Superfici di seta Silk surfaces ( silkstone )...( silkstone ) Superfici morbide, decori delicati,...
Transcript of Superfici di seta Silk surfaces ( silkstone )...( silkstone ) Superfici morbide, decori delicati,...
( silkstone )
Superfici di seta
Silk surfaces
( silkstone )
indicecontents / sommaire / Inhaltíndice / содержание
tech-info & pluspag. 20
quality and environmentpag. 22
luminoso e raffinatoluminous and sophisticatedlumineux et élégant / hell und raffiniert / brillante y refinadoсветлая и изысканнаяtourmaline / pearl pag. 4
intenso ed avvolgenteintense and comfortingintense et enjôleur / stark und faszinierend / intenso y envolvente / насыщенная и обнимающаяcocoa / honeypag. 10
caldo ed elegantecaldo ed elegante / warm and elegant / chaud et élégantwarm und elegant / cálido y elegante / теплая и элегантнаяcream / caramelpag. 16
1
( silkstone )
Superfici morbide, decori delicati, colori intensi ispirati alle sete ed ai tessuti, mixati con sapienza alle pietre ed ai quarzi. Una collezione di rivestimenti ricca di molteplici sensazioni.
Soft surfaces, delicate decorations, and intense colours inspired by silks and fabrics, tastefully mixed with stones and quartzes. A wall tile collection rich in sensory stimuli.
Des surfaces veloutées, des décors raffinés et des couleurs intenses inspirés des soies et des tissus, mélangés avec maestria aux pierres et aux quartz. Des revêtements muraux qui multiplient les sensations.
Weiche Oberflächen, feine Dekore, intensive Farben, die von Seide und Stoffen inspiriert sind, in einem raffinierten Mix mit Steinen und Quarzen. Eine ausdrucksstarke Wandfliesenkollektion, die eine Vielfalt an Empfindungen weckt.
Мягкие поверхности, нежные тона и насыщенные цвета черпают вдохновение в шелке и тканях, умело смешиваются с камнем и кварцем. Эта коллекция облицовочной плитки предлагает богатые ощущения.
Superficies suaves, decoraciones delicadas, colores intensos inspirados en sedas y tejidos, sabiamente mezclados con piedras y cuarzos. Una colección de revestimientos que transmite un sinfín de sensaciones.
Superfici di seta.Silk surfaces.Des surfaces de soie.Seidige Oberflächen.Superficies sedosas.Шелковые поверхности.
3
MJVE SILKSTONE TOURMALINE 30X60 MJV9 SILKSTONE PEARL 30X60 ML02 DECORO 30X60 ML0J MOSAICO 29X30 ML18 RACCORDO 0,7X30 MJXV TREVERKSIGN WHITE 15X120 ( luminoso e raffinato )
4 5
Il formato 30x60 con i bordi rettificati risulta ideale per la realizzazione di bagni di pregio. L’elemento di raccordo rifinisce spigoli e nicchie ed il mosaico in tinta ne è il perfetto completamento.
The 30x60 size with rectified edges is ideal for creating luxurious bathrooms. The connection tile finishes edges and niches and the matching mosaic completes it to perfection.
Формат 30x60 с обрезными кромками - это оптимальное
решение оформления престижных ванных комнат.
Соединительный элемент используется для отделки
углов и ниш, отличное к нему дополнение -
сочетающаяся по цвету мозаика.
Das Format 30x60 mit rektifizierten Kanten ist
perfekt für exklusive Badgestaltungen. Das
Anschlusselement bildet einen sauberen Abschluss
von Ecken und Nischen, das gleichfarbige Mosaik stellt
eine reizvolle Ergänzung dar.
El formato de 30 x 60 con bordes rectificados resulta
ideal para revestir baños de calidad. El elemento de unión da el toque de
acabado ideal a aristas y entrantes, mientras que el
mosaico a juego lo completa de manera perfecta.
Avec ses bords rectifiés, le format 30x60 met en scène des salles de bains extraordinaires. Le raccord parachève les angles et les niches, et la mosaïque ton sur ton est la finition parfaite.
bathroom plan
300 cm
400
cm
more ideas
6 7
Le decorazioni interpretano con originalità disegni e trame di tessuti preziosi, ispirati da diversi paesi e culture.
The decorative tiles offer an original interpretation of the patterns and weaves of choice fabrics, inspired by various countries and cultures.
Les décors donnent une interprétation originale de la fantaisie et de la trame des tissus précieux, empruntés à différents pays et cultures.
Декоры позволяют оригинально читать
рисунок и уток ценных тканей, черпающих
вдохновение в разных странах и культурах.
Las decoraciones exhiben originales dibujos y tramas
de preciosos tejidos inspirados en varios
países y culturas.
Die Dekorationen sind originelle keramische
Interpretationen der Dessins und Muster kostbarer Stoffe im Stil verschiedener Länder
und Kulturen.
8 9
MJVC SILKSTONE COCOA 30X60MJV8 SILKSTONE HONEy 30X60MKy7 DECORO 30X60ML0E MOSAICO 29X30ML15 RACCORDO 0,7X30MJWD TREVERKHOME qUERCIA 15X120LAVAbI HATRIA MODELLO SCULTUREPIATTO DOCCIA HATRIA MODELLO LIf.ST ( intenso ed avvolgente )
10 11
I colori della collezione esprimono, anche attraverso il loro nome, sensazioni intense ed avvolgenti: la ricca gamma di abbinamenti permette di interpretare atmosfere e personalità fortemente differenziate.
As their names suggest, the collection’s colours convey intense, comforting sensations: the many possible combinations are able to interpret strongly differentiated moods and personalities.
Même le nom des couleurs exprime des sensations intenses et enjôleuses. Le riche éventail permet d’interpréter et de différencier les atmosphères et les styles.
Цвета, а также названия этой коллекции, передают
насыщенные и обнимающие ощущения: богатое предложение
сочетаний позволяет создавать сильно различающиеся
атмосферы и характеры.
Los colores de la colección expresan, incluso con sus
nombres, sensaciones intensas y envolventes: una rica gama de
combinaciones permite crear atmósferas y personalidades
marcadamente diferenciadas.
Die Farben der Kollektion wecken auch durch ihren Namen starke
und faszinierende Empfindungen. Aus der Vielfalt an Kombinationen
ergeben sich reizvolle Möglichkeiten zur Schaffung
unterschiedlichster Atmosphären und individueller Konzepte.
bathroom planmore ideas
300 cm
380
cm
12 13
Honey e Cocoa, toni caldi che coinvolgono il senso del gusto e rievocano sapori dolci e intensi. I fondi si coordinano con un’ampia proposta di decori e con il mosaico disponibile in tutti i colori della gamma.
Honey and Cocoa: warm tones that involve the sense of taste, evoking strong, sweet flavours. The plain tiles are accompanied by a wide assortment of decorative pieces and the mosaic, available in all the range colours.
Honey et Cocoa, des nuances chaudes qui éveillent le sens du goût et rappellent des arômes sucrés et intenses. Les fonds s’assortissent à un large choix de décors et à la mosaïque qui est disponible dans tous les coloris de la gamme.
Honey y Cocoa, tonos cálidos que se dirigen al sentido del
gusto evocando sabores dulces e intensos. Los
fondos pueden coordinarse con un amplio abanico de
decoraciones y con el mosaico disponible en todos los colores
de la gama.
Honey und Cocoa, warme Töne, die den Sinneseindruck wecken und an einen süßen,
kräftigen Geschmack erinnern. Die Grundfliesen sind mit einer perfekt abgestimmten Auswahl
an Dekoren und mit einem in allen Farben der Kollektion erhältlichen
Mosaik kombinierbar.
Теплые тона Honey и Cocoa затрагивают чувство вкуса
и воссоздают мягкие и насыщенные вкусовые
ощущения. Фоновая плитка сочетается с большим
ассортиментом декоров и с мозаикой, предлагаемой во
всех цветах палитры.
14 15
MJV6 SILKSTONE CREAM 30X60MJV7 SILKSTONE CARAMEL 30X60MJW7 DECORO 30X60ML0V LONDON 4X30ML0M ALzATA 10X30 M7W4 TREVERK TEAK 15X120LAVAbI HATRIA MODELLO SCULTURE ( caldo ed elegante )
16 17
La posa verticale interpreta un’elegante boiserie bicolore, grazie ai pezzi speciali a rilievo le pareti sono rifinite perfettamente.
Laid vertically, the tiles create an elegant two-colour boiserie panel and the relief trim tiles are the perfect completion for the walls.
Le revêtement mural interprète une élégante boiserie bicolore. Les pièces spéciales en relief assurent une finition parfaite aux murs.
Durch die vertikale Verlegung entsteht die Optik einer eleganten
zweifarbigen Holzverkleidung. Die reliefierten Formteile
sorgen für einen sauberen Abschluss der Wände.
La colocación vertical conforma una elegante
boiserie de dos colores; gracias a las piezas
especiales en relieve las paredes muestran un
acabado perfecto.
Вертикальная укладка создает элегантные
двухцветные стеновые панели, а безупречная
отделка стен обеспечена специальными
рельефными изделиями.
bathroom planmore ideas
300 cm
400
cm
18 19
( tech-info & plus )
Qualität schließt bei Marazzi Produkt, Prozess und Umwelt
gleichermaßen ein. Die Zertifizierungen der Systeme und Produkte tragen diesem
Grundsatz Rechnung. Für den gesamten
Produktionsprozess, beginnend beim Abbau der Rohstoffe bis hin
zum Endverbrauch der Fliesen, entwickelte Marazzi ein Rückführ-
und Verwertungssystem für Produktionsabfälle,
Prozesswasser, Rohstoffe aus den Abprodukten und
der in einigen Phasen erzeugten Abwärme. Die hohe Umweltqualität der
Prozesskette begrenzt den Verbrauch von natürlichen
Ressourcen und reduziert die Umweltbelastung. Das geschieht durch die Wiederherstellung der
Morphologie und Vegetation der Gruben nach den
Umweltschutzrichtlinien, das kontrollierte Abfallmanagement,
die Optimierung des Energieverbrauchs und die
Wiederverwendung von Brauchwasser. Marazzi konzipiert
und realisiert an der Seite von Ingenieuren und Architekten
innovative keramische Systeme, die die Lebensqualität des
Menschen und sein Verhältnis zur Umwelt verbessern.
La calidad para Marazzi equivale a calidad del producto, calidad
del proceso y sostenibilidad medioambiental, factores que le han valido a la empresa la
certificación de sus sistemas y productos.
En efecto, durante el proceso de fabricación - desde la extracción
de las materias primas hasta el uso final de los azulejos -, Marazzi ha desarrollado un
sistema de recogida y utilización de los residuos de producción,
las aguas de proceso, las materias primas que contienen
y el calor generado durante algunas fases de producción. La calidad ecológica del ciclo
industrial completo permite limitar el consumo de recursos naturales y reducir el impacto
medioambiental gracias a la recuperación morfológica y de la vegetación de las canteras,
en línea con las directivas medioambientales, la gestión controlada de los residuos, la optimización del consumo de
energía y la reutilización de las aguas industriales. Marazzi,
colaborando con ingenieros y arquitectos, diseña y realiza
innovadores sistemas de cerámica capaces de mejorar la calidad de vida de las personas
y su relación con el ambiente circundante.
Для Марацци качество обозначает качество продукции и производственных процессов, а также экологическую рациональность. Благодаря вниманию, уделенному этим вопросам, компания добилась сертификации своих систем и продукции. Охватывая весь производственный процесс, от добычи сырья и вплоть до конечного использования плитки, Марацци разработала систему сбора и повторного использования производственных отходов, технологической воды, содержащихся в них сырьевых материалов и тепла, выделенного на определенных этапах.Экологическое качество всего промышленного цикла позволяет ограничивать потребление натуральных ресурсов и снижать воздействие на окружающую среду, благодаря восстановлению морфологии и растительности карьеров в соответствии с экологическими стандартами, контролируемому управлению отходами, оптимизации энергетических расходов и повторному использованию технологической воды.Сотрудничая с инженерами и архитекторами, Марацци разрабатывает и выпускает инновационные керамические системы, направленные на улучшение качества жизни людей и их отношение с окружающей их средой.
Qualità per Marazzi significa qualità di prodotto, di processo
e sostenibilità ambientale, attenzioni che hanno permesso
all’azienda di certificare i propri sistemi e i propri prodotti. Durante l’intero
processo di produzione, infatti, dall’estrazione delle
materie prime all’utilizzo finale delle piastrelle, Marazzi
ha sviluppato un sistema di raccolta e di utilizzo degli scarti
di produzione, delle acque di lavorazione, delle materie prime in esse contenute e del
calore generato in alcune fasi. Una qualità ecologica
dell’intero ciclo industriale che permette di limitare il consumo delle risorse naturali e ridurre
l’impatto ambientale grazie al ripristino morfologico e
vegetazionale delle cave in linea con le direttive ambientali, la
gestione controllata dei rifiuti, l’ottimizzazione dei consumi energetici e il riutilizzo delle
acque industriali. Marazzi, al fianco di ingegneri e architetti,
progetta e realizza sistemi in ceramica innovativi in grado di migliorare la qualità della vita delle persone e il loro rapporto con l’ambiente che le circonda.
For Marazzi, quality means quality of product, process and environmental sustainability, priorities that have enabled the firm to certify its systems and products. Throughout the entire production process, from raw material quarrying to the final use of its tiles, Marazzi has developed a system for the collection and reuse of reject output, process wastewater and the raw materials it contains, and the heat generated in a number of phases. Environmental quality criteria are applied to the entire manufacturing cycle, limiting consumption of natural resources and environmental impact, through the restoration of quarries’ landscape and vegetation in line with environmental directives, controlled waste management, the optimisation of energy consumption and the recycling of industrial wastewater. Marazzi works with engineers and architects on the design and realisation of innovative ceramic systems capable of improving people’s quality of life and their relations with their surrounding environment.
Le mot « Qualité » pour Marazzi signifie qualité de produit et de procédé, durabilité environnementale, autant de caractéristiques qui ont permis à la société de certifier ses systèmes et produits. En effet, tout au long du procédé de production, de l’extraction des matières premières à l’utilisation finale des carreaux, Marazzi a mis au point un système de collecte et d’utilisation des déchets de production, des eaux d’usinage, des matières premières contenues dans ces eaux et de la chaleur générée à certaines étapes de la fabrication. Une qualité écologique de tout le cycle industriel qui permet de limiter la consommation des ressources naturelles et de réduire l’impact sur l’environnement par le rétablissement morphologique et par la récupération de la végétation des carrières, conformément aux directives environnementales, ainsi que par la gestion contrôlée des déchets, par l’optimisation des consommations d’énergie et par la réutilisation des eaux industrielles. En collaboration avec les ingénieurs et les architectes, Marazzi conçoit et met en œuvre des extraordinaires systèmes en céramique en mesure d’améliorer la qualité de vie des gens ainsi que leur rapport avec l’environnement qui les entoure.
( quality and environment )
22 23
Silkstone, è una collezione 100% italiana.
Dalla fase di ideazione fino alla produzione,
che avviene in uno degli stabilimenti più avanzati
nel campo della tecnologia ceramica. Marazzi trasmette
a Silkstone l’eccellenza e il fascino esclusivo
dei prodotti Made in Italy.
Silkstone, is a 100% Italian collection.
From conception through to manufacture, in one of
the ceramics industry’s most state-of-the-art plants. Marazzi gives Silkstone the
excellence and the exclusive beauty of genuine Italian
made products.
Silkstone, est une collection 100 % italienne, depuis la
phase de conception à la
fabrication, qui a lieu dans l’un des établissements les
plus avancés en matière de technologie céramique.
Marazzi transmet à Silkstone l’excellence et le
charme exclusif des produits
Made in Italy.
Die Kollektion Silkstone, ist ein einhundertprozentig
italienisches Erzeugnis. Von der Idee bis hin zur
Produktion an einem modernsten Standorte der
Keramikbranche.Marazzi überträgt auf
Silkstone die Spitzenqualität und die exklusive
Faszination der Produkte mit dem Markenzeichen
„Made in Italy“.
Silkstone, es una colección 100% italiana.
Desde la fase de ideación hasta la producción,
que tiene lugar en uno de los establecimientos más
avanzados en el campo de la tecnología cerámica.
Marazzi le transmite a Silkstone la excelencia y
el encanto exclusivos de los productos “Made in Italy”.
Silkstone, - на 100% итальянская коллекция.
С момента разработки до производства, которое
выполняется на одном из самых технологически
современных предприятий в керамической
промышленности. Marazzi наделяет Silkstone
превосходством и эксклюзивным
очарованием продукции Made in Italy.
Marazzi Group S.p.A. è socio del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell’edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell’ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazioni LEED®.
Silkstone con un contenuto di materiale riciclato del 15% contribuisce al raggiungimento dei crediti LEED® MR4.
Marazzi Group S.p.A. is a member of the Green Building Council Italia*, the association that promotes the culture of sustainable, energy-efficient, environment-friendly construction and helps to improve people’s quality of life by means of the LEED® certification standard.
Silkstone has a 15% recycled materials content, and thus contributes towards achieving LEED® credits MR4.
Marazzi Group S.p.A. est membre du Green Building Council Italia, association qui prône la culture du bâtiment durable, à haut rendement énergétique et à faible impact environnemental, dans le but d’améliorer la qualité de vie par le référentiel LEED®
Avec un contenu de matériau recyclé de 15%, Silkstone permet de totaliser des points de crédit LEED® MR4.
Marazzi Group S.p.A. ist Mitglied des Green Building Council Italia*. Der Verband fördert die Kultur des nachhaltigen, energieeffizienten, umweltfreundlichen Bauens und trägt durch die LEED®
Zertifizierung zu einer besseren Lebensqualität des Menschen bei.
Silkstone trägt dank einem 15% prozentigen Gehalt an wiederverwertetem Material zur Erreichen von LEED®-Krediten MR4 bei.
Marazzi Group S.p.A. es socio del Green Building Council Italia, asociación que promueve una cultura de la construcción sostenible, energéticamente eficiente y respetuosa con el medio ambiente y que, a través del estándar de certificación LEED®, contribuye a mejorar la calidad de vida de los ciudadanos.
Silkstone contribuye, con un contenido de material reciclado del 15%, a la consecución de puntos LEED® MR4.
Компания Marazzi Group S.p.A. является членом Green Building Council Italia - ассоциации, продвигающей культуру экологически рационального строительства, энергетически эффективного, уважающего окружающую среду, внося свой вклад в улучшение качества жизни граждан путем стандартов сертификатов LEED®.
Плитка «Silkstone», состоящая на 15% из переработанного материала, способствует получению сертификата LEED® MR4.
( 100% made in italy )( leed credits )
24 25
240 cm 240 cm
240
cm30X60
Grazie alle tecnologie più avanzate, Marazzi rinnova il concetto di rivestimento
ceramico: non semplici piastrelle ma lastre in
ceramica caratterizzate dallo spessore sottile.
Cresce il valore estetico e pratico di una materia che moltiplica le proprie
potenzialità.
30X60X0,6: innovative, light,
prestigious. Thanks to leading-edge technologies, Marazzi is
able to bring a new concept to ceramic wall coverings:
standard tiles are replaced by slimline ceramic slabs. Ceramic finishes become
even lovelier and more convenient, multiplying their
potential.
30X60X0,6: novateur, léger,
prestigieux. Grâce aux technologies
les plus avancées, Marazzi renouvelle le concept du revêtement céramique. Il ne s’agit plus de simples
carreaux mais de dalles de céramique ultra fines.
La valeur esthétique et pratique d’une matière qui multiplie ses potentialités
augmente.
30X60X0,6: Innovation, Leichtigkeit,
Luxus. Dank fortschrittlicher
Technologien erneuert Marazzi das Konzept der
Keramikverkleidung. Nicht einfache Fliesen, sondern
dünne Keramikplattenbestimmen das Bild und
steigern den ästhetischen und praktischen Wert eines
Materials, das sich selbst stets aufs Neue erfindet.
30X60X0,6:innovador, ligero,
prestigioso. Gracias a las tecnologías más avanzadas, Marazzi
renueva el concepto de revestimiento cerámico: no
se trata de simples azulejos sino de placas de cerámica
de grosor reducido. Aumenta el valor estético y práctico de un material que multiplica sus posibilidades.
30X60X0,6: новаторский, легкий,
престижный. Благодаря самым
передовым технологиям Марацци обновила
концепцию облицовочной керамической плитки:
она предлагает не просто плитку, а тонкие
керамические плиты большого формата,
увеличивая эстетическую и практическую ценность материала, многократно
усиливающего свой потенциал.
( 30X60X0,6 )prestigioso, leggero, innovativo
Il formato 30x60x0,6 è ideale anche per creare una sensazione di spazio ed eleganza in ambienti di proporzioni ridotte: grazie ai bordi rettificati e alla dimensione, il rivestimento aggiunge linearità ed essenzialità alle pareti.
The ideal size even for little spaces. The 30x60x0,6 size is ideal for creating a sensation of space and elegance in small settings: thanks to their rectified edges and their size, these tiles add a linear, essential look to walls.
Le format idéal pour les petits espaces aussi. Le format 30x60x0,6 est l’idéal pour créer une sensation d’espace et d’élégance dans des envoronnements aux proportions réduites. Grâce aux bords rectifiés et à la dimension, le revêtement confère aux parois à la fois linéarité et sobriété.
Ideales Format auch für kleine Räume. Das Format 30x60x0,6 ist ideal, um auch in kleinen Räumen ein Gefühl von Weite und Eleganz entstehen zu lassen. Geschliffene Kanten und die Formate verleihen Ihrem Bad ein minimalistisches Design für elegante Wohnkultur.
El formato ideal también para espacios pequeños.El formato de 30x60x0,6 también resulta ideal para crear sensación de espacio y elegancia en ámbitos de proporciones reducidas: gracias a sus bordes rectificados y a sus dimensiones, el revestimiento confiere linealidad y sobriedad a las paredes.
Идеальный формат даже для небольших пространств. Формат 30x60x0,6 идеален также для создания ощущения пространства и элегантности в небольших помещениях: благодаря обрезным кромкам и большим размерам, облицовочная плитка добавляет линейности и строгости стенам.
( il formato ideale )anche per piccoli spazi
26 27
MJV9 SILKSTONE PEARL 30x60
MJW8 DECORO 30x60
RIF. PEARL / SILVER
MKYV DECORO 30x60
RIF. PEARL / SILVER
ML01 DECORO 30x60
RIF. PEARL
ML0X LONDON 4x30
ML12 ANG. EST.LONDON 1,5x4
ML0P ALzATA 10x30
ML0T ANG. EST.ALzATA 2x10
RIF. PEARL
ML18 RACCORDO 0,7x30
ML0J MOSAICO 29x30*
MJVE SILKSTONE TOURMALINE 30x60
ML35 DECORO 15x60
ML0C LISTELLO 2,5x60
MKYZ DECORO 30x60
RIF. TOURMALINE
ML02 DECORO 30x60
RIF. TOURMALINE
RIF. TOURMALINE
ML19 RACCORDO 0,7x30
ML0K MOSAICO 29x30*
ML0Y LONDON 4x30
ML13 ANG. EST.LONDON 1,5x4
ML0Q ALzATA 10x30
ML0U ANG. EST.ALzATA 2x10
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA / WHITE BODy WALL TILE CARREAUx DE MUR EN PâTE BLANCHE / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESENREVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБлиЦОВОчная ПлиТКа БелОй ПаСТы
( silkstone )
30x60RETTIFICATO / RECTIFIED / RECTIFIé REKTIFIZIERT / RECTIFICADO / РеКТиФиЦиРОВанный
Conforme/According to/ConformeGemäß/Conforme/СоответствуетUNI EN 14411 - L BIII
* Mosaico assemblato su rete in fibra di vetro Mosaic mesh - mounted on fibreglass Mosaïque montée sur filet en fibre de verre Auf Glasfasernetz geklebtes Mosaik Mosaico enmallado sobre fibra de vidrio Мозаика, собранная на сетке из стекловолокна
28 29
MJV6 SILKSTONE CREAM 30x60
MKYS DECORO 30x60
RIF. CREAM / CARAMEL
MJW7 DECORO 30x60
RIF. CREAM / CARAMEL
MKZS DECORO 30x60
RIF. CREAM
ML0H MOSAICO 29x30* ML17 RACCORDO 0,7x30
RIF. CREAM
ML0W LONDON 4x30
ML11 ANG. EST.LONDON 1,5x4
ML0N ALzATA 10x30
ML0S ANG. EST.ALzATA 2x10
MJV7 SILKSTONE CARAMEL 30x60
ML05 DECORO 15x60
ML0A LISTELLO 2,5x60
MKZA DECORO 30x60
RIF. CARAMEL
RIF. CARAMEL
ML0G MOSAICO 29x30* ML16 RACCORDO 0,7x30
ML0V LONDON 4x30
ML0Z ANG. EST.LONDON 1,5x4
ML0M ALzATA 10x30
ML0R ANG. EST.ALzATA 2x10
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA / WHITE BODy WALL TILE CARREAUx DE MUR EN PâTE BLANCHE / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESENREVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБлиЦОВОчная ПлиТКа БелОй ПаСТы
( silkstone )
30 31
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA / WHITE BODy WALL TILE CARREAUx DE MUR EN PâTE BLANCHE / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESENREVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБлиЦОВОчная ПлиТКа БелОй ПаСТы
( silkstone )
MJVC SILKSTONE COCOA 30x60
ML0E MOSAICO 29x30* ML14 RACCORDO 0,7x30
RIF. COCOA
ML03 DECORO 15x60
ML08 LISTELLO 2,5x60
RIF. HONEy
MJV8 SILKSTONE HONEy 30x60
ML04 DECORO 15x60
ML09 LISTELLO 2,5x60
ML0F MOSAICO 29x30* ML15 RACCORDO 0,7x30
MKY7 DECORO 30x60
RIF. HONEy
MJVA SILKSTONE SILVER 30x60
ML07 DECORO 15x60
ML0D LISTELLO 2,5x60
ML0L MOSAICO 29x30*
RIF. SILVER
ML1A RACCORDO 0,7x30
32 33
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA / WHITE BODy WALL TILE CARREAUx DE MUR EN PâTE BLANCHE / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESENREVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБлиЦОВОчная ПлиТКа БелОй ПаСТы
( silkstone )
IMBALLI /PACKING / EMBALLAGES / VERPACKUNGEN / EMBALAjES / УПаКОВКи
PezziPieces Stck
Pièces PiezasШтуки
MqSq. Mt
QmMqMq
Кв . м
KgКг
ScatoleBox
KartonBoiteCaja
Коробки
MqSq. Mt
QmMqMq
Кв . м
KgКг
SpessoreThickness
DickeEpaisseurEspesorТолщина
PezziPieces Stck
Pièces PiezasШтуки
MqSq. Mt
QmMqMq
Кв . м
KgКг
30x60 Rettificato 6 1,08 10,46 32 34,56 334,73 6,0 30x60 Decoro 4 0,72 7,8830x60 Decoro (MKW7 - MKW8) 6 1,08 10,46 32 34,56 334,73 6,0 15x60 Decoro 6 0,54 5,72
2,5x60 Listello 6 0,09 2,0329x30 Mosaico 4 0,34 3,700,7x30 Raccordo 6 0,01 0,3910x30 Alzata 6 0,18 3,832x10 Ang. Est. Alzata 4 - 0,284x30 London 6 0,07 1,541,5x4 Ang. Est. London 4 - 0,20
PAVIMENTI ABBINATI SILKSTONE
COCOASILKSTONE
HONEYSILKSTONE
CREAMSILKSTONECARAMEL
SILKSTONEPEARL
SILKSTONETOURMALINE
SILKSTONESILVER
TREVERKCAPUCCINO TEAK TEAK WHITE
TEAK
CAPUCCINO
TREVERKHOME ROVERE
QUERCIA
ROVERE
CASTAGNO
QUERCIA
ROVERE
BETULLA
ROVERE ROVERE
TREVERKSIGNMUD MUD SAND GRAy
SMOKE
WHITE
SMOKE
SAND
MUD
WHITE
SMOKE
( simbologia )SIMBOLS / SyMBOLES / SyMBOLE / SyMBOLE / СиМВОлы
Spessore sottileSlim thicknessépaisseur fineGeringe StärkeEspesor finoТонкий
BicotturaDouble-fired tilesBicuissonzweibrandBicocciónèÎËÚ͇ ‰‚Û͇ÚÌÓ„Ó Ó·ÊË„‡
Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN
Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN standard
Chaque symbole est purement indicatif et il renvoie toujours à la norme spécifique UNI-EN correspondante
Da alle Symbole rein indikativ sind, ist zu beachten, dass jeweils die entsprechende UNI-EN Norm gilt
Cada símbolo, meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa UNI-EN correspondiente
ä‡Ê‰˚È ÒËÏ‚ÓÎ, ·Û‰Û˜Ë Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚Ï, ‰ÓÎÊÂÌ ÒÓÓÚÌÓÒËÚ¸Òfl Ò ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Òڇ̉‡ÚÓÏ UNI-EN.
Rivestimento lucidoGlossy wall tilingRevêtement de mur brillant Wandverkleidung - glänzendRevestimiento brillanteБлестящая облицовка
MonocotturaSingle-fired tilesMonocuissonEinbrandMonococciónèÎËÚ͇ Ó‰ÌÓ͇ÚÌÓ„Ó Ó·ÊË„‡
PAVIMENTI ABBINATI / MATCHING FLOOR TILES / REVÊTEMENTS DE SOL POUVANT ÊTRE ASSORTISKOMBINIERBARE BODENBELÄGE / PAVIMENTOS COMBINABLES / CОЧЕТАЮЩИЕСЯ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
34 35
( credits )marketing . marazziart . advertfactory.itphoto . raffaello de vito (*) omniadvertstyling . marta meda - laura arduin
( thanks to )
Tourmaline / pearlCarlo Nobili Rubinetterie Panzeri Fratelli Longhi Mycore Lush Marmiconvista
Cocoa / honeyHatria Carlo Nobili Rubinetterie Panzeri
Cream / caramelHatria
(*)
La riproduzione dei colori è approssimativa.Le tabelle con i dati riferiti ai contenuti per scatole ed ai pesi degli imballi sono aggiornate al momento della stampa del catalogo, pertanto i dati elencati possono subire variazioni.
Colour reproduction approximate.The tables with the data referred to the content per box and to the packing weight are updated at the catalogue printing time; therefore the listed data can be altered.
Reproduction couleurs approximative.Les tableaux avec les données concernant les contenus par colis et les poids des emballage sont mis à jour au moment où le catalogue est imprimé, c’est pourquoi ces données peuvent subir des variations.
Farbwiedergabe unverbindlich.Die in den Tabellen enthaltenen Daten in Bezug auf den Inhalt pro Karton und das Gewicht der jeweiligen Verpackung werden am Ausgabedatum des Katalogs richtig gestellt. jeweilige Veränderungen entsprechender Daten sind somit vorbehalten.
Reproducción de los colores aproximada.Las tablas con los datos del contenido por caja y el peso de los embalajes, están puestas al día en la fecha de impresión del catálogo, por tanto los datos indicados pueden sufrir variaciones.
퇷Îˈ˚ Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË, ÓÚÌÓÒfl˘ËÏËÒfl Í ÒÓ‰ÂʇÌ˲ ÍÓÓ·ÓÍ Ë ‚ÂÒÛ ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ, ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ ̇ ÏÓÏÂÌÚ ËÁ‰‡ÌËfl ͇ڇÎÓ„‡, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl.
Marazzi Group ha la facoltà esclusiva di modificare e sostituire, anche solo parzialmente, i componenti dei sistemi illustrati in questo folder, senza l’obbligo di darne preavviso.
Marazzi Group have the exclusive right to modify and replace the components of the systems illustrated in this folder, even only partially and with no obligation to give prior notice thereof.
Marazzi Group se reservent le droit de modifier et de remplacer sans aucun preavis, meme partiellement, les elements des systemes presentes dans ce depliant.
Marazzi Group behalten sich das Recht vor, Teile des in diesem Katalog aufgeführten Systems ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu ersetzen.
Marazzi Group tienen la facultad exclusiva de modificar o sostituir, incluso sólo parcialmente y sin previo aviso, los componentes de los sistemas ilustrados en este catálogo.
Marazzi Group ӷ·‰‡˛Ú ˝ÍÒÍβÁË‚Ì˚Ï Ô‡‚ÓÏ ËÁÏÂÌflÚ¸ Ë Á‡ÏÂÌflÚ¸, ‰‡Ê Î˯¸ ˜‡ÒÚ˘ÌÓ, ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ËÎβÒÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‚ ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Ú‡ÎÓ„Â ÒËÒÚÂÏ ·ÂÁ Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
print . golinelli industrie grafiche
03.2013
MARAZZI GROUP S.P.A.A SOCIO UNICO
V.LE VIRGILIO, 3041123 MODENAITALy
T // +39 059 384111F // +39 059 384303E // [email protected]