The Prettiest Mother / Найгарніша мама / Reading (The Lesson Of Ukrainian Language)
-
Upload
oksana-hirchak -
Category
Education
-
view
100 -
download
2
Transcript of The Prettiest Mother / Найгарніша мама / Reading (The Lesson Of Ukrainian Language)
![Page 1: The Prettiest Mother / Найгарніша мама / Reading (The Lesson Of Ukrainian Language)](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022082523/58d0e8961a28abba558b5759/html5/thumbnails/1.jpg)
Найгарніша мамаThe Prettiest Mother
![Page 2: The Prettiest Mother / Найгарніша мама / Reading (The Lesson Of Ukrainian Language)](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022082523/58d0e8961a28abba558b5759/html5/thumbnails/2.jpg)
Найгарніша мама Совеня випало з гнізда та й повзає лісом. Побачили птахи малого — некрасивого, з великою головою. Побачили та й питають:— Хто ти і звідки ти?— Я — Совеня, — відповідає мале. — Я випало з гнізда, не вмію ще літати і вдень дуже погано бачу. Я шукаю мою маму.— Хто ж твоя мама? — питає Соловей.— Моя мама Сова, — гордо відповідає Совеня.— Яка ж вона?— Моя мама найгарніша.— Розкажи, яка ж вона, — питає інший птах. — У неї голова, вуха й очі такі, як у мене, — відповідає з гордістю Совеня.— Ха-ха-ха! — зареготали птахи. — Та ти ж потвора. Тоді і твоя мати потвора.— Неправда! — закричало Совеня. — Мама в мене найгарніша. Почула його крик Сова, прилетіла, взяла Совеня й повела до рідного гнізда.Совеня уважно подивилося на свою маму: вона була найгарніша.
![Page 3: The Prettiest Mother / Найгарніша мама / Reading (The Lesson Of Ukrainian Language)](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022082523/58d0e8961a28abba558b5759/html5/thumbnails/3.jpg)
Совеня випало з гнізда та й повзає лісом.
Випасти – to fall out ofСовеня, n – a little owl З гнізда – of a nest (гніздо)Совеня випало з гнізда – a little owl fell out of a nest.Та, й – and Повзати лісом – to crawl through a forest
![Page 4: The Prettiest Mother / Найгарніша мама / Reading (The Lesson Of Ukrainian Language)](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022082523/58d0e8961a28abba558b5759/html5/thumbnails/4.jpg)
Побачили птахи малого — некрасивого, з великою головою. Побачили та й питають:
Побачити – to seeПтахи – birds (птах, m)Малий – великий – little – bigПобачили птахи малого – Birds saw a little (owl)Некрасивий – an opposite to beautiful (красивий)З - withГолова – a headПитати – to ask
![Page 5: The Prettiest Mother / Найгарніша мама / Reading (The Lesson Of Ukrainian Language)](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022082523/58d0e8961a28abba558b5759/html5/thumbnails/5.jpg)
— Хто ти і звідки ти? Who are you and where are you from?— Я — Совеня, — відповідає мале. — Я випало з гнізда, не вмію ще літати і вдень дуже погано бачу. Я шукаю мою маму.
Відповідати – to answerВідповідає мале – the little (owl) answersВміти літати – to be able to flyЩе - yetЯ не вмію ще літати – I am not able to fly yetВдень – in the daytimeДуже погано – very badБачити – to seeЯ вдень дуже погано бачу – I see very bad in the daytimeШукати – to look forЯ шукаю мою маму – I am looking for my mother
![Page 6: The Prettiest Mother / Найгарніша мама / Reading (The Lesson Of Ukrainian Language)](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022082523/58d0e8961a28abba558b5759/html5/thumbnails/6.jpg)
— Хто ж твоя мама? — питає Соловей.Who is your mother? – a nightingale asks.— Моя мама Сова, — гордо відповідає Совеня.My mother is the Owl, - the little owl answers proudly.— Яка ж вона?What is she like?— Моя мама найгарніша.My mother is the prettiest.
Гордий, горда, горде – proudНайгарніша – the prettiest
![Page 7: The Prettiest Mother / Найгарніша мама / Reading (The Lesson Of Ukrainian Language)](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022082523/58d0e8961a28abba558b5759/html5/thumbnails/7.jpg)
— Розкажи, яка ж вона, — питає інший птах. — У неї голова, вуха й очі такі, як у мене, — відповідає з гордістю Совеня.
Розказати – to tell (розкажи – tell)Інший, інша, інше – anotherУ неї – she hasВухо – an ear, вуха - earsОко – an eye, очі - eyesВони такі, як у мене – they are as the same as mineГордість – prideЗ гордістю – with pride
![Page 8: The Prettiest Mother / Найгарніша мама / Reading (The Lesson Of Ukrainian Language)](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022082523/58d0e8961a28abba558b5759/html5/thumbnails/8.jpg)
— Ха-ха-ха! — зареготали птахи. — Та ти ж потвора. Тоді і твоя мати потвора.
Зареготати – laugh out loud Та ти ж потвора – but you are a freakТоді - thenТвоя мати – your mother
![Page 9: The Prettiest Mother / Найгарніша мама / Reading (The Lesson Of Ukrainian Language)](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022082523/58d0e8961a28abba558b5759/html5/thumbnails/9.jpg)
— Неправда! — закричало Совеня. — Мама в мене найгарніша. Почула його крик Сова, прилетіла, взяла Совеня й повела до рідного гнізда.
Неправда – an opposite to truthПочути – to hearЙого крик (m) – his screamПрилетіти – to flyВзяти – to takeПовести – to leadРідний – native
![Page 10: The Prettiest Mother / Найгарніша мама / Reading (The Lesson Of Ukrainian Language)](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022082523/58d0e8961a28abba558b5759/html5/thumbnails/10.jpg)
Совеня уважно подивилося на свою маму: вона була найгарніша.
Уважно - attentivelyПодивитися – to lookНа свою маму – on his motherБула – the past form for “to be”