syntaxis van de ablatief
-
Upload
kris-catteau -
Category
Documents
-
view
108 -
download
1
description
Transcript of syntaxis van de ablatief
![Page 1: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/1.jpg)
![Page 2: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/2.jpg)
BWB van middel
Stilo scribit.
Zij schrijft met een schrijfstift.
= het middel waarmee handeling wordt verricht
= antwoord op de vraag waarmee ?
![Page 3: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/3.jpg)
BWB van oorzaak
Longo itinere fessi erant.
Ze waren vermoeid door de lange tocht.
= de (uitwendige) oorzaak van de handeling
= antwoord op de vraag waardoor ?
![Page 4: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/4.jpg)
… of reden
Metu fugiunt.
Ze vluchten uit schrik.
= de (inwendige) reden van de handeling
= antwoord op de vraag waarom ?
![Page 5: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/5.jpg)
BWB van wijze
Litterae magnā curā scriptae sunt.
De brief is met grote zorg geschreven.
= de wijze waarop de handeling wordt verricht
= antwoord op de vraag hoe ?
BWB van tijd
Aestate iter facimus.
In de zomer maken we een tocht.
= het tijdstip waarop de handeling wordt verricht
= antwoord op de vraag wanneer ?
![Page 6: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/6.jpg)
de ablatief van de bijwoordelijke bepaling
vraag
soort BWB middel oorzaak reden wijze tijd
waarmee? waardoor? waarom? hoe? wanneer?
![Page 7: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/7.jpg)
na voorzetsels
Ex Aegypto venit.
Hij komt uit Egypte.
![Page 8: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/8.jpg)
Opmerking:
honoris causāter wille van de eer
exempli gratiābijvoorbeeld
De ablatieven causā en gratiā, voorafgegaan door een genitief, worden weergegeven als een voorzetsel en drukken het doel of de reden uit.
![Page 9: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/9.jpg)
handelend voorwerp
Navis vento agitatur.
Het schip wordt door de wind opgejaagd.
= het handelend voorwerp (HV) bij passieve ww.
! handelende persoon (HP) bij passieve werkwoorden
a(b) + ablatief
![Page 10: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/10.jpg)
voorwerpsablatief
Ratione utitur homoEen mens gebruikt zijn verstand
= Eerste aanvulling bij deponentia die in het Nederlands een lijdend voorwerp of een voorzetselvoorwerp bij zich hebben
Bijvoorbeeld: Uti, frui, potiri
![Page 11: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/11.jpg)
van scheiding
Dux domo suā expulsus est.
De leider werd uit zijn huis verdreven.
1. plaats vanwaar men zich verwijdert of verwijderd wordt
2. iets waarvan men bevrijd of beroofd wordt of waaraan men gebrek heeft
![Page 12: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/12.jpg)
liberare
vacare
carēre
(ei) opus est
liber
vacuus
nudus
bevrijden van
vrij zijn van
missen; vrij zijn van
(hij) heeft (iets) nodig
vrij van
leeg; vrij van
naakt; beroofd van
► o.a. bij:
![Page 13: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/13.jpg)
Ablatief van het tweede lid van de vergelijking
Equus cane celerior estEen paard is sneller dan een hond
Bij een comparatief die relatief wordt gebruikt, kan het tweede lid van de vergelijking met een ablatief van het tweede lid van de vergelijking weergegeven worden.
![Page 14: syntaxis van de ablatief](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062613/54535498b1af9f341b8b4664/html5/thumbnails/14.jpg)
door congruentie
bijgesteld adjectief
Litterae magnā curā scriptae sunt.
De brief is met grote zorg geschreven. bijstelling
Stilo, dono matris, scribit.
Hij schrijft met een schrijfstift, een geschenk van moeder.
Bepaling van gesteldheid
His servis utimini militibus!Gebruik deze slaven hier als soldaten!