st simple tensePa การใช้ Sample€¦ · ข้าวโอ๊ตต้มเหลว....
Transcript of st simple tensePa การใช้ Sample€¦ · ข้าวโอ๊ตต้มเหลว....
เกรดภาษานาร
11
ไวยากรณ
Past simple tense การใช ใชกลาวถงเหตการณทเกดขนในอดต โครงสรางประธาน+กรยาชอง2(+กรรม)
They stopped by a bookshop which had a stall outside in the street.
พวกเขาแวะรานหนงสอทมแผงลอยตงดานนอกขางถนน
He shoved Oliver through the window, lit a lantern and handed it to him.
เขาดนตวโอลเวอรลอดเขาไปทางหนาตาง จดตะเกยง แลวกยนใหโอลเวอร
Past continuous tense การใช ใชกลาวถงเหตการณทกำาลงดำาเนนอยในอดต โครงสรางประธาน+was/were+กรยาเตม-ing(+กรรม)
By the time Oliver was seven he was sleeping in a
dormitory with filthy other starving boys. ในตอนท โอลเวอรอายเจดป เขานอนในหอพกรวมกบเพอน ๆ ททงหวโซ
และเนอตวมอมแมมของเขา
Oliver’s heart was thumping as he reached out to draw his straw.
หวใจของโอลเวอรเตนรวขณะทเออมมอไปจบไมสนไมยาว
He was wearing a grubby blue coat and frying sausages over the fire.
เขาสวมเสอคลมสนำ เงนเปรอะ ๆ ตวหนง ขณะกำ ลงทอดไสกรอกบนเตาไฟ
Sample
Contents
เกรดภาษานาร 11
Chapter 1 Nobody’s baby 17บทท 1 เดกก�าพรา
Chapter 2 More means less 21บทท 2 เพราะไมพอ
Chapter 3 Running away 27บทท 3 การหลบหน
Chapter 4 New friends 36บทท 4 เพอนใหม
Chapter 5 Betrayed 47บทท 5 ทรยศ
Chapter 6 A robbery 59บทท 6 การปลน
Chapter 7 The secret of the locket 70
บทท 7 ความลบของจกรอบรปหอยคอ
Glossary 79ศพท ส�านวน และวลจากเนอเรอง
สารบญ
Sample
Chapter 1
Nobody’s baby
“Take… care… of… him.” The young
mother’s whisper was as soft as the
swirling snow outside; her face as white
as the sheet that covered her. Feebly she
touched her newborn son, breathed a
last sigh, and closed her eyes.
nobody (pron) ไมมใคร
baby (n) ทารกtake care of ดแลyoung (adj) สาวmother (n) แมwhisper (n)
เสยงกระซบas...as ...ราวกบsoft (adj) แผวเบาswirling (adj) หมนวนsnow (n) หมะoutside (adv) ขางนอกsheet (n) ผาปทนอนcover (v) หม,คลมfeebly (adv)
อยางไรเรยวแรงtouch (v) แตะnewborn (adj) เพงเกดbreathed (pt) หายใจlast sigh (n)
ลมหายใจเฮอกสดทาย
17
Sample
“She’s dead!” announced Mrs. Mann,
the midwife. “What a nuisance. I’ll have
to get Mr. Bumble.”
Mr. Bumble was in charge of the
workhouse – a cold, grim place for the
homeless without a spark of comfort or a
crumb of nourishing food. He didn’t care
if the inmates starved, as long as his own
tummy felt warm and full three times a day.
Quickly, Mrs. Mann unclasped a gold
locket from the dead woman’s neck
and put it around her own.
Opening it, she read the
name “Agnes”
engraved
inside.
dead (adj) ตายannounced (pt)
พดเสยงดง,ประกาศmidwife (n) หมอตำาแยWhat a nuisance.
ชางนารำาคาญอะไรอยางน
have to (v) ตองget (v) รายงาน,บอกin charge of
รบผดชอบworkhouse (n)
สถานสงเคราะหcold (adj) หนาวเหนบgrim (adj) หดหplace (n) สถานทthe homeless (pl)
พวกคนไรทอยwithout (prep)
ปราศจากspark of sth
...เพยงนอยนดcomfort (n)
ความสบายใจcrumb (n)
จำานวนเลกนอยnourishing (adj)
มประโยชนตอรางกายcare (v) สนใจinmate (n)
คนในสถานสงเคราะหstarved (pt) อดอยากas long as
ตราบเทาทtummy (n) ทองfelt (pt) รสกwarm (adj) อนfull (adj) อมtime (n) มอquickly (adv)
อยางรวดเรวunclasp (v) ปลดgold (n) ทองคำาlocket (n) จกรอบรป
หอยคอput around (pt) สวมopen (v) เปดread (pt) อานengraved (pp) สลกไวinside (adv) ขางใน 18
Sample
“Another orphan brat,” raged Mr.
Bumble, when he saw the baby. “Who is
he anyway?”
“Who knows?” Mrs. Mann yawned.
“His mother walked in yesterday off
the street. She must have walked some
distance – her shoes were worn out. Good looking girl, too.”
“He must have a name...” Mr. Bumble
thought hard. “Well, I name all orphans
alphabetically and the last one was
Smith, so he can be Twist. Oliver Twist.”
orphan (n) เดกกำาพราbrat (n) เดกเหลอขอraged (pt) ตวาดลนsaw (pt) เหนanyway (adv) วาแตWho knows?
ใครจะรละyawn (v) หาวwalk in (v) เดนเขามาyesterday (adv)
เมอวานoff the street ขางถนนmust (v) ตองdistance (n) ระยะไกลworn out (adj)
ชำารด,สกgood looking (adj)
สวยname (n) ชอthought (pt) คดhard (adv) อยางหนกwell (interj) เออname (v) ตงชอalphabetically (adv)
เรยงตามตวอกษรlast (det) สดทาย
19
Sample
“Ooh, Mr. Bumble, you are clever,”
smiled Mrs. Mann, fluttering her
eyelashes at him. She wrapped Oliver in
a scrap of cloth, yellowed with age.
Oliver opened his mouth and roared
with all the force of his baby lungs.
If he’d understood he was an orphan,
loved by no one, he would have cried
even louder.
ooh (interj) โอโหclever (adj) ฉลาดsmiled (pt) ยมflutter one’s
eyelashes กะพรบขนตาwrapped (pt) หอscrap (n) เศษcloth (n) ผาyellowed (pp)
เปนสเหลองwith age ผานการ
ใชงานมานานopen one’s mouth
อาปากroar (v) แผดเสยงforce (n) กำาลงbaby (adj) ของทารกlung (n) ปอดif (conj) ถาunderstood (pp) รวาloved (pp) รกcried (pp) รองไหeven (adv) ยงlouder (adv) ดงขน
20
Sample
By the time Oliver was seven he was
sleeping in a dormitory with fifty
other starving boys.
“I’m so hungry I could eat the boy in
the next bed!” complained a tall, strong
boy with wild, angry eyes.
Chapter 2
More means less
more (pron) ปรมาณทเพมขน
mean (v) หมายถงless (pron)
ปรมาณทนอยลงby the time ในตอนทsleep (v) นอนหลบdormitory (n) หอพกstarving (adj) หวโซboy (n) เดกผชายso (adv) มากhungry (adj) หวnext (adj) ถดไปbed (n) เตยงcomplain (v) บนtall (adj) สงstrong (adj) แขงเรงwild (adj)(โมโห)รายangry (adj) โกรธeye (n) ดวงตา
21
Sample
The boy in the next bed gulped. “We
must have more food,” he agreed, hastily.
“Let’s draw straws to decide who’s
going to ask Mr. Bumble.”
Oliver’s heart was thumping as he
reached out to draw his straw. He pulled
it close. “Oh no!” he cried. “It’s me.”
Supper, as usual, was gruel – a kind of
thin watery porridge with a few lumps of
gristle floating in it. The boys lined up in
front of Mr. Bumble who stood at one
end of the dining room, a huge apron
tied around his fat belly, ladling a small
spoonful into each boy’s bowl.
They returned to their tables to eat their
food, packed on benches as tight as
sardines, though not so plump.
Their bowls never
needed washing.
gulp (v) กลนนำาลายagreed (pt) เหนดวยhastily (adv)
อยางรบรอนlet�s ยอจาก let us
เรา...กนเถอะdraw straws
จบไมสนไมยาวdecide (v) ตดสนask (v) ขอheart (n) หวใจthump (v) เตนรวas (conj) ขณะทreach out (v)
เออมมอออกไปdraw (v) หยบstraw (n) ไมชนเลกๆpull (v) ดงsupper (n) อาหารคำาas usual เชนเคยgruel (n) ขาวโอตตมเหลวthin (adj) เหลว,เจอจางwatery (adj) แฉะๆporridge (n) ขาวโอตตมlump (n) กอนgristle (n) กระดกออนfloat (v) ลอยlined up (pt) เขาแถวstood (pt) ยนdining room (n)
หองรบประทานอาหารhuge (adj) ใหญโตapron (n) ผากนเปอนtied around (pt)
ผกรอบbelly (n) พง,ทองladling (v_ing)
ตกดวยทพพspoonful (n)
ปรมาณเตมทพพbowl (n) ชามreturn (v) กลบpack (v) เบยดเสยดbench (n) มานงas tight as sardines
แนนเหมอนปลากระปองthough (conj) ถงแมวาplump (adj) เจาเนอ
22
Sample
They were licked clean in seconds until
they shone like polished china.
The boys sitting near Oliver kicked
him under the table.
“Go on, Oliver.”
“Ask NOW.”
Shivering with fear, Oliver walked
the length of the room. He clutched
his bowl so tightly his knuckles
gleamed white.
lick (v) เลยclean (adv) เกลยงin seconds ชวพรบตาshone (pt) เปนเงางามlike (prep) ราวกบpolished china (n)
ชามกระเบองเคลอบขดเงา
sitting (v-ing) นงkick (v) เตะgo on (v) เอาเลยสnow (adv) เดยวนshiver (v) สนเทาfear (n) ความกลวwalk the length of
เดนไปตามทาง...clutch (v) กำา,จกtightly (adv)
อยางแนนknuckle (n) ขอนวมอgleam (v) ปรากฏเปนรอยwhite (adj) ขาวซด
23
Sample
A terrible silence descended, pierced
by Oliver’s slow echoing footsteps on
the stone floor. He passed table after table
of boys, their spoons laid down, their
empty bowls in front of them. Each
round¯eyed boy stared at him expectantly
as he went by. Oliver guessed what
they were thinking – I’m glad it’s him, not
me.
At last he reached Mr. Bumble, who
looked down his nose at Oliver, as
though he were an insect he wanted to
squash.
Oliver forced himself
to speak. “Please sir,
I want some more,”
he whispered.
“WHAT?” shouted
Mr. Bumble.
“Please sir, I want
some more.”
terrible (adj) นากลวsilence (n) ความเงยบdescend (v) แผไปทวpierced (pt)
ดงขนในทนใดechoing (adj)
ซงดงสะทอนfootsteps (pl)
เสยงฝเทาstone floor (n)
พนหนขดpass (v) ผานlaid down (pp) วางลงempty (adj) วางเปลาround-eyed (adj)
ททำาตาเบกกวางstared at (pt) จองมองexpectantly (adv)
อยางมความหวงwent by (pt) ผานไปguess (v) เดาglad (adj) ดใจreach (v) มาถงlook down one’s
nose at ดถกas though ราวกบวาinsect (n) แมลงsquash (v) บดขยforced oneself (pt)
ฝนใจplease (interj)
ไดโปรด,กรณาwhisper (v) พดเบาๆshout (v) ตะโกน
24
Sample
Mr. Bumble swelled like an evil giant.
His eyes bulged with fury and his face
went purple. “More? How DARE you!
Wicked boy!”
He seized Oliver, hit him with the
gruel ladle and threw him into the coal
cellar, locking the door. “Your
punishment starts here,” he bellowed.
Oliver heard him stump up the steps,
muttering as he went. “No one’s ever
asked for more before. Mark my words,
he’ll be a criminal when he grows
up. That boy will hang!”
swell (v) ยดตวขน,ทำาตวพอง
evil (adj) ชวรายgiant (n) ยกษbulged (pt) เหลอกถลนfury (n) ความโกรธจดface (n) ใบหนาwent purple (pt)
เปนสแดงจดMore? เพมอกเหรอHow dare you!
ชางกลาเหลอเกน!wicked (adj) เลวseized (pt) ควาhit (pt) ตladle (n) ทพพthrew into (pt)
จบโยนไวในcoal cellar (n)
หองเกบถานหนใตดนlock (v) ลงกลอนpunishment (n)
บทลงโทษstart (v) เรมhere (adv) ทน,ทนbellow (v) ตะโกนheard (pt) ไดยนstump (v) เดนปงปงsteps (pl) บนไดmutter (v) บนพมพำาwent (pt) ไปever (adv) เคยask for (v) ขอmark one’s word
จำาคำาพด...ไวใหดcriminal (n) อาชญากรwhen (conj) เมอ,ตอนgrow up (v) โตขนhang (v) ฆาแขวนคอ
25
Sample
In the dark, sooty cellar, cobwebs
stroked Oliver’s face like creepy fingers,
and rats scratched the walls. He crouched
in a corner, pressing himself close to the
wall. Its hard, cold surface felt almost
protective in the lonely gloom. He stayed
awake all night, dreading what would
happen to him next.
in the dark ในความมด
sooty (adj) ทมแตขเถาcellar (n) หองใตดนcobweb (n) ใยแมงมมstroke (v) ลบไลlike (prep) ราวกบcreepy (adj) ทนาขนลกfinger (n) นวมอrat (n) หนscratch (v) ตะกยcrouch (v) ขดตวcorner (n) มมpress (v) เบยดclose to ชด,ตดwall (n) กำาแพงhard (adj) แขงcold (adj) เยนเฉยบsurface (n) พนผวfelt (pt) รสกprotective (adj)
ปลอดภย,มทคมภยlonely (adj) อางวาง gloom (n) ความมดstay awake
นอนไมหลบall night ทงคนdread (v) หวาดผวาhappen (v) เกดขนnext (adv) ตอไป
26
Sample