Textbook Korean

58
- 1 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011 http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/ クオン 쿠 온 部⻑ ぶちょう 부 장 山田 やまだ 야 마 다 佐藤 さとう 사 토 高橋 たかはし 다 카 하 시 등장인물 소개

description

k

Transcript of Textbook Korean

Page 1: Textbook Korean

- 1 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

クオン 쿠 온

部⻑ぶちょう

부 장 山田や ま だ

야 마 다

佐藤さ と う

사 토

高橋たかはし

다 카 하 시

등장인물 소개

Page 2: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 2 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

목차

LESSON 1 HAJIMEMASHITE WATASHI WA KUON DESU ・・・・・・・・・・・・ 6

LESSON 2 SORE WA NAN DESU KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 7

LESSON 3 HAI, WAKARIMASHITA ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 8

LESSON 4 IMA, NANJI DESU KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 9

LESSON 5 ISSHO NI KAERIMASEN KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 10

LESSON 6 GINKÔ NI ITTE KARA, KAISHA NI KIMASU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 11

LESSON 7 KÔZA O HIRAKITAI N DESU GA ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 12

LESSON 8 DÔ SHIYÔ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 13

LESSON 9 YAMADA-SAN WA IRASSHAIMASU KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 14

LESSON 10 ITSUMO O-SEWA NI NATTE ORIMASU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 15

LESSON 11 DARE TO IKU N DESU KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 16

LESSON 12 HÊ, SORE WA BENRI DESU NE ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 17

LESSON 13 SHIZUKA NI SHITE KUDASAI ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 18

LESSON 14 TADAIMA MODORIMASHITA ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 19

LESSON 15 DÔSHITE KONO KAISHA O ERANDA N DESU KA? ・・・・・・・・・・・・ 20

LESSON 16 BOKU WA RYÔRI NO JÔZU NA HITO GA SUKI DESU ・・・・・・・・・・ 21

LESSON 17 PASOKON GA HOSHII N DESU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 22

LESSON 18 AKIHABARA NI WA, DÔ IKEBA II DESU KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 23

LESSON 19 IMA KITA TOKORO ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 24

LESSON 20 IRASSHAIMASE ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 25

LESSON 21 DOCHIRA GA O-SUSUME DESU KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 26

LESSON 22 O-MOCHIKAERI NI NARIMASU KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 27

LESSON 23 RANCHI NI WA KÔHÎ KA KÔCHA GA TSUKIMASU ・・・・・・・・・・・・ 28

LESSON 24 ATSUATSU DE OISHIKATTA NE ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 29

LESSON 25 EKIMAE DE MORATTA NO ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 30

Page 3: Textbook Korean

- 3 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 26 OKAGE-SAMA DE ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 31

LESSON 27 KAZE O HIITA MITAI DESU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 32

LESSON 28 DÔ SHIMASHITA KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 33

LESSON 29 ICHINICHI NI SANKAI NONDE KUDASAI ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 34

LESSON 30 OMOSHIROI AIDEA DA TO OMOIMASU YO ・・・・・・・・・・・・・・・・・ 35

LESSON 31 MÔ ICHIDO YATTE MIMASU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 36

LESSON 32 MONITÂ CHÔSA O SHITE WA IKAGA DESHÔ KA? ・・・・・・・・・・・・ 37

LESSON 33 YAMADA-SAN NI MITE MORATTE KUDASAI ・・・・・・・・・・・・・・・・・ 38

LESSON 34 KYÔ WA MOERU GOMI NO HI DESU YO ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 39

LESSON 35 SHÔGAKKÔ NI SHÛGÔ DESU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 40

LESSON 36 KATTO DESU NE ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 41

LESSON 37 II TENKI NI NARIMASHITA NE ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 42

LESSON 38 JISHIN GA OKITARA, DÔ SHITARA II DESU KA? ・・・・・・・・・・・・・ 43

LESSON 39 O-JAMA SHIMASU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 44

LESSON 40 YASUMI NO HI WA NANI O SHITEIRU N DESU KA? ・・・・・・・・・・ 45

LESSON 41 SOROSORO ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 46

LESSON 42 MÔSHIWAKE GOZAIMASEN ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 47

LESSON 43 KI O HIKISHIMERU YÔ NI ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 48

LESSON 44 SEISHIN-SEII ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 49

LESSON 45 GENKI NAI NE ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 50

LESSON 46 NOBOTTA KOTO GA ARU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 51

LESSON 47 O-CHA WA YOKU NOMARETE IMASU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 52

LESSON 48 UMI GA MIEMASU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 53

LESSON 49 HADAKA NO TSUKIAI ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 54

LESSON 50 KORE DE ICHININMAE NE ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 55

부 록 일본어 글자 (히라가나, 가타카나) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 56

Page 4: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 4 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

저자 소개

여러분이 일본어에 흥미를 갖게 된 계기는 무엇입니까? 일본의 게임, 애니메이션, 전통문화

아니면 비즈니스입니까? 이유야 어쨌든 간에 일본과 일본어에 한 여러분의 관심이

여러분의 삶을 윤택하게 하는데 조금이나마 도움이 됐으면 하는 바람입니다.

저는 태국에서 일본어를 가르치는 동안 언어와 문화는 깊은 관계에 있다는 것을 알게

됐습니다. 이 발견은 저로 하여금 이 나라를 더 좋아하게 만들었습니다. 예를 들어

태국에서는「식사하셨습니까?」라는 인사말이 일반적입니다. 이 표현은 하루에 몇

차례씩이나 식사를 하는 태국의 습관과 깊은 관계가 있습니다. 이 인사말을 통해 태국

사람들이 식사와 건강을 얼마나 중요하게 생각하는지를 알 수 있습니다.

그 나라의 언어를 배운다는 것은 그 나라의 문화를 알게 되는 것을 의미합니다. 이 강좌를

통해 여러분이 일본 문화를 접할 수 있는 좋은 기회가 됐으면 하는 바람입니다.

森篤嗣も り あ つ し(MORI ATSUSHI) [프로필] 모리 아츠시 선생님은 2004 년부터 태국의 Chulalongkorn 학에서

일본어를 가르쳤고 일본 짓센 여자 학 연구소와 국립 일본어

연구소에서 연구했다. 2011 년 4 월부터 일본 데즈카야마 학의

준교수로 근무하고 있다.

코리언 서비스 <일본말 첫걸음>에 오신 것을 환 합니다 !

<일본말 첫걸음>은 일본 회사에 입사해 신입사원으로 새로운 생활을 시작하게 된 베트남

청년 쿠온을 주인공으로 비즈니스와 일상 생활에서 사용되는 생생한 일본말을 공부할 수

있도록 구성돼 있습니다.

<일본말 첫걸음>은 음성 파일과 교재를 다운로드하시면 원어민의 정확한 발음과 표현을

직접 들으면서 공부하실 수 있습니다. 또 <일본어 공부의 비결>코너에서는 다양한 일본

문화를 접할 수 있으므로 일본어를 공부하시는데 많은 도움이 될 것입니다.

이 일본어 강좌는 NHK 월드 라디오일본이 17 개 언어로 보내드리는 공동 교재이므로

설명문에는 알파벳을 사용하거나 어로 설명돼 있는 부분도 있습니다.

<일본말 첫걸음> 강사 이홍복(李泓馥)(우) NHK 국제방송국 아나운서

東京大学大学院日本語日本文化博士課程修了

東洋英和女学院大学 강사

임주희(林周禧)(좌) NHK 국제방송국 아나운서

와세다(早稲田) 학 한국어 강사

Page 5: Textbook Korean

- 5 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

음성과 교재를 사용해 공부하세요!

NHK WORLD 에서

음성 다운로드 가능

www.nhk.or.jp/lesson/korean/

레슨은 17 개 언어로 제공하고 있습니다.

여기를

클릭!!

일본어 학습 시 사용가능한 다양한 콘텐츠

일본어 공부 시작! 히라가나와 가타카나부터 일본어 공부를 시작할 수

있습니다.

일본어 공부의 비결 일본의 문화, 언어, 습관, 에티켓 등을 알 수 있습니다. 평소 때 궁금한 점 등을 발견할 수 있을 것입니다

. 주인공 「쿠온」의 단어장 중요한 표현을 찾을 수 있습니다.

Page 6: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 6 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 1 はじめまして 私わたし

はクオンです

처음 뵙겠습니다. 저는 쿠온입니다.

문법 포인트

자기 소개를 할 때 Watashi wa ____ desu. =“저는____입니다.”

동사의 과거형은 ––masu 를 ––mashita 로 바꿉니다.

예) kimasu (옵니다.) → kimashita (왔습니다.), ikimasu (갑니다.) → ikimashita (갔습니다.)

인사말

こんにちは KONNICHIWA

Good afternoon.

こんばんは KONBANWA

Good evening.

おはようございます OHAYÔ GOZAIMASU

Good morning.

さようなら SAYÔNARA Good bye.

クオン

쿠온

はじめまして。

HAJIMEMASHITE.

처음 뵙겠습니다.

私わたし

はクオンです。

WATASHI WA KUON DESU.

저는 쿠온입니다.

ベトナムから来き

ました。

BETONAMU KARA KIMASHITA.

베트남에서 왔습니다.

よろしくお願ねが

いします。

YOROSHIKU ONEGAI SHIMASU.

잘 부탁드립니다.

Page 7: Textbook Korean

- 7 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 2 それは何ですか?

그건 뭐예요?

뭄ㅂ 문법 포인트

어떤 사물을 가르킬 때 Kore wa ____ desu. = “이것은 _____입니다.”

그게 뭐냐고 물어볼 때 ____ wa nan desu ka? = “ ____는/은 뭐예요?”

ko-so-a-do kotoba (ko-so-a-do 말)

지시 명사인 kore(이것), sore (그것), are (저것), dore (어느 것)의 첫머리 글자 그리고 말이라는

단어 kotoba 를 붙여 ko-so-a-do kotoba 라고 합니다.

장소를 말할 때는 koko (여기) , soko (거기), asoko (저기) , doko (어디) 라고 합니다. ko-so-a-do kotoba 는 정확한 명칭을 말하지 않아도 사용할 수 있어 편리합니다. 그러나 자신이

전달하고자 하는 말을 상 방이 오해할 수도 있습니다. 예를 들어 결혼해 오랫동안 함께 살아온

남편이 아내에게 <저것 좀 갖다 줘!>라고 했는데 부인이 가져온 건 남편이 원했던 신문이 아니라

컵이었다는 이야기도 있습니다.

JÔTATSU NO KOTSU “일본어 공부의 비결”

山田や ま だ

야마다

クオンさん。

これがあなたの名刺め い し

です。

KUON-SAN,

KORE GA ANATA NO

MEISHI DESU.

쿠온 씨,

이게 당신의 명함입니다.

クオン

쿠온

ありがとうございます。

それは何なん

ですか?

ARIGATÔ GOZAIMASU.

SORE WA NAN DESU KA?

고맙습니다.

그건 뭐예요?

山田や ま だ

야마다

これは社員証しゃいんしょう

です。

KORE WA SHAINSHÔ DESU.

이건 사원증입니다.

あそこ

ASOKO

저기そこ

SOKO

거기 ここ

KOKO

여기

Page 8: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 8 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 3 はい、わかりました 네. 알겠습니다.

문 문법 포인트

동사의 부정형은 ––masu 를 ––masen 으로 바꿉니다.

예) kimasu (옵니다.) → kimasen (오지 않습니다.)

____ wa doko desu ka? = “____는/은 어디입니까?”

山田や ま だ

야마다

クオンさん、ちょっと…。

KUON-SAN, CHOTTO…

쿠온 씨, 잠깐만,,,

クオン

쿠온

はい。

HAI.

네.

山田や ま だ

야마다

今日き ょ う

、これから会議か い ぎ

があります。

出で

て下くだ

さい。

KYÔ, KOREKARA KAIGI GA ARIMASU.

DETE KUDASAI.

오늘 지금부터 회의가 있어요.

참석해 주세요.

クオン

쿠온 はい、わかりました。

場所ば し ょ

はどこですか?

HAI, WAKARIMASHITA.

BASHO WA DOKO DESU KA?

네. 알겠습니다.

장소는 어디입니까?

はい、わかりました。 HAI, WAKARIMASHITA.

네. 알겠습니다.

Page 9: Textbook Korean

- 9 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 4 いま、何時な ん じ

ですか? 지금 몇 시예요?

문법 포인트

시간을 말할 때는 “숫자 +ji ” 분을 말할 때는“숫자+fun 또는 pun ”

Nanji desu ka? = “몇 시예요?”

11 22 33 44 55 66 77 88 99 1100 いち に さん し/

よん ご ろく しち/ なな はち きゅう/

く じゅう

ICHI NI SAN SHI/ YON GO ROKU SHICHI/

NANA HACHI KYÛ/ KU JÛ

クオン

쿠온

いま何時な ん じ

ですか?

IMA, NANJI DESU KA?

지금 몇 시예요?

山田や ま だ

야마다

4時15分よ じ じ ゅ う ご ふ ん

です。

YOJI-JÛGOFUN DESU.

4 시 15 분이에요.

クオン

쿠온

会議か い ぎ

は何時な ん じ

に終お

わりますか?

KAIGI WA NANJI NI OWARIMASU KA?

회의는 몇시에 끝납니까?

山田や ま だ

야마다 5時ご じ

ごろですよ。

GOJI GORO DESU YO. 5 시 쯤이요.

Page 10: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 10 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 5 一緒いっしょ

に帰かえ

りませんか? 같이 안 갈래요?

문법 포인트

“하지 않을래요? ”라고 권유할 때:––masu 를 ––masen ka? 로 바꿉니다.

예) ikimasu (갑니다.) → ikimasen ka? (안 갈래요?)

동사 ––te 형에 kudasai 를 붙이면 “___아/어 주세요.” 라는 의미가 됩니다.

예) tetsudaimasu (돕습니다.) → tetsudatte kudasai (도와 주세요.)

일본 기업의 근무 시간

일본 기업의 근무 시간은 체로 9 시에서 저녁 5 시까지입니다. 그러나 최근에는 어느 정도 근무

시간을 조정할 수 있는 “유연 근무제” 가 확산되고 있습니다. “유연 근무제” 는 붐비는 통근 시간 를

피할 수가 있는데다 자신의 생활 방식에도 맞출 수가 있어 인기를 모으고 있습니다.

그런데 동료나 상사가 잔업하는데 일이 끝났다고 해서 먼저 퇴근하기에는 눈치가 보이기도 합니다.

역시 남아서 일해야 하는 사람들을 배려해야 하겠지요. 그럴 때 “먼저 실례하겠습니다” 라는 뜻의

O-saki ni shitsurei shimasu 를 써 보도록 하세요.

クオン

쿠온

山田や ま だ

さん、一緒いっしょ

に帰かえ

りませんか?

YAMADA-SAN, ISSHO NI

KAERIMASEN KA?

야마다 씨, 같이 안 갈래요?

山田や ま だ

야마다

ごめんなさい。

まだ仕事し ご と

が終お

わりません。

クオンさんも手伝て つ だ

ってください。

GOMENNASAI.

MADA SHIGOTO GA OWARIMASEN.

KUON-SAN MO TETSUDATTE

KUDASAI.

미안해요.

아직 일이 안 끝났어요.

쿠온 씨도 좀 도와주세요.

クオン

쿠온

えーと、今日き ょ う

は残 業ざんぎょう

できません。

ÊTO, KYÔ WA ZANGYÔ DEKIMASEN.

음, 오늘은 잔업을 할 수가

없어요.

山田や ま だ

야마다

えっ…。

E’…?

네?

Page 11: Textbook Korean

- 11 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 6 銀ぎん

⾏こう

に⾏い

ってから、会社かいしゃ

に来き

ます 은행에 갔다가 회사에 오겠습니다.

문법 포인트

순서 로 계속되는 동작을 설명할 때 ––masu 를 ––te kara 로 바꿉니다.

예) ikimasu (갑니다.), kimasu (옵니다.) → itte kara, kite kara (갔다가, 왔다가)

(마지막 페이지에 있는 “동사 활용”표의 “––te 형”을 참고하세요.)

지자체의 외국인들을 위한 서비스

일본에서 생활하는 외국인들이 매년 증가하는 가운데 문화와 습관차로 인해 일본인과의 사이에서

문제도 발생하고 있습니다. 그래서 지자체는 이러한 문제들을 해결하기 위해 처하고 있습니다.

지자체의 창구나 홈페이지에서는 외국어로도 안내하고 있습니다. 주로 어, 중국어, 한국어,

포루투갈어와 타갈로그어입니다.

지자체의 홈페이지에서는 외국어가 통하는 의료기관이나 공공 서비스 정보를 제공합니다. 예를

들면 쓰레기 수거 방법에 한 설명도 있습니다. 지역마다 쓰레기 수거 방법이 다르며 신문지는

한꺼번에 모아서 정해진 날 수거 장소에 내놓습니다.

또 그 지역의 행사 정보나 자원봉사자들이 제공하는 일본어 강좌 정보도 있습니다.

クオン

쿠온

明日あ し た

の朝あさ

、市役所し や く し ょ

と銀⾏ぎんこう

に⾏い

ってから、

会社かいしゃ

に来き

ます。

ASHITA NO ASA, SHIYAKUSHO TO

GINKÔ NI ITTE KARA,

KAISHA NI KIMASU.

내일 아침, 시청과 은행에 갔다가

회사에 오겠습니다.

部⻑ぶちょう

부장

そうですか。

午前中ごぜんちゅう

に市役所し や く し ょ

と銀⾏ぎんこう

ですね。

SÔ DESU KA.

GOZENCHÛ NI SHIYAKUSHO TO

GINKÔ DESU NE.

아, 그래요?

오전 중에는 시청과 은행이요.

クオン

쿠온

はい。銀⾏ぎんこう

で口座こ う ざ

を開ひら

きます。

HAI. GINKÔ DE KÔZA O HIRAKIMASU.

네. 은행에서 계좌를 만들 겁니다.

Page 12: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 12 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 7 口座こ う ざ

を開ひら

きたいんですが… 계좌를 만들고 싶은데요.

문법 포인트

희망 표현 : ––masu 를––tai desu 로 바꿉니다.

예) ikimasu (갑니다.) → ikitai desu (가고 싶어요.)

銀⾏ぎんこう

員いん

은행원

今日き ょ う

はどのようなご用件ようけん

ですか?

KYÔ WA DONO YÔ NA GO-YÔKEN

DESU KA?

오늘은 무슨 일로 오셨습니까?

クオン

쿠온

口座こ う ざ

を開ひら

きたいんですが…。

KÔZA O HIRAKITAI N DESU GA…

계좌를 만들고 싶은데요.

銀⾏ぎんこう

員いん

은행원

こちらにお名な

前まえ

とご 住じゅう

所しょ

お電話番号で ん わ ば ん ご う

を書か

いてください。

KOCHIRA NI O-NAMAE TO GO-JÛSHO,

O-DENWA BANGÔ O KAITE KUDASAI.

여기에 성함하고 주소,

전화번호를 적어 주세요.

Page 13: Textbook Korean

- 13 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 8 どうしよう… 어떻게 하지?

문법 포인트

––te + shimaimashita =아/어 버렸습니다.

예) tabemasu (먹습니다.)

tabemashita (먹었습니다.)

tabete shimaimashita (먹어 버렸습니다.)

Kôban (파출소)

일본인들은 지갑이나 휴 전화를 주우면 경찰서에 즉시 갖다 주어야 한다고 생각합니다.

또 물건을 분실했을 경우 경찰에게 분실한 물건과 날짜를 신고합니다. 경찰서에 분실된 물건이

돌아오면 주인에게 연락이 옵니다.

일본에는 <kôban>이라 불리는 파출소가 많이 있습니다. 100 년 전에 도쿄의 치안을 위해 만들어진

kôban 은 이후 일본 전국으로 확산됐습니다.

이 kôban 에서 근무하는 경찰관을 <omawarisan>이라고 부릅니다. omawarisan 의 주요 업무는

담당 지역을 순찰하거나 또 길을 잃은 아이나 술에 취한 사람들을 보호하는 등 여러가지 일을 하고

있습니다. 만약 여러분이 길을 잃었을 경우 kôban 은 많은 도움이 될 것입니다.

クオン

쿠온

どうしよう…。

財布さ い ふ

を落お

としてしまいました。

DÔ SHIYÔ…

SAIFU O OTOSHITE SHIMAIMASHITA.

어떻게 하지?

지갑을 잃어 버렸어요.

山田や ま だ

야마다

本当ほんとう

いつ最後さ い ご

に使つか

いましたか?

HONTÔ?

ITSU SAIGO NI TSUKAIMASHITA KA?

정말이에요?

언제 마지막으로 사용했어요?

クオン

쿠온

いつかな…。

ITSU KANA…

언제 나?

山田や ま だ

야마다

とにかく警察けいさつ

に届とど

けましょう。

TONIKAKU KEISATSU NI

TODOKEMASHÔ.

어쨌든 간에 경찰서에 신고하죠.

Page 14: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 14 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 9 山田や ま だ

さんはいらっしゃいますか? 야마다 씨는 계십니까?

문법 포인트

상 방 회사 사람에게 자기소개할 때 다음과 같은 표현을 사용합니다

(이름) to môshimasu = “저는____(이)라고 합니다.”

(이름) san wa irasshaimasu ka? = “____씨는 계십니까?”

경어 사용법

전화 통화를 할 때 올바른 경어를 사용하기란 상당히 어렵습니다. 경어를 사용할 때의 포인트는

“자신과 상 방” 그리고 “안과 밖” 그러니까 “자신의 회사와 상 방의 회사” 라는 상황을 확실하게

하는 것이 중요합니다. 자신의 회사 사람들에 해 말할 때는 겸양어를 사용합니다. 예를 들어 자신의

회사 사장인 스즈키 씨에게 전화가 걸려 왔다고 합시다. 평상시에는 <스즈키 사장님>이라고 부르지만

상 방 회사 사람에게 말할 때는 경어를 쓰지 않습니다. <Suzuki wa gaishutsu shite imasu.>

“스즈키는 외출중입니다.” 라는 표현을 써야 합니다.

일본에서 가장 많은 성은 Sato(佐藤), Suzuki(鈴木) 그리고 Takahashi(高橋)입니다.

일본의 성은 종류가 많은데다 비슷한 발음도 많기 때문에 만약 잘 알아듣지 못했을 때에는 주저하지

말고 다시 한 번 다음과 같이 물어보세요. Mô ichido, o-namae o onegaishimasu. “다시 한 번

성함을 부탁합니다.”

クオン

쿠온

はい。ABC電器でんき

です。

HAI, EI-BÎ-SHÎ DENKI DESU.

네. ABC 전기입니다.

取引先とりひきさき

거래처

ジャパン会社がいしゃ

の田中た な か

と申もう

しますが、

山田や ま だ

さんはいらっしゃいますか?

JAPAN GAISHA NO TANAKA TO

MÔSHIMASU GA,

YAMADA-SAN WA IRASSHAIMASU KA?

재팬 회사의 다나카라고 합니다만

야마다 씨는 계십니까?

クオン

쿠온

やっ山田や ま だ

ですね。

少しょう

々しょう

お待ま

ちください。

YA’...YAMADA DESU NE.

SHÔSHÔ OMACHI KUDASAI.

야,,, 야마다 씨요?

잠깐만 기다리세요.

Page 15: Textbook Korean

- 15 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 10 いつもお世話せ わ

になっております 항상 신세를 지고 있습니다.

일주일 1 년

Getsuyôbi 월요일 ICHI GATSU 1 월 Kayôbi 화요일 NI GATSU 2 월 Suiyôbi 수요일 SAN GATSU 3 월 Mokuyôbi 목요일 SHI GATSU 4 월 Kinyôbi 금요일 GO GATSU 5 월

Doyôbi 토요일 ROKU GATSU 6 월 Nichiyôbi 일요일 SHICHI GATSU 7 월 HACHI GATSU 8 월

KU GATSU 9 월 JÛ GATSU 10 월 JÛICHI GATSU 11 월 JÛNI GATSU 12 월

取引先とりひきさき

거래처

いつもお世話せ わ

になっております。

ITSUMO O-SEWA NI NATTE ORIMASU.

안녕하세요. 항상 도와 주셔서

감사합니다.

クオン

쿠온

こちらこそ、お世話せ わ

になっております。

メールの件けん

ですが、火曜日か よ う び

でよろしいで

しょうか?

KOCHIRA KOSO O-SEWA NI NATTE

ORIMASU.

MÊRU NO KEN DESU GA, KAYÔBI DE

YOROSHII DESHÔ KA?

저희야말로 신세를 지고 있습니다.

메일로 연락드린 일 말인데요.

화요일 괜찮으세요?

取引先とりひきさき

거래처

はい。お待ま

ちしております。

HAI. O-MACHI SHITE ORIMASU.

네. 기다리고 있겠습니다.

クオン

쿠온

では、火曜日か よ う び

にうかがいます。

失礼しつれい

します。

DEWA, KAYÔBI NI UKAGAIMASU.

SHITSUREI SHIMASU.

그럼 화요일에 찾아뵙겠습니다.

안녕히 계세요.

Page 16: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 16 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 11 誰だれ

と⾏い

くんですか? 누구하고 함께 가요?

문법 포인트

동사 어미의 변화

––masu 형 기본형 ––te 형

가다 ikimasu iku itte

쓰다 kakimasu kaku kaite

읽다 yomimasu yomu yonde

오다 kimasu kuru kite

서다 tachimasu tatsu tatte

山田や ま だ

야마다

名刺め い し

は持も

ちましたか?

MEISHI WA MOCHIMASHITA KA?

명함은 챙겼어요?

クオン

쿠온

はい。

初はじ

めて営 業えいぎょう

に⾏い

くので緊 張きんちょう

しています。

HAI. HAJIMETE EIGYÔ NI IKU NODE

KINCHÔ SHITE IMASU.

네.

처음 업을 가기 때문에

긴장됩니다.

山田や ま だ

야마다

誰だれ

と⾏い

くんですか?

DARE TO IKU N DESU KA?

누구하고 함께 가요?

クオン

쿠온

部⻑ぶちょう

とです。

3時さ ん じ

にここを出で

ます。

BUCHÔ TO DESU.

SANJI NI KOKO O DEMASU.

부장님하고요.

여기서 3 시에 출발합니다.

だれ DARE 누구

いつ ITSU 언제

どうして DÔSHITE

なに NANI 무엇

どこ DOKO 어디

どのように DONOYÔNI

어떻게

Page 17: Textbook Korean

- 17 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 12 へえ それは便利べ ん り

ですね 네. 그건 편리한데요.

문법 포인트

형용사의 부정형은 ––i 를 kunai 로 바꿉니다.

예) atarashii (새롭다.) → atarashikunai (새롭지 않다.)

몸짓( Body Language)

クオン

쿠온

こちらが 新あたら

しい冷蔵庫れ い ぞ う こ

のパンフレットです。

KOCHIRA GA ATARASHII REIZÔKO NO

PANFURETTO DESU.

이쪽이 새로운 냉장고

팸플릿입니다.

取引先とりひきさき

거래처

どんな特 ⻑とくちょう

があるのですか?

DONNA TOKUCHÔ GA ARU NO DESU

KA?

어떤 장점이 있습니까?

クオン

쿠온

一番いちばん

の特 ⻑とくちょう

は脱臭機能だっしゅうきのう

です。

臭にお

いが気き

になりません。

ICHIBAN NO TOKUCHÔ WA

DASSHÛ-KINÔ DESU.

NIOI GA KI NI NARIMASEN.

제일 큰 장점은 탈취기능입니다.

냄새가 나지 않습니다.

取引先とりひきさき

거래처

へえ。それは便利べ ん り

ですね。

HÊ. SORE WA BENRI DESU NE.

네. 그건 편리한데요.

이리 와요 나 아니요

Page 18: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 18 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 13 静しず

かにしてください 조용히 해 주세요.

문법 포인트

어떤 화제에 해 말을 꺼낼 때––desu 뒤에 ga 를 붙입니다.

あの会かい社しゃですが ano kaisha desuga (그 회사 말인데요)

クオン

쿠온

今きょ

日う

は緊きん

張ちょう

しました。

部ぶ

⻑ちょう

、あの会かい

社しゃ

ですが…。

KYÔ WA KINCHÔ SHIMASHITA.

BUCHÔ, ANO KAISHA DESU GA…

오늘은 긴장했습니다.

부장님, 그 회사 말인데요,,,.

部⻑ぶちょう

부장

クオンさん、エレベーターの中なか

では静しず

かにしてください。

KUON-SAN, EREBÊTÂ NO NAKA DE

WA SHIZUKA NI SHITE KUDASAI.

쿠온 씨, 엘리베이터 안에서는

조용히 해 주세요.

Page 19: Textbook Korean

- 19 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 14 ただいま戻もど

りました 다녀왔습니다.

문법 포인트

to omoimasu =“____ㄹ/을 거 같아요. ” 원래는 “라고 생각합니다” 라는 뜻입니다. 예) iku to omoimasu ( 갈 거 같아요.)

인사말

일본에는 다양한 인사말이 있습니다.

Tadaima 는 “다녀왔습니다.” O-kaeri nasai 는 “잘 갔다 왔어요? ” 라는 뜻입니다.

외출할 때는 Itte kimasu “다녀오겠습니다.” 라는 말을 하고, 갔다 오라고 하는 사람은 Itterasshai “다녀와요” 라는 인사를 합니다.

또 식사를 하기 전에는 Itadakimasu “잘 먹겠습니다.” 식사를 마친 후에는Gochisô sama deshita

“잘 먹었습니다.” 라고 합니다. 그리고 잠자리에 들기 전에는 O-yasumi nasai “안녕히 주무세요.”라는

말을 씁니다.

이러한 인사말을 익혀 두면 일본인과 더욱 더 친해질 수 있습니다.

クオン

쿠온

ただいま戻もど

りました。

TADAIMA MODORIMASHITA.

다녀왔습니다.

山田や ま だ

야마다

おかえりなさい。

どうでしたか?

O-KAERI NASAI.

DÔ DESHITA KA?

잘 갔다 왔어요?

어땠어요?

クオン

쿠온

まあまあだと思おも

います。

契けい

約やく

まであと一歩い っ ぽ

です。

MÂMÂ DA TO OMOIMASU.

KEIYAKU MADE ATO IPPO DESU.

괜찮을 거 같아요.

계약까지는 얼마 안 남았어요.

Page 20: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 20 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 15 どうしてこの会社かいしゃ

を選えら

んだんですか? 왜 이 회사를 선택했나요?

문법 포인트

Dôshite 는 “왜? ” 라는 뜻으로 이유를 물을 때 쓰며 거기에 한 답을 할 때는 kara desu

“때문이에요” 라는 표현을 사용합니다.

회사의 술자리 모임

일본 회사에서는 사원들끼리 자주 술자리 모임을 갖습니다. 신입사원 환 회 그리고 인사 이동으로

부서가 바뀌는 사람들을 위한 송별회, 또 1 년을 마감하는 뜻에서 모이는 송년회등이 있습니다.

일이 끝난 후 동료들과 저녁을 먹으면서 술을 마시거나 차를 마십니다.

만약 술을 마시지 못할 경우에는 거절해도 문제가 될 건 없지만 거절할 때는 정중한 표현을

사용하는 것이 좋습니다. 거절할 때는 정중하게 “죄송합니다. 술을 마시지 못합니다.” 라는

뜻의 Sumimasen, o-sake wa nomenai n desu 라는 말을 하면 됩니다.

이러한 술자리 모임을 통해 평소 때는 잘 몰랐던 동료들의 새로운 부분을 엿볼 수도 있고 또

모두와 친해질 수 있으니 기회가 되신다면 꼭 참석해 보세요.

山田や ま だ

야마다

仕事し ご と

に慣な

れましたか?

SHIGOTO NI NAREMASHITA KA?

일에 익숙해졌어요?

クオン

쿠온

はい。おかげさまで。

HAI. OKAGESAMA DE.

네. 덕분에요.

佐藤さ と う

사토

ところで、どうしてこの会社かいしゃ

を選えら

んだんですか?

TOKORODE, DÔSHITE KONO KAISHA

O ERANDA N DESU KA?

그런데 왜 이 회사를 선택했나요?

クオン

쿠온

ここの技術⼒ぎじゅつりょく

に興味きょうみ

があったからです。

KOKO NO GIJUTSU-RYOKU NI KYÔMI

GA ATTA KARA DESU.

이 회사의 기술력에 흥미가 있었기

때문이에요.

Page 21: Textbook Korean

- 21 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 16 僕ぼく

は料理りょうり

の上手じょうず

な人ひと

が好す

きです 저는 요리 잘하는 사람을 좋아합니다.

문법 포인트

––ga suki desu 는 “____ 를/을 좋아합니다.”

예) Ringo ga suki desu = “사과를 좋아합니다”

진행 표현은 ––masu 를 ––te 로 바꾼 뒤 imasu 를 붙입니다.

예) tabemasu (먹습니다.) → tabete imasu (먹고 있습니다.)

高橋たかはし

다카하시

この人ひと

かっこいいでしょう?

KONO HITO KAKKO II DESHÔ?

이 사람 멋있지?

山田や ま だ

야마다

うん。いま、ドラマに出で

ているよね。

ところで、クオンさんはどんな⼥性じょせい

が好す

き?

UN. IMA, DORAMA NI DETE IRU YO

NE.

TOKORODE, KUON-SAN WA DONNA

JOSEI GA SUKI?

응, 지금 드라마에 나오잖아?

그런데 쿠온 씨는 어떤 여자가

좋아요?

クオン

쿠온

僕ぼく

は料理りょうり

の上手じょうず

な人ひと

が好す

きです。

BOKU WA RYÔRI NO JÔZU NA HITO

GA SUKI DESU.

저는 요리 잘하는 사람이 좋아요.

どんな食た べ物ものが好す きですか? 어떤 음식을 좋아합니까? りんご

Ringo 사과

すし Sushi 초밥

ラーメン Râmen 라면

Page 22: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 22 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 17 パソコンが欲ほ

しいんです 컴퓨터를 갖고 싶어요.

문법 포인트

––masu 를––mashô 로 바꾸면 ~ㅂ/읍시다.

––masu 를––masen ka? 로 바꾸면 안~ㄹ/을래요?

佐藤さ と う

사토

明日あ し た

、どこか⾏い

きませんか?

ASHITA, DOKO KA IKIMASEN KA?

내일 어디 안 갈래요?

クオン

쿠온

いいですね。

実じつ

は、僕ぼく

、パソコンが欲ほ

しいんです。

II DESU NE.

JITSUWA, BOKU, PASOKON GA

HOSHII N DESU.

좋아요.

실은, 저 컴퓨터를 갖고 싶어요.

山田や ま だ

야마다

じゃあ、秋あき

葉原は ば ら

に⾏い

きましょう。

たくさんお店みせ

がありますよ。

JÂ, AKIHABARA NI IKIMASHÔ.

TAKUSAN O-MISE GA ARIMASU YO.

그럼 아키하바라에 갑시다.

상점이 많이 있거든요.

Page 23: Textbook Korean

- 23 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 18 秋あき

葉原は ば ら

には、どう⾏い

けばいいですか? 아키하바라에는 어떻게 가면 됩니까?

문법 포인트

상 방에게 조언을 구할 때 ––masu 를 빼고––masu 바로 전의 모음을––e 로 바꾼 뒤

ba ii desu ka? 를 붙이면 됩니다.

예) ikimasu (갑니다.) → ikeba ii desu ka? (가면 됩니까?)

クオン

쿠온

あの…。

秋あき

葉原は ば ら

には、どう⾏い

けばいいですか?

ANÔ…

AKIHABARA NI WA, DÔ IKEBA II DESU

KA?

저,,,

아키하바라에는 어떻게 가면

됩니까?

駅員えきいん

역무원

1番線いちばんせん

の電⾞でんしゃ

に乗の

れば、20分にじゅっぷん

で着つ

きますよ。

ICHIBAN-SEN NO DENSHA NI

NOREBA, NIJYUPPUN DE TSUKIMASU

YO.

1 번 홈에서 전철을 타면 20 분

만에 도착해요.

クオン

쿠온

いくらですか?

IKURA DESU KA?

얼마입니까?

駅員えきいん

역무원

1 9 0 円ひゃくきゅうじゅうえん

です。

HYAKU-KYÛJÛ EN DESU.

190 엔입니다.

Page 24: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 24 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 19 いま来き

たところ 방금 왔어요.

문법 포인트

동사의 과거 기본형 + tokoro desu = “방금____았/었어요”

예) tabemasu (먹습니다.) → tabeta tokoro desu (방금 먹었어요)

クオン

쿠온

こんにちは。

早はや

いですね!

KONNICHIWA.

HAYAI DESU NE!

안녕하세요?

빨리 왔네요.

山田や ま だ

야마다

ううん。 私わたし

たちもいま来き

たところ。

UUN. WATASHITACHI MO IMA KITA

TOKORO.

아니에요. 우리도 방금 왔어요.

クオン

쿠온

うわぁ…すごい。

コスプレしている人ひとがたくさんいる。

UWÂ…SUGOI!

KOSUPURE SHITE IRU HITO GA

TAKUSAN IRU.

와,,,굉장하네.

캐릭터 복장을 한 사람이 정말

많다!

佐藤さ と う

사토

面白おもしろ

いだろ?

さあ、⾏い

こう。

OMOSHIROI DARO?

SÂ, IKÔ.

재미있죠?

자, 갑시다!

Page 25: Textbook Korean

- 25 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 20 いらっしゃいませ 어서 오세요!

문법 포인트

“__하자” 고 권유할 때 ––masu 에 ––yô 를 붙입니다.

예) mimasu (봅니다.) → miyô (봅시다.)

____ yô to omoimasu = “ ____할 생각입니다.”

예) tabemasu (먹습니다.) → tabeyô to omoimasu (먹을 생각입니다.)

3 가지 신성한 보물

일본 천황가에는 고 시 부터 계승돼 온 검과 거울 그리고 곡옥이 있는데 이 3 가지를 신성한

보물로 여기고 있습니다. 일본에서 가전제품이 흔하지 않았던 1950 년 흑백 텔레비전, 냉장고,

세탁기를 3 가지 신성한 보물로 여기며 모두가 갖고 싶어했습니다. 그 후 이들 가전제품이 보급되면서

일본인들의 생활 방식이 바뀌었습니다.

그럼 가전제품이 넘쳐 흐르는 요즘 3 가지 신성한 보물하면 무엇일까요? 어떤 사람들은 박형

텔레비전이나 디지털 카메라 등을 들기도 하는데 여러분께서는 21 세기의 3 가지 신성한 보물로

무엇을 고르시겠습니까?

店員てんいん

점원

いらっしゃいませ。

ただいまセール 中ちゅう

です!

IRASSHAIMASE!

TADAIMA SÊRU-CHÛ DESU!

어서 오세요!

지금 할인판매 중입니다.

山田や ま だ

야마다

今日き ょ う

買か

うのはパソコンだけ?

KYÔ KAU NO WA PASOKON DAKE?

오늘은 컴퓨터만 사요?

クオン

쿠온

いや、テレビとか電でん

子し

レンジとか色いろ

々いろ

買か

おうと思

おもっています。

IYA, TEREBI TOKA DENSHI RENJI

TOKA IROIRO KAÔ TO OMOTTE

IMASU.

아니요. 텔레비전이나 전자렌지나

이것저것 살 생각입니다.

佐藤さ と う

사토

おっ、安やす

い!このテレビ。

O’, YASUI! KONO TEREBI.

와, 싸다! 이 TV!

Page 26: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 26 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 21 どちらがおすすめですか? 어느 쪽이 좋을까요?

문법 포인트

“o-susume” 는 추천하다는 뜻으로, 매장 등에서 어느 쪽이 좋을지 물어볼 때 사용하는

표현입니다.

dono yô ni “어떻게”

A no hô ga B yori “A 쪽이 B 보다”

クオン

쿠온

すみません。

どちらがおすすめですか?

SUMIMASEN.

DOCHIRA GA O-SUSUME DESU KA?

저기요.

어느 쪽이 좋을까요?

店員てんいん

점원

どのようにお使つか

いですか?

DONO YÔ NI O-TSUKAI DESU KA?

어떻게 쓰실 건데요?

クオン

쿠온

インターネットやメールです。

INTÂNETTO YA MÊRU DESU.

인터넷하고 메일이요.

店員てんいん

점원

こちらの方ほう

があちらよりメモリーの容 量ようりょう

が大おお

きいです。

作業さぎょう

効率こうりつ

がアップしますよ。

KOCHIRA NO HÔ GA ACHIRA YORI

MEMORÎ NO YÔRYÔ GA ÔKII DESU.

SAGYÔ KÔRITSU GA APPU SHIMASU

YO.

이쪽 게 저쪽 거보다 메모리

용량이 큽니다.

작업효율이 오르죠.

Page 27: Textbook Korean

- 27 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 22 お持も

ち帰かえ

りになりますか? 갖고 가시겠습니까?

문법 포인트

무언가 하고 싶다는 표현:––masu 신––tai 를 붙입니다. 예) iki masu (갑니다) → iki tai(가고 싶다)

명사+ ––nara =〜(이)라면 예) nihonjin nara “일본인이라면”

형용사+––nara =〜(으)면 예) kirei nara “예쁘면”

택배 서비스

도쿄 같은 도시에서는 사람들이 쇼핑하러 갈 때 부분 전차나 버스를 이용하는 경우가 많은데,

큰 물건이나 무거운 물건을 샀을 때 집에 들고 가기가 어렵지요. 그래서 가전제품 양판점이나

백화점에서는 택배 서비스를 해 줍니다.배달해주기를 원하는 날짜와 시간 를 정할 수 있기 때문에

편리한 서비스입니다.

택배가 도착하면 수증 용지에 사인을 하고 물건을 받습니다. 그 때 택배 배달원이 Sumimasen.

Koko ni sain o onegai shimasu. “ 죄송합니다. 여기에 사인을 부탁합니다.” 라는 말을 할 겁니다.

그러면 사인을 한 뒤에 물건을 받으시면 됩니다.

店員てんいん

점원

お買か

い上あ

げありがとうございます。

配送はいそう

は最短さいたん

で木曜日も く よ う び

です。

O-KAIAGE ARIGATÔ GOZAIMASU.

HAISÔ WA SAITAN DE MOKUYÔBI

DESU.

구매해 주셔서 감사합니다.

배송은 아무리 빨라도

목요일입니다.

クオン

쿠온

もう少すこ

し早はや

くお願ねが

いしたいんですが…。

MÔ SUKOSHI HAYAKU O-NEGAI

SHITAI N DESU GA…

좀 더 빨리 부탁드리고 싶은데요.

店員てんいん

점원

申もう

し訳わけ

ありません。

もしお急いそ

ぎなら、お持も

ち帰かえ

りになりますか?

MÔSHIWAKE ARIMASEN.

MOSHI O-ISOGI NARA,

O-MOCHIKAERI NI NARIMASU KA?

죄송합니다.

그렇게 급하시면 갖고

가시겠습니까?

Page 28: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 28 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 23 ランチにはコーヒーか紅茶こうちゃ

がつきます 점심 정식에는 커피나 홍차가 딸려 나옵니다.

문법 포인트

세는 방법

ichi-dai ichi-mai hitotsu

ni-dai ni-mai futatsu

san-dai san-mai mittsu

일본인들이 좋아하는 음식

일본인들이 가장 좋아하는 음식 중의 하나는 역시 초밥입니다. 2007 년 NHK 가 실시한 설문조사에

따르면 “초밥을 가장 좋아한다” 가 73%로 1 위에 올랐습니다. 그리고 2 위에는 “회” 또 “구운 생선”

이 5 위를 차지했습니다. 이 답을 보면 일본인들이 얼마나 생선을 좋아하는지 알 수 있습니다.

10 위 안에는 외국의 식문화를 일본식으로 요리한 것도 있습니다. 바로 라면과 카레입니다.

店員てんいん

점원

ご注 文ちゅうもん

はお決き

まりですか?

GO-CHÛMON WA O-KIMARI DESU

KA?

뭘 주문하시겠습니까?

佐藤さ と う

사토

はい。天てん

ぷらうどんを1ひと

つと

ハンバーグランチを2ふた

つお願ねが

いします。

HAI. TENPURA UDON O HITOTSU TO

HANBÂGU RANCHI O FUTATSU

O-NEGAI SHIMASU.

네. 덴푸라 우동 하나하고 햄버그

스테이크 정식 2 개 주세요.

店員てんいん

점원

ランチにはコーヒーか紅茶こうちゃ

がつきます。

RANCHI NI WA KÔHÎ KA KÔCHA GA

TSUKIMASU.

점심 정식에는 커피나 홍차가 딸려

나옵니다.

クオン

쿠온

食後しょくご

にコーヒーをお願ねが

いします。

SHOKUGO NI KÔHÎ O O-NEGAI

SHIMASU.

식후에 커피를 주세요.

店員てんいん

점원

かしこまりました。 KASHIKOMARIMASHITA.

알겠습니다.

Page 29: Textbook Korean

- 29 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 24 アツアツでおいしかったね 따끈따끈해서 맛있었어요.

문법 포인트

의태어 표현 atsuatsu (따끈따끈)

mochimochi (쫄깃쫄깃)

佐藤さ と う

사토

ごちそうさま。

GOCHISÔ-SAMA.

잘 먹었습니다.

山田や ま だ

야마다

ハンバーグはアツアツでおいしかったね。HANBÂGU WA ATSUATSU DE

OISHIKATTA NE.

햄버그 스테이크가 아주

따끈따끈해서 맛있었어요.

クオン

쿠온

うどんも麺めん

がモチモチでした。

UDON MO MEN GA MOCHIMOCHI

DESHITA.

우동도 면이 쫄깃쫄깃했어요.

店員てんいん

점원

お会計かいけい

はご一緒いっしょ

でよろしいですか?

O-KAIKEI WA GO-ISSHO DE

YOROSHII DESU KA?

계산은 한꺼번에 해드릴까요?

佐藤さ と う

사토

別々べつべつ

でお願ねが

いします。

BETSUBETSU DE O-NEGAI SHIMASU.

따로따로 내겠습니다.

덴푸라 우동

햄버그 정식

Page 30: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 30 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 25 駅前えきまえ

でもらったの 역 앞에서 받은 거에요.

문법 포인트

물건을 교환할 때

moraimasu = “받습니다”

agemasu = “줍니다” (물건을 줄 경우)

kuremasu = “줍니다” (물건을 받을 경우)

손수건은 필수품?

2010 년 어느 전력 회사가 손수건에 한 설문조사를 실시했습니다. “평상시에 손수건이나 손타올을

갖고 다닙니까?” 라는 질문에 70 %의 사람들이 “항상 갖고 다닌다.”고 답했습니다. 또 “항상은

아니지만 갖고 다니는 편이다.” 라는 답까지 합하면 85%에 달합니다.

백화점이나 형 매장에는 소재나 색상도 다양한 손수건이 진열돼 있습니다. 일본을 방문할 기회가

있으시다면 손수건 매장을 한 번 들러보세요.

자료제공: 도쿄전력

山田や ま だ

야마다

風邪か ぜ

?ティッシュあげる。

KAZE? TISSHU AGERU.

감기? 티슈 줄게요.

クオン

쿠온

ありがとうございます。

ARIGATÔ GOZAIMASU.

감사합니다.

山田や ま だ

야마다

はい。これ、駅前えきまえ

でもらったの。

HAI. KORE, EKIMAE DE MORATTA NO.

응, 이거 역 앞에서 받은 거에요.

クオン

쿠온

ただでティッシュをくれるんですか?

TADA DE TISSHU O KURERU N DESU

KA?

공짜로 휴지를 줍니까?

山田や ま だ

야마다

そうなの。

SÔ NA NO.

그래요.

Page 31: Textbook Korean

- 31 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 26 おかげさまで 덕분에

문법 포인트

––masu 를 ––te 로 바꾼 뒤,

kuremasu 를 붙이면 “(나를

위해) ____ 아/어 줍니다 ”라는

의미가 됩니다.

동사기본형에 koto ga dekimasu 를 붙이면

가능을 나타내는 표현이

됩니다.

クオン

쿠온

山田や ま だ

さんへ

YAMADA-SAN E

야마다 씨께

今日き ょ う

は秋あき

葉原は ば ら

を案内あんない

してくれて、ありがとうございました。

KYÔ WA AKIHABARA O ANNAI SHITE

KURETE, ARIGATÔ GOZAIMASHITA.

오늘은 아키하바라를 안내해 줘서

고마웠어요.

おかげさまで、良よ

いパソコンを買か

うことができました。

OKAGE-SAMA DE, YOI PASOKON O KAU

KOTO GA DEKIMASHITA.

덕분에 좋은 컴퓨터를 살 수

있었습니다.

これからも、よろしくお願ねが

いします。

KORE KARA MO, YOROSHIKU O-NEGAI

SHIMASU.

앞으로도 잘 부탁드리겠습니다.

クオンより

KUON YORI

쿠온 드림.

일본 지도

Page 32: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 32 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 27 風邪か ぜ

を引ひ

いたみたいです 감기에 걸린 것 같습니다

문법 포인트

동사 과거형 + みたいです = “ – ㄴ/은 것 같습니다.” 명령형을 만든다 : 동사에서 ––masu 를 떼어 낸 뒤, ––nasai 를 붙입니다.

예) ikimasu (갑니다.) → ikinasai (가요.)

Hô Ren Sô

회사에서 정보 전달의 기본은 “hôrensô” 라고 불립니다. hôrensô 라는 것은 세 가지 단어의 머리글자를 따서 만든 새로운 말입니다. 보고라는 의미의 hôkoku 의 hô, 연락이라는 의미의 renraku 의 ren, 상담이라는 의미의 sôdan 의 sô 를 따온 hôrensô 는 일본어의 시금치와 같은 발음입니다. 비즈니스에서 hôrensô 를 소홀히 하면 판단을 잘못하거나 문제가 생길지도 모르기 때문에 hôrensô 는 확실히 지켜야 합니다. Hôkoku – “보고” 란 담당하는 일의 진척 상황을 항상 보고하고 문제가 발생했을 때에 상사나 동료가 즉각 응할 수 있도록 하는 것입니다. Renraku – “연락” 이란 상사와 동료에게 작업 계획과 스케줄을 전달하는 것입니다. 또한, 외부의 일을 마치고 집에 돌아갈 때나 쉴 때는 반드시 상사와 동료에게 그 내용을 전달해야 합니다. Sôdan – “상담” 이란 적절한 지시나 조언을 바라는 것입니다. 쿠온 처럼 경험이 부족한 사람은 뭘 물어 봐도 부끄러운 일이 아닙니다. 다음과 같은 속담이 있습니다. “ 묻는 것은 한때의 수치, 모르는 것은 일생의 수치.”

クオン

쿠온

部⻑ぶちょう

。風邪か ぜ

を引ひ

いたみたいです。

今日き ょ う

は休やす

みます。

BUCHÔ. KAZE O HIITA MITAI DESU.

KYÔ WA YASUMIMASU.

부장님! 감기에 걸린 것

같습니다. 오늘은 쉬겠습니다.

部⻑ぶちょう

부장

疲つか

れが出で

たのかもしれないね。

早はや

く 病びょう

院いん

に⾏い

きなさい。

TSUKARE GA DETA NO KAMO

SHIRENAI NE.

HAYAKU BYÔIN NI IKINASAI.

피로가 쌓 는지도 모르겠군요.

빨리 병원에 가 봐요.

クオン

쿠온

はい。わかりました。

HAI. WAKARIMASHITA.

네. 알겠습니다.

部⻑ぶちょう

부장

では、お大事だ い じ

に。

DEWA, O-DAIJI NI.

그럼 조심하세요.

Page 33: Textbook Korean

- 33 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 28 どうしましたか? 어떻게 오셨습니까?

문법 포인트

Kamo shiremasen 은, 어느 정도 가능성이 있을 경우에 사용되는 표현입니다.

허가를 구하는 표현 : 동사의 ––te 형 + mo ii desu ka?=“––아/어 도 됩니까?

医師い し

의사

どうしましたか?

DÔ SHIMASHITA KA?

어떻게 오셨습니까?

クオン

쿠온

今朝け さ

からおなかが痛いた

いです。

KESA KARA ONAKA GA ITAI DESU.

오늘 아침부터 배가 아픕니다.

医師い し

의사

ストレスによる胃炎い え ん

かもしれません。

しばらく様子よ う す

を⾒み

ましょう。

SUTORESU NI YORU IEN KAMO

SHIREMASEN. SHIBARAKU YÔSU O

MIMASHÔ.

스트레스성 위염일지도

모르겠네요. 잠시 상태를 두고

보도록 하죠.

クオン

쿠온

わかりました。

先生せんせい

、ご飯はん

は食た

べてもいいですか?WAKARIMASHITA. SENSEI, GOHAN WA

TABETE MO II DESU KA?

알겠습니다.

선생님, 식사는 해도 됩니까?

あたまが痛いた

いです。 ATAMA GA ITAI DESU

머리가 아픕니다.

おなかが痛いた

いです。 ONAKA GA ITAI DESU

배가 아픕니다.

ねつがあります。 NETSU GA ARI MASU

열이 있습니다.

Page 34: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 34 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 29 1日いちにち

に3回飲さ ん か い の

んでください 하루에 세 번 드세요.

문법 포인트

숫자 + kai

예) ikkai (1 회), nikai (2 회), sankai (3 회),yonkai (4 회), gokai (5 회), rokkai (6 회), nanakai (7 회), hachikai (8 회), kyûkai (9 회), jukkai (10 회)

薬 局やっきょく

약국

胃い

酸さん

を抑おさ

える 薬くすり

を出だ

します。

1日いちにち

に3回飲さ ん か い の

んでください。

ISAN O OSAERU KUSURI O

DASHIMASU.

ICHINICHI NI SANKAI NONDE

KUDASAI.

위산을 억제하는 약을

드리겠습니다.

하루에 세 번 드세요.

クオン

쿠온

いつ飲の

めばいいですか?

ITSU NOMEBA II DESU KA?

언제 먹으면 됩니까?

薬 局やっきょく

약국

食後しょくご

に飲の

んでください。

3日分み っ か ぶ ん

あります。

SHOKUGO NI NONDE KUDASAI.

MIKKABUN ARIMASU.

식후에 드세요.

3 일 분입니다.

환자 이름

복용량

Page 35: Textbook Korean

- 35 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 30 面白おもしろ

いアイデアだと思おも

いますよ 재미있는 아이디어라고 생각해요.

문법 포인트

동사의 ––te 형 + itadakemasu ka? = “––아/어 주시겠습니까?”

권유를 나타내는 표현: ––masu 를 ––mashô 로 바꿉니다.

예) kite mimasu (들어 봅니다.) → kite mimashô (들어 봅시다.)

직장에서 칭찬하는 법

사람은 칭찬을 받으면 일에 한 의욕이 높아집니다. 사람을 칭찬하는 표현은 많이 있습니다. 예를 들면, sasuga “과연!”, ii desu ne “아주 좋은데요!”, subarashii “훌륭하네요!” o-migoto

“잘하셨어요!” 등 입니다. 그러나, 칭찬이 언제나 좋은 결과를 초래한다고는 할 수 없기 때문에 주의할 필요가 있습니다. 칭찬에 의해 인간관계가 나빠지는 경우도 있습니다. 경솔하게 칭찬을 반복하는 것은 칭찬이 아니라 비아냥거리는 것으로 들릴 수도 있고, 상 에게 비난이나 경멸하는 기분을 갖고 있다는 것을 나타내거나 그런 기분이 들게 할 수도 있습니다. 이 두 가지 원칙을 기억해 두십시오. 상 를 칭찬할 때에는 다른 사람이 있을 때 칭찬할 것. 그리고 상 를 혼낼 때는 다른 사람이 없는 장소에서 혼낼 것.

クオン

쿠온

部⻑ぶちょう

。今いま

、お時間じ か ん

よろしいですか?

BUCHÔ. IMA, O-JIKAN YOROSHII

DESU KA?

부장님, 지금 시간 괜찮으십니까?

部⻑ぶちょう

부장

はい。

HAI.

네.

クオン

쿠온

マーケティングの企画書き か く し ょ

を書か

きました。

読よ

んでいただけますか?

MÂKETINGU NO KIKAKUSHO O

KAKIMASHITA.

YONDE ITADAKEMASU KA?

마케팅 기획서를 썼습니다.

봐주시겠습니까?

部⻑ぶちょう

부장

なかなか面おも

白しろ

いアイデアだと思おも

いますよ。さっそく、会議

か い ぎでみんなの意⾒

い け んを聞

ききましょ

う。

NAKANAKA OMOSHIROI AIDEA DA TO

OMOIMASU YO.

SASSOKU, KAIGI DE MINNA NO IKEN O

KIKIMASHÔ.

상당히 재미있는 아이디어라고

생각해요.

바로 회의에서 사람들의 의견을

들어 봅시다.

Page 36: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 36 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 31 もう一度い ち ど

やってみます 다시 한번 해 보겠습니다.

문법 포인트

––te 형 + mimasu = “____아/어 보겠습니다”

––masu 를 떼어 내고 + yasuku narimasu = “ ____기 쉬워 집니다.”

部⻑ぶちょう

부장

さっきの資料しりょう

、グラフをつけたらどうかな?

そうすれば、⾒み

やすくなると思おも

いますよ。SAKKI NO SHIRYÔ, GURAFU O

TSUKETARA DÔ KA NA?

SÔ SUREBA, MIYASUKU NARU TO

OMOIMASU YO.

아까 그 자료, 그래프를 넣으면

어떨까요?

그러면 더 알기 쉬워질 거예요.

クオン

쿠온

わかりました。

もう一度いちど

やってみます。

WAKARIMASHITA. MÔ ICHIDO YATTE

MIMASU.

알겠습니다.

다시 한번 해 보겠습니다.

Page 37: Textbook Korean

- 37 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 32 モニター調査ちょうさ

をしてはいかがでしょうか? 모니터 조사를 해 보면 어떨까요?

문법 포인트

––te 형 + wa ikaga deshô ka? = “ ____아/어 보면 어떨까요?”

––masu 를 떼어 내고 + sugimasu = “너무 많이 ____아/어요.”

Kirei ni shitara? 깨끗이 하면 어때?

외국인을 고용하고 있는 회사에는 외국인 사원용으로 일본의 비즈니스 매너와 말 사용법을

가르치는 교육프로그램이 있습니다. 그래도 일본어의 특징중에 하나인 “애매함” 때문에 예상외의

문제가 생길 때가 있습니다.

예를 들면, 어느 날, 외국인 부하의 책상이 정돈돼 있지 않을 것을 보고, 상사가 그 부하에게

“Kirei ni shitara?” 라고 말했습니다. 그런데 그 다음날에도 정돈이 돼 있지 않았습니다. 상사는

손님이 사무실에 왔을 때, 정리정돈이 잘 돼 있다는 인상을 줄 수 있도록 지금 당장 책상 위를

치우라고 말한 것인데, 그 뜻이 전달되지 않았습니다. Kirei ni shitara? 를 문자 그 로 해석하면,

“책상을 깨끗이 하면 좋겠다.”라는 의미가 됩니다. 그러나, 이 부하는 상사의 말을 단순한 충고로

받아들여 아무런 행동도 취하지 않았습니다. 상사는 “컴퓨터 이외의 물건은 책상 위에 올려 놓지 말

것!”이라고 분명히 말을 해서, 이 부하에게 책상 위의 정리정돈을 시켰어야 했습니다.

막연한 지시의 참 뜻을 이해하는 힘도 일본에서 일하는 비결 중의 하나입니다.!

クオン

쿠온

商 品しょうひん

の魅⼒みりょく

を知し

ってもらう必要ひつよう

があります。

外国人がいこくじん

を対 象たいしょう

にモニター調査ちょうさ

をしては

いかがでしょうか?

SHÔHIN NO MIRYOKU O SHITTE

MORAU HITSUYÔ GA ARIMASU.

GAIKOKUJIN O TAISHÔ NI MONITÂ

CHÔSA O SHITE WA IKAGA DESHÔ

KA?

상품의 매력을 알릴 필요가

있습니다.

외국인을 상으로 모니터 조사를

해 보면 어떨까요?

佐藤さ と う

사토

コストがかかりすぎます。

KOSUTO GA KAKARISUGIMASU.

비용이 너무 많이 들어요.

部⻑ぶちょう

부장

でも、彼かれ

らの好この

みを知し

るチャンスですよ。DEMO, KARERA NO KONOMI O SHIRU

CHANSU DESU YO.

하지만 사람들의 취향을 알 수

있는 기회예요.

Page 38: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 38 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 33 山田や ま だ

さんに⾒み

てもらってください 야마다 씨에게 봐 달라고 하세요.

문법 포인트

주고 받는 표현에는 ––masu 를 ––te 로 바꾸고 moraimasu 또는 kuremasu 를

사용합니다.

Okutte kureu? 보내 주겠어요?

Mite moratte kudasai. 봐 달라고 하세요.

원만한 커뮤니케이션을 위한 표현

일본의 비즈니스 세계에서는 “조화가 최 의 미덕” 이라는 생각이 지금도 뿌리 깊게 남아

있습니다. 그 정신으로 이어지는 전형적인 표현이 o-kage sama de (덕분에) 입니다. “o-kage sama de 계약을 맺을 수 있었습니다.” 와 같이 사용합니다. 예를 들어, 실제로는 자신이 일의

부분을 해냈다고 해도 “o-kage sama de” 라는 표현을 사용해 관계자 전원의 어드바이스와 서포트에 한 감사의 뜻을 표현하는 것으로, 다른 사람들의 협력을 높이 평가하고 있다는 것을 나타낼 수 있습니다. 그 밖에 말 첫머리에 “Zannen nagara (유감스럽지만)…” 라는 말이 나오면 지금부터 전하는 말은 나쁜 소식이라는 것을 나타냅니다. “Ossharu tôri desu ga…” 는 반 의견을 제시할 때 사용하는 표현으로 “당신의 말씀은 잘 알겠습니다만,…” 라는 의미입니다. 이러한 표현을 자유자재로 사용할 수 있다면, 일본에서 자기 몫을 해낼 수 있는 사회인으로 인정받게 될 것입니다.

部⻑ぶちょう

부장

さっきの企画書き か く し ょ

、経理部け い り ぶ

の高橋たかはし

さんに送おく

ってくれる?

SAKKI NO KIKAKUSHO, KEIRI-BU NO

TAKAHASHI-SAN NI OKUTTE

KURERU?

아까 그 기획서, 경리부의

다카하시 씨에게 보내 주겠어요?

クオン

쿠온

その前まえ

に、もう一度い ち ど

目め

を通とお

してほしいん

ですが…。

SONO MAE NI, MÔ ICHIDO ME O

TÔSHITE HOSHII N DESU GA…

그 전에, 다시 한번 봐 주셨으면

좋겠는데요.

部⻑ぶちょう

부장

ごめん。今いま

から出で

かけるので、山田や ま だ

さんに⾒み

てもらってください。

GOMEN. IMA KARA DEKAKERU

NODE, YAMADA-SAN NI MITE

MORATTE KUDASAI.

미안하네. 지금 나가 봐야 하기

때문에 야마다 씨에게 봐 달라고

하세요.

Page 39: Textbook Korean

- 39 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 34 今日き ょ う

は燃も

えるごみの日ひ

ですよ 오늘은 타는 쓰레기 버리는 날이에요.

문법 포인트

moeru gomi 는 “타는 쓰레기”, moenai gomi 는 “안 타는 쓰레기”

가정을 나타내는 표현 : 동사의 기본형 + to = “ ____면/으면”

大家お お や

집 주인

クオンさん、今日き ょ う

は燃も

えるごみの日ひ

ですよ!

KUON SAN, KYÔ WA MOERU GOMI NO

HI DESU YO!

쿠온 씨, 오늘은 타는 쓰레기

버리는 날이에요.

クオン

쿠온

燃も

えるごみの日ひ

MOERU GOMI NO HI?

타는 쓰레기 버리는 날이요?

大家お お や

집 주인

ごみは分ぶん

別べつ

して出だ

します。

間ま

違ちが

って出だ

すと、集あつ

めてくれません。

GOMI WA BUNBETSU SHITE

DASHIMASU. MACHIGATTE DASU TO,

ATSUMETE KUREMASEN.

쓰레기는 분리해서 버립니다.

잘못 버리면 안 가지고 가요.

クオン

쿠온

はい。気き

をつけます。

HAI. KI O TSUKEMASU.

네. 조심하겠습니다.

Page 40: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 40 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 35 小学校しょうがっこう

に集 合しゅうごう

です 초등학교에 집합해요.

문법 포인트

동사의 부정형 + yô ni = “ ___지 않게”

예) wasuremasu (잊습니다.) → wasurenai yô ni = (잊지 않게)

반상회

“반상회” 란, 같은 지역에 사는 사람들이 보다 살기 좋은 지역사회 조성을 목적으로 하는

조직입니다. 반상회는 자치회라고도 불립니다.

주된 활동중의 하나가 본문에도 나오는 반상회의 청소입니다. 그 밖에도 여름 축제나

불꽃놀이 기획, 주최하며, 이러한 활동을 통해 지역 주민들은 일체감을 갖게 됩니다.

반상회는 지진에 비한 방재훈련이나 방범활동을 하기도 합니다.

大家お お や

집 주인

日曜日に ち よ う び

に町内会ちょうないかい

で掃除そ う じ

をするんだけど、来こ

ない?

NICHIYÔBI NI CHÔNAI-KAI DE SÔJI O

SURU N DAKEDO, KONAI?

일요일에 반상회에서 청소를 하는데

오지 않을래요?

クオン

쿠온

どこの掃除そ う じ

ですか?

DOKO NO SÔJI DESU KA?

어디 청소해요?

大家お お や

집 주인

道端みちばた

のごみを拾ひろ

いながら、町 内ちょうない

を1 周いっしゅう

するの。

朝9時あ さ く じ

、小学校しょうがっこう

に集 合しゅうごう

です。

MICHIBATA NO GOMI O

HIROINAGARA, CHÔNAI O ISSHÛ

SURU NO.

ASA KUJI, SHÔGAKKÔ NI SHÛGÔ

DESU.

길거리 쓰레기를 주우면서 동네를

한 바퀴 돌아요.

아침 9 시에 초등학교에 집합해요.

クオン

쿠온

わあ。遅おく

れないように早はや

起お

きします。

WÂ! OKURENAI YÔ NI HAYAOKI

SHIMASU.

와, 늦지 않도록 빨리

일어나겠습니다.

Page 41: Textbook Korean

- 41 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 36 カットですね 커트요.

문법 포인트

––te 형 + hoshii n desu = “ ____하면 좋겠어요.”와 같이 자신의 바람을 나타내는 표현입니다.

예) issho ni itte hoshii n desu (함께 가면 좋겠어요.)

美容師び よ う し

미용사

今日き ょ う

はどうしますか?

KYÔ WA DÔ SHIMASU KA?

오늘은 어떻게 하시겠습니까?

クオン

쿠온

短みじか

くしてほしいんですけど…。

MIJIKAKU SHITE HOSHII N DESU

KEDO…

짧게 잘랐으면 좋겠는데요.

美容師び よ う し

미용사

カットですね。

⻑なが

さはどうしますか?

前髪まえがみ

は眉まゆ

にかかる程度て い ど

ですか?

KATTO DESU NE.

NAGASA WA DÔ SHIMASU KA?

MAEGAMI WA MAYU NI KAKARU

TEIDO DESU KA?

커트요.

길이는 어떻게 할까요?

앞 머리는 눈썹에 닿을 정도요?

クオン

쿠온

もっと 短みじか

くしてください。

MOTTO MIJIKAKU SHITE KUDASAI.

더 짧게 해 주세요.

Page 42: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 42 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 37 いい天気て ん き

になりましたね 날씨가 좋아졌네요.

문법 포인트

명사 뒤에 narimasu 가 올 경우, narimasu 앞에는 조사 ni 가 옵니다.

형용사 뒤에 narimasu 가 이어질 경우, 형용사의 ––i 가 ku 로 바뀝니다.

예) atatakai (따뜻하다) → atatakaku narimasu (따뜻해집니다.)

날씨

사계절이 있는 덕분에 일본인은 계절의 변화에 상당히 민감합니다. 정식으로 편지를 쓸 때에는 계절 인사부터 쓰기 시작하는 것이 보통입니다. 또한, 화를 나눌 때에도 날씨를 화제로 삼아 화를 시작하면 화를 자연스럽게 이끌어 갈 수 있습니다.처음 만난 사람과 이야기를 나눌 때에 정치를 화제로 꺼내서는 편안한 분위기를 만들 수 없습니다. 그리고 일본인은 다른 사람과 어느 정도 거리를 두는 것이 중요하다는 생각이 있기 때문에, 처음부터 개인적인 화제를 꺼내는 것도 피하는 것이 좋습니다. 일본인이 날씨와 얼마나 밀접한지를 나타내는 표현이 있습니다. hare-onna 와 ame-otoko 라는

말을 들은 적이 있습니까? hare-onna otoko(쾌녀, 쾌남)라고 불리는 사람은 그 사람이 여행이나 외출할 때는 반드시 날씨가 좋고, ame-otoko onna(비녀, 비남) 라고 불리는 사람은 그 사람이 여행이나 외출할 때는 꼭 비가 내립니다. 실제로 일본인은 자신이 hare -onna otoko 인지 아니면 ame-otoko onna 인지를 파악하고 있습니다. 여러분은 어느 쪽입니까?

クオン

쿠온

いい天気て ん き

になりましたね。

II TENKI NI NARIMASHITA NE.

날씨가 좋아졌네요.

近所きんじょ

の人ひと

동네 사람

本当ほんとう

雨あめ

が続つづ

いたから、久ひさ

しぶりに気き

持も

ちいいわ。HONTÔ. AME GA TSUZUITA KARA,

HISASHIBURI NI KIMOCHI II WA.

정말 그래요.

계속 비가 왔었는데 오래간만에

기분이좋네요.

クオン

쿠온

暖あたた

かくなったので、掃そう

除じ

するのも気き

持も

いいです。

ATATAKAKU NATTA NODE, SÔJI SURU

NO MO KIMOCHI II DESU.

따뜻해져서 청소하는 것도

기분이 좋네요.

Page 43: Textbook Korean

- 43 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 38 地震じ し ん

が起お

きたら、どうしたらいいですか? 지진이 나면 어떻게 해야 돼요?

문법 포인트

동사에서 ––masu 를 떼어 내고 + tara, dô shitara ii desu ka? = “ ___(으)면 어떻게 해야 돼요?”

クオン

쿠온

家いえ

にいる時とき

、地震じ し ん

が起お

きたら、どうしたらいいですか?

IE NI IRU TOKI, JISHIN GA OKITARA,

DÔ SHITARA II DESU KA?

집에 있을 때 지진이 나면 어떻게

해야 돼요?

大家お お や

집 주인

まずテーブルの下した

に入はい

ってね。

MAZU TÊBURU NO SHITA NI HAITTE

NE.

먼저, 테이블 밑에 들어 가고요.

近所きんじょ

の人ひと

동네 사람

倒たお

れてくる家か

具ぐ

に 注ちゅう

意い

しなくちゃ。

TAORETE KURU KAGU NI CHÛI

SHINAKUCHA.

쓰러지는 가구에 조심해야 돼요.

大家お お や

집 주인

コンロの火ひ

を消け

すのも忘わす

れないで。

KONRO NO HI O KESU NO MO

WASURENAI DE.

가스 불을 끄는 것도 잊지 마세요.

Page 44: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 44 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 39 おじゃまします 실례하겠습니다.

문법 포인트

동사의 피동형

의미 기본형 피동형 ––masu 형 피동형의 ––masu 형

말하다 iu iwareru iimasu iwaremasu

쓰다 kaku kakareru kakimasu kakaremasu

던지다 nageru nagerareru nagemasu nageraremasu

クオン

쿠온

おじゃまします。

O-JAMA SHIMASU.

실례하겠습니다.

大家お お や

집 주인

どうぞ。

夫おっと

もクオンさんと話はな

すのを楽たの

しみにして

いるの。

DÔZO. OTTO MO KUON-SAN TO

HANASU NO O TANOSHIMI NI SHITE

IRU NO.

어서 와요.

남편도 쿠온 씨와 얘기하고 싶어

해요.

クオン

쿠온

そんなことを言い

われると、緊きん

張ちょう

します。

SONNA KOTO O IWARERU TO, KINCHÔ

SHIMASU.

그런 말을 들으면 긴장됩니다.

クオン

쿠온

あっ、 畳たたみ

がありますね。

A’, TATAMI GA ARIMASU NE.

와, 다타미가 있네요.

Page 45: Textbook Korean

- 45 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 40 休やす

みの日ひ

は何なに

をしているんですか? 쉬는 날에는 뭘 해요?

문법 포인트

––tari 는 여러 동작을 설명할 때 사용하는 것으로, 뒤에 다른 동작이 이어짐을 나타냅니다. ––tari 는 동사에서––masu 를 떼어 내고 붙입니다.

예) mitari, yondari shimasu “보거나 읽거나 합니다.”

정년퇴직 후의 활력 있는 생활

일본은 고령화가 점점 더 진행되고 있습니다. 한 생명보험회사가 실시한 조사에 따르면,

정년퇴직한 뒤 가장 갖고 싶은 취미는 여행, 스포츠, 요리, 독서이었습니다.

.

취미를 갖는 이유는 “뇌를 항상 활성화시키기

위해”, “정년퇴직 후의 생활을 충실하게 보내고

싶어서” 등 다양합니다. 취미는 건전한 심신을

유지하는데 있어 중요한 역할을 하고 있는 것

같습니다.

정보제공 : 일본 생명보험센터

大家お お や

の 夫おっと

주인집 아저씨

休やす

みの日ひ

は何なに

をしているんですか?

YASUMI NO HI WA NANI O SHITEIRU N

DESU KA?

쉬는 날에는 뭘 해요?

クオン

쿠온

映えい

画が

を⾒み

たり、本ほん

を読よ

んだりしています。お二人

ふ た りは?

EIGA O MITARI, HON O YONDARI

SHITEIMASU.

O-FUTARI WA?

화를 보거나 책을 읽습니다.

두 분은요?

大家お お や

집 주인

ハイキングが好す

きで、月つき

に1度い ち ど

は山やま

に⾏い

くの。

HAIKINGU GA SUKI DE, TSUKI NI

ICHIDO WA YAMA NI IKU NO.

하이킹을 좋아해서 한 달에 한

번은 산에 가요.

クオン

쿠온

山やま

に⾏い

くと、空気く う き

がおいしいでしょうね。YAMA NI IKU TO, KÛKI GA OISHII

DESHÔ NE.

산에 가면 공기가 좋겠지요..

Page 46: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 46 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 41 そろそろ 슬슬

문법 포인트

형용사의 과거형 → ––i 를 ––katta 로 바꿉니다.

예) tanoshii desu (즐겁습니다.)→ tanoshikatta desu (즐거웠습니다.)

クオン

쿠온

すみません、僕ぼく

、そろそろ…。

SUMIMASEN, BOKU, SOROSORO…

미안합니다. 전, 슬슬…

大家お お や

집 주인

あっ、もうこんな時間じ か ん

A’, MÔ KONNA JIKAN.

아, 벌써 시간이 이렇게 됐네.

クオン

쿠온

今日き ょ う

はありがとうございました。

楽たの

しかったです。

KYÔ WA ARIGATÔ GOZAIMASHITA.

TANOSHIKATTA DESU.

오늘은 고마웠습니다.

즐거웠습니다.

大家お お や

の 夫おっと

주인집 아저씨

こちらこそ、来き

てくれてありがとう。

KOCHIRAKOSO, KITE KURETE

ARIGATÔ.

우리야말로 와줘서 고마워요.

大家お お や

집 주인

お仕事し ご と

がんばってね。

O-SHIGOTO GANBATTE NE.

일 열심히 하세요.

Page 47: Textbook Korean

- 47 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 42 申もう

し訳わけ

ございません 죄송합니다.

문법 포인트

동사의 ––te 형 + imasen = “아직 ___ 지 않았습니다.”

사죄의 표현: gomennasai “미안해요. ” < môshiwake arimasen “죄송해요. ”< môshiwake gozaimasen “죄송합니다. ” (가장 정중한 표현)

실수를 플러스로 바꾸는 사죄 방법

누구나 실수를 합니다. 실수를 만회하려고 변명과 사죄를 하지만 오히려 더 나쁜 인상을 주는

경우도 있습니다. 깍듯이 사죄하고 좋은 점수를 받는 쪽이 좋겠죠.

비즈니스에서 사용되는 사죄 표현에는 Sumimasen (미안합니다.), Môshiwake gozaimasen

(죄송해요.), Shitsurei shimashita (실례했습니다.)가 있습니다.

사죄해야 할 상 가 눈 앞에 있을 때에는 사죄의 말을 하면서 반드시 머리를 숙입니다.

전철 사고 등을 이유로 약속 시간에 늦었을 경우, 자신에게 잘못이 없어도 제일 먼저 해야

하는 것은 사죄입니다. 이유야 어떻든 약속을 지키지 못해 상 에게 폐를 끼쳤기 때문에

사죄하는 것이 마땅합니다. 정중히 사죄를 한 뒤에는 일을 통해 신뢰를 회복할 수 있도록 최선을

다해야 합니다.

クオン

쿠온

もう 商しょう

品ひん

はお手て

元もと

に届とど

きましたか?

MÔ SHÔHIN WA O-TEMOTO NI

TODOKIMASHITA KA?

물건은 이미 도착했습니까?

取引先とりひきさき

거래처

それが、届とど

いていません。

どうなっているんですか?

SORE GA, TODOITE IMASEN.

DÔ NATTE IRU N DESU KA?

그게 도착하지 않았습니다.

어떻게 된 거죠?

クオン

쿠온

申もう

し訳わけ

ございません。

すぐに調しら

べて、折お

り返かえ

しご連れん

絡らく

をさしあげます。

MÔSHIWAKE GOZAIMASEN.

SUGU NI SHIRABETE, ORIKAESHI

GO-RENRAKU O SASHIAGEMASU.

죄송합니다.

바로 알아 보고 다시

연락드리겠습니다.

Page 48: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 48 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 43 気き

を引ひ

き締し

めるように 정신 똑바로 차리도록 해요.

문법 포인트

상 에게 명령할 경우, 동사 기본형에 yô ni 를 붙입니다.

––beki deshita. 는 “___아/어야 했습니다.” 라는 의미입니다.

인재 육성

일본의 회사는 기업은 사회의 일원이라는 생각에 입각해, 인재 육성을 중시합니다. 선배는 후배에게 일상 업무 처리방법을 가르치고, 회사는 다양한 연수프로그램을 제공합니다. 신입사원의 연수 기간중에는 실습뿐만 아니라 장거리 워킹이나 좌선 등의 정신수양도 실시합니다. 지방자치체 중에는 신입 공무원 연수프로그램에 쓰레기 수거작업을 넣어, 공무원으로서의 봉사 정신을 배우게 하는 곳도 있습니다. 지방공무원이란 어떤 것인지 그 감각을 몸소 느끼게 하는 것이 목적입니다.

部⻑ぶちょう

부장

発 注はっちゅう

ミスがあったそうだね。

HATCHÛ MISU GA ATTA SÔ DA NE.

발주에 실수가 있었다고 하더군.

クオン

쿠온

申もう

し訳わけ

ございません。

MÔSHIWAKE GOZAIMASEN.

정말 죄송합니다.

山田や ま だ

야마다

私わたし

がもう一いち

度ど

、確認かくにん

するべきでした。

WATASHI GA MÔ ICHIDO, KAKUNIN

SURUBEKI DESHITA.

제가 다시 한번 확인해야

했습니다.

部⻑ぶちょう

부장

気き

を引ひ

き締し

めるように。

任まか

された仕し

事ごと

は、しっかり頼たの

みますよ。

KI O HIKISHIMERU YÔ NI.

MAKASARETA SHIGOTO WA,

SHIKKARI TANOMIMASU YO.

정신 똑바로 차리도록 해요.

맡은 일은 확실히 부탁해요.

Page 49: Textbook Korean

- 49 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 44 誠心誠意せいしんせいい

성심성의

문법 포인트

동사의 ––te 형 + mo = “___아/어도”

예) okurete mo daijôbu desu (늦어도 괜찮아요)

部⻑ぶちょう

부장

遅おそ

くまでやっているね。

OSOKU MADE YATTE IRU NE.

늦게까지 일하고 있군.

クオン

쿠온

はい。先方せんぽう

におわびの手紙て が み

を書か

いています。HAI. SENPÔ NI O-WABI NO TEGAMI O

KAITE IMASU.

네, 거래처에 사죄 편지를 쓰고

있습니다.

部⻑ぶちょう

부장

わが社しゃ

のモットーは誠心誠意せ い し ん せ い い

失しっ

敗ぱい

しても、その 心こころ

がけが大たい

切せつ

です。

WAGASHA NO MOTTÔ WA

SEISHIN-SEII.

SHIPPAI SHITE MO, SONO

KOKOROGAKE GA TAISETSU DESU.

우리 회사의 사훈은 성심성의!

실패해도 그러한 마음가짐이

중요해요.

Page 50: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 50 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 45 元気げ ん き

ないね 기운이 없어 보이네.

문법 포인트

동사 기본형 + hazu desu = “ ____할 거예요.”

샐러리맨의 용돈

여러분의 가정에서는 돈 관리를 누가 하고 있습니까? 일본에서는 약 70 퍼센트의 가정에서 아내가 가계를 관리하고 있습니다. 즉, 남편이 자유롭게 쓸 수 있는 돈에는 금액의 상한선이 있습니다. 한 은행이 30 년 전부터 실시하고 있는 “샐러리맨의 용돈”이라는 조사에 따르면, 2010 년의

평균 용돈 금액은 월 40,600 엔 이라고 합니다. 응답자의 과반수가 용돈의 사용처로 “점심”과

“취미 비용”을 들었습니다.

정해진 용돈 한도내에서 점심값 이외에 동료와 우정을 돈독히 하기 위해 필요한 식사비나 취미활동에 드는 비용을 마련하기 위해서는 지출 관리를 잘 해야 합니다. “지출을 줄인다면 어느

부분을 줄이겠느냐?” 고 묻자, 부분의 남성 응답자는 “점심값”이라고 답했습니다. 그래서

그런지 되도록이면 도시락을 싸 오거나 값싼 레스토랑을 선택하고 있는 것 같습니다.

정보제공 : 신세이 은행

山田や ま だ

야마다

ねぇ、元気げ ん き

ないね。どうしたの?

NÊ, GENKI NAI NE. DÔ SHITA NO?

기운이 없어 보이네. 왜 그래요?

佐藤さ と う

사토

ちょっと嫌いや

なことがあってね。

CHOTTO IYA NA KOTO GA ATTE NE.

좀 안 좋은 일이 있어서요.

山田や ま だ

야마다

気分転換き ぶ ん て ん か ん

に何なに

か食た

べに⾏い

かない?

高橋たかはし

さんも誘さそ

おうよ。

まだ仕事し ご と

しているはずよ。

KIBUN TENKAN NI NANI KA TABE NI

IKANAI?

TAKAHASHI-SAN MO SASOÔ YO.

MADA SHIGOTO SHITE IRU HAZU YO.

기분전환할 겸 뭐 먹으로

안갈래요?

다카하시 씨도 같이 가자고 해요.

아직 일하고 있을 거예요.

クオン

쿠온

僕ぼく

も⾏い

きます!

BOKU MO IKIMASU!

저도 가겠습니다.!

Page 51: Textbook Korean

- 51 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 46 登のぼ

ったことがある 올라간 적이 있다.

문법 포인트

동사의 과거형 + koto ga arimasu = “___ ㄴ/은 적이 있습니다.” 또는 “___ㄴ/은 경험이

있습니다.”

예) Kare ni atta koto ga arimasu (그와 만난 적이 있습니다.)

クオン

쿠온

うわぁ。あれが富士山ふ じ さ ん

ですか。

きれいですね。

UWÂ. ARE GA FUJISAN DESU KA.

KIREI DESU NE.

와, 저게 후지산이에요?

멋지네요.

山田や ま だ

야마다

学生がくせい

の時とき

に登のぼ

ったことがあるんだけど、頂 上

ちょうじょうからの眺

ながめはもっとすごいのよ。

GAKUSEI NO TOKI NI NOBOTTA KOTO

GA ARU N DA KEDO, CHÔJÔ KARA NO

NAGAME WA MOTTO SUGOI NO YO.

학생 때 올라간 적이 있는데,

정상에서 바라보는 전망은 더

굉장해요.

クオン

쿠온

いつか僕ぼく

も登のぼ

りたいなあ。

ITSUKA BOKU MO NOBORITAI NÂ.

언젠가 나도 올라가 보고 싶어요.

Page 52: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 52 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 47 お茶ちゃ

はよく飲の

まれています 차는 많이 마십니다.

문법 포인트

___ ga yûmeida = “ ___ 이/가 유명하다.”

특산품

일본열도는 남북으로 길게 뻗어 있기 때문에 날씨는 지역에 따라 크게 달라, 자연이 만들어 내는

뚜렷한 사계절을 즐길 수 있습니다. 지역마다 유명한 농산물이나 특산품이 있습니다.

차는 후지산 기슭에 위치한 시즈오카 현의 특산품입니다. 차의 생산량은 일본 국내에서

제 1 위입니다. 시즈오카는 바다에 면해 있기 때문에 정어리나 새우 등 신선한 해산물도 풍성합니다.

물론, 도쿄에도 특산품은 있습니다. 초밥을 만들 때 사용하는 김도 특산품 중의 하나입니다.

도쿄만에서 수확되는 김은 단 맛이 있고, 향이 강해 인기가 높습니다.

최근에는 인터넷 통신판매 서비스를 이용해 전국의 특산품을 주문해 집에서 맛 볼 수 있습니다.

하지만, 제철에 그 고장에 직접 찾아가 제맛을 즐기는 것보다 더 좋은 건 없겠죠.

.

クオン

쿠온

あれは何なん

ですか?

ARE WA NAN DESU KA?

저게 뭐예요?

山田や ま だ

야마다

茶 畑ちゃばたけ

よ。

静岡しずおか

はお茶ちゃ

が有名ゆうめい

なの。

CHABATAKE YO.

SHIZUOKA WA O-CHA GA YÛMEI NA

NO.

차 밭이에요.

시즈오카는 차가 유명해요.

クオン

쿠온

ベトナムでも、お茶ちゃ

はよく飲の

まれています。懐なつ

かしいなあ。

BETONAMU DE MO, O-CHA WA YOKU

NOMARETE IMASU.

NATSUKASHII NÂ.

베트남에서도 차는 많이 마십니다.

그립네요.

高橋たかはし

다카하시

ホームシックでしょう?

HÔMUSHIKKU DESHÔ?

고향 생각 많이 나죠?

クオン

쿠온

違ちが

います!

CHIGAIMASU!

아니에요 !

Page 53: Textbook Korean

- 53 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 48 海う み

が⾒み

えます 바다가 보여요.

문법 포인트

miemasu (보여요.) mimasu (봐요.)

kikoemasu (들려요.) kikimasu (들어요.)

무엇을 할 수 있다고 말할 경우, 동사의 ––masu 를 ––raremasu 로 바꿉니다.

예) tabemasu (먹어요.) → taberaremasu (먹을 수 있어요.)

クオン

쿠온

あっ、海うみ

が⾒み

えます。

A’, UMI GA MIEMASU.

아, 저기 바다가 보여요.

高橋たかはし

다카하시

ここは、景色け し き

だけではなく料理りょうり

も有名ゆうめい

なんだって。

KOKO WA, KESHIKI DAKE DE WA

NAKU RYÔRI MO YÛMEI NA N DATTE.

이곳은 경치뿐만이 아니라 요리도

유명하 요.

山田や ま だ

야마다

ところでクオンさん、お刺⾝さ し み

は食た

べられる?

TOKORODE KUON-SAN, O-SASHIMI

WA TABERARERU?

그런데 쿠온 씨, 회 먹을 수

있어요?

クオン

쿠온

たぶん…。

TABUN…

아마…

Page 54: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 54 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

LESSON 49 裸はだか

の付つ

き合あ

い 알몸으로 사귀기

문법 포인트

동사의 ––te 형 + kimasu = “ ___고 오겠습니다.”

예) mite kimasu (보고 오겠습니다.)

佐藤さ と う

사토

さて、ひと風呂ふ ろ

浴あ

びてくるかな。

SATE, HITO-FURO ABITE KURU KA

NA.

그럼, 목욕이나 한번 하고 올까?

山田や ま だ

야마다

クオンさんも一緒いっしょ

に入はい

っておいでよ。

KUON-SAN MO ISSHO NI HAITTE

OIDE YO.

쿠온 씨도 같이 갔다 와요.

クオン

쿠온

え…。

E…

음…。

高橋たかはし

다카하시

何事なにごと

も挑 戦ちょうせん

よ。

“ 裸はだか

の付つ

き合あ

い”っていうでしょう?

NANIGOTO MO CHÔSEN YO.

“HADAKA NO TSUKIAI” TTE IU

DESHÔ?

무슨 일이든지 도전해 보는

거예요. “알몸으로 사귄다.”는 말이

있잖아요.

クオン

쿠온

でも…。

やっぱり無理む り

です。

DEMO…

YAPPARI MURI DESU.

하지만…

역시 무리예요.

Page 55: Textbook Korean

- 55 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

LESSON 50 これで一人前いちにんまえ

ね 이제 한몫하게 됐네요.

문법 포인트

Ikasete itadakimasu 는 ikimasu 와 itadakimasu 로 구성된 겸손한 표현입니다.

部⻑ぶちょう

부장

来 週らいしゅう

、大阪おおさか

に 出 張しゅっちょう

してもらいます。

海外かいがい

から来こ

られるお客 様きゃくさま

の対応たいおう

をしてください。

RAISHÛ, ÔSAKA NI SHUTCHÔ SHITE

MORAIMASU.

KAIGAI KARA KORARERU

O-KYAKU-SAMA NO TAIÔ O SHITE

KUDASAI.

다음주에 오사카에 출장갔다

와요.

해외에서 오시는 손님들을

모시도록 해요.

クオン

쿠온

はい。

ぜひ⾏い

かせていただきます。

HAI.

ZEHI IKASETE ITADAKIMASU.

네.

그럼, 다녀오겠습니다.

山田や ま だ

야마다

おめでとう。

これで一人前いちにんまえ

ね。

OMEDETÔ.

KORE DE ICHININMAE NE.

축하해요.

이제 한몫하게 됐네요.

Page 56: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 56 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능

정확한 발음은 저희 NHK WORLD 홈페이지에서 확인하십시오.

www.nhk.or.jp/lesson/korean/

일본어 글자(히라가나)

a i u e o

ka ki ku ke ko

sa shi su se so

ta chi tsu te to

na ni nu ne no

ha hi fu he ho

ma mi mu me mo

ya yu yo

ra ri ru re ro

wa o n

Page 57: Textbook Korean

- 57 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011

http://www.nhk.or.jp/lesson/korean/

정확한 발음은 저희 NHK WORLD 홈페이지에서 확인하십시오.

www.nhk.or.jp/lesson/korean/

일본어 글자

(가타카나)

a i u e o

ka ki ku ke ko

sa shi su se so

ta chi tsu te to

na ni nu ne no

ha hi fu he ho

ma mi mu me mo

ya yu yo

ra ri ru re ro

wa o n

Page 58: Textbook Korean

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 58 -

NHK WORLD 홈페이지에서 무료로 다운로드 가능 동사 활용

––masu 형

––masen 형

(부정형)

기본형

––te 형

––ta 형

(과거형)

가다

⾏い

きます

ikimasu

⾏い

きません

ikimasen

⾏い

iku

⾏い

って

itte

⾏い

った

itta

먹다

食た

べます

tabemasu

食た

べません

tabemasen

食た

べる

taberu

食た

べて

tabete

食た

べた

tabeta

읽다

読よ

みます

yomimasu

読よ

みません

yomimasen

読よ

yomu

読よ

んで

yonde

読よ

んだ

yonda

사다

買か

います

kaimasu

買か

いません

kaimasen

買か

kau

買か

って

katte

買か

った

katta

얘기하다

話はな

します

hanashimasu

話はな

しません

hanashimasen

話はな

hanasu

話はな

して

hanashite

話はな

した

hanashita

하다

します

shimasu

しません

shimasen

する

suru

して

shite

した

shita

오다

来き

ます

kimasu

来き

ません

kimasen

来く

kuru

来き

kite

来き

kita

자다

寝ね

ます

nemasu

寝ね

ません

nemasen

寝ね

neru

寝ね

nete

寝ね

neta