Tengo por cierto, hera fama que, diziendo que, dizque: referencias a la realidad en el espa ñ ol de...
-
Upload
rocio-rubalcaba -
Category
Documents
-
view
1 -
download
0
Transcript of Tengo por cierto, hera fama que, diziendo que, dizque: referencias a la realidad en el espa ñ ol de...
Tengo por cierto, hera fama que, diziendo que, dizque:
referencias a la realidad en el español de la Colonia
Viola G. Miglio
UCSB
Qué tipo de bicho es… hoy
Comí� un plato de carne asada, con una cosa que diz que le llaman batatas […] (Fernández Flórez, Volvoreta)
[…] se le cerraban los ojos, se despidi�ó para irse, diz que a cenar, o m�ás bien, creo yo, a dormir (Ayala, El fondo del vaso)
2
Evolución de las estrategias evidenciales
Estudio preliminar sobre las e. e. en la ColoniaDizque: ‘uso frecuente’ en América contrasta con
España ‘que prácticamente no lo usa’ (Magaña 2005).
Es una manera para relacionarse con la realidad de los hechos reportados.
Hoy el dizque tiene un valor: Evidencial (información de segunda mano) Valorativo (duda sobre la veracidad de la información
reportada). ¿Cuándo evolucionaría?
3
Español de la Colonia
Tipos de textos aptos para usos evidenciales: cartas de relaciones, reportes de procesos (inquisición). CORDE, Company 1994
Época de grandes cambios.Las estrategias evidenciales pasan
fácilmente de lengua a lengua (aun entre lenguas tipológicamente muy diversas) en situaciones de contacto (Aikhenvald 2004).
4
Resultados sorprendentes del CORDE: México
5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1501-1600
1601-1700
1701-1800
1801-1900
1901-2000
dizque
diz que
disque
dis que
Resultados sorprendentes del CORDE: España
6
0
100
200
300
400
500
600
700
800
1501-1600
1601-1700
1701-1800
1801-1900
1901-2000
dizque
diz que
disque
dis que
Resultados sorprendentes y posibles explicaciones:
Es.El CORDE para s. 20 en Esp. incluye:Textos de lingüística: por ej. Menéndez Pidal,
Amado Alonso que da ejemplos del esp. americano.
Wenceslao Fdz. Flórez: galleguismosModismos de autores específicos (7 Boronat
y Barranchina)(Géneros literarios tradicionales: cuentos
cántabros)
7
Resultados sorprendentes: América
El CORDE para el siglo XX en México = 35
Toda América Latina = 263España = 47No parece haber una diferencia
significativa
8
Posibles explicaciones: América
¿Cómo se justifica la impresión Am. Sí ~ Esp. no?
Probablemente REGISTROS distintos (CORDE = español escrito) - dizque = oral, informal, narrativa que reproduce tales registros.
¿Material del CORDE no comparable de siglo en siglo?
9
Docs. Ling. Nueva España30000/7 docs+20000/17docs
10
0
2
4
6
8
10
12
dizque diz que disque dis que
XVI 1era mitad
XVII 1era mitad
Docs. Ling. Nueva EspañaUna tercera parte de los dizques vienen de la
carta de Juan de Zumárraga al emperador… euskalduna
a. Mikel iritsi da b. Mikel iritsi omen da "Mikel ha llegado" "Mikel ha llegado, dicen /he oído”Omen = etimológicamente ‘fama’ típico uso del cuento popular
11
Certidumbre sobre la información recibida
p. 85 Speçial s�é dezir, y afirmo, que a Pedro de Albarado han destruydo o rrobado, porque de todo quanto traxo de Castilla, que fue tanto aparato y cosas ricas, [...] de todo no le han dexado un pan que coma;
p. 84 Y soj jnformado, y muy çerteficado, que su hermano de Delgadillo, [...] las llev�ó consigo a cuestas de jndios a su jurisdiçión [...]
p. 84 de que no tengo dubda, porque un religioso [...] me dixo y certefic�ó que el mesmo encontró� al hermano de Delgadillo y bio un jndio muy comido y maltratado de un perro de los que llevaba. 12
Realidades de segunda mano
Como se trata de ‘rumores, voces’ - son derivados de decir:
Dezian/dizen que, dixose que, se dizeDiego de Ocaña: “… la noche que entró,
dixose que el tesorero tenía mucha gente armada en su casa …”
“…contra Rodrigo de Paz, que dezian que enbjava por diversas partes el oro del governador, que hera fama que hera muerto y devja mucha [sic] a su magestad.” 13
Evolución de un evidencial
Pasaje de verbo lexical pleno ‘decir’ + complemento oracional con conjunción.
Forma impersonal (es decir - el sujeto no se especifica): se dize, dixose, dizen
Hasta el sorprendente diziendo que impersonal (sin un sujeto expresado que hace referencia al sujeto de la oración principal). Véase tr. 15
14
Diziendo que impersonal
Ocaña 1526: … y diose Rodrigo de Paz con ciertas condiçiones, el qual fue preso y … condenado a tormentos diziendo que tenja escondido muy grand tesoro del governador … y en los tormentos no confesó saber dello nada, y fue condenado por el escandalo y otros delitos a pena de muerte, y esecutóse la sentencja no enbargante que apeló. (51)
15
Convivencia de formas - Zumárraga
p. 82 A los quales yo dixe, por lengua de un padre guardian que era mj intérprete, que no se las [unas moças bien dispuestas] diesen..
p. 74 Lo qual dizen que escusó� mucho don Hernando [...]
p. 81 y con este arriero dizque han embiado muchas mercaderías del presidente e oydores a Mechuacan para que las venda a los mjneros [...]
16
Gramaticalización
Reporte de info - niveles de certidumbrePersonal - soy informado y sé, certifico,
tengo por cierto, no tengo dudaImpersonal - se dize, dizen, diziendo queForma deverbal -
Flexible - no diz que lo ay Fija - dizque
17
Evidencial - Valoración
Y a los yndios que de aca yban con los christianos diz que guardaron para comer, y a los christianos hechaban en la laguna porque diz que los han provado y son duros y amarga la carne dellos. (p. 25) 1525
con ocasion de auerse ofrecido don Pedro Ponçe de Leon, señor que disque es, de la villa de Bailen, à hazer el dicho descubrimiento… 1610 Historia
18
Valoración - Sor Juana
Érase una Niña,/ como digo a usté, cuyos años eran, /ocho sobre diez. Esperen, aguarden, /que yo lo diré. Ésta (qué sé yo, /cómo pudo ser), dizque supo mucho, /aunque era mujer. Esperen, aguarden, /que yo lo diré. Porque, como dizque /dice no sé quién, ellas sólo saben / hilar y coser...Villancicos 1676-92
19
Conclusiones
De todas las fórmulas para reportar información indirecta, sólo dizque se ha gramaticalizado (-sujeto +fija).
Más común en América? Sólo considerando diferencias de registro.
Causas - lenguas en contacto, interferencia L1 en emigrantes?
¿Cuándo? gramaticalización total s. XVI-XVII Valoración - s. XVII
20