TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN - oktatas.hu Acrópolis, Buda, Gran Muralla ... en el pecado de la...

44
Történelem spanyol nyelven középszint — írásbeli vizsga 0802 Név: ........................................................... osztály:...... TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 5. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 5.

Transcript of TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN - oktatas.hu Acrópolis, Buda, Gran Muralla ... en el pecado de la...

Történelem spanyol nyelven középszint — írásbeli vizsga 0802

Név: ........................................................... osztály:......

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

KÖZÉPSZINTŰ

ÍRÁSBELI VIZSGA

2010. május 5. 8:00

Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc

Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati

OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

ÉR

ET

TS

ÉG

I V

IZS

GA

● 2

01

0.

jus

5.

írásbeli vizsga 0802 2 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

Informaciones importantes Escriba respuestas claras, marque claramente –en caso de correcciones también. En sus respuestas intente redactar lo esencial, no sobrepase el espacio disponible. Escriba la cantidad indicada de elementos de respuesta (si escribe más, sus respuestas serán evaluadas en el orden que las haya escrito). Por favor, utilice bolígrafo de color azul. Al resolver los ejercicios tenga en cuenta los siguientes consejos:

• Lea atentamente los ejercicios. • Siga atentamente las indicaciones del examen. • Observe las fuentes relacionadas con los ejercicios (ilustración, figura, texto, mapa). • Durante la solución de cada ejercicio utilice los medios permitidos: mapas del Atlas

Histórico de Secundaria y diccionarios bilingües. El nombre de las personas, datos topográficos y los conceptos pueden ser aceptadas solamente con ortografía correcta.

• Escriba sus respuestas después de reflexionar, si es posible sin correcciones. En la elaboración de los ensayos proponemos seguir los pasos siguientes:

1. Sitúe en el tiempo y en el espacio el problema indicado en el ejercicio. 2. Para entender mejor el ejercicio utilice las fuentes y el Atlas Histórico de

Secundaria. 3. Agrupe los conceptos generales (por ejemplo: desarrollo, cambio, producción) y

los conceptos vinculados al tiempo histórico dado (por ejemplo: oficial de los soldados del castillo, gremio, culto a la personalidad), con los cuales puede presentar el problema planteado.

4. Incluya en su redacción las informaciones, conclusiones que se pueden extraer de las fuentes.

5. Si es necesario, haga un esquema o un esbozo. 6. Presente los antecedentes, las causas y las consecuencias del problema dado. 7. Redacte suposiciones, explicaciones. 8. Incluya sus propios conocimientos (por ejemplo nombres, fechas), su punto de

vista y su opinión en la redacción. 9. Procure que sus frases sean claras. 10. Redacte su texto y preste atención a la ortografía.

Para su información: Criterios de corrección de los ensayos:

• la comprensión del ejercicio, • la concordancia del contenido con los requisitos. • la buena redacción, la lógica y el estilo de la respuesta.

Deseamos un trabajo exitoso

írásbeli vizsga 0802 3 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

I. EJERCICIOS DE RESPUESTA CORTA

1. El ejercicio está relacionado con las grandes civilizaciones de la Antigüedad. Complete la tabla con la ayuda de las imágenes y las informaciones. (0,5 puntos por elemento)

Informaciones: Coliseo, Acrópolis, Buda, Gran Muralla Imagen ¿Qué/quién está representado en ella? Civilización

a)

b)

c)

d)

4 puntos

a)

c)

b) d)

írásbeli vizsga 0802 4 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

2. El ejercicio está relacionado con la religión islámica. Responda las preguntas con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos.

a) Complete las frases siguientes. (0,5 puntos por elemento) La obligación principal del creyente del Islam es: creer en Alá y en ......................................, su profeta. (persona) Para el creyente del Islam es obligatorio rezar ........... veces al día. (número) El Corán prescribe la donación, la limosna a los ………………. (grupo)

„Ti hívők! Előíratott nektek a böjtölés, amiként előíratott azoknak, akik előttetek éltek. Talán istenfélők lesztek. [Böjtöljetek] bizonyos számú napig! Ha valaki közületek beteg vagy úton van, akkor [azonos] számú napig [kell böjtölnie]! […] [A böjt ideje] a ramadan hónap, amikor a Korán mint útmutatás [első ízben] küldetett le az emberek számára. […] Aki közületek e hónap idején jelen van, az böjtölje végig! […] Végezzétek el a zarándoklatot és az umrát [kis zarándoklat] Allahnak! Ha akadályozva lennétek, akkor [engesztelésképpen ajánljanak föl] áldozati állatot, ami könnyen előteremthető nektek! […] Aki beteg közületek, vagy fájlalja a fejét, az kárpótlással tartozik: böjt vagy alamizsna vagy áldozati állat formájában.” (Korán)

“¡Creyentes! Se os ha prescrito el ayuno, al igual que se prescribió a los que os precedieron. Quizás, así, temáis a Alá. [Ayunen] días contados. Y quien de vosotros esté enfermo o de viaje, [ayune] un número igual de días […]. [El tiempo del ayuno] es el mes de Ramadán, en que fue revelado el Corán como dirección para los hombres [...]. Y quien de vosotros esté presente ese mes, que ayune en él […]. Llevad a cabo la peregrinación mayor y la menor por Alá. Pero si os veis impedidos, ofreced una víctima conforme a vuestros medios […]. Si uno de vosotros está enfermo o tiene una dolencia en la cabeza, puede redimirse ayunando, dando limosna u ofreciendo un sacrificio.” (Corán)

b) ¿Cómo llaman el mes al cual pertenecen los reglamentos del ayuno? (0,5 puntos)

………………………………………………………………………………………. c) ¿Qué ciudad es el centro de la peregrinación? (1 punto)

………………………………………………………………………………………

3. El ejercicio está relacionado con la historia medieval de Hungría. Complete la tabla con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos. Marque su respuesta con una X. (0,5 puntos por elemento)

„3. Úgyszintén: semmiféle adót […] nem fogunk szedetni a serviensek birtokai után, sem az ő házaikba vagy falvaikba nem szállunk, hacsak nem hívnak bennünket. […] 19. A várjobbágyokat a szent királytól rendelt szabadságban kell megtartani. Hasonlóképpen a vendégeket is, bármilyen nemzetből valók, a kezdettől nekik engedett szabadságban kell megtartani.

3 puntos

írásbeli vizsga 0802 5 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

20. A tizedet senki se tartozzék pénzben megváltani, hanem ahogy a föld hozza a bort vagy termést, úgy kell fizetni. És ha a püspökök ellentmondanak, nem fogjuk őket segíteni. […] 31. Azt is elrendeljük, hogy ha mi, vagy a mi utódaink közül valaki valamely időben ezen rendelkezések ellen akarna cselekedni, ennek az oklevélnek az erejénél fogva mind a püspököknek, mind a többi jobbágyoknak és országunk nemeseinek, együttesen és külön-külön, a jelenben és a jövőben mindörökké szabadságukban álljon, hogy a hűtlenség minden vétke nélkül nekünk és a mi utódainknak ellenállhassanak és ellentmondhassanak.” (II. András Aranybullájából)

“3. Tampoco cobraremos ningún tributo […] por los dominios de los servidores, ni nos alojaremos en sus mansiones o en sus aldeas, salvo que no nos inviten. […] 19. A los servidores de castillo debemos mantenerlos en las libertades concedidas por el Rey Santo. Igualmente a los huéspedes que procedan de cualquier nación, desde el principio se deben mantener en las libertades que les correspondan. 20. Nadie deberá pagar el diezmo en metálico, sino que lo pagará de acuerdo con el rendimiento de sus viñedos o productos. Y si los obispos protestan, no los apoyaremos. […] 31. Ordenamos que, si Nos o algún otro descendiente nuestro fueren a obrar en contra de estas disposiciones, con la fuerza de la presente carta, tanto los obispos como los demás vasallos y gentes nobles (entiéndase: aristócratas) de nuestro país, estarán en la libertad de resistirnos y contradecirnos, así como a nuestros descendientes, ya conjuntamente o por separado, ahora o en el futuro, sin que caigan en el pecado de la infidelidad.” (Fragmento de la Bula de Oro de Andrés II)

Afirmación Verdadera Falsa

a) El rey que editó la ley pertenecía a la dinastía Anjou.

b) Si el rey no mantenía sus promesas, los obispos y los nobles podían contradecirle.

c) El diezmo se debía pagar en producto.

d) El diezmo pertenecía al señor feudal.

e) El documento refleja el fortalecimiento del poder del rey.

f) La Bula de Oro fue editada en el siglo XVI.

g) Los servidores no tenían que pagar impuestos.

h) Los huéspedes eran los hospes que llegaron de otros países.

4 puntos

írásbeli vizsga 0802 6 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

4. El ejercicio está relacionado con la Ilustración. Escriba los conceptos relacionados con las fuentes. (¡Atención! Un concepto queda fuera.) (1 punto por elemento) a) „Minden államban háromféle hatalom van: a törvényhozó hatalom, a nemzetközi jog alá tartozó dolgokra vonatkozó végrehajtó hatalom, végül az a végrehajtó hatalom, amely a polgári jog alá tartozó dolgokra vonatkozik. […] Ha a törvényhozó hatalom a végrehajtó hatalommal ugyanabban a személyben vagy ugyanabban a hatósági testületben egyesül, nincsen szabadság, mivel attól lehet tartani, hogy az ilyen uralkodó vagy az ilyen testület zsarnoki törvényeket fog hozni, s azokat zsarnoki módon fogja végrehajtani.” (Montesquieu) a) “Hay en cada Estado tres clases de poderes: el poder legislativo, el poder ejecutivo de los asuntos que dependen del derecho de gentes, y el poder ejecutivo de los que dependen del derecho civil. Cuando el poder legislativo está unido al poder ejecutivo en la misma persona o en el mismo cuerpo, no hay libertad, porque se puede temer que el monarca o el Senado promulguen leyes tiránicas para hacerlas cumplir tiránicamente.” (Montesquieu)

b) „A polgár minden törvényhez beleegyezését adja, még azokhoz is, amelyek büntetéssel sújtják, ha megszegni merészelné valamelyiket. Az állam valamennyi tagjának állandó akarata az általános akarat, ez teszi polgárrá és szabad emberré őket.” (Rousseau) b) “El ciudadano da su consentimiento a cada ley, incluso a las que lo pueden castigar si se atreviera a violar cualquiera de ellas. El valor de cada miembro del Estado es el valor general, esto les convierte en ciudadanos y hombres libres.” (Rousseau)

c) „Magától értetődőnek tartjuk azokat az igazságokat, hogy minden ember egyenlőnek teremtetett, az ember teremtője olyan elidegeníthetetlen jogokkal ruházta fel, amelyekről le nem mondhat, s ezek közé a jogok közé tartozik a jog az élethez és a szabadsághoz, valamint a jog a boldogságra törekvésre.” (Jefferson) c) “Declaramos como evidentes estas verdades: que todos los hombres son creados en la igualdad, y dotados por su Creador de ciertos derechos inalienables entre los que se encuentran la vida, la libertad y el derecho a la felicidad; […] (Jefferson)

d) „Minthogy ő legszentebb felsége meg van győződve arról, hogy minden kényszer, amely az emberek lelkiismeretére erőszakkal hat, mindennél ártalmasabb, ezzel szemben az oly helyes türelem, amilyet a keresztényi szeretet javall, mind a vallásra, mind az államra igen nagy haszon forrása, elhatározta, hogy e türelmet valamennyi császári és királyi tartományban bizonyos törvényekkel erősíti meg.” (II. József)

írásbeli vizsga 0802 7 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

d) “Puesto que Su Muy Sagrada Majestad está convencida de que cada coerción que influye con violencia sobre la conciencia de los hombres es la más dañina, frente a la tolerancia correcta que propone el amor cristiano, que es fuente de gran ganancia tanto en la religión como en el Estado, decidió reforzar esta tolerancia en cada provincia imperial y real con ciertas leyes.” (José II) Conceptos:

• contrato social • tolerancia religiosa • mercantilismo • derechos fundamentales del hombre • división de poderes

Fuente Concepto

a)

b)

c)

d)

4 puntos

5. El ejercicio está relacionado con la lucha de independencia de Rákóczi. Con la ayuda del esquema y sus propios conocimientos, complete las frases subrayando la solución correcta. (0,5 puntos por elemento)

A Rákóczi- szabadságharc

Lucha de independencia de Rákóczi

Contenido del cuadro: kedvező külpolitikai helyzet situación favorable de la política exterior zászlóbontás despliegue de la bandera katonai sikerek éxitos militares kedvezőtlen külpolitikai helyzet situación desfavorable de la política exterior

írásbeli vizsga 0802 8 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

Ónodi országgyűlés: a Habsburg-ház trónfosztása

Dieta de Ónod: destronamiento de la Casa de Habsburgo

a nemzeti összefogás bomlása desintegración de la unidad nacional trencséni csatavesztés derrota en la batalla de Trencsén fegyverletétel capitulación szatmári béke paz de Szatmár 1) Por influencia de los éxitos de los kuruc, en la Dieta de Ónod los estamentos húngaros proclamaron...

la elección de Rákóczi como rey. que no reconocían al monarca como rey.

2) Las tropas imperiales obtuvieron una victoria importante sobre las tropas de los kuruc al lado de ............................................. en 1708.

Szatmár Trencsén

3) Después de la capitulación el monarca .......................................................... a los insurrectos.

ofreció amnistía encarceló

b) Escriba los números de los lugares en los cuadros en blanco. (0,5 puntos por elemento)

1) Szatmár 2) Ónod 3) Trencsén

3 puntos

írásbeli vizsga 0802 9 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

6. El ejercicio está relacionado con la primera revolución industrial. Responda las preguntas con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos. (1 punto por elemento)

Año Valor de una libra de hilo de algodón en Inglaterra (chelines) 1784 10,11 1812 2,5 1832 0,11

a) Escriba qué rama industrial tuvo un papel determinante en la fabricación de productos de algodón.

…………………………………………………………………………………………………...

b) Especifique hacia qué región aumentó en mayor proporción de porcentaje la exportación inglesa de productos de algodón entre los años 1820 y 1840. …………………………………………………………………………………………………...

c) ¿Cómo se explica el aumento en proporción insignificante de la exportación de productos de algodón hacia los Estados Unidos? Escriba un motivo. …………………………………………………………………………………………………...

Aumento de la exportación de productos de algodón de Inglaterra entre 1820 y 1840 (en mil millones de metros)

írásbeli vizsga 0802 10 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

d) ¿Por qué disminuyó el valor del hilo de algodón casi al uno por ciento entre 1784 y 1832? Escriba un motivo. …………………………………………………………………………………………………...

4 puntos

7 El ejercicio está relacionado con la época del Dualismo. Decida, con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos, si las afirmaciones son verdaderas o falsas. Marque su respuesta con una X en la columna correspondiente.

División étnica de Hungría entre 1880 y 1910, sin Croacia Grupo étnico

1880 1900 1910

personas % personas % personas % húngaro 6 400 000 46,6 8 651 000 51,4 9 944 000 54,4 alemán 1 870 000 13,6 1 999 000 11,9 1 903 000 10,4 eslovaco 1 870 000 13,6 2 002 000 11,9 1 946 000 10,9 rumano 2 403 000 17,5 2 798 000 16,6 2 948 000 16,1 ruteno 353 000 2,6 424 000 2,5 464 000 2,5 croata 639 000 4,6 196 000 1,2 198 000 1,1 serbio Sin datos Sin datos 520 000 3,1 545 000 3,0 otros 223 000 1,5 244 000 1,4 313 000 1,6 Total: 13 758 000 100 16 834 000 100 18 261 000 100

Número de los emigrados de Hungría Año Emigrados (personas) De ellos húngaros (%)

1899-1904 334 458 26, 8 1905-1907 528 045 29,3 1908-1913 528 022 29,6 Total: 1 390 525 28,8

Verdadero Falso a) La mayor parte de los que emigraron entre 1900-1910 era húngara.

b) El número total de los habitantes entre 1900 y 1910 creció un 30 %

c) La proporción de los eslovacos disminuyó entre 1880 y 1910.

d) La proporción de los húngaros aumentó entre 1880 y 1910.

2 puntos

írásbeli vizsga 0802 11 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

8. El ejercicio está relacionado con la época de entreguerras: la situación de las mujeres. Escriba la solución correcta en los lugares en blanco, escogiendo de las opciones dadas. (1 punto por elemento) a) ............................................... en masa de las mujeres muchos lo consideraron una solución temporal de necesidad durante la guerra mundial. Pero el cambio resultó ser duradero. En la mayor parte de los países europeos las mujeres recibieron b) ..................................................., aunque a veces con mayores restricciones que a los hombres. Estos cambios todavía no significaron c) ......................................., las mujeres en general recibieron un salario más bajo que los hombres trabajadores en el mismo campo de actividad, y muy pocas veces aparecieron en puestos dirigentes. Los cambios aparecieron en otras áreas también, y se reflejaron de modo espectacular en d) .................................................... de las mujeres. a) el empobrecimiento la integración en el trabajo el reclutamiento b) el carnet de identidad la independencia el derecho de voto

c) la desventaja la igualdad de derechos el privilegio d) la forma de vestir el sueldo los sentimientos

4 puntos

9. El ejercicio está relacionado con la historia de Hungría de entreguerras. Responda las preguntas con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos. (1 punto por elemento)

„12. § A nemzetgyűlés addig, amíg az államfői hatalom gyakorlásának mikéntjét véglegesen nem rendezi [...], az államfői teendők ideiglenes ellátására a magyar állampolgárok közül titkos szavazással kormányzót választ.” (1920/I. törvény)

“12 §. La asamblea popular, mientras no se solucione definitivamente el modo de ejercer el poder gubernamental […], para el cumplimiento temporal de las actividades gubernamentales, elige con voto secreto a un regente de entre los ciudadanos.” (Ley 1920/I)

„1. §. IV. Károly uralkodói jogai megszűntek.

2. §. Az 1723. évi I. és II. törvénycikkben foglalt pragmatica sanctio és minden egyéb jogszabály, amely az Ausztriai Ház […] trónörökösödési jogát megállapította vagy szabályozta, hatályát vesztette, és ezzel a királyválasztás előjoga a nemzetre visszaszállt.

3. §. A nemzet a királyság ősi államformáját változatlanul fenntartja, de a királyi szék betöltését későbbi időre halasztja, és utasítja a minisztériumot, hogy eziránt arra alkalmas időben javaslatot tegyen.” (1921/XLVII. törvény)

írásbeli vizsga 0802 12 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

“1 §. Se suprimieron los derechos monárquicos de Carlos IV. 2 §. La Pragmática Sanción que se había codificado en los artículos I y II del año 1723 y cada ley que determinó o reglamentó el derecho de sucesión de la Casa de Austria […] perdió validez, por tanto la prerrogativa de la elección del rey revirtió a la nación. 3 §. La nación mantiene invariablemente la forma del Estado ancestral, pero aplaza la provisión del trono hasta tiempo posterior, y ordena al ministerio que efectúe su propuesta en tiempo adecuado.” (Ley 1921/XLVII)

a) ¿Cuál era la denominación del cargo de jefe del Estado después de 1920?

…………………………………………………………………………………………………...

b) ¿Qué forma de Estado eligió la asamblea popular en 1921?

……………………………………………………………………………………………….

c) Escriba el nombre de la persona que ocupó el cargo de jefe del Estado.

…………………………………………………………………………………………………

d) ¿Qué acontecimiento(s) hizo (hicieron) necesario(s) la elaboración de la ley del año 1921? Subraye la respuesta correcta.

La muerte de Carlos IV Los dos intentos de regresar de Carlos IV

El intento de los comunistas de tomar el poder

4 puntos

írásbeli vizsga 0802 13 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

10. El ejercicio está relacionado con la era Rákosi. Las siguientes imágenes se refieren a características básicas de la época. Empareje las imágenes con las fuentes adecuadas y escriba la letra en la línea correspondiente de puntos. (1 punto por elemento)

E)

A) B)

C) D)

írásbeli vizsga 0802 14 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

„Amíg dolgozó népünk minden erejét megfeszíti, hogy ötéves tervünk végrehajtását biztosítsa, addig az osztályellenség, a kulák alattomos módon szabotálja a termelést, eldugdossa az élelmiszert, a terményeket. […] A kulákok, dolgozó népünk ocsmány döghollói mindenre képesek! Felvásárolják a fontos közszolgálati cikkeket, hogy zavart keltsenek, elégedetlenséget szítsanak […] ezek a gazemberségre és tunyaságra született gyászmagyarok. Egyik-másik lőszert és fegyvert rejtegetett!” (Viharsarok Népe című lap; 1950. október 25.) “Mientras nuestro pueblo trabajador dedica todas sus fuerzas a asegurar el cumplimiento de nuestro plan quinquenal, el enemigo de clase, el kulák, pérfidamente sabotea la producción, esconde los víveres, el grano, […] Los kulák, cuervos carroñeros abominables de nuestro pueblo, son capaces de todo. Estos húngaros fúnebres, nacidos para la infamia y la indolencia, compran al por mayor los artículos de primera necesidad para provocar confusión y para fomentar el descontento […]. Alguno de ellos escondió municiones y armas.” (Revista Viharsarok Népe, 25 de octubre de 1950) Letra de la imagen:.......................... „Az ötéves népgazdasági tervről szóló 1949. évi XXV. számú törvény sikeres megvalósítása szükségessé teszi, hogy az ipar, a bányászat és kohászat, valamint a közlekedés területén a Magyar Népköztársaság saját kezében összpontosítsa azokat a termelő és szállító eszközöket, amelyek akár jelenlegi szervezeti formájukban, akár pedig megfelelő átszervezéssel gazdaságos nagyüzemi, gyári jellegű termelés céljára alkalmasak.” (Az Elnöki Tanács törvényerejű rendelet; 1949. december) “La realización de la ley XXV del año 1949 sobre el plan quinquenal de la economía popular hace necesario que la República Popular de Hungría concentre en sus manos los instrumentos de la producción de vehículos de transporte en el terreno de la industria, la minería, la siderurgia y también del transporte, que son aptos para la producción fabril, sea en su forma orgánica original o con una reorganización adecuadas.” (Decreto-ley del Consejo Presidencial, diciembre de 1949) Letra de la imagen:............................ „Rajk kémbandájának leleplezése ma már teljes jelentőségben áll előttünk. Sikerült lelepleznünk az ellenség veszedelmes ötödik hadoszlopát, amely beszivárgott soraink közé, és a Párton, a népi demokrácián belül készült titokban arra, hogy minden vívmányunkat megsemmisítse.” (Rákosi beszéde; 1949. szeptember) “El desenmascaramiento de la banda de espías de Rajk hoy en día se muestra ante nosotros en toda su importancia. Logramos desenmascarar la peligrosa quinta columna militar del enemigo que se había filtrado entre nuestras líneas, y clandestinamente se estaba preparando dentro del Partido, dentro de la democracia popular para destruir cada uno de nuestros logros.” (Discurso de Rákosi, septiembre de 1949) Letra de la imagen:................................

írásbeli vizsga 0802 15 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

„Ott állt az operaházi díszelőadásokon a reflektorok kereszttüzében, a színpad közepén, az árnyéktalan dicsfényben, a fülsiketítő tapsviharban, majd - jó tíz perc után - amikor már nyilván úgy érezte, hogy a nagyközönség kellően kitombolta magát – a Sztálintól tanult szokás szerint – maga is tapsolni kezdett, ezzel mintegy jelezvén, hogy sok is, szerénysége nem enged meg többet, hiszen megérti ő ezt a lelkesedést, rendjén is van a dolog, de azért ne vigyük az ilyesmit túlzásba.” (Aczél Tamás –Méray Tibor: Tisztító vihar) “Estuvo de pie en las funciones de gala en la Casa de la Ópera, en el fuego cruzado de los reflectores, en el medio de la escena, en la luz de gloria sin sombra, en la tormenta de aplausos ensordecedora, y luego, después de 10 minutos más o menos, cuando por lo visto sintió que el público ya se había descargado suficientemente -según la costumbre aprendida de Stalin-, él mismo se puso a aplaudir, como demostrando de esta manera que ya era demasiado, que su modestia no le permitía más, que él comprendía este entusiasmo y que estaba muy bien, pero de todas maneras no se debía exagerar en tales cosas.” (Tamás Aczél-Tibor Méray: Tormenta purificadora) Letra de la imagen:............................ „Az ötéves terv előirányzatainak felemelése útján az iparosítást meg kell gyorsítani olymódon, hogy gyáriparunk termelése 1949-hez képest 1954-re az eredetileg előirányzott 86,4 % helyett legalább 200%-kal emelkedjék. Ezen belül a nehézipar termelésének az eredetileg előirányzott 104,3 % helyett legalább 280%-kal kell emelkednie. A könnyűipar termelésének 72,9% helyett legalább 145%-kal kell emelkednie.” (Az MDP II. kongresszusának határozataiból; 1951. március) “En el camino de la elevación de los presupuestos del plan quinquenal, hay que acelerar la industrialización de tal manera que la producción de nuestra industria fabril, en comparación con 1949, para el año 1954 debe aumentar en vez del 86,4% planificado, un 200% como mínimo. Dentro de esto la producción de la industria pesada debe aumentar en vez del 104,3% planificado, mínimamente un 280% La industria ligera debe aumentar en vez del 72,9%, mínimamente un 145%” (Fragmentos de las resoluciones del II congreso del Partido de Trabajadores Húngaros; marzo de 1951) Letra de la imagen:..................................

5 puntos

írásbeli vizsga 0802 16 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

11. El ejercicio está relacionado con los lados sombríos de la sociedad de consumidores. Empareje cada fenómeno con las posibles respuestas. Escriba el número del elemento correspondiente en el cuadro perteneciente al texto. Puede escribir solamente un número para cada texto. (1 punto por elemento) a) „Az ember azért fut a pénz után, hogy ideje legyen. Több ideje. Az idő azonban mindig valamire való idő. A kérdés tehát az, mire való az így nyert idő? A pénzidőben egyetlen válasz létezik erre a kérdésre: pénzkeresésre való. Vagyis arra, hogy az így nyert időben is futhassunk a pénz után, és ezzel még több időt nyerjünk, amiben aztán még annál is több pénzt szerezhetünk és még annál is több időt a pénz utáni hajszára. Mert időből sohasem elég.” (Szilágyi Ákos: A szépfejedelem; 2001) a) “El hombre trata de conseguir más dinero para ganar tiempo. Más tiempo. Pero el tiempo siempre es tiempo para algo. La cuestión es, ¿para qué sirve el tiempo ganado de esta manera? En la época del dinero existe una sola respuesta a esta pregunta: sirve para ganar más dinero. Es decir, para que en el tiempo obtenido también podamos conseguir más dinero y así ganar más tiempo, durante el cual podamos conseguir más dinero todavía, y aun más tiempo para la persecución del dinero. Porque el tiempo nunca es suficiente.” (Ákos Szilágyi: A szépfejedelem; 2001) b) „Radikálisan csökkent a csoportméret, és ma egyetlen személyre redukálódott. A modern társadalmak egytagú csoportok szövetségeiből épülnek fel. Elveszett a lojalitás [méltányosság, elfogadás], az önfeláldozás, a morális [erkölcsi] támogatás, a közös akciók korlátozottak.” (Csányi Vilmos: Az emberi természet; 1999) b) Disminuyó radicalmente el tamaño del grupo, a día de hoy se ha reducido a una sola persona. Las sociedades modernas se constituyen de alianzas de grupos de una sola persona. Se perdió la lealtad [equidad, aceptación], la abnegación, el apoyo moral, y las acciones comunes son limitadas.” (Vilmos Csányi: La naturaleza del hombre; 1999) c) „A meggyőzés nem érvekkel történik, hanem alapvető emberi érzelmeinkre ható szimbólumokkal. […] Az árucikkek eladására elterjedt műfogásokat alkalmazzák a politikai eszmék és a politikusok adásvételében is. […] Ha a hivatásos rábeszélő eléri, hogy az általa kívánt vakcsoportba tömörüljünk (a tagokat nem válogatják), előre gyártott eszmék karmaiba kerülünk, önbecsülésünk is e csoporthoz kötődik ezután.” (Pratkanis-Aronson: A rábeszélőgép; 1992) c) La persuasión no se realiza con argumentos, sino con símbolos que influyen sobre nuestros sentimientos humanos principales. […] Los trucos profesionales que se propagaron en la venta de productos los usan en la compraventa de las ideas políticas y de los políticos. […] Si el persuasor profesional logra que nos reunamos en

írásbeli vizsga 0802 17 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

el grupo ciego deseado por él (no escogen a los miembros), caeremos en las garras de ideas prefabricadas, en el futuro nuestra autoestima también quedará vinculada a este grupo.” (Pratkanis-Aronson: Era de la propaganda. Uso y abuso de la persuasión; 1992)

d) „A tradíciókat [hagyományokat] leromboljuk. Elértünk egy olyan kritikus pontot, amikor már a fiatalabb generációnak nemcsak azonosulnia nem sikerül többé az idősebbel, de azt kulturális értelemben sem képes megérteni. […] A legkiábrándítóbb azonban az, hogy ennél az apokaliptikus [végítéletszerű] folyamatnál minden valószínűség szerint elsőként az ember legnemesebb tulajdonságai és képességei mennek veszendőbe, éppen azok, melyeket joggal érzünk és értékelünk sajátosan emberinek.” (Konrad Lorenz: A civilizált emberiség nyolc halálos bűne; 1973)

d) “Quebrantamos las tradiciones. Por ese camino se llega a un punto crítico en que la generación más joven no consigue entenderse culturalmente con la mayor, y menos todavía, identificarse. […] Pero lo más espantoso de este acontecer apocalíptico es que las cualidades y aptitudes óptimas, las más nobles del hombre, aquéllas que conceptuamos y valoramos con razón como específicamente humanas, son las primeras en sucumbir, a juzgar por las aparencias.” (Konrad Lorenz: Los ocho pecados mortales de la humanidad; 1973)

Posibles respuestas: 1. la globalización debilita la independencia nacional 2. el número de los centros comerciales está aumentando 3. la demagogia económico-política explota a los hombres 4. las generaciones se comprenden cada vez con mayor dificultad 5. se ponen en primer plano los puntos de vista egoístas del individuo 6. la vida se convierte en la persecución de bienes materiales

4 puntos

12. El ejercicio está relacionado con el funcionamiento de la democracia parlamentaria. Responda las preguntas con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos. „19.§ (1) A Magyar Köztársaság legfelsőbb államhatalmi és népképviseleti szerve az Országgyűlés. (2) Az Országgyűlés a népszuverenitásból eredő jogait gyakorolva biztosítja a társadalom alkotmányos rendjét, meghatározza a kormányzás szervezetét, irányát és feltételeit. (3) E jogkörében az Országgyűlés a) megalkotja a Magyar Köztársaság Alkotmányát; b) törvényeket alkot; c) meghatározza az ország társadalmi-gazdasági tervét; d) meghatározza az államháztartás mérlegét, jóváhagyja az állami költségvetést és annak végrehajtását; e) dönt a Kormány programjáról; […] k) megválasztja a Köztársaság elnökét, a miniszterelnököt, az Alkotmánybíróság tagjait, az

írásbeli vizsga 0802 18 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

országgyűlési biztosokat, az Állami Számvevőszék elnökét és alelnökeit, a Legfelsőbb Bíróság elnökét és a legfőbb ügyészt. […] 29.§ (1) Magyarország államfője a köztársasági elnök, aki kifejezi a nemzet egységét, és őrködik az államszervezet demokratikus működése felett. (2) A köztársasági elnök a fegyveres erők főparancsnoka. 29/A § (1) A köztársasági elnököt az Országgyűlés öt évre választja. (2) Köztársasági elnökké megválasztható minden választójoggal rendelkező állampolgár, aki a választás napjáig a harmincötödik életévét betöltötte. (3) A köztársasági elnököt e tisztségre legfeljebb egy alkalommal lehet újraválasztani. 29/B. § (1) A köztársasági elnök választását jelölés előzi meg. A jelölés érvényességéhez az Országgyűlés legalább ötven tagjának írásbeli ajánlása szükséges. […] 33. § (3) A miniszterelnököt a köztársasági elnök javaslatára az országgyűlés tagjai többségének szavazatával választja. […] (4) A minisztereket a miniszterelnök javaslatára a köztársasági elnök nevezi ki és menti fel. […] 35. § (1) A Kormány a) védi az alkotmányos rendet, védi és biztosítja az állampolgárok jogait; b) biztosítja a törvények végrehajtását; c) irányítja a minisztériumok és a közvetlenül alárendelt egyéb szervek munkáját, összehangolja tevékenységüket; […] h) irányítja a fegyveres erők, a rendőrség és a rendészeti szervek működését.”(Részletek a Magyar Köztársaság Alkotmányából; 1989)

”Artículo 19 1. En la República Húngara el órgano supremo del poder del Estado y de la representación popular es la Asamblea Nacional. 2. La Asamblea Nacional, en el ejercicio de sus competencias que emanan de la soberanía popular, asegurará el orden constitucional de la sociedad, determinará la organización, la dirección a seguir y las condiciones de la gobernación del país. 3. En el ejercicio de estas competencias corresponde a la Asamblea Nacional: a) elaborar la Constitución de la República Húngara; b) legislar; c) determinar la planificación socio-económica del país; d) determinar el balance de las cuentas de la tesorería del Estado, aprobar los Presupuestos Generales del Estado y la ejecución de los mismos; e) aprobar el programa del Gobierno; […] k) elegir al Presidente de la República, al Presidente del Gobierno, a los miembros del Tribunal Constitucional, a los Comisionados Parlamentarios, al Presidente y Vicepresidentes del Tribunal de Cuentas, al Presidente del Tribunal Supremo y al Fiscal General del Estado; […]

Artículo 29 1. El Jefe del Estado de Hungría es el Presidente de la República, quien expresará la unidad nacional y velará por el funcionamiento democrático de la organización del Estado. 2. El Presidente de la República es el Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de Hungría.

Artículo 29/A 1. El Presidente de la República será elegido por la Asamblea Nacional para un período de cinco años. 2. Para el cargo de Presidente de la República podrá ser elegido cualquier ciudadano

írásbeli vizsga 0802 19 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

con derecho a voto, con al menos treinta y cinco años cumplidos en la fecha de la elección. 3. El Presidente de la República podrá ser reelegido para este cargo una sola vez. Artículo 29/B 1. La elección del Presidente de la República irá precedida de la presentación de candidaturas. Para la validez de una candidatura será necesaria la propuesta escrita de al menos cincuenta miembros de la Asamblea Nacional. […] Artículo 33 3. El Presidente del Gobierno será elegido, previa propuesta del Presidente de la República, por los votos de la mayoría de los miembros de la Asamblea Nacional. […] 4. Los Ministros serán nombrados y separados, a propuesta del Presidente del Gobierno, por el Presidente de la República.

Artículo 35 1. Corresponde al Gobierno: a) defender el orden constitucional, defender y garantizar los derechos de los ciudadanos; b) garantizar la ejecución de las leyes; c) dirigir la labor de los Ministerios y los demás órganos directamente subordinados a él, coordinar sus actividades; […] h) dirigir el funcionamiento de las Fuerzas Armadas, la Policía y las fuerzas del orden.” (Fragmentos de la Constitución de la República Húngara, 1989) a) ¿Cuántas veces es posible reelegir al Presidente de la República? (1 punto)

…………………………………………………………………………………………………...

b) ¿Cuál es la institución que dirige el funcionamiento de las fuerzas armadas? (0,5 puntos)

…………………………………………………………………………………………………

c) ¿Quién es el Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas? (0,5 puntos)

…………………………………………………………………………………………………...

d) ¿A propuesta de quién se puede nombrar a los ministros? (0,5 puntos)

…………………………………………………………………………………………………...

e) ¿Quiénes eligen al Presidente del Gobierno (primer ministro)? (0,5 puntos)

…………………………………………………………………………………………………...

f) ¿Con cuántos años cumplidos se puede participar en las elecciones parlamentarias? (1 punto)

…………………………………………………………………………………………………...

4 puntos

írásbeli vizsga 0802 20 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

II. ENSAYOS

Léalo con atención De los ejercicios siguientes tiene que elaborar tres en total. Tiene que elegir según las reglas siguientes: Se elabora: un ejercicio de Historia Universal, dos ejercicios de Historia de Hungría, uno corto y otro largo referentes a distintas edades. Lea atentamente los ejercicios.

Número Edades, temas Tipo de ejercicio

Historia Universal

13. Los grandes descubrimientos geográficos Corto

14. La ideología nacionalsocialista Corto

Historia de Hungría

15. Los efectos culturales de la Reforma en Hungría Corto

16. Las luchas antiturcas de Juan Hunyadi Largo

17. José II Corto

18. El Compromiso Largo

19. La economía de la era Kádár Corto

20. La entrada de Hungría en la Segunda Guerra Mundial Largo

Para ayudar le presentamos las combinaciones posibles de los números de los ejercicios. Seleccione una columna de la tabla siguiente. Marque con un círculo la letra de la columna seleccionada. Tipo de ejercicio

A B C D E F G H I J K L

corto 13. 13. 13. 13. 13. 13. 14. 14. 14. 14. 14. 14.

corto 15. 15. 17. 17. 19. 19. 15. 15. 17. 17. 19. 19.

largo 18. 20. 16. 20. 16. 18. 18. 20. 16. 20. 16. 18.

Pueden ser evaluadas solamente los ejercicios escogidos según las reglas. Después de los ejercicios están escritos los criterios de la evaluación, los puntos los pondrá el profesor que corrige. Elabore solamente los tres ejercicios seleccionados, deje los otros en blanco.

Antes de la elaboración de los ejercicios repase la guía de la página 2.

Durante la elaboración del ejercicio se puede hacer un esquema (esbozo).

írásbeli vizsga 0802 21 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

13. El ejercicio está relacionado con los grandes descubrimientos geográficos. (corto) Presente, con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos, los motivos y los factores estimulantes de los descubrimientos. (Utilice el Atlas Histórico de Secundaria) „A törökök dühödt ordítással törtek előre a szultán nyomában: rövid, elkeseredett harc után megmászták és hatalmukba kerítették a sáncokat és az ágyúk által összelőtt városfal romjait, miután az utolsó védőket is menekülésre kergették. […] A janicsárok, majd nyomukban a többi seregrész, rövidesen úgy zúdultak be a városba, mint a vízáradat. […] Majd utánuk nyomult az egész sereg, folyamatosan, teljes erejével, és győztesen szétáradt az egész városban. A fal előtt, amelyre nagy lobogóját vonatta fel, sugárzó arccal állt a szultán, és örvendett a látványnak: a nap most virradt fel végül teljes világossággal.” (Mikhael Kritobulosz Bizánc elestéről) “Los turcos avanzaron con gritos llenos de ira siguiendo al sultán: después de una lucha corta y desesperada treparon sobre los baluartes y las ruinas de las murallas deshechas por los tiros de los cañones, y se apoderaron de ellos, después de haber obligado a huir a los últimos defensores. […] Los jenízaros, seguidos por otras tropas, poco después se derramaron en la ciudad como un diluvio. […] Y detrás de ellos penetró todo el ejército, constantemente, con todas sus fuerzas y victoriosamente se dispersó por toda la ciudad. Delante de la muralla, en la cual mandó izar su gran bandera, estaba el sultán, con cara radiante y se alegró por lo que vio: acabó de ponerse el sol con toda su claridad.”(Miguel Kritoboulos, sobre la caída de Bizancio) Alrededor de 1450: Gutenberg inventa la imprenta 1477: De nuevo se editan las obras de Ptolomeo, astrónomo de la Antigüedad, que describen la Tierra de forma redonda. 1479: Se crea España con la unión de Castilla y Aragón.

Carabela. Este tipo se propagó sobre todo en la época de Enrique el Navegante, príncipe

portugués

„Dicsérem tervedet, hogy Nyugatnak hajózol, s meg vagyok győződve arról, hogy ez az út nem olyan nehéz, mint hiszik. Bizonyosan hatalmas királyságokat, népes

Población de Europa 1300 73 millones 1400 45 millones 1500 78 millones

írásbeli vizsga 0802 22 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

városokat és tartományokat fogsz felkeresni, ahol mindenféle fűszer és nemesfém nagy bőségben található. E királyok és fejedelmek nagy örömmel lépnek majd kapcsolatba a keresztényekkel, hogy tőlük keresztény vallást és mindenfajta tudományokat tanuljanak.” (Toscanellinek Kolumbuszhoz írt leveléből) “Elogio tu plan de navegar hacia el Occidente y estoy convencido de que esta ruta no será tan difícil como lo creen. Probablemente visitarás grandes reinos, ciudades y provincias populosos, donde se hallan todo tipo de especias y metales preciosos en gran abundancia. Estos reyes y príncipes con gusto recibirán a los cristianos para aprender de ellos la religión cristiana y todo tipo de ciencias.” (Carta escrita por Toscanelli a Colón) …………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

Criterios

Puntuación máxima obtenida

Comprensión del ejercicio 4 Orientación en tiempo y espacio 4 Aplicación de términos técnicos de la Historia

4

Uso de fuentes 4 Identificación de factores que motivaron los acontecimientos

6

Redacción, estilo 2 Puntuación total 24

NÚMERO DIVISOR: 2 Puntuación del examen 12

írásbeli vizsga 0802 23 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

14. El ejercicio está relacionado con la Alemania nacionalsocialista. (corto) Presente, con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos, las características fundamentales de la ideología nacionalsocialista.

Pancarta de propaganda nazi

„Az életre való törekvés végső formájában mindig újra szét fogja törni az úgynevezett humanizmus minden nevetséges kötelékét, hogy helyére engedje lépni a természet humanitását, amely megsemmisíti a gyengét, hogy helyet adjon az erősnek. […] Ma a zsidó a nagy uszító Németország maradéktalan szétzúzására. […] Ha népünk és államunk áldozatává válik e vér- és pénzéhes zsidó népelnyomónak, úgy az egész föld belesüllyed e polip szorításába. […] Minden igazán nagy népvezér művészete abban áll elsősorban, hogy egy nép figyelmét ne szétszórja, hanem mindig csak egyetlen ellenségre összpontosítsa. […] A tömegek felfogóképessége nagyon korlátozott, az értelem kicsi, ezzel szemben a feledékenység nagy. E tényekből kifolyólag minden hatékony propagandának csak nagyon kevés pontra szabad korlátozódnia, és ezeket jelszószerűen oly sokáig használnia, amíg csak a legutolsó is képes egy ilyen szóval kapcsolatban maga elé idézni azt, amit akarunk. […] A nemzetiszocialista pártban nem divat arról dönteni, hogy vajon a Führer hű-e az úgynevezett eszméhez, vagy nem… Nálunk a Führer és az eszme egy, és minden párttagnak azt kell tennie, amit ő megparancsol, ő, aki megtestesíti az eszmét és egyedül ismeri annak végső célját. […] Németország csak akkor lesz igazán Németország, ha egész Európa német lesz. Amíg nem leszünk Európa urai, csak tengődni fogunk.” (Hitler)

írásbeli vizsga 0802 24 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

“La ambición a la vida en su forma final siempre romperá todas las ataduras ridículas del llamado humanismo para dar paso al humanitarismo de la Naturaleza que liquida al débil para dar paso al fuerte. […] Así es como el judío se ha constituido actualmente en el más grande instigador de la devastación alemana. […] Si nuestro pueblo y nuestro Estado sucumben bajo la presión de esos tiranos, ávidos de sangre y de dinero, el orbe entero será presa de sus tentáculos de pulpo; […] El arte de cada gran líder popular consiste en primer lugar en no dividir la atención del pueblo, sino concentrarla en un solo enemigo. […] La capacidad de asimilación de la gran masa es sumamente limitada y no menos pequeña su facultad de comprensión, en cambio es enorme su falta de memoria. Teniendo en cuenta estos antecedentes, toda propaganda eficaz debe concentrarse sólo en muy pocos puntos y saberlos explotar como apotegmas hasta que el último hijo del pueblo pueda formarse una idea de aquello que se persigue. […] En el partido nacionalsocialista no está de moda decidir si el Führer es o no es fiel a la llamada ideología... Para nosotros el Führer y la ideología son lo mismo, y cada miembro del partido debe hacer lo que él ordene; él, quien encarna la ideología y únicamente conoce sus objetivos finales […] Alemania será Alemania de verdad, solamente si toda Europa es alemana. Mientras no seamos dueños de Europa, sólo viviremos en la miseria.” (Hitler) …………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

írásbeli vizsga 0802 25 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

Criterios

Puntuación máxima obtenida

Comprensión del ejercicio 4 Orientación en tiempo y espacio 4 Aplicación de términos técnicos de la Historia

4

Uso de fuentes 4 Identificación de factores que motivaron los acontecimientos

6

Redacción, estilo 2 Puntuación total 24

NÚMERO DIVISOR: 2 Puntuación del examen 12

15. El ejercicio está relacionado con la Reforma en Hungría. (corto) Presente, con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos, los efectos culturales de la Reforma en Hungría. (Utilice el Atlas Histórico de Secundaria también)

„Te nagy költséggel iskolát alapítasz és felszítod az érdeklődést a tudományok művelése iránt, amely dolog ámbár önmagában is nagy dicséretre érdemes, mégis különösen mostanában, amikor a háború csapásai következtében a szomszédos országokban pusztul a tudomány, sokkal nagyobb elismerésre méltó. […] Mert hogy ily körülmények között gondolsz a tudományokkal, azt bizonyítod, hogy bízol a békében és Pannónia jobb jövőjében. […] Remélem, hogy Isten a te törekvéseid mellé is áll, kiváltképp, ha azon leszel, hogy az egyházakban is tisztábban hirdessék az igét, mert hát nem kétséges, hogy ezek a háborúk és ez a török szolgaság bűneink és bálványimádásunk büntetése…” (Melanchton levele Nádasdy Tamás magyar főúrnak; 1537)

“Tú con grandes gastos fundas escuelas y despiertas el interés por la práctica de las ciencias, cosa que ya en sí valdría muchos elogios de todas maneras, pero sobre todo en nuestros tiempos, cuando a consecuencia de las desgracias de la guerra en los países vecinos las ciencias se están destruyendo, es de mayor reconocimiento. […] Puesto que en estas circunstancias estás pensando en las ciencias, estás demostrando que confías en la paz y en el mejor futuro de Panonia. […] Espero que Dios apoye también tus esfuerzos, más todavía, si haces todo lo posible para que en las iglesias prediquen la Fe más puramente, porque no es de dudar que estas guerras y esta servidumbre turca son el castigo de nuestros pecados y de nuestra idolatría...” (Carta de Melanchton al aristócrata húngaro Tamás Nádasdy; 1537)

írásbeli vizsga 0802 26 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

„Ha elhatároztad, hogy tovább is tanulj s magasabb képzettséget szerezz, négy évig segíteni fogunk téged. […] Elhatározásodról mielőbb értesíts. […] Hogy pedig szándékunkat ebben jól megértsd, ahhoz tartsd magad, hogy ne csak teológiai, hanem a bölcseleti tudományokat is alaposan megtanuld, hogy amikor majd hazatérendsz, úgy az egyházi, mint a polgári dolgokban is s a külügyek igazgatásában, segítségednek hasznát vehessük magunk, nemzetünk, hazánk érdekében.” (Bethlen Gábor levele a Heidelbergben tanuló, jobbágy származású diáknak)

“Si decidiste seguir tus estudios y obtener mayor preparación, durante cuatro años te apoyaremos. […] Avísanos lo más temprano posible sobre tu decisión. […] Y para que entiendas mejor nuestras intenciones, procura estudiar esmeradamente no solamente las ciencias teológicas, sino las humanidades también, para que cuando vuelvas podamos aprovechar tu ayuda tanto en los asuntos eclesiásticos como en los civiles por nuestro propio bien, al igual que por el de nuestra nación y nuestra patria.” (Carta de Gabriel Bethlen a un estudiante de Heidelberg, de origen siervo)

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

Patio del colegio antiguo calvinista en Pápa, fundado

en 1531 Portada de la Biblia de Gáspár Károli,

editada en Vizsoly, en 1590

írásbeli vizsga 0802 27 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

Criterios

Puntuación máxima obtenida

Comprensión del ejercicio 4 Orientación en tiempo y espacio 4 Aplicación de términos técnicos de la Historia

4

Uso de fuentes 4 Identificación de factores que motivaron los acontecimientos

6

Redacción, estilo 2 Puntuación total 24

NÚMERO DIVISOR: 2 Puntuación del examen 12

16. El ejercicio está relacionado con la historia húngara del siglo XV. (largo) Presente, con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos, la carrera política de Juan Hunyadi; valore sus luchas antiturcas. (Utilice el Atlas Histórico de Secundaria)

Dominios de Juan Hunyadi

írásbeli vizsga 0802 28 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

Campañas militares de Juan Hunyadi

Leyenda del mapa: 1453-ban elfoglalt területek territorios ocupados en 1453 1444-ben visszaadott területek territorios devueltos en 1444 Contenido del mapa: Nándorfehérvár Belgrado Bosznia Bosnia Szerbia Serbia Havasalföld Valaquia

Fekete-tenger Mar Negro Drinápoly Adrianópolis Oszmán Birodalom Imperio OtomanoBizánc Bizancio albánok albaneses Kasztrióta György Jorge Castriota

„A háború vihara és Ulászló király gyászos pusztulása után az ország egyházi főméltóságai és bárói közös akarattal elhatározták, hogy a közelgő Pünkösd ünnepén az összes nemesek üljenek össze Rákos mezején, és tartsanak országos gyűlést. […] Mindnyájan, akik csak megjelentek, egy akarattal és nagy megfontoltsággal tárgyaltak az ország javáról és arról, kit válasszanak meg az ország védelmezőjének arra az időre, amíg a gyermek László király, Albert király fia, aki akkor életének ötödik évében volt, nem képes eszét a tanácsban, karjait meg hadakozásra használni. Az egész közösség szeme előtt lebegett János vajda [Hunyadi János] úr tetteinek fényes emléke, és ezért – bár sokan reménykedtek benne, hogy a méltóság rájuk száll – ezt a tisztet mégis egyedül a vajda úr nyerte el. Megválasztották tehát őt az ország és a király hatáskörébe tartozó minden ügy kormányzójának.” (Thuróczy János krónikájából)

írásbeli vizsga 0802 29 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály: .....

“Después de la tormenta de la guerra y el fallecimiento trágico del rey Vladislao, las principales dignidades eclesiásticas y los barones decidieron de común acuerdo que se reunieran todos los nobles en la fiesta de Pentecostés en el campo de Rákos y celebraran una reunión nacional. […] Todos los que se presentaron deliberadamente negociaron con voluntad unánime sobre el bien del país y sobre a quién elegir defensor del país para el tiempo durante el que Ladislao, el Rey niño, hijo del Rey Alberto que estaba cumpliendo en aquel entonces su quinto año de edad, no fuera capaz de usar su mente en el Consejo y sus brazos en la lucha. Flotaban delante de los ojos de toda la comunidad los recuerdos brillantes de las hazañas del voivoda Juan [Juan Hunyadi], y por eso, aunque muchos esperaban que les tocara esta dignidad, el cargo lo ganó únicamente el señor voivoda. Le eligieron regente de todos los asuntos pertenecientes a las atribuciones del país y del rey.” (Fragmento de la crónica de János Thuróczy)

„[…] segítség nélkül ugyanis sem magunkat nem tudjuk fenntartani, sem másoknak nem tudunk hasznára lenni. Magyarországnak nincs annyi ereje, hogy az ellenséget megsemmisítse, ugyanakkor kikerülni sem tudja, tehát nincs más kiút, mint a további harc. És hogy ezt sikerrel tudja-e folytatni – nagyon kétséges. Ha pedig valami katasztrófa következnék be, az egész kereszténységet ért gyalázat, szerencsétlenség most még csak a magyarokat sújtaná, de azokra, akik cserbenhagyták, joggal fog visszaütni, és rájuk a jelenleginél sokkal nagyobb katasztrófa fog - gyalázattal tetézve - várni.” (Vitéz János kancellár a német rendek előtt; 1455)

“[…] es que sin ayuda no podemos ni mantenernos y tampoco ser útiles para otros. Hungría no tiene tanta fuerza como para aniquilar al enemigo, y al mismo tiempo esquivarlo tampoco puede, es decir, no hay otra salida que seguir luchando. Y que pueda continuar con éxito –es muy dudoso. Y si sucediera alguna catástrofe, la infamia y la desgracia de todos los cristianos por ahora afectaría solamente a los húngaros, pero recaería, con derecho, sobre los que les fallaron y les esperaría una catástrofe mayor que la de hoy, agravada con la infamia.” (Discurso del canciller János Vitéz delante de los estamentos alemanes; 1455)

„Időközben Magyarországon belül tovább romlott a Hunyadi-párt és az V. Lászlót kézben tartó Garai-Cillei klikk [csoport, szövetség] viszonya […]. Ellenfelei azzal torolták meg Hunyadin a rajtuk esett vélt vagy valódi sérelmeket, hogy […] magára hagyták őt.” (Szakály Ferenc történész)

“Mientras dentro de Hungría seguía empeorando la relación entre el partido de los Hunyadi y la liga de los Garai-Celje que controlaban a Ladislao V […]. Sus contrincantes se vengaron de Hunyadi por las ofensas reales o imaginadas […] abandonándole.” (Ferenc Szakály, historiador)

írásbeli vizsga 0802 30 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály: .....

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

írásbeli vizsga 0802 31 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály: .....

Criterios

puntuación

máxima obtenida Comprensión del ejercicio 8 Orientación en tiempo y espacio 4 Aplicación de términos técnicos de la Historia

4

Uso de fuentes 8 Identificación de factores que motivaron los acontecimientos

10

Redacción, estilo 8 Puntuación total 42

NÚMERO DIVISOR: 2 Puntuación del examen 21

17. El ejercicio está relacionado con la historia húngara del siglo XVIII. (corto) Presente, con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos, las características y las contradicciones del gobierno de José II. Cronología: 1784 José II manda llevar la corona húngara a Viena. Por decreto de José II el idioma oficial es el alemán. 1785 José II anula la autonomía provincial. Dividen el país en 10 distritos dirigidos por encargados reales.

„Legjobbnak tartanám megegyezni az országokkal, hogy tíz évre teljhatalmat adjanak, mely idő alatt mindent lehessen tenni javukra, megkérdezésük nélkül. […] Mielőtt többet követelnénk ez országtól [Magyarországtól], azon kell igyekezni, hogy boldoggá tegyük. E célból reformálni kell belső szerkezetét, forgalmat kell adni áruinak, meg kell alapítani a kereskedést, mindenek fölött pedig előmozdítani a népesedést, az ifjúság nevelését, és meg kell győzni a belátóbb öregeket, hogy helyesen cselekszünk. ” (II. József tervei trónra lépése előtt) “Me parecería mejor llegar a un acuerdo con los países para que me concedan poder absoluto durante 10 años, y en ese tiempo poder hacer todo por su bien, sin consultarles. […] Antes de exigir más de este país [Hungría], hay que procurar hacerlo feliz. Para este objetivo hay que reformar su estructura interior, hay que hacer circular sus productos, poner las bases del comercio, y sobre todo fomentar el crecimiento demográfico, la educación de la juventud, y hay que convencer a los viejos comprensivos de que actuamos correctamente.” (Planes de José II, antes de subir al trono)

„Minden kényszer, amely az emberek lelkiismeretére erőszakkal hat, mindennél ártalmasabb. […] Minden nem katolikusnak, a helvét és az ágostai [református és evangélikus] hitvallásúaknak éppúgy, mint a görög szertartású nem egyesülteknek [görögkeleti] […] a magán vallásgyakorlatot – tekintet nélkül arra, hogy az adott helyen az valaha is szokásban volt-e vagy sem – kegyesen engedélyezzük. ” (Részlet a türelmi rendeletből; 1781)

írásbeli vizsga 0802 32 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály: .....

“Cada coerción que influye con violencia sobre la conciencia de los hombres es la más dañina de todas. […] Para cada no católico, calvinista o luterano, así como a los católicos de rito griego no asociados […] hacemos la merced de permitir la práctica pública de su religión, sin tener en cuenta que antes fuera costumbre o no.” (Fragmento del Decreto de tolerancia de José II; 1781)

„A jobbágyi állapotot – amennyiben az a jobbágyokat eleddig örökre elkötelezettekké és röghöz kötöttekké tette – a jövőben egyszerűen eltöröljük; s azt sem akarjuk, hogy a jövőben a »jobbágy« elnevezést ebben az értelemben bárki is használja; következésképpen kinyilatkoztatjuk, hogy a jobbágyok egyenként és összességükben, bármilyen nemzetiségűek és vallásúak legyenek is, a jövőben személyüket tekintve szabadok és szabad költözésű emberek legyenek, s megparancsoljuk, hogy mindenütt ilyeneknek is tartsák őket.” (Részlet a jobbágyrendeletből; 1785) “El estado de la servidumbre, en tanto en cuanto los siervos hasta ahora estaban subordinados a la obligación perpetua y estaban atados a la gleba, lo abolimos para el futuro y queremos que en este sentido no vivan más con el uso del nombre de siervo: por consiguiente proclamamos que los siervos individualmente y en su totalidad, sean de cualquier nación o religión, en el futuro serán libres en su persona y con derecho a traslado libre, también ordenamos que les traten como a tales.” (Fragmentos del Decreto sobre la servidumbre de José II; 1785)

„Iszonyú hatalom! – még ez nem volt nálunk, Hogy korona nélkül lett volna királyunk.” (Részlet Ányos Pál: Kalapos király című művéből) “Poder espantoso, cosa no antes conocida, Tener un rey sin corona” (Fragmento del poema de Pál Ányos, Rey con sombrero) ……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

írásbeli vizsga 0802 33 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály: .....

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

Criterios

Puntuación máxima obtenida

Comprensión del ejercicio 4 Orientación en tiempo y espacio 4 Aplicación de términos técnicos de la Historia

4

Uso de fuentes 4 Identificación de factores que motivaron los acontecimientos

6

Redacción, estilo 2 Puntuación total 24

NÚMERO DIVISOR: 2 Puntuación del examen 12

18. El ejercicio está relacionado con la historia de Hungría del siglo XIX. (largo) Presente el Compromiso con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos. Presente en su respuesta las circunstancias del Compromiso y los distintos puntos de vista que se dieron sobre su valoración. (Utilice el Atlas Histórico de Secundaria también) „Van-e, ki óhajtja Ausztria fölbomlását, nem tudom, de ha vannak ilyenek, azok azt bizonyosan nem a mi érdekünkben óhajtják. Félek, nagyon félek, hogy e fölbomlás által nem mi nyernénk, s a mi sorsunk jobbra nem változnék. […] Fönn bírna […] állani Magyarország, beékelve a hatalmas orosz és német birodalom közé? […] Ha pedig más népekkel együtt szövetséges államot akarnánk alakítani, nem volnának-e közös ügyeink, melyeket azokkal együtt kellene intéznünk? ” (Részlet Deák Ferenc parlamenti beszédéből; 1867. március) “Si hay alguien que desee la desmembración de Austria, no lo sé, pero si hay personas así, seguramente no lo desean por nuestro bien. Temo, temo mucho que con esta desmembración no ganaríamos nosotros, y nuestro destino no cambiaría a mejor. […] ¿Podría […] sostenerse Hungría, intercalada entre los inmensos imperios ruso y alemán? […] Y si quisiéramos formar un Estado federal con otros pueblos, ¿no tendríamos asuntos comunes que deberíamos manejar junto con ellos?” (Fragmento del discurso parlamentario de Ferenc Deák; marzo de 1867)

írásbeli vizsga 0802 34 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály: .....

Sistema estatal de la Monarquía Austro-Húngara

Contenido del cuadro: Ausztria Austria Magyarország Hungría Közös Común Uralkodó Monarca Delegációk Delegaciones Császár Emperador Király Rey Birodalmi gyűlés Dieta Imperial Urak háza Cámara de los Señores Képviselőház Cámara de los

Diputados Országgyűlés Asamblea Nacional Felsőház Cámara Alta Képviselőház Cámara de los

Diputados 3 tagot 3 miembros 40 képviselőt 40 diputados Horvát országgyűlés Asamblea Nacional

de Croacia (sábor)

Báni kormány Gobierno del ban Horvátországi megyék

Provincias croatas

Felelős kormány Gobierno responsable Tárcák Carteras ministeriales Tartományok Provincias Közös minisztériumok

Ministerios comunes

Külügy Asuntos exteriors Hadügy Asuntos de Guerra Pénzügy Finanzas Miniszterelnök Primer ministro Belügyminiszter Ministro de asuntos

interiores Horvát miniszter Ministro croata Megyék Comitados Alispánok Vicecomes Főispánok Comes

„Ausztria Magyarország önállását elismerve sokat nyer hatalomban, s valószínűleg anyagi jólétben is, miután [...] összes hatalma az összbirodalom érdekében használható. Magyarország szeparatisztikus tendenciái [elszakadási törekvései],

írásbeli vizsga 0802 35 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

melyek három évszázad óta soha nem szűntek meg, csak így semmisíttethetnek meg. […] Mindkét részről a nyereség jóval felülmúlja a veszteséget.” (Eötvös József naplójából)

“Austria, reconociendo la autonomía de Hungría, gana mucho en el poder y probablemente en el bienestar material también, puesto que […] todo su poder se puede usar por el bien de todo el Imperio. Las tendencias separatistas de Hungría, que no han cesado desde hace tres siglos, solamente así pueden ser aniquiladas. […] En las dos partes las ganancias superan con mucho a la pérdida.” (Del diario de József Eötvös) „XVI. tc. A magyar korona és Ő felsége többi királyságai és országai közt kötött vám- és kereskedelmi szövetségről. 1.§ Mindkét fél államterülete a szövetség idejére és annak értelmében egy vám- és kereskedelmi területet képez, melyet közös vámhatár vesz körül. […] 12. § Az ausztriai érték [pénz], míg törvényesen meg nem változtatik, közös marad. […] 13. § Mindkét fél késznek nyilatkozik lehetőleg egyforma mérték- és súlyrendszert hozni létre a két állam területén. […] 22. § E vám- és kereskedelmi szövetség a kihirdetés napján s 10 évi időre lép érvénybe. […]” (Az 1867. évi törvényekből)

“Artículo XVI. Sobre la alianza aduanera y comercial contraída entre los países de la Corona húngara y los demás reinos de Su Majestad. 1. § El territorio de las dos partes, durante la unión y en su vigencia forman un solo territorio comercial, rodeado con una sola frontera aduanera. […] 12. § La divisa austriaca, hasta que no se cambie legalmente, se mantiene común. […] 13. § Las dos partes están dispuestas a introducir un sistema de pesos y medidas posiblemente unificados en el territorio de los dos países […] 22. § Esta unión aduanera y comercial entrará en vigor en el día de su proclamación para 10 años […]” (De las leyes de 1867)

„Magyarország a legfontosabb ügyekben idegen érdekek vontatókötelére akasztatik; a nagyon alárendelt szerepre kárhoztatott magyar minisztérium többé teljességgel nem független, a magyar országgyűlés alig lehet egyéb, mint a megszaporított megyegyűlés. […] A bécsi kormány ezzel teljesen célt ér, és az ország önállóságának még árnyéka is eltűnik. […] Amely országnak nincs saját diplomatiája, annak nincs saját külpolitikája, az nem független ország, az mindenkor kiegészítő része azon országnak, vagy provinciája azon hatalomnak, mely a diplomatia vezetését kezei között tartja.” (Kossuth Lajos)

“En los asuntos más importantes Hungría se enganchará a la soga de tiro de intereses ajenos; el ministerio húngaro, condenado a cumplir un papel muy subordinado en el futuro, no será completamente independiente, la Dieta húngara apenas podrá ser más que una reunión provincial amplificada. […] El gobierno de Viena alcanza con esto completamente su objetivo y desaparecerá hasta la sombra de la independencia

írásbeli vizsga 0802 36 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

del país. El país que no tiene diplomacia propia, tampoco tiene política exterior propia, no es país independiente, siempre es parte complementaria o provincia del poder que sostiene en sus manos la dirección de la diplomacia.” (Lajos Kossuth)

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

írásbeli vizsga 0802 37 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

Criterios

puntuación máxima obtenida

Comprensión del ejercicio 8 Orientación en tiempo y espacio 4 Aplicación de términos técnicos de la Historia

4

Uso de fuentes 8 Identificación de factores que motivaron los acontecimientos

10

Redacción, estilo 8 Puntuación total 42

NÚMERO DIVISOR: 2 Puntuación del examen 21

19. El ejercicio está relacionado con la era Kádár (corto) Presente, con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos, las características típicas de la economía de los años 70 y 80 del siglo XX. Cronología: 1972 La dirección del Partido paraliza las reformas económicas. 1973 Crisis del petróleo en la economía mundial 1979 Primera alza importante de precios 1981 Hungría entra en el Fondo Monetario Internacional y en el Banco Mundial, y así obtiene importantes créditos occidentales.

„[…] a kereken 1, 5 millió háztáji és kisegítő gazdaságban évente 4,5 millió ember 2,7 milliárd munkaórával egészíti ki keresetét. Ez 1,2 millió teljes foglalkoztatású ember munkájával egyenértékű. […] E törpegazdaságok adják a bruttó mezőgazdasági termelés egyharmadát, ezen belül ők termelik meg a burgonya és a zöldség 70, a sertéshús 56,3 és a baromfi 43 százalékát. (Paul Lendvai; Magyarország kívülről)

“[…] exactamente en un millón y medio de huertos personales y huertos complementarios 4,5 millones de personas aumentan sus ganancias con 2,7 mil millones de horas de trabajo anualmente. Esto es equivalente al trabajo de 1,2 millones de personas empleadas en horas completas. […] Estas granjas de pequeños productores generan un tercio de la producción agraria bruta, dentro de la cual ellos producen el 70% de las patatas y hortalizas, el 56,3% de la carne de cerdo y el 43% de la carne de aves de corral.” (Paul Lendvai: Hungría vista desde fuera)

Número de artículos de uso duradero más importantes por cada 100 hogares

1960 1970 1980 Refrigerador 1 35 87 Lavadora 19 70 91 Aspiradora 4 38 76 Automóvil 0 6 26 Motocicleta 7 16 21 Radio 73 101 142 Televisión 5 66 99 Tocadiscos 5 15 29 Grabadora 2 9 37

Cantidad de deuda de Hungría con países extranjeros

(millones de dólares) AÑO BRUTO NETO 1975 4 199 2 000 1977 6 253 3 580 1978 9 468 6 141 1984 10 983 6 549 1985 13 955 8 046 1987 19 584 13 683 1989 20 390 14 900

írásbeli vizsga 0802 38 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

Contenido del cuadro:

A külkereskedelmi forgalom volumene Volumen del tráfico del comercio exterior Behozatal Importación

Kivitel Exportación Külkereskedelmi árak Precios de intercambio

Behozatali árak Precios de importación Kiviteli árak Precios de exportación

cserearányindex Índice de la proporción de intercambio

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

írásbeli vizsga 0802 39 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

Criterios

Puntuación máxima obtenida

Comprensión del ejercicio 4 Orientación en tiempo y espacio 4 Aplicación de términos técnicos de la Historia

4

Uso de fuentes 4 Identificación de factores que motivaron los acontecimientos

6

Redacción, estilo 2 Puntuación total 24

NÚMERO DIVISOR: 2 Puntuación del examen 12

20. El ejercicio está relacionado con la Segunda Guerra Mundial (largo) Presente, con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos, los motivos y las circunstancias de la entrada de Hungría en la guerra. Presente también en su respuesta los acontecimientos europeos de la guerra relacionados con este hecho. (Utilice el Atlas Histórico de Secundaria también) „A németekkel kell mennünk, mert másképp nem lehetséges, de csak egy bizonyos pontig. Ez a pont, ez a határvonal a háborúban való részvétel. Ezt semmi esetre sem fogjuk megtenni, mert idegen érdekekért nem fogunk vérezni hiába. De borzalmas nehéz, talán lehetetlen ellenállni. A revízió, s ezt csak neked mondom, a legnagyobb veszély, amely fenyeget, de ezzel nem tehetek semmit, mert belebukom. A közvéleményünk meg van őrülve. Mindent vissza! Akárhogy, akárki által, bármely áron. […] A revízióba bele fogunk pusztulni, ez fog minket a háborúba belesodorni. Visszakaptuk a Felvidéket, jó, vissza Ruszinkót [Kárpátalját] is, ezeket meg tudjuk még emészteni, átvenni, berendezni. Most Erdélyen a sor, rettegek, mi lesz akkor. Ha Erdély visszajő, ezzel örökre elköteleztük magunkat a németeknek, akik majd aztán követelik az árát. ” (Teleki Pál bizalmas beszélgetéséből; 1939 végén) “Debemos ir con los alemanes, porque de otra manera no puede ser, pero solamente hasta un punto dado. Este punto, este límite es la participación en la guerra. Esto no lo haremos de ninguna manera, porque no sangraremos en vano por intereses ajenos. Pero es enormemente difícil, quizás imposible resistir. La revisión, y esto te lo digo solamente a ti, es el mayor peligro que nos amenaza, pero no puedo hacer nada con esto, porque fracasaría. Nuestra opinión pública está enloquecida. ¡Recuperar todo! De cualquier manera, por cualquier persona, a cualquier precio. […] Pereceremos por la revisión, ésta nos llevará a la guerra. Recuperamos Alta Hungría, bien, que devuelvan Subcarpatia, también, esto todavía lo podremos asimilar, recibir,

írásbeli vizsga 0802 40 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

instalar. Ahora le toca a Transilvania, temo qué será entonces. Si nos devuelven Transilvania, con esto nos obligaremos con los alemanes y ellos más adelante exigirán el precio.” (Conversación confidencial de Pál Teleki; fin de 1939)

Tráfico del comercio exterior húngaro-alemán entre 1938-1944 AÑO Importación Exportación

En miles de pengő

Porcentaje del total

En miles de pengő

Porcentaje del total

1938 170 816 41,6 238 755 45,7 1939 236 932 48,4 304 251 50,4 1940 318 716 52,9 250 997 48,7 1941 429 414 58,1 477 034 59,9 1942 483 332 51,1 632 501 54,9 1943 612 372 53,4 776 569 60,3 1944 568 300 70,3 697 167 73,6

„Amennyiben a magyar […] [kormány] eltűri, sőt elősegíti, hogy a német hadsereg Magyarországra bevonulva, azt katonai bázisnak használja Jugoszlávia ellen, Anglia részéről diplomáciai viszonyunk megszakításával és annak összes következményével okvetlenül számolnia kell. Ha azonban Magyarország e támadáshoz bármilyen indoklással (Jugoszlávia területén magyarok megvédése) csatlakoznék, úgy Nagy-Britannia és szövetségesei […] hadüzenetével is kell számolni.” (Barcza György londoni magyar nagykövet Teleki Pálnak küldött táviratából; 1941. április 2.)

“En cuanto el [gobierno] húngaro […] tolere, más aún, facilite que el ejército alemán entrando en Hungría la use como base militar contra Yugoslavia, tendría que contar sin falta con la ruptura de las relaciones diplomáticas con todas sus consecuencias de parte de Inglaterra. Y en el caso de que Hungría se aliara a este ataque con cualquier pretexto (defensa de los húngaros que viven en el territorio de Yugoslavia), entonces debería contar con la declaración de guerra […] de Gran Bretaña y sus aliados.” (Fragmento del telegrama de György Barcza, embajador húngaro en Londres, enviado a Pál Teleki; 2 de abril de 1941)

„A háború kérdése igen rövid idő alatt biztosan el fog dőlni. Ha pedig Németország a háborúra határozza el magát, egyfelől a német haderő eddigi átütő sikerei alapján, másfelől az orosz haderő értékének és ellenálló erejének ismeretében biztosan számíthatunk avval, hogy a német haderő rövid idő alatt ki fogja vívni a győzelmet éppúgy, mint eddig is tette. […] Szilárd meggyőződésem szerint Magyarország a német-orosz háborúban nem maradhat tétlen. E háborúban részt kell vennünk:

1. mert ezt megköveteli az ország területi épségének, valamint állami, társadalmi és gazdasági rendszerünk biztosítása;

2. mert jövőnk érdekében az orosz szomszédság gyengítése és eltávolítása határainkról elsőrendű nemzeti érdekünk;

3. mert erre kötelez a keresztény nemzeti alapon álló világnézetünk és a bolsevizmussal szembeni elvi állásfoglalásunk úgy a múltban, mint a jelenben is;

4. mert politikailag a tengelyhatalmak mellett véglegesen lekötöttük magunkat; 5. mert további országgyarapításunk is ettől függ.” (Werth Henrik vezérkari főnök;

1941. június 14.)

írásbeli vizsga 0802 41 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

“La cuestión de la guerra seguramente se resolverá en tiempo muy breve. Y si Alemania se decide por la guerra, debido por un lado a los éxitos irresistibles de la fuerza armada alemana hasta ahora, y por otro lado a conocer el valor de la fuerza armada rusa y sus capacidades para resistir, con seguridad podemos contar con que la fuerza militar alemana en corto tiempo ganará la victoria, al igual como lo hizo hasta ahora. […] Estoy firmemente convencido de que Hungría no puede mantenerse inoperante. Debemos participar en esta guerra:

1. porque eso es lo que exige la seguridad de la integridad territorial del país, y además del sistema estatal, social y económico;

2. porque, por el bien de nuestro futuro, debilitar y apartar la vecindad rusa de nuestras fronteras es nuestro interés nacional primordial;

3. porque así nos obliga nuestra concepción del mundo, ideología de base nacional cristiana, y nuestra toma de posición ideológica antibolchevique tanto en el pasado como en el presente;

4. porque en el terreno político nos comprometimos definitivamente con los poderes del Eje;

5. porque de eso depende el aumento del país en el futuro.” (Informe escrito de Henrik Werth, jefe del estado mayor del ejército, 14 de junio de 1941)

„Molotov ma délután kéretett, kérdést intézett Magyarország állásfoglalásával kapcsolatban a német-orosz konfliktussal szemben. Közölte velem, hogy a szovjet kormánynak, mint azt már több ízben kijelentette, nincs követelése vagy támadó szándéka Magyarországgal szemben, nem volt észrevétele, hogy a magyar követelések Románia kárára megvalósuljanak; e tekintetben a jövőben sem lesz észrevétele. […] Miután Molotov mielőbbi választ kért, sürgős utasítást kérek.” (Kristóffy József moszkvai magyar követ távirata Budapestre; 1941. június 23.) “Molotov me ha mandado a llamar hoy por la tarde, me dirigió preguntas sobre la toma de posición de Hungría frente al conflicto ruso-alemán. Me comunicó que el gobierno soviético, como lo comunicó en varias ocasiones, no tiene exigencias o intención de atacar a Hungría, no ha tenido observaciones acerca de que las exigencias de Hungría contra Rumanía se realicen; en este aspecto en el futuro tampoco tendrá observaciones. […] Dado que Molotov pidió respuesta lo antes posible, pido instrucciones urgentes.” (Telegrama de József Kristóffy, embajador húngaro en Moscú, a Budapest, 23 de junio de 1941) …………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

írásbeli vizsga 0802 42 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

Criterios

puntuación máxima obtenida

Comprensión del ejercicio 8 Orientación en tiempo y espacio 4 Aplicación de términos técnicos de la Historia

4

Uso de fuentes 8 Identificación de factores que motivaron los acontecimientos

10

Redacción, estilo 8 Puntuación total 42

NÚMERO DIVISOR: 2 Puntuación del examen 21

írásbeli vizsga 0802 43 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

írásbeli vizsga 0802 44 / 44 2010. május 5.

Történelem spanyol nyelven — középszint Név: ........................................................... osztály:......

Puntuación máxima

Puntuación obtenida

I. Ejercicios de respuesta corta

1. Culturas de la Antigüedad 4 2. La religión islámica 3 3. La Hungría medieval 4 4. La Ilustración 4 5. La guerra de independencia de Rákóczi 3 6. La revolución industrial 4 7. La época del Dualismo 2 8. Las mujeres en la época de entreguerras 4 9. La Hungría en la época de entreguerras 4 10. La era Rákosi 5 11. La sociedad de consumidores 4 12. La democracia parlamentaria 4

I. Total: 45

II. Ensayos

13. Los grandes descubrimientos 12 14. La ideología nacionalsocialista 12 15. Los efectos culturales de la Reforma 12 16. Las luchas antiturcas de Juan Hunyadi 21 17. José II 12 18. El Compromiso 21 19. La economía de la era Kádár 12 20. La entrada de Hungría en la guerra 21

II. Total 45 Puntuación del examen escrito 90

Profesor que corrige Fecha: ................................................. _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________

elért pontszám egész számra

kerekítve/puntos obtenidos redondeados en números

enteros

programba beírt egész pontszám /puntos escritos en el programa con

números enteros I. Egyszerű, rövid feladatok / Ejercicios de respuesta corta II. Szöveges, kifejtendő feladatok / Ensayos

Javító tanár/Profesor que corrige

Jegyző/ Secretario del Tribunal de Examen

Dátum/Fecha: .............................................. Dátum/Fecha: ......................