Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis
description
Transcript of Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis
![Page 1: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/1.jpg)
1
Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà
Amedeo De Dominicis
![Page 2: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/2.jpg)
2
Da: Bertinetto & Loporcaro 2005
![Page 3: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/3.jpg)
3
Diffusione e Varietà
60 milioni di parlanti Lingua Romanza ST: basata sul fiorentino (14° e 16° sec.) RM: Roma MI: Milano FI: Firenze
![Page 4: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/4.jpg)
4
Consonanti
Bilabiali Labiodentali Dentali Alveolari Post-Alveolari Palatali Velari
Occlusive p b t d k gAffricate ts dz t dFricative f v s z ()Nasali m n Laterali l Vibranti rApprossimanti w j w
![Page 5: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/5.jpg)
5
Distribuzione consonanti
Solo 4 luoghi distintivi di articolazione: no opposizioni bilabiale/labiodentale, dentale/alveolare, postalveolare/palatale.
in nesso con le occlusive dentali,sonoranti alveolari (tranne //) dentali: dentro , scalzo .
// [], []
![Page 6: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/6.jpg)
6
Continua …
// ha distribuzione difettiva o mista, in quanto contrasta con // solo nei morfemi lessicali (es. ST – e FI – ’(egli) chiese’ vs. ‘chiese’), e non compare in posizione iniziale di parola davanti a vocale e approssimante.
//, appare tra parentesi nella tavola perché si trova solo marginalmente in prestiti, in posizione intervocalica: abat-jour .
![Page 7: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/7.jpg)
7
Continua …
opposizione pertinente di durata consonantica: es. vs. , [ vs. , caccio vs. cacio . Queste consonanti geminate si trovano in posizione intervocalica (come negli esempi prima citati) o davanti a approssimanti: es. occhiali , assieme , commuovere , annientare , arruolare .
![Page 8: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/8.jpg)
8
Continua …
un sottoinsieme di ostruenti geminate che consiste di occlusive orali e /f/ può combinarsi con le laterali e le vibranti per formare attacchi sillabici complessi: accludere , attrezzo , offro .
*//, a causa della sua distribuzione difettiva (cfr. prima), e così pure *//, *//.
![Page 9: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/9.jpg)
9
Continua …
L’opposizione di durata è neutralizzata in (geminate intrinseche), cf. ragno , aglio , ascia , organizzazione .
![Page 10: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/10.jpg)
10
Processi allofonici
/s/ si assimila in sonorità alla consonante successiva: svelto vs. stanco
Le nasali si assimilano nel luogo di articolazione alla consonante successiva: canto , anfora , banco . Anche postlessicalmente: con Carlo , in vetta , in barca .
![Page 11: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/11.jpg)
11
MI
In posizione iniziale di parola, neutralizza il contrasto // vs. // in favore di //.
l’articolazione di // è sensibilmente più anteriore di quanto accada in ST, al punto che – nella gamma bassa del continuum sociolinguistico – // possono essere realizzate come [].
![Page 12: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/12.jpg)
12
MI continua…
In posizione intervocalica all’interno di morfema // è sonora, sicché le coppie minime di ST come quella menzionata precedentemente sono neutralizzate in in MI. La sorda [] in posizione intervocalica si presenta solo dopo prefissi terminanti in vocale (es. risollevare ), a meno che il prefisso non sia più analizzato sincronicamente come tale (es. riserva). Questo comportamento ai confini morfologici è tipico di tutte le varietà settentrionali.
![Page 13: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/13.jpg)
13
MI continua…
Le opposizioni di durata consonantica non sono realizzate (e spesso nelle parlate settentrionali è invece presente l’opposizione di durata vocalica).
Si trova in coda anche non seguita da segmenti velari, in particolare davanti a //.
![Page 14: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/14.jpg)
14
RM
In posizione intervocalica // è sorda in RM, sicché le coppie minime di ST come quella menzionata precedentemente sono neutralizzate in in RM.
// è sempre lunga: es. maiale . // []
![Page 15: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/15.jpg)
15
RM continua …
Affricazione di // dopo sonorante dentale/alveolare: es. penso RM vs. ST , col sole RM vs. ST . FI e RM presentano anche deaffricazione di /t/ intervocalico (cf. pace , la cena ). In FI, il processo riguarda anche // intervocalico: agio , la gioia (vs. con gioia ), che invece in RM si allunga (, ), come accade pure a // sia intervocalico che davanti ad approssimante o laterale: cubo , la birra , la bietola ], libro .
Lenizione intervocalica (o davanti ad approssimante o laterale) delle occlusive sorde brevi occlusive lenite sorde (o desonorizzate): es. hai capito , i quadri [], litro .
![Page 16: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/16.jpg)
16
FI
Spirantizzazione di occlusive sorde intervocaliche (‘gorgia toscana’) caratteristica del livello sociolinguistico basso e del parlato informale: es. coca-cola .
![Page 17: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/17.jpg)
17
Raddoppiamento fonosintattico
In ST, RM e FI: allungamento per assimilazione della consonante iniziale di parola dopo vocale finale tonica non separate da pausa: es. tre case , parlò latino . Oppure dopo un monosillabo atono e dopo alcune parole con accento sulla penultima sillaba, come effetto di assimilazione di una consonante finale etimologica: a (AD) te , come (QUOMODO ET) voi . Si applica a vuoto quando la consonante è []; non si applica con iniziali, né con nessi /S/+C iniziali (dove S = neutralizzazione di sonorità): tre spari . Invece, avviene con tutti gli altri nessi: tre treni , tre chiavi . Differenze: (es. da te: ST e FI vs. RM ).
![Page 18: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/18.jpg)
18
Vocali
![Page 19: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/19.jpg)
19
Valori Formanti FI (Ferrero 1972)
In sillaba tonica: 7 vocali.In sillaba tonica: 7 vocali.In sillaba atona: 5 vocali.In sillaba atona: 5 vocali.
![Page 20: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/20.jpg)
20
Durata
No V/V Le vocali toniche sono lunghe in sillaba libera in
posizione interna di parola in posizione finale di frase (perciò anche in parole isolate) o sotto enfasi: cf. casa [] vs. cassa [], casetta [k. L’allungamento non avviene nelle vocali toniche in posizione finale di parola.
Distribuzione: in posizione finale tonica si possono presentare tutte le vocali tranne // (salvo prestiti come Bordeaux; comunque, adattato in bordò ): cf. città , però , caffè , perché , virtù , finì .
![Page 21: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/21.jpg)
21
V in FI, RM, MI Variazioni regionali nella distribuzione di V toniche medio-
alte e medio-basse: es. FI e RM bicicl []tta vs. MI bicicl tta, FI e MI col nna vs. RM col nna.
MI: // tendono a distribuzione complementare (eccezioni a valore funzionale basso: es. re vs. re ‘nota musicale’, diversamente da ST, FI e RM). /e/ tende a apparire in sillaba libera non-finale e davanti a nasale, anche in coda: cielo , penso , bene ; //, tende a apparire in sillaba implicata e in sillaba libera finale: verde , te . In tutti gli esempi citati ST (come pure FI, RM) fa l’opposto. Ma, non tutte le sillabe implicate hanno //: es. // compare quando la vocale finale di un infinito è cancellata a contatto di un clitico (vederlo []), e si trova invece dopo // (es. leggo ). D’altra parte, si trova in iato davanti a // (es. nei ).
MI: // distribuzione sovrapposta, come in FI.
![Page 22: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/22.jpg)
22
V atone
In sillaba non-finale: . No medio-basse: legge (verbo) vs.
legge , neutralizzate in leggiamo , leggina ; foro (forum) vs. foro ‘buco’, neutralizzate in forense , forato .
In sillaba finale: . // si trova solo in prestiti (bantu, tabu, peraltro adattati spesso con finale tonica: bantù e tabù ).
![Page 23: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/23.jpg)
23
,
, : non avviene nel primo membro di un composto sotto accento secondario: appendiabiti (cf. appendo vs. appendiamo ), tossicodipendente (cf. tossico vs. intossicare ). Ma i ‘composti classici’ (2 morfemi legati), hanno alternanza: glottologia / , logopedia / , cenotafio / .
![Page 24: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/24.jpg)
24
,
, : nelle vocali toniche di pochi suffissi: cf. Platone vs. platonico , protone vs. protonico , censore vs. censorio , direttore vs. direttorio ; cf. anche malese vs. Malesia .
![Page 25: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/25.jpg)
25
Dittonghi
V in nucleo sillabico
ascendenti con []
ascendenti con []
discendenti con []
discendenti con [
![Page 26: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/26.jpg)
26
Commenti
Restrizioni fonetiche universali (OCP) spiegano l’assenza delle combinazioni *//, *//, *//, *//.
![Page 27: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/27.jpg)
27
Ascendenti & Discendenti
ascendenti: soffietto , pieno , chiave , chiodo , fiore , piuma , guida , questo , quercia , guasto , quota , acquoso .
discendenti: potei , sei , baita , poi , voi , lui , pleurite , neutro , auto .
![Page 28: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/28.jpg)
28
Trittonghi
Trittonghi (2 approsimanti+confine morfema+V): continuiamo (l’approssimante palatale-velare è dovuta a coarticolazione). Sono rari dentro morfema lessicale (cf. acquiescenza ), ma più frequenti nello stile veloce e spontaneo: quiete .
![Page 29: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/29.jpg)
29
iato / dittongo
In genere è l’accento a distinguere iato/dittongo: Laura vs. paura , faida vs. faina . Ma talvolta la differenza è minima: chiosa vs. chi osa .
Nel parlato connesso /i u/ atone in iato possono diventare approssimanti: biennale , attualizzare .
iato /Vi dittongo discendente_##: poi / , lui / .
V medie appross. nel parlato veloce: stereotipato , coalizione .
Vocali toniche approssimanti se deaccentate contestualmente, specie in parole funzionali: il mio/tuo libro //.
![Page 30: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/30.jpg)
30
V appross. o elisione
Nel parlato connesso,le vocali atone finali sono spesso ridotte davanti a V, generando approssimanti (buoni amici ) o cancellazione completa (gli amici arrivano ).
In generale, poiché i confini di parola non hanno rilevanza fonologica, una stringa come - V##V- tende ad essere realizzata come dittongo discendente: proprietà inalienabile [, paltò amaranto [.
![Page 31: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/31.jpg)
31
Troncamento Processo a base ritmica di cancellazione di V finale post-sonorante. Oggi il processo non è più produttivo: è testimoniato da un piccolo
numero di allomorfi lessicalizzati (buon, bel, quel): un buon(*o) consiglio , quel(*lo) giorno , bel(*lo) cane .
Oggi è produttivo in ST solo per //. Obbligatorio solo in sequenze di infinito + enclitico (finir(*e)lo, condur(*re)ci), e nei nomi di titoli professionali + Nome proprio (cf. dottor(*?e) Rossi) o entro espressioni lessicalizzate (a maggior(*?e) ragione) e composti frasali (calor(*?e) bianco).
Facoltativo in pochissime forme verbali, come infiniti o il presente 3sg. di volere: cf. finir(e) male, vuol(e) partire. Nelle forme verbali con sillaba finale ad attacco sonorante, il troncamento di /o/ nella 1p. e 3p. è produttivo in FI, ma sentito come arcaico, poetico in ST: es. andiam(o) bene, ST vs. FI , van(no) bene, ST vs. FI .
![Page 32: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/32.jpg)
32
Dittongazione
[] []; [] []/in sillaba tonica libera: il processo non è più attivo (es. tiene , fuoco ).
![Page 33: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/33.jpg)
33
Sillaba: coda
Normalmente consiste di una di queste consonanti: / N S/ (maiuscole= neutralizzazione di luogo e sonorità).
Oppure consiste della prima parte di una /C/ o geminata 'intrinseca'.
Altre possibilità solo nei prestiti, in genere grecismi: cf. ritmo , nafta .
Le code biconsonantiche sono rarissime e limitate a cultismi, come transfrastico //.
La prima parte di una geminata non può appartenere a una coda complessa (perciò: */CyCx.Cx/).
![Page 34: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/34.jpg)
34
Sillaba: attacco
Se C+approssimante /V.CjV/ e /V.CwV/. Le restrizioni per le combinazioni coda +
attacco, in particolare per palatali e affricate sono illustrate nella tavola successiva:
![Page 35: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/35.jpg)
35
Combinazioni coda + attacco
_ (-)
dar[]i(-)
Gar[]ano
(-)
Mar[]ano
+
mar[]o+
ar[]illo+
mar[]o+
ar[]ento
_ - - - +
mil[]a+
el[]eviro
+
fal[]e+
al[]ido
_ - - (-)
con[]o
+
can[]one
+
man[]o+
pan[]a+
man[]are
_ - - - - - - -
“(-)” = non produttivo; “+” = produttivo.
![Page 36: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/36.jpg)
36
Commenti
Nessuna palatale e affricata si trova dopo //. Dopo coda in sonorante tutte le affricate sono
permesse in attacco, mentre meno frequenti sono in attacco le sonoranti palatali e // (parole dotte, toponimi, confine postlessicale di clitico).
![Page 37: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/37.jpg)
37
Attacco complesso: ostruente + approssimante o sonorante
_ - - - +
a[]ione
- - -
_ (-)
fi[](u)olo
(-)
gra[](u)ola
- +
ca[]uola
- (-)
la[](u)olo
(-)
fa[](u)olo
_ - - - - - - -
_ - - - - - - -
“(-)” = non produttivo; “+” = produttivo.
![Page 38: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/38.jpg)
38
Commenti
Non tutte le combinazioni sono possibili: es. *//. Alcune combinazioni si trovano solo in prestiti dal
greco: es. tmesi . La prima posizione può essere occupata dalla
seconda porzione di una C geminata (es. quat.tro). La prima posizione può essere occupata da alcune
C geminate intrinseche e affricate palatali: // + ogni approssimante; /C+/ solo in arcaismi.
In posizione iniziale si trovano nessi triconsonantici: /s/ + nesso biconsonantico ammesso (es. strada ).
![Page 39: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/39.jpg)
39
Sillaba: nucleo
V o dittongo. Dittonghi discendenti = Nucleo+Coda. Dittonghi ascendenti=Attacco+Nucleo (alcuni
nomi masch. inizianti in /V/ o /V/ selezionano l’allomorfo preconson. dell’art. def. lo/la/il : cf. lo iodio, lo iato, lo iettatore o il whisky).
![Page 40: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/40.jpg)
40
Risillabificazione
I confini di morfema e parola non impongono confine sillabico ( inglese e tedesco).
Risillabificazione derivazionale: cf. inabile .
Risillabificazione postlessicale: cf. con Alberto . Con prestiti in C finale geminazione C finale e ambisillabicità: cf. tram azzurro , sub atletico , lapis appuntito . Nella varietà bassa FI o RM: , e .
![Page 41: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/41.jpg)
41
Nessi /s/+C /s/.C
Dati storici: la dittongazione in sillaba libera di // e // proto-romanzi non si verifica davanti a questi nessi: tosto , vesti vs. cuore , viene .
In posizione iniziale di parola, in italiano antico c’è prostesi di /i/: con isforzo, in Ispagna: /s/ è in coda sillabica.
In posizione iniziale di parola, seleziona l’art. def. lo e non il, come le geminate ‘intrinseche’: cf. lo s.pa.ro, lo s.con.tro (cf. *il .spa.ro ecc. ma il .trac.cia.to).
In parole come paste, /a/ è breve sillaba tonica implicata ().
![Page 42: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/42.jpg)
42
Prosodia Lessicale: accento è distintivo: fatico , fatico
, faticò e si colloca su una delle ultime 3 sillabe della parola. Nella flessione verbale, si trova sulla quart’ultima nella 3 person pl. del presente dei verbi a radice proparossitona: abitano .
Postlessicalmente: con verbi a clitici si può spostare sulla quartultima e quintultima, poiché i clitici non alterano la sua posizione: mandaglielo , telefonacelo .
“Legge della penultima”: una penultima sillaba implicata l’attrae (, ), e questo vale anche per i nessi interni //+C (), che perciò sono eterosillabici. Eccezioni nei prestiti antichi (es. polizza e mandorla , dal greco), in pochi toponimi (es. Taranto , Lepanto ) e prestiti moderni come liberty (stile architettonico) / liberti (schiavi liberati).
![Page 43: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/43.jpg)
43
Accento secondario
Non è distintivo. Ma a livello postlessicale si trovano opposizioni come attàccapánni vs. attácca pánni .
È determinato automaticamente nei composti (àpriscátole, càpostazióne, tèmperamatíte): si trova sulla sillaba originaria.
Nei polisillabi semplici è mobile e dipende dal ritmo intonativo: es. lubrificatoio può essere realizzata: lubrìficatóio, lùbrificatóio, o, con enfasi, lùbrifìcatóio.
![Page 44: Trascrizione dell’italiano e di alcune sue varietà Amedeo De Dominicis](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062519/56815006550346895dbdd894/html5/thumbnails/44.jpg)
44
Ritmo
Isosillabico: manca la riduzione della sillabe atone (al massimo si ha centralizzazione [] del nucleo).