Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

31
OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY 29.7.09 Página 1 Sistema de sujeción de herramienta instrucciones de montaje y mantenimiento; Versión 1.0.3 © 2009 ES ¡ Instrucciones de montaje y mantenimiento Versión 1.0.3 Sistema de sujeción de herramienta ISO 40 ¡Guardar para consultas posteriores! Para montar en la fresadora OPTI MF2 Vario/ OPTI MF4 Vario

Transcript of Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

ES

¡Instrucciones de montaje y mantenimiento Versión 1.0.3

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

© 2

009 ¡Guardar para consultas posteriores!

Para montar en la fresadoraOPTI MF2 Vario/ OPTI MF4 Vario

29.7.09 Página 1Sistema de sujeción de herramienta instrucciones de montaje y mantenimiento; Versión 1.0.3

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1 Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

1.1 Utilización conforme a lo prescrito

Página 2

El sistema de sujeción de herramienta sirve para llevar rápidamente a cabo el cambio de aloja-mientos de herramientas ISO 40 y gracias a él se dispone de un accionamiento semiautomático de la barra de tracción hacia la sujeción de herramienta.

1.2 Seguridad

© 2009

E

Ponga el aparato en servicio sólo bajo las condiciones siguientes: • El estado técnico está en orden.• El uso del aparato es conforme a lo prescrito.• Se respeta el manual de instrucciones.Elimine o encargue inmediatamente la eliminación de anomalías.

Para de inmediato el aparato en caso de anomalías en el funcionamiento y segúrelo contra la puesta en marcha involuntaria o no autorizada.

Comunique cualquier tipo de cambio inmediatamente al lugar pertinente.Absténgase de cualquier modo de trabajo que ponga en peligro la seguridad:• Verifique que no ponga en peligro a nadie con su trabajo.• Es imprescindible cumplir las instrucciones de este manual en el montaje, manejo,

mantenimiento y reparación.• No trabaje en la sistema de sujeción de herramienta si su capacidad de concentración

queda reducida por motivos como, por ejemplo, la influencia de medicamentos. • Tenga en cuenta las prescripciones para la prevención de accidentes de su asociación para

la prevención y el seguro de accidentes de trabajo correspondiente u otras autoridades inspectoras.

• Informe al inspector sobre cualquier peligro o avería.• Quédese en la máquina hasta que todos los componentes en rotación se hayan detenido.• Utilice los esquipos de protección indicados. Procure lleve un traje de trabajo ajustado y, en

caso dado, una redecilla.• Observe las indicaciones de la máquina de herramienta.Como complemento del manual de instrucciones, respete• las leyes y los reglamentos pertinentes,• las disposiciones legales acerca de la prevención de accidentes laborales.Durante la instalación, el manejo, el mantenimiento y la reparación de la sistema de sujeción deherramienta deben respetarse las normas europeas.En el caso de las normas europeas no aplicades en la legislación nacional del país de destino,deben aplicarse los reglamentos válidos específicos de cada país.Si es preciso, deben tomarse las medidas correspondientes para cumplir los reglamentosespecíficos de cada país antes de la puesta en servicio de la sistema de sujeción de herramienta.

Guarde esta documentación siempre en un lugar próximo del sistema de sujeción de herramienta.

29.7.09Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

S

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

© 2

009

ES

1.2.1 Medidas de seguridad relativas a los trabajos de mantenimiento y conservación

A fin de evitar accidentes por causa de losefectos de la corriente eléctrica ponga aseguro que se haya desconectado elsuministro de corriente eléctrica al realizarcual tipo de trabajo con el aparato.

A fin de evitar accidentes por causa de losefectos de la corriente eléctrica ponga aseguro que se haya desconectado elsuministro de corriente eléctrica al realizarcual tipo de trabajo con el aparato.

.Antes de llevar a cabo cualquier tipo detrabajo con él, retire del aparato laherramienta montada.

Ponga a seguro que la tensión conectada secorresponda a la indicada en los datostécnicos. En caso necesario sírvase de untransformador.

Adapte el largo del cable a las circunstanciasdadas al hacer el montaje y asegúrelo. Eviteque se dañe por los efectos de ejercersesobre él una compresión excesiva. Estopudiera tener como consecuencia uncortocircuito.

No colocar el aparato en lugares de trabajoque se encuentren en inmediacioneshúmedas y no lo limpie tampoco con agentesde limpieza húmedos. Esto pudiera tenercomo consecuencia un cortocircuito.

29.7.09

Sistema de sujeción de herramienta Instruccio n Página 3es de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

1.3 Instrucciones de montaje y mantenimiento

1.3.1 Lista de empaquetado

No Denominación Figura Ctd.

1Sujetador de herra-mienta 1

2 Cubierta 1

3Unidad de manteni-miento 1

4 Corona dentada 1

5 Barra de tracción 1

6 Material de sujeción 1

7Dispositivo de conmutación 1

8Tubo flexible para aire comprimido 1

Página 4

© 2009

E

29.7.09Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

S

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

© 2

009

ES

1.4 Montaje del sistema de sujeción de herramienta para MF2 y MF4

Reduzca el largo la barra de tracción o bien la corona dentada sirviéndose de los dibujos de producción. Sírvase para la MF 2 de la barra de tracción original de la máquina a remodelar (ampliar con el montaje). Para el montaje del sistema de sujeción de herramienta a la MF 4 debería emplear la barra de tracción que se encuentra contenida en el volumen de sumini-stro.Prepare la barra de tracción o bien la corona dentada sirviéndose de los dibujos de producción.

Beispiel: „Dibujos de producción de la coronadentada y de la barra de tracción MF 2“ en página15

Beispiel: „Dibujos de producción de la coronadentada y de la barra de tracción MF 4“ en página16

Desplace la corona dentada a la barra de tracción.

Perfore en la barra de tracción las veces correspondientes dos perforaciones de broca de un diámetro de 5 mm (véase figura).

Desmonte seguidamente la corona dentada de nuevo.

Tras el desmontaje corte en la corona dentada por medio de un macho de roscar dos roscas M6.

Desplace la barra de tracción en el cabezal de fresadora de la MF 2 o bien de la MF 4.

29.7.09 Página 5Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2009

E

Desplace la corona dentada al inicio de la barra de tracción.

Ponga atención a que las perforaciones de la barra de tracción y las perforaciones de la corona dentada se correspondan encontrándose unas sobre las otras.

Controle el que la corona dentada cierre con la tapa cojinete encontrándose a ras (coincidiendo).

Corona dentada

La tapa cojinete

Página 6 Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones de m

o 29.7.09ntaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

S

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

© 2

009

ES

Sujete la corona dentada a la barra de tracción con pasadores o husillos roscados.

!ATENCIÓN!

Coloque un medio auxiliar de seguro antes de atornillar los husillos roscados a fin de evitar la posibilidad de que éstos se aflojen.

!INFORMACIÓN!

Para el montaje del sistema de sujeción de herra-mienta en la MF 4 le recomendamos que suelde la corona dentada con la barra de tracción a fin de evitar la posibilidad de que se suelte la barra de tracción misma. La barra de tracción puede montarse tras realizarse el soldado por arriba, por el cabezal de fresado, lo cual no es posible en el montaje del sistema de sujeción de herramienta en la MF 2.

!ATENCIÓN!

Observe que tras hacer la soldadura la superficie entre la barra de tracción y la corona dentada se encuentren a ras. En caso necesario compense las desigualdades.

En la manguera de suministro de aire se encuentran tren mangueras por separado que están numeradas con las cifras de uno a tres. Conecte éstas con la conexión rápida y a los números correspondientes (iguales).

29.7.09 Página 7Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2009

E

Ponga el sujetador de herramienta sobre el cabezal de fresado.

Centre éste con la placa de sujeción del cabezal de fresado mismo. Oriente el sujetador de herramienta de acuerdo a las mangueras de aire a presión.

Haga el graneteado de las perforaciones (3x).

Haga las perforaciones de paso (Ø 5mm) para rosca de M6 en la placa de sujeción del cabezal de fresado.

29.7.09Página 8 Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

S

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

© 2

009

ES

Corte seguidamente las roscas (M6) en la placa de sujeción de las perforaciones de paso preparadas con un cortador de roscas apropiado.

Sujete el sistema de sujeción de herramienta con el material de sujeción que se ha adjuntado.

Ajuste el par de giro (nivel 6) sirviéndose para ello de la tuerca de ajuste.

Tuerca de ajuste

29.7.09 Sistema de sujeción de herramienta Instruccione

Página 9s de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Monte la unidad de mantenimiento así como la caja de mando en la máquina fresadora. La posición de la unidad de mantenimiento o bien de la caja de mando depende de la necesidad de espacio de la máquina fresadora (por ejemplo, montaje de la caja de mando y la unidad de mantenimiento).

Sujete la unidad de mantenimiento así como la caja de mando con el material de sujeción que se ha adjuntado.

Suministre aire a presión a la unidad de mantenimiento.

!ATENCIÓN!

Conexión neumática necesaria que consta de regulador de la presión, filtro y lubricador de aceite.

Una la unidad de mantenimiento y la caja de mando con la manguera de aire a presión que se ha adjuntado.

Ajuste la presión de servicio (aprox. 6,3 bares) en la unidad de mantenimiento.

Tornillo de ajuste dela presión de

servicio

Conexión principaldel aire a presión

Manómetro

Página 10

© 2009

E

Sistema de sujeción de herramienta Instrucc

29.7.09iones de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

S

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

© 2

009

ES

Monte el elemento de mando del sujetador de herramienta en el cabezal de fresado de la máquina (ejemplo de montaje de elemento de mando). Fije el sistema de sujeción de herra-mienta con el material de sujeción que se ha adjuntado.

Suministre aire a presión a la unidad de mantenimiento.

Beispiel: „Plano eléctrico o de bornes MF 2“ enpágina 17

Beispiel: „Plano eléctrico o de bornes MF 4“ enpágina 18

!ATENCIÓN!

Para los trabajos solamente está autorizado un electricista especializado o una persona que tra-baje siguiendo las instrucciones y siendo super-visada por un electricista especializado.

Ejemplo posiciónde la caja de

mando y de launidad de

mantenimiento

29.7.09 Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones

Página 11 de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2009

E

Coloque la cubierta de protección sobre el sujetador de herramienta. Ponga atención a que las mangueras de aire a presión (elemento acodado) se desplacen a la cubierta de protección.

Sujete la cubierta de protección con los tornillos de sujeción que se han adjuntado.

Ponga atención a que las mangueras de aire a presión así como el cable de conexión se tiendan de tal modo que al trabajar con la máquina fresadora no molesten ni sean deteriorados.

Practique el fresado de ambos tacos de ranura del alojamiento de herramienta lateralmente de modo que el alojamiento ISO 40 con motivo de la sujeción de herramienta pueda guiarse mejor en el husillo.

Ejemplo recorridode las manguerasde aire a presión

Ejemplo posicióndel interruptor

Ejemplo posiciónde la caja de

mando

Ejemplo de launidad de

mantenimiento

Taco deranura

Bisel

Página 12 Sistema de sujeción de herramienta Instruccio

ne 29.7.09s de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

S

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

© 2

009

ES

Desplace el cono morse en el husillo de la máquina fresadora.

Fije la sujeción de herramienta accionando en el elemento de mando el interruptor de presión "sujetar" (o "tensar"). El alojamiento es atraído hacia el husillo. Pulse el interruptor de presión durante tanto tiempo como sea necesario para que la herramienta quede sujeta con seguridad.

!ATENCIÓN!

Ponga atención a que el alojamiento deherramienta se encuentre bien asentado (ISO 40).

!ATENCIÓN!

El sistema de sujeción de herramienta no puedeser activado durante el servicio de la máquina.Antes de la activación del sistema de sujeción deherramienta ponga a seguro que el suministro decorriente eléctrica principal de la máquina seencuentre interrumpido.

Pulsador (botón) "Sujetar“

29.7.09 Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones de m

Página 13ontaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2009

E

Afloje la herramienta accionando el pulsador "Aflojar". El alojamiento se desplaza del husillo. Pulse el interruptor de presión durante tanto tiempo como sea necesario para que la herramienta se suelte completamente.

!ATENCIÓN!

Sujete el alojamiento de herramienta cuando loafloje. El alojamiento de herramienta espresionado hacia fuera del husillo.

!ATENCIÓN!

El sistema de sujeción de herramienta no puedeser activado durante el servicio de la máquina.Antes de la activación del sistema de sujeción deherramienta ponga a seguro que el suministro decorriente eléctrica principal de la máquina seencuentre interrumpido.

Pulsador (botón) „Aflojar“

Página 14 Sistema de sujeción de herramienta Instruccion

29.7.09es de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

S

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

© 2

009

ES

1.5 Dibujos de producción de la corona dentada y de la barra de tracción MF 2

29.7.09

Página 15Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2

1.6 Dibujos de producción de la corona dentada y de la barra de tracción MF 4

Página 16

009E

29.7.09Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

S

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

© 2

009

ES

1.7 Plano eléctrico o de bornes MF 2

29.7.09 Página 17Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2009

E

1.8 Plano eléctrico o de bornes MF 4

29.7.09Página 18 Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

S

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

Sistema de sujeción de herramienta ISO 40

© 2

009

ES

1.9 Ampliación del sistema de sujeción de herramienta

Cobertura

Cabezal de accionamiento

Barra de tracción

Husillo de accionamiento

Cabezal de fresado

29.7.09

1.10 Datos técnicosRevoluciones 3000 1/min

Momento de torsión

ajustable

Presión de aire

6,3 bares

Tensión 24 V/ 50 Hz

Sistema de sujec

Página 19ión de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento; Versi¡on 1.0.3

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

2 Mantenimiento

20 Sistem

En este capítulo encontrará información importante acerca de

la revisióndel mantenimientode la reparación

del sistema de sujeción de herramienta.

!ATENCIÓN!

El mantenimiento periódico realizado apropiadamente es una condición previa esencial para• la seguridad de funcionamiento,• un funcionamiento sin anomalías,• una larga duración de vida útil del sistema de sujeción de herramienta y • la calidad de los productos fabricados por usted.Las instalaciones y los equipos de otros fabricantes también deben estar en condicionesóptimas.

2.1 Revisión y mantenimiento

El modo y el grado del desgaste depende, en gran medida, de las condiciones individuales deuso y de servicio.

2.2 Reparación

© 2009

E

Si su personal cualificado lleva a cabo las reparaciones ha de observar las indicaciones de estaunidad de montaje y de mantenimiento.

S

a de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento Versión 1.0.3 29.7.09

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2

009

ES

2.3 Despiece del sujetador de herramienta

2129.7.09 Versión 1.0.3 Instrucciones de montaje y mantenimiento Sistema de sujeción de herramienta

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

2.4 Lista de piezas de repuesto del sujetador de herramienta

22

Sistema de sujeción de herramienta Instrucciones de m

© 2009

E

No Denominación Pieza número Especificación Artículo número

1 Cubierta P2001 PA 66 033523941

2 Enroscado de la conexión de aire P02902 033523942

3 Válvula reguladora P02013 033523943

4 Caja de motor P02008 ADC 12 033523944

5 Válvula de estrangulación P02009 P02011 033523945

6 Tapón final P02010 Ø21 x 57,4 033523946

7 Tapón de cierre del estrangulador P02011 SPCE 033523947

8 Muelle X00052 S45C 033523948

9 Anillo tórico Q00050 SWPA Ø0,5 x 13 033523949

10 Válvula de estrangulación P02012 S45C 0335239410

11 Junta de la caja Q10001 T1,6 0335239411

12 Junta de motor Q10002 Ø39,2 x T1,6 0335239412

13 Pasador del motor U42055 S45C Ø2 x 55 0335239413

14 Cojinete B00001 626Z 0335239414

15 Placa final trasera P02016 ADC 12 0335239415

16 Rotor P02017 S45C 0335239416

17 Ala giratoria P02018 0335239417

18 Cilindro P02019 S45C 0335239418

19 Placa final delantera P02020 ADC12 0335239419

20 Retén de aceite Q20001 Ø6 x Ø10 x Ø16 0335239420

21 Cojinete B00002 628z 0335239421

22 Junta de la jaula del accionador P02078 Ø3,5 x Ø37,7 x Ø44,7 0335239422

23 Pasador de la jaula del accionador P02076 Ø3,5 x Ø39,7 x Ø46,7 0335239423

24 Jaulas de accionador P02075 Ø10 x Ø34 x T0,3 0335239424

25 Leva de accionamiento P02077 Fc15 0335239425

26 Taqué P02074 SNCM 220 0335239426

28 Carcasa de accionador P02072 Fc15 0335239428

29 Tapón de cierre del suministro de aceite T98012 M8 x 12 0335239429

30 Retén de aceite Q20002 Ø12,5 x Ø20,5 x T3,6 0335239430

31 Protección de goma P02073 Ø12,6 x 15 0335239431

32 Arandela W20050 Ø5 0335239432

33 Tornillo T60001 M6 x 25 0335239433

34 Pieza de conexión del aire P02002 ZDC1 0335239434

35 Muelle X00051 SWPA 0335239435

36 Bola de regulador P02003 Ø2 0335239436

37 Anillo tórico Q00070 P7 0335239437

38 Regulador P02004 ZDC1 0335239438

S

ontaje y mantenimiento Versión 1.0.3 29.7.09

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2

009

ES

39 Placa de regulador P02005 SPCC 0335239439

40 Arandela W40030 SPCE 0335239440

41 Tornillo T14016 M4 x 16 0335239441

42 Conexión rápida A10001 Ø8 0335239442

43 Cubierta de caja P02006 ADC12 0335239443

44 Anilla de seguridad P02007 Ø6 x T16L 0335239444

45 Perno de fijación Ø1,5 x 16L 0335239445

46 Arandela W20040 Ø4 0335239446

47 Tornillo T54016 M4 x 16 0335239447

48 Unidad de válvula de regulación P02013 A2024P 0335239448

49 Válvula de acceso de aire A P02014 S45C 0335239449

50 Anillo tórico Q00050 P5 0335239450

51 Tornillo T71010 M10 x 10 0335239451

52 Válvula de acceso de aire B P02015 S45C 0335239452

53 Anillo tórico Q00070 P7 0335239453

54 Conexión rápida A10002 Ø4 0335239454

55 Anillo opresor P02028 0335239455

56 Tornillo T56030 M5 x 16 0335239456

57 Muelle X00053 Ø0,5 x 13 0335239457

58 Sujeción cilindro neumático P02030 0335239458

59 Espiga de guía U46055 0335239459

60 Anillo tórico Q00480 0335239460

61 Conexión rápida A20001 Ø4 0335239461

62 Pistón P02031 0335239462

63 Anillo tórico Q00570 Ø5,7 x 57,6 x Ø69 0335239463

64 Manguito de separación P02032 Pa6 0335239464

65 Casquillo de material sintético P02033 0335239465

66 Arandela W12030 Ø20 x Ø30 x T1 0335239466

67 Anilla de seguridad F00032 IRTW-32 0335239467

68 Cobertura de suelo P02034 0335239468

69 Anillo interior P02035 Ø32 x Ø18 x T13 0335239469

70-1 Cabeza de la barra de acoplamiento P02036 03352394701

70-2 Barra de tracción P02037 03352394702

71 Unidad de barra de tracción P02038 0335239471

72 Pasador de la jaula del accionador U46032 Ø5,9 x 32L 0335239472

73 Jaula de accionador P02021 0335239473

74 Asiento del punzón P02022 0335239474

75 Leva de accionamiento P02023 0335239475

76 Accionador P02025 0335239476

No Denominación Pieza número Especificación Artículo número

2329.7.09 Versión 1.0.3 Instrucciones de montaje y mantenimiento Sistema de sujeción de her-ramienta

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

77 Protección de goma P02027 0335239477

78 Carcasa de accionador P02026 0335239478

79 Unidad de accionador P02907 0335239479

80 Unidad de accionador P02912 0335239480

81 Grupo constructivo portador PDM1-2V 0335239481

82 Grupo constructivo válvula de regulación PDM2-1V 0335239482

83 Grupo constructivo anillo opresor PFR3-33 0335239483

84 Grupo constructivo cilindro neumático PDM567 0335239484

85 Grupo constructivo pistón neumático PDM7-3 0335239485

86 Grupo constructivo cobertura de suelo PDM8-9 0335239486

87 Grupo constructivo barra de tracción PDM1415A 0335239487

No Denominación Pieza número Especificación Artículo número

© 2009

E

24 Sistem

S

a de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento Versión 1.0.3 29.7.09

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2

009

ES

2.5 Despiece de la caja de mando

2529.7.09 Versión 1.0.3 Instrucciones de montaje y mantenimiento Sistema de sujeción de herramienta

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

2.6 Lista de piezas de la caja de mando

26 Sistem

© 2009

E

No. Denominación Piezas número Especificación Artículo número

1 Tapa de la caja de control P02039 0335239488

2 Tornillo T14006 M4 x 6 0335239489

3 Caja de control P02040 0335239490

4 Grupo constructivo válvulas electromagnéticas PDC6 0335239491

5 Válvula magnética PDC3-1 0335239492

6 Enchufe eléctrico E60004 0335239493

7 Conducción E11102 18AWG 0335239494

8 Conexión rápida A20001 SPL-4-01 0335239495

9 Conexión rápida A20002 SPL-06-01 0335239496

10 Pieza en forma de T con conexiones rápidas PDC9-11 0335239497

11 Conexión rápida A20003 SPL-6-02 0335239498

12 Conexión rápida A10003 SPL-8-02 0335239499

13 Pieza en forma de T con conexiones rápidas P02051 03352394100

14 Grupo constructivo mangueras de aire PDC1415 03352394101

- Rosca de conexión E60006 03352394102

- Manga de aire A00001 03352394103

15 Grupo constructivo rosca de conexión P02908 3/8“ x 2,5M 03352394104

16 Tuerca P02043 03352394105

17 Caperuza P02041 03352394106

18 Pieza de empalme P02042 03352394107

19 Tuerca P02044 03352394108

20 Tuerca P02045 03352394109

21 Tuerca P02046 03352394110

24 Manguera de PU P02048 Ø4 x Ø2,5 x 2,5M 03352394111

- Manguera de PU P02049 Ø5 x Ø8 x 2,5M 03352394112

- Manguera de PU P02050 Ø6 x Ø8 x 2,5M 03352394113

26 Lámpara indicadora P02056 03352394114

27 Portafusible E50901 03352394115

28 Cortacircuito fusible E50051 4A 03352394116

29 Línea de alimentación por la red E23012 3C x 0,75 x 2M 03352394117

30 Conducción E10106 18AWG 03352394118

31 Portacables A0100-08A UC-1 03352394119

32 Sujetacables mordaza P02057 03352394120

33 Tornillo T14006 M4 x 6 03352394121

34 Conexión rápida A10004 PF 20 03352394122

35 Caja de interruptor P02058 03352394123

36 Conducción E11105 03352394124

S

a de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento Versión 1.0.3 29.7.09

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2

009

ES

37 Pulsador (botón) "CONEC." E32001 03352394125

- Pulsador (botón) "DESCONEC." E32002 03352394126

38 Tapa caja de interruptor D20001 03352394127

39 Tornillo T14006 M4 x 6 03352394128

40 Portacables A0100-08A 03352394129

41 Tornillo T15006 M5 x 6 03352394130

42 Sujetacables mordaza P02057 03352394131

43 Conexión de cable E60005 03352394132

44 Línea piloto E24001 4C x 0,75 x 2,5M 03352394133

45 Grupo constructivo de manguera y conector de mangueras PDF345 03352394134

46 Manguera A00002 03352394135

47 Pinza para tubo flexible P02060 03352394136

48 Conexión rápida A10005 SH-20 03352394137

49 Grupo constructivo filtro PDF 03352394138

50 Filtro P02061 AFC-2000 03352394139

51 Portador de filtro P02062 03352394140

52 Conexión rápida P02063 PM 20 03352394141

53 Manómetro P02064 03352394142

54 Tornillo T36020 M6 x 20 03352394143

55 Tornillo T36016 M6 x 16 03352394144

56 Tornillo T15010 M5 x 10 03352394145

57 Tornillo T14010 M4 x 10 03352394146

58 Arandela W10050 Ø5 x Ø12 x 1mm 03352394147

59 Arandela elástica W20050 Ø5 03352394148

60 Arandela elástica W20060 Ø6 03352394149

No. Denominación Piezas número Especificación Artículo número

29.7.09

27Versión 1.0.3 Instrucciones de montaje y mantenimiento Sistema de sujeción de herramienta

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

3 Anexo

3.1 Derechos de propiedad

28 Sistem

© 2009

Quedan reservados los derechos de autor de esta documentación. También quedan reservadoslos derechos derivados de ello, especialmente los de la traducción, de la reimpresión, de latoma de imágenes, de la radioemisión, de la reproducción por medios fotomecánicos osimilares y de la grabación en sistemas de tratamiento de datos, ya sea de modo parcial o total.

Reservadas las modificaciones técnicas sin previo aviso.

3.2 Reivindicaciones en concepto de garantía por causa de deficiencias / garantía

© 2009

E

Al margen de las reivindicaciones en concepto de garantía por causa de deficiencias legalespor parte del comprador frente al vendedor, el fabricante del producto, la empresa OPTIMUMGmbH, Robert-Pfleger-Straße 26, D-96103 Hallstadt, no le concede demás garantías siempreque no se encuentren aquí alistadas o hayan sido confirmadas en el marco de una regulacióncontractual individual.

El procesamiento de una reivindicación en concepto de garantía o responsabilidad se realiza a elección de la empresa OPTIMUM GmbH bien directamente con la empresa OPTIMUM GmbH bien a través de uno de sus comerciantes. Los productos defectuosos o con partes defectuosas se reparan o se substituyen por otros sin defectos. Los productos substituidos pasan a ser de nuestra propiedad.El requisito para las reivindicaciones en concepto de garantía o responsabilidad es la ent-rega de un comprobante de compra original editado a máquina en el que se haga constar la fecha de la compra, el tipo de la máquina y, en su caso, en número de serie. Sin la presenta-ción de un comprobante de compra original no pueden hacerse ningunas prestaciones.Quedan excluidas de las reivindicaciones en concepto de garantía o responsabilidad las faltas que se hayan originado por las siguientes causas:- empleo del producto al margen de las posibilidades técnicas y de uso que deba dársele

según lo prescrito, especialmente en el caso de sometimiento a esfuerzo del producto;- incurrir en culpa propia por manejo incorrecto o no observancia de nuestras instruccio-

nes de servicio;- manejo negligente o incorrecto y empleo de medios de servicio inapropiados;- modificaciones o reparaciones no autorizadas;- emplazamiento y puesta a seguro de la máquina insuficientes;- no observación de los requisitos para la instalación y las condiciones de empleo;- descarga atmosférica, sobretensión y caída de rayo así como efectos de productos quí-

micosTampoco son motivo de reivindicaciones en concepto de garantía o responsabilidad los siguientes casos:- piezas desgastadas y piezas que hayan de pasar por un desgaste normal y concorde a

las prescripciones como, por ejemplo, correas trapezoidales, cojinetes de bolas, bombil-las, filtros, juntas, etc.

- errores de software no reproduciblesLas prestaciones que la empresa OPTIMUM GmbH o uno de sus ayudantes en el cumpli-miento de estas prestaciones en el marco de una garantía adicional no suponen ni el reco-nocimiento de una falta ni el reconocimiento de un caso en que las prestaciones sean obligadas. Estas prestaciones no merman ni interrumpen el plazo de vigencia de la garantía.El distrito judicial para comerciantes es Bamberg.

S

a de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento Versión 1.0.3 29.7.09

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2

009

ES 29.7.09

Caso que uno de los acuerdos anteriores quede completa o parcialmente inválido y/o carezca de validez, se acuerda lo que más se aproxime a la voluntad de quien concede la garantía y permanezca en el marco de los límites de la garantía y responsabilidad determi-nados por el presente contrato.

3.3 Indicación relativa al modo de hacer los desechos / posibilidades de reaprovechamiento de materiales:

Por favor deseche su aparato preservando el medio ambiente sin arrojar los desechos al medioambiente sino de un modo técnicamente correcto.

Por favor, no tire simplemente el embalaje y posteriormente el aparato que haya concluido suvida útil sino elimínelos de acuerdo a las prescripciones de su ciudad o ayuntamiento o biensegún las directrices de la empresa de desechos pertinente.

3.3.1 Puesta fuera de servicio

¡PRECAUCIÓN!Los aparatos que hayan cumplido su vida útil han de ponerse inmediatamente y de un modo técnicamente correcto fuera de servicio a fin de evitar que en el futuro se empleen indebidamente así como el peligro que suponen para el medio ambiente o para las perso-nas• Retire el enchufe o la clavija de red.• Seccione el cable de conexión.• Retire del aparato viejo todos los medios de servicio que pongan en peligro el medio

ambiente.• Si el aparato tuviera pilas y acumuladores, elimínelos.• Desmonte la máquina en caso necesario en grupos constructivos y elementos mane-

jables a mano y reciclables.• Lleve los componentes de la máquina y los medios de servicio a los lugares de elimi-

nación previstos en cada caso.

3.3.2 Eliminación del embalaje de aparatos nuevos

Todos los materiales y medios de embalaje empleados en la máquina son reciclables y por prin-cipio general deben entregarse a los lugares de reaprovechamiento de materiales.

La madera empleada para el embalaje puede entregarse a una planta de desechos o reapro-vechamiento.

Los elementos del embalaje de cartón pueden seccionarse y entregarse al lugar de colecta depapel viejo.

Las láminas son de polietileno (PE) y las piezas de acolchado de poliestireno (PS). Estos mate-riales pueden reaprovecharse tras ser procesados siempre que se entreguen a una planta decolecta de materiales reciclables o a la empresa de desechos pertinente.

Entregue los restos del embalaje tras haber hecho la separación por materiales de modo quepuedan suministrarse directamente a la planta de reaprovechamiento.

3.3.3 Eliminación del aparato viejo

INFORMACIÓN

En su propio interés y en interés del medio ambiente observe que todos los componentes de lamáquina se desechen a través de las vías para ello previstas y autorizadas.

Por favor, observe que los aparatos eléctricos contiene numerosos materiales reaprovechablesasí como componentes nocivos para el medio ambiente. Coopere a que estos componentepuedan desecharse por separado y de un modo técnicamente correcto. En caso de dudas sír-vase consultar al departamento de desechos de basuras de su ayuntamiento. Para la prepara-

29Versión 1.0.3 Instrucciones de montaje y mantenimiento Sistema de sujeción de herramienta

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

30 Sistem

ción acaso sea necesario también solicitar la ayuda de una empresa especializada en laeliminación de desechos.

3.3.4 Eliminación de los componentes eléctricos y electrónicos

Por favor, al desechar los elementos constructivos eléctricos proceda de un modo técnica-mente correcto y de acuerdo a las prescripciones legales.

El aparato contiene componentes eléctricos y electrónicos y no debe eliminarse con la basuradoméstica. Según la directiva europea 2002/96/CE relativa a los aparatos eléctricos y electróni-cos viejos y su aplicación en el derecho nacional las herramientas eléctricas y las máquinaseléctricas que han concluido su vida útil han de colectarse por separado y entregarse a unaplanta de reaprovechamiento preservadora del medio ambiente.

En tanto explotador de la máquina debe solicitar Usted informaciones sobre el sistema autori-zado de colecta y eliminación que sea vigente para Usted.

Por favor, observe que la eliminación de las pilas y/o los acumuladores debe llevarse a cabo deun modo técnicamente correcto y de acuerdo a las prescripciones legales. Por favor, arroje alos contenedores de colecta de los comercios o de las empresas municipales de desechos sola-mente los acumuladores descargados.

3.3.5 Eliminación de los medios lubricantes y agentes lubricantes de refrigeración

ATENCION

Observe bajo cualquier circunstancia la eliminación preservadora del medio ambiente de los medios lubricantes y agentes lubricantes de refrigeración empleados. Observe las indicaciones relativas al modo de hacer los desechos de su empresa municipal de desechos.

INFORMACIÓNLas emulsiones de agentes lubricantes de refrigeración y aceites usados no deben mezclarseentre sí ya que solamente los aceites viejos no mezclados pueden volver a emplearse sin trata-miento previo.

Las indicaciones relativas al modo de eliminarse los agentes lubricantes usados son puestas adisposición por el fabricante mismo de los agentes lubricantes. Solicite en caso necesario lashojas de datos relativas a los productos específicos.

3.4 Eliminación de residuos

Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos usados (de aplicación en los paí-ses de la Unión Europea y en otros países europeos con un sistema selectivo de recogida deresiduos para estos aparatos).

El símbolo colocado sobre el producto o sobre su embalaje indica que este producto no debetratarse como basura doméstica normal, sino que debe entregarse a un centro de recogida parael reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su contribución a la adecuada elimina-ción de este producto está Ud. protegiendo el medio ambiente y la salud de sus conciudadanos.Una incorrecta eliminación de residuos pone en peligro el medio ambiente y la salud. El recic-laje de los materiales contribuye a aminorar el consumo de materias primas. Puede solicitarmás información sobe el reciclaje de este producto en su ayuntamiento, en las empresas muni-cipales de eliminación de residuos o en el establecimiento donde adquirió el producto.

3.5 RoHS , 2002/95/EG

© 2009

E

El icono que presenta el producto o su embalaje indica que el producto se corresponde a ladirectiva europea 2002/95/CE.

S

a de sujeción de herramienta Instrucciones de montaje y mantenimiento Versión 1.0.3 29.7.09

OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y

© 2

009

ES

3.6 Seguimiento del producto

29.7.09

Estamos obligados a efectuar un seguimiento de nuestros productos incluso después de laentrega.

Rogamos que nos comunique los detalles de especial interés para nosotros:

Datos de ajuste modificados.Experiencia con sistema de sujeción de herramienta, que resulta importante para otros usua-rios.Anomalías repetidas.

Optimum Maschinen Germany GmbHDr.-Robert-Pfleger-Str. 26

D-96103 Hallstadt

Telefax +49 (0) 951 - 96 822 - 22E-Mail: [email protected]

31Versión 1.0.3 Instrucciones de montaje y mantenimiento Sistema de sujeción de herramienta