sensi delle normative, anche internazionali, sui brevetti ... · Todos los artículos y productos...
Transcript of sensi delle normative, anche internazionali, sui brevetti ... · Todos los artículos y productos...
Tutti gli articoli ed i prodotti illustrati nel presente catalogo sono di proprietà esclusiva di Metalco Srl. Ogni contenuto ivi presente (modelli, testo, grafica, immagini, descrizione dei processi produttivi, logo, ecc.) è pertanto protetto aisensi delle normative, anche internazionali, sui brevetti industriali e sui marchi registrati. E' autorizzata la riproduzione dei medesimi solamente con espressa indicazione della fonte, o comunque della proprietà dei medesimi. Nessunprodotto potrà, neppure in parte, essere copiato, contraffatto e/o immesso in commercio. Ogni eventuale violazione verrà perseguita e punita a norma di legge.
Les articles illustrés dans le présent catalogue sont couverts par des brevets industriels, des modèles et marques déposés. Toute reproduction identique ou équivalente sera automatiquement considérée comme plagiat ou contrefaçon ettout acquéreur ou détenteur d'un prototype ou produit identique à ceux présent dans ce catalogue sera poursuivi selon les lois et règlementation en vigueur, notamment au titre du recel et contrefaçon.
Todos los artículos y productos ilustrados en este catálogo son de propiedad exclusiva de Metalco, Srl. Todo su contenido ( modelos, textos, gráficos, imágenes, descripciones de los procesos de producción, logos, etc, etc) está portanto protegido por leyes nacionales e internacionales, patentes industriales y marcas registradas. Será autorizada la reproducción de dicho contenido solamente con autorización expresa de la fuente, o particularmente de la propiedaddel mismo. Ningún producto podrá, ni siquiera en parte, ser copiado, falsificado y/o comercializado. Cualquier violación será perseguida y penada según la ley.
DIA
MAN
TE
DIA
MAN
TE
DIA
MAN
TE
DIA
MAN
TE
DIA
MAN
TE S
ETTO
RE
GIA
DA
AMBR
A
AGAT
A
MO
ON
STO
NE
SARA
H
DIA
MAN
TE
DIA
MAN
TE
MAK
ATIT
E
ANAS
TASI
O
REAL
GAR
TREE
LIN
E LU
NG
O
TREE
LIN
E C
ORT
O
TREE
LIN
E C
TREE
LIN
E Y
iBO
X 4V
iBO
X 25
iBO
X 2F
iBO
X 1F
iBO
X 1S
iBO
X 2S
-2F
iBO
X 2S
-1F
iBO
X D
400
iBO
X
ON
ICE_
1500
ON
ICE_
1500
_PC
ON
ICE_
1200
CO
RALL
O
OPA
LE
ZAFF
IRO
ON
ICE_
800
ON
ICE_
1200
_PC
SMER
ALD
O
RIVO
LA
PAN
ON
TO
PAN
ON
TIN
O
RUBI
NO
QU
ARZO
TOPA
ZIO
la pietra, i colori, l’armonialamatière, la couleur, l’harmoniela piedra, los colores, la armonía
COLLEZIONE PIETRE DI MARMO COLLECTION PIETRE DI MARMO COLECCIÓN PIEDRA DE MÁRMOL
panche-bancs-bancos
AGATA 28-33/95AMBRA 46-47/94ANASTASIO 22-23/99DIAMANTE SETTORE 48-71/95-97DIAMANTE WOOD 48-71/95-97DIAMANTE 48-71/95-97GIADA 2407-1907 40-41/94iBOX 24-27/100MAKATITE 18-23/99MOONSTONE 34-37/98PANONTINO 42-43/98PANONTO 42-43/98REALGAR 20-23/99RIVOLA 38-39/98SARAH 44-45/94TREE LINE 10-17/101-102
cestini-coirbelles-papeleras
RUBINO 74-75/104TOPAZIO 72-73/104
dissuasori-bornes-dissuasores
CORALLO 86-89/104OPALE 90-91/104QUARZO 76-77/104ZAFFIRO 84-85/104
portabici-bicyparks-aparcabicicletas
SMERALDO 78-79/104
fioriere-jardiniéres - jardineras
iBOX 24-27/100ONICE 80-83/103
12101
TREE
LINE
TREE LINE: SCHIENALE - DOSSIER - RESPALDO
TREE LINE: LUNGO - LONGUE - LARGO1.470 Kg
TREE LINE: CORTO - COURT - CORTO670 Kg
TREE LINE C1.350 Kg
TREE LINE Y1.410 Kg
14101
TREE
LINE
TREE LINEdesign: pio & tito toso
La collezione TREE LINE è interamente realizzata con impasto di pietre di granito omarmo, in vari colori, con finitura sabbiata. la superficie è trattata con apposite vernicisatinate opache. La panca è dotata di boccole armate per il sollevamento e il sempliceappoggio alla pavimentazione.
La collection TREE LINE est entièrement réalisée par moulage d'agrégats de graniteou de marbre, en diverses couleurs, finition sablé. La surface est protégée par un vernissatiné opaque. Le banc est doté de boucles de manutention et la pose sur le sol.
TREE
LIN
E
15101
TREE
LIN
E
16101
TREE LINEdesign: pio & tito toso
La colección TREE LINE está fabricada enteramente con un compuesto cementante degranito o piedra de mármol, en varios colores, con acabado arenado. La superficie estátratada con adecuados barnices satinados. El banco está dotado de pernos para lamovimentación. La sujección es mediante simple apoyo en el pavimento.
MA
KATI
TE /
REA
LGA
R /
AN
AST
ASI
O
1999
ANASTASIOdesign: metalco department
La panca monolitica piana ANASTASIO è interamente realizzata con impasto di pietre di granito o marmo, in varicolori, levigata sulla seduta e sabbiata sul perimetro. La superficie è trattata con apposite vernici satinate opache. Lapanca è dotata di apposite boccole armate per il sollevamento e il semplice appoggio alla pavimentazione. A richiestala panca è fornibile di apposito schienale in acciaio zincato sp.4 mm e verniciato a polveri PE, oppure in legno esoticoancorato direttamente al monolite con speciali fissaggi. Peso 993 Kg. L modulo = 2000 mm
Le banc monolithique plan ANASTASIO est entièrement réalisé par moulage d’agrégats de granit ou de marbre, endiverses couleurs, poli sur l’assise et sablé sur le périmètre. La surface est protégée par un vernis satiné opaque. Le bancest doté de boucles de manutention pour la pose au sol. En option le banc est livrable avec dossier en acier zinguéet thermolaqué Ep.4 mm, ou bien en bois exotique fixé directement au monolithe avec les fixations appropriées. Poids993 Kg. L. du module = 2000 mm
Banco monolítico sin respaldo ANASTASIO fabricado enteramente con compuesto cementante de granito o piedra demármol, en varios colores, pulido en asiento y tratado con chorro de arena en el perímetro. La superficie está tratadacon adecuados barnices satinados. El banco está dotado de adecuadas anillas para la movimentación. A petición elbanco se puede suministrar con un respaldo en acero galvanizado y pintado de 4 mm de grosor, o bién en maderatropical, anclado directamente al monolito mediante fijaciones especiales. La sujección es mediante simple apoyo en elpavimento. Peso 993 kg. L módulo = 2000 mm
REALGARdesign: metalco department
La panca monolitica con pedana REALGAR è interamente realizzata con impasto di pietre di granito o marmo,in vari colori, levigata sulla seduta e sabbiata sul perimetro e pedana. La superficie è trattata con apposite vernicisatinate opache. La panca è dotata di apposite boccole armate per il sollevamento e il semplice appoggio alsuolo. Peso 1447 Kg. L modulo = 2000 mm
Le banc monolithique avec estrade REALGAR est entièrement réalisé par moulage d’agrégats de granit ou demarbre, en diverses couleurs, poli sur l’assise et sablé sur le périmètre et l’estrade. La surface est protégée parun vernis satiné opaque. Le banc est doté de boucles de manutention pour la pose au sol. Poids 1447 Kg.L du module = 2000 mm
Banco monolítico con tarima REALGAR fabricado enteramente con compuesto cementante de granito o piedrade mármol, en varios colores, pulido en asiento y tratado con chorro de arena en el perímetro. La superficie estátratada con adecuados barnices satinados. El banco está dotado de adecuadas anillas para la movimentación.La sujección es mediante simple apoyo en el pavimento. Peso 1447 kg. L módulo = 2000 mm
MAKATITEdesign: metalco department
La panca monolitica con schiena MAKATITE è interamente realizzata con impasto di pietre di granito o marmo,in vari colori, levigata sulla seduta e schiena, sabbiata sul perimetro. La superficie è trattata con apposite vernicisatinate opache. La panca è dotata di apposite boccole armate per il sollevamento e il semplice appoggioalla pavimentazione. Peso 1447 kg. L modulo = 2000 mm
Le banc monolithique avec dossier MAKATITE est entièrement réalisé par moulage d’agrégats de granit ou demarbre, en diverses couleurs, poli sur les surfaces d’assise et de dossier, sablé sur le périmètre. La surface estprotégée par un vernis satiné opaque. Le banc est doté de boucles de manutention pour la pose au sol. Poids1447 kg. L du module = 2000 mm
Banco monolítico con respaldo MAKATITE fabricado enteramente con compuesto cementante de granito opiedra de mármol, en varios colores, pulido en el respaldo y asiento y tratado con chorro de arena en elperímetro. La superficie está tratada con adecuados barnices satinados. El banco está dotado de adecuadasanillas para la movimentación. La sujección es mediante simple apoyo en el pavimento. Peso 1447 kg.L módulo = 2000 mm
REA
LGA
R
2199
2299
1 MAKATITE
2 ANASTASIOcon 1 schienale in legnoavec 1 dossier en boiscon 1 respaldo en madera
3 ANASTASIOcon 1 schienale in legnoavec 1 dossier en boiscon 1 respaldo en madera
4 MAKATITE
1 ANASTASIO
2 MAKATITE
3 MAKATITE
4 ANASTASIO
1 MAKATITE
2 REALGAR
2399
1 ANASTASIO
2 ANASTASIOcon 4 schienali in acciaioavec 4 dossiers en aciercon 4 respaldos en acero
3 ANASTASIO
4 ANASTASIO
1 ANASTASIO
2 ANASTASIOcon 2 schienali in acciaioavec 2 dossiers en aciercon 2 respaldos en acero
3 ANASTASIOcon 2 schienali in acciaioavec 2 dossiers en aciercon 2 respaldos en acero
4 ANASTASIO
1
2
3
4
1
2
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
iBO
X
25100
24100
iBO
X
iBOX 2S1.100 Kg
design: pio & tito toso
design: metalco department
iBOX 2F1.365 Kg
iBOX 1F1.429 Kg
iBOX 1S1.090 Kg
iBOX 2S-2F960 Kg
iBOX 2S-1F1.025Kg
iBOX 4V1.493 Kg
iBOX D 400
iBOX 300 Kg
iBO
X
27100
26100
iBO
X
iBOXdesign: pio & tito toso
La collezione iBox è interamente realizzata con impasto di pietre di granito o marmo, in vari colori, levigata sulla seduta e sabbiata sul perimetro. Per poterottenere le composizione più varie, la collezione prevede una serie di sedute L=2300 con uno o due smussi di testa e i o due scarichi laterali, oltre ad un elementocubico e a un elemento fioriera.La superficie è trattata con apposite vernici satinate opache. Tutti gli elementi sono dotati di boccole armate per il sollevamento e il semplice appoggio allapavimentazione.
iBOX
La collection iBox est entièrement réalisé par moulage d'agrégats de granite ou de marbre, en diverses couleurs, poli sur les surfaces d'assise et sablé sur lepérimètre. Afin d'obtenir des compositions plus variées la collection est composé d'une série d'assises L=2300 avec une ou deux réservations aux extrémités et/oudes réservations esthétique sur les faces latérales afin d'y accoler des éléments cubiques ou jardinières. La surface est protégée par un vernis satiné opaque. Lebanc est doté de boucles de manutention et la pose sur le sol.
La colección iBox está fabricada enteramente con un compuesto cementante de granito o piedra de mármol, en varios colores, pulido en el respaldo y tratadocon chorro de arena en el perímetro. Para obtener composiciones variadas el banco prevé una serie de asientos L=2300 con una forma cóncava en un ladolargo o ambos e igualmente una forma cóncava en un lado corto o ambos; además de un elemento cúbico y un elemento jardinera. La superficie está tratadacon adecuados barnices satinados. El banco está dotado de pernos para la movimentación. La sujección es mediante simple apoyo en el pavimento.
AGATA / AGATA WOODdesign: Alfredo Tasca
La panca AGATA è costituita da un piano di appoggio in
granito o pietra di marmo, in vari colori, levigato sulla seduta
e sabbiato o bocciardato sul perimetro, con elemento centrale
di sostegno in acciaio zincato e verniciato sp. 4mm. La
superficie è protetta da apposite vernici satinate opache. Il
fissaggio a terra avviene tramite tasselli (a richiesta). I piani di
appoggio sono disponibili nella versione lineare o a settore
45° con raggio esterno 2750mm e interno 2000mm. Peso
617 o 552 kg. La versione lineare viene proposta anche in
legno esotico verniciato. Tutti i piani possono essere attrezzati
con sedute piane o con schiena, semplici e doppie, sia in
legno che in acciaio inox o zincato e verniciato. I piani lineari
possono essere attrezzati, in alternativa, con schienale in
tubolare d'acciaio inox o verniciato, da fissare tramite tasselli
in ottone e bulloni in acciaio inox.
AG
ATA
/ A
GAT
AW
OO
D
2995
AG
ATA
/ A
GAT
AW
OO
D
3095
AGATA / AGATA WOODdesign: Alfredo Tasca
La banquette AGATA est constituée d'une surface d’appui
en granit ou pierre de marbre, disponible en diverses
teintes, avec une finition polie sur les parties supérieures et
sablée ou bouchardée sur les côtés; d’un élément central
de soutien en acier zingué et thermolaqué ép. 4mm. Les
surfaces sont protégées par un vernis satiné opaque.
L’assise est disponible en version linéaire ou circulaire en
secteurs à 45° de diamètre extérieur de 2750mm et
intérieur de 2000mm. Poids 617 ou 552 kg.
La version linéaire est disponible aussi en bois exotique
verni. La banquette peut être complétée d’assises avec ou
sans dossier, simple ou double, soit en bois soit en acier
inox ou zingué et thermo laqué.
La banquette linéaire peut être équipée, également, d’un
dossier en tube d’ acier inox ou zingué thermolaqué, à fixer
par des chevilles en laiton et des boulons en acier inox.
AG
ATA
/ A
GAT
AW
OO
D
3295
AGATA / AGATA WOOD
design: Alfredo Tasca
El banco AGATA está formado por un plano de apoyo en granito o
piedra de mármol disponible en varios colores, pulido en la parte del
asiento y tratado con chorro de arena en el resto de superficies, con
un elemento central de soporte en acero galvanizado de 4 mm de
grosor y revestido de polvos de poliéster. La superficie está revestida
de adecuados barnices satinados. La fijación al suelo está prevista
mediante tacos expansivos (No incluidos). Los planos de apoyo están
disponibles en versión recta o curvo en sector a 45º de diámetro
exterior de 2750 mm e interior de 2000 mm. Peso 617 o 552 Kg.
La version recta está disponible también en madera tropical
barnizada. Todos los planos pueden llevar como accesorio un
asiento plano o con respaldo, simple o doble, sea en madera
tropical, acero inoxidable o acero galvanizado y pintado. Los planos
lineales pueden llevar también como accesorio un respaldo en
tubular de acero inox o acero galvanizado y pintado, fijado
mediante tacos expansivos de latón y tornillería de acero inox.
MO
ON
STO
NE
3598
MOONSTONEdesign: Pamiodesign
Elemento monolitico di forma libera, realizzato utilizzando un composto
di legante e/o inerti di marmo sabbiato o lucidato (su richiesta), ad
eccezione della parte inferiore. A richiesta può essere fornito di panca
semicircolare in legno esotico lamellare, ancorata direttamente al
monolite con staffe in acciaio zincato. L’elemento è predisposto per il
fissaggio stabile a terra tramite la cementazione di una base livellante.
MO
ON
STO
NE
3698
MOONSTONEdesign: Pamiodesign
Elément monolithique de forme libre réalisée par moulaged’un mélange d’agrégats de marbre et de liant, sablé ou(en option) poli, à l’ exception de la partie inférieure. Enoption possibilité de l’équiper d’un banc semi circulaire enbois exotique lamellé collé, ancré au monolithe par insertsen acier zingué. Le module est prévu pour fixation stable ausol par l’intermédiaire d’un socle permettant la mise àniveau.
Elemento monolítico de forma libre fabricado enteramentecon compuesto cementante de granito, tratado con chorrode arena o pulido (a peticiòn), a excepciòn de la parteinferior. Puede llevar como accesorio un banco circular enmadera tropical laminada, anclado directamente almonolito con pernos especiales en acero inoxidable. Elmonolito está preparado para anclar de manera establemediante la cimentación de una base nivelante.
RIV
OLA
3998
RIVOLAdesign: Studio associato Pecoraro / Abate / Brunazzi
Elemento monolitico RIVOLA, realizzato con impasto di pietre di granitoo marmo, in vari colori, interamente sabbiato e/o bocciardato. Arichiesta con sovraprezzo può essere levigato nei due lati piani. Lasuperficie è protetta da apposite vernici satinate opache. L’elemento èposizionabile al suolo in tre modi diversi utilizzando per lamovimentazione le due boccole armate. Peso Kg 790
Élément monolithique RIVOLA, réalisé par moulage d’agrégats de granitou de marbre, en diverses couleurs, entièrement sablé et/ou bouchardé.En option il peut être poli sur les deux faces des plans. La superficie estprotégée par un vernis satiné opaque. L'élément est positionnable sur lesol selon trois modalités différentes en utilisant pour la manutention lesdeux boucles de levage. Poids 790 Kg
Elemento monolítico RIVOLA fabricado enteramente con compuestocementante de granito o piedra de mármol, en varios colores, totalmentetratado con chorro de arena o repicado. A petición y con sobrepreciopuede suministrarse pulido en los dos lados planos. La superficie estátratada con adecuados barnices satinados. El elemento se puedeposicionar de 3 maneras diferentes usando las dos anillas presentes.Peso Kg 790.
El Banco GIADA, disponible en dos medidas, está formado por dos soportes en
granito o piedra de mármol disponible en varios colores, pulidos en la parte
superior y repicado o tratado con chorro de arena en los laterales, y un asiento
realizado con listones de madera tropical tratada con barnices al agua,
soportados por unos angulares de acero galvanizado en caliente de 70x70 mm.
La superficie está tratada con barniz satinado opaco. Peso 248 o 264 kg.
GIADA 1907 / 2407design: Staubach & Kuckertz
La panca GIADA, disponibile in due misure di lunghezza, è costituita da una coppia di supporti in granito
o pietra di marmo, in vari colori, levigati sul piano superiore e sabbiati o bocciardati sui lati, e da una seduta
in listoni di legno esotico trattato con vernici all'acqua, sorretti da un telaio in angolare d'acciaio 70x70mm,
zincato a caldo. La superficie è protetta da apposite vernici satinate opache. Peso 248 o 264 kg.
La banquette GIADA, disponible en deux longueurs, est constituée d'une paire de supports en
granit poli ou pierre de marbre, disponible en diverses teintes avec une finition polie sur
les parties supérieures et sablée ou bouchardée sur les côtés. L’assise est
composée de lames de bois exotique traitées avec des vernis à l'eau,
assemblées par une équerre en acier 70x70mm, zinguée à
chaud. Les surfaces sont protégées par un vernis satiné
opaque. Poids 248 ou 264 kg.
4194
GIA
DA
190
7
PAN
ON
TO /
PA
NO
NTI
NO
4398
PANONTO / PANONTINOdesign: Alessandro Lenarda
La panca monolitica piana PANONTO è interamente realizzata conimpasto di pietre di granito o marmo, in vari colori, levigata sullaseduta e sabbiata sul perimetro. La superficie è trattata con appositevernici satinate opache. La panca è dotata di apposite boccolearmate per il sollevamento e il semplice appoggio allapavimentazione. L modulo = 2100 mm.
La seduta monolitica piana PANONTINO a forma di pouff, èinteramente realizzata con impasto di pietre di granito o marmo, invari colori, levigata sulla seduta e sabbiata sul perimetro. La superficieè trattata con apposite vernici satinate opache. La panca è dotata diboccole armate per il sollevamento e il semplice appoggio allapavimentazione. L modulo = 800 mm.
Le banc monolythique PANONTO est entièrement réalisé parmoulage d’agrégats de granit ou de marbre, en diverses couleurs,poli sur l’assise et sablé sur le périmètre. La surface est protégéepar un vernis satiné opaque. Le banc est doté de boucles pour lamanutention et la pose sur le sol. L. du module = 2100 mm
Le banc monolythique PANONTINO est entièrement réalisé parmoulage d’agrégats de granit ou de marbre, en diverses couleurs,poli sur l’assise et sablé sur le périmètre. La surface est protégéepar un vernis satiné opaque. Le banc est doté de boucles pour lamanutention et la pose sur le sol. L. du module = 800 mm
Banco monolítico sin respaldo PANONTOfabricado enteramente con compuesto cementante de
granito o piedra de mármol, en varios colores, pulido enasiento y tratado con chorro de arena en el perímetro. La superficie
está tratada con adecuados barnices satinados. El banco está dotado deadecuadas anillas para la movimentación. L módulo = 2100 mm
Banco monolítico sin respaldo PANONTINO en forma de pouff fabricado enteramente con compuestocementante de granito o piedra de mármol, en varios colores, pulido en asiento y tratado con chorro de arena
en el perímetro. La superficie está tratada con adecuados barnices satinados. El banco está dotado de adecuadasanillas para la movimentación y el simple apoyo al pavimento. L modulo = 800 mm.
SARA
H
4494
Le banc monolithique SARAH est entièrement réalisé à partir d’unmélange de granit ou pierres de marbre de différentes teintes, polisur la surface d’assise, sablé ou bouchardé sur les faces verticales.Les surfaces sont traitées par un vernis satiné opaque. Poids 620 Kg.
El banco monolítico SARAH está realizado enteramente concompuesto cementante de granito o granilla de mármol,disponibles en varios colores, pulido en la parte del asiento yrepicado o tratado con chorro de arena en los laterales. Lasuperficie está tratada con barniz satinado opaco. Peso 620 Kg.
SARAHdesign: Raffaele Lazzari
La panca monolitica SARAH è interamente realizzata con impastodi granito o pietre di marmo, in vari colori, levigata sulla seduta esabbiata o bocciardata sul perimetro. La superficie è protetta daapposite vernici satinate opache. Peso 620 kg.
AM
BRA
4794
AMBRAdesign: Alena Mocovà
La panca monolitica AMBRA è interamente realizzata con impasto di
granito o pietre di marmo, in vari colori, levigata sulla seduta e
sabbiata o bocciardata sul perimetro. La panca è predisposta per il
fissaggio stabile a terra tramite la cementazione di 4 tirafondi fissati
sotto la base di appoggio. La superficie è protetta da apposite
vernici satinate opache. Peso 327 kg.
La banquette monolithique AMBRA est entièrement réalisée en éclat de granit ou de marbre, disponible en diverses teintes avec une finition polie sur les parties
supérieures et sablée ou bouchardée sur les côtés. Le banc est pré équipé pour la fixation stable au sol par scellement de 4 tirefonds fixés sous la base d’appui.
Les surfaces sont protégées par un vernis satiné opaque. Poids 327 kg.
El banco monolítico AMBRA está realizado enteramente con compuesto cementante de granito o granilla de mármol, pulido en la parte superior y tratado
con chorro de arena en el resto de superficies. El banco está preparado para fijar al pavimento medialte la cimentación de 4 tirafondos situados en la base
de apoyo. La superficie está tratada con adecuados barnices satinados opacos. Peso 327 Kg.
4997
4895
COLLEZIONE DIAMANTEdesign: Michele Slavierosedute metalliche design: Raffaele Lazzarischienale tubolare design: Alessandro Lenarda
I piani DIAMANTE sono realizzati in granito o pietra di marmo, in vari colori, levigati sulla seduta e sabbiati o bocciardati sul perimetro. La superficie è protetta da apposite vernicisatinate opache. I piani di appoggio sono disponibili nella versione lineare piena, con 1/2 foro, 1 o 2 fori, o nella versione a settore 45° con raggio esterno 2750mm e interno2000mm. La versione lineare piena e con un foro è proposta anche in legno esotico verniciato. Pesi da 440 a 580 kg.
I PIANI DIAMANTE - ASSISES DIAMANTE - LOS PLANOS DIAMANTE
Les assises DIAMANTE sont réalisées en granit ou pierre de marbre, disponibles en diverses couleurs, avec une finition polie sur les parties supérieures et sablée ou bouchardée sur les côtés.Les surfaces sont protégées par un vernis satiné opaque. Les assises sont disponibles en version linéaire, avec 1/2 réservation, 1 ou 2 réservations, ou en version à circulaire à 45° de diamètreextérieur 2750mm et intérieur 2000mm. La version linéaire pleine et avec 1 réservation est proposée également en version bois exotique verni. Poids de 440 à 580 kg.
Los planos diamante están realizados en granito o piedra de mármol, disponible en varios colores, con acabado pulido en la parte superior y tratados con chorro de arena o repicados en loslados. La superficie está tratada con adecuados barnices satinados. Los planos de apoyo están disponibles en la versión lineal llena, con 1/2 foro , 1 o 2 foros, o versión curva a sector de45 º con radio externo 2750 mm e interno 2000 mm. La versiones lineal llena y con 1 foro están disponibles también en madera tropical barnizada. Pesos: de 440 a 580 kg.
DIA
MA
NTE
5195
I SUPPORTI - LES PIÈTEMENTS – LOS SOPORTES
I supporti della collezione DIAMANTE sono proposti in quattro versioni: la
versione “vuoto” è realizzata in piatto sp. 10 mm in acciaio inox oppure
zincato e verniciato; la versione “pieno” è realizzata in lamiera d'acciaio
zincata e verniciata sp. 10 mm; la versione uso fioriera è invece
realizzata in lamiera d'acciaio zincata e verniciata sp. 2,5 mm; la
versione con bracciolo è realizzata in piatto sp. 10 mm in acciaio inox
oppure zincato e verniciato.
Les piètements de la collection DIAMANTE sont proposés en quatre
versions: la version «ajourée» est réalisée en plat ép. 10 mm en acier
inox ou bien zingué et thermolaqué; la version «pleine» est réalisée en
plat d'acier zingué et thermolaqué ép. 10 mm; la version avec jardinière
est réalisée en tôle d'acier zingué et thermolaqué ép. 2,5mm; la version
avec accoudoir est réalisée en plat ép. 10 mm en acier inox ou bien
zingué et thermolaqué.
Los soportes de la serie DIAMANTE están disponibles en cuatro versiones: la versión “vacio” en plancha grosor 10 mm de acero inoxidable o galvanizado y
pintado; la versión “lleno” también en plancha grosor 10 mm de acero inoxidable o galvanizado y pintado; la versión “jardinera” en plancha de acero
galvanizado y pintado de 2,5 mm de grosor; y la versión con reposabrazos, en plancha grosor 10 mm de acero inoxidable o galvanizado y pintado.
DIA
MA
NTE
5295
DIA
MA
NTE
5595
LA MODULARITÀ - LA MODULARITÉ - LA MODULARIDAD
Tutti i piani sono aggregabili fra loro, sia longitudinalmente che trasversalmente e possono
essere attrezzati con diversi tipi di supporto e di seduta, piana e con schienale,
mono o bilaterale, in acciaio, in legno o acciaio inox. I piani lineari
possono essere attrezzati, in alternativa, con schienale in tubolare
d'acciaio inox o verniciato, da fissare tramite tasselli in
ottone e bulloni in acciaio inox.
Tous les assises sont juxtaposables entre elles, tant
longitudinalement que transversalement et peuvent être
complétées avec différents types de supports et d’assises planes
avec ou sans dossiers, mono ou bilatérales, en acier, en bois ou acier
inox. Les assises linéaires peuvent être équipées, d’un dossier en tube d’ acier
inox à fixer par des chevilles en laiton et des boulons en acier inox.
Todos los bancos son complementarios, tanto longitudinal como transversalmente y se pueden
complementear con varios tipos de soportes y asientos, tanto planos como con respaldo, mono o
bilaterales, en acero, en madera o acero inox. Los planos lineales se pueden complementar además con
un respaldo en tubular en acero inox o pintado, sujeto mediante tacos expansivos de latón y acero inox.
5995
5895
Le bois utilisé est du bois exotique massif revêtu de deux couches de vernis
aqueux résistant aux U.V. après la période de maturation nécessaire. En
particulier pour la réalisation des pièces de bois courbes sont utilisées des
technologies d’avant-garde avec des finitions strictement manuelles.
La madera utilizada es tropical maciza barnizada a doble capa con productos
al agua restistentes a los rayos U.V. después del adecuado periodo de
maduración. En particular para las terminaciones con curvaturas se utiliza
tecnología de vanguardia y acabados manuales.
Les surfaces DIAMANTE sont combinables avec des assises bois linéaires avec ou sans dossier, mono
ou bilatérales. La structure est composée d’un cadre en acier inox revêtu de lames de bois exotique de
section 40x40mm pour les lames centrales et de lames en découpe bec de canard pour les lames
périphériques. Pour la réalisation des pièces de bois courbes sont utilisées des technologies d’avant-garde
avec des finitions strictement manuelles. Le bois utilisé est du bois exotique massif revêtu de deux couches
de vernis aqueux résistant aux U.V. après la période de maturation nécessaire. La fixation se fait par des
chevilles en laiton avec visserie inox antivol.
Los planos de apoyo diamante se pueden completar con asientos lineales, planos o con respaldo, mono
o bilatarelaes. La estructura prevé un chasis en acero inox, revestido de listones de madera tropical
maciza en sección 40x40mm en la parte central y perfilados a « pico de pato » en los extremos. La
madera, después de un adecuado periodo de secado, se barniza con adecuados productos al agua
resistentes a los rayos U.V. La fijación al plano de apoyo se realiza mediante especiales tacos de
expansión en latón y tornillería en acero inox antirrobo.
I piani diamante sono componibili con sedute lineari, piane o con schienale, mono o bilaterali. La
struttura prevede un telaio in acciaio inox, rivestito da listoni in legno esotico massello sez. 40x40mm
nella parte centrale e profilati a becco d'anitra per quelli di testa. Il legno, dopo la necessaria
essiccazione, viene verniciato a doppia mano con prodotti all'acqua resistenti ai raggi UV. Il fissaggio
al piano avviene tramite speciali tasselli in ottone e viteria in acciaio inox antifurto.
LE SEDUTE LINEARI IN LEGNO - LES SIÈGES LINÉAIRES EN BOIS - LOS PLANOS DE APOYO LINEALES EN MADERA
DIA
MA
NTE
DIA
MA
NTE
IL LEGNO - LE BOIS - LA MADERA
Il legno utilizzato è legno esotico massiccio verniciato a doppia mano con
prodotti all'acqua resistenti ai raggi UV, dopo il necessario periodo di
maturazione. In particolare per le lavorazioni di curvatura, vengono impiegate
tecnologie all'avanguardia con finiture rigorosamente manuali.
DIA
MA
NTE
SET
TORE
6195
Les modules Diamante sont combinables avec des assises
courbes intérieures ou extérieures en bois qui couvrent un
angle d’à peu près 22°, livrables avec ou sans dossier. La
structure est composée d’un cadre en acier inox revêtu de
lames de bois exotique de section 40x40mm pour les
lames centrales et de lames en découpe bec de canard
pour les lames périphériques, avec un rayon de 2750mm
(courbure externe) et 2000mm (courbure interne). Pour la
réalisation des pièces de bois courbes sont utilisées des
technologies d’avant-garde avec des finitions strictement
manuelles. Le bois utilisé est du bois exotique massif revêtu
de deux couches de vernis aqueux résistant aux U.V. après
la période de maturation nécessaire. La fixation se fait par
des chevilles en laiton avec visserie inox antivol.
Loa planos de apoyo diamante se pueden complementar
con asientos curvos, internos o externos, que cubren un
ángulo apróximado de 22º, disponibles en versión plana
o con respaldo. La estructura prevé un chasis en acero
inox, revestido de listones de madera tropical maciza en
sección 40x40mm en la parte central y perfilados a «
pico de pato » para los externos con radio exterior
2750mm e interior 2000mm. En particular para las
terminaciones con curvaturas se utiliza tecnología de
vanguardia y acabados manuales. La madera, después
de un adecuado periodo de secado, se barniza con
adecuados productos al agua resistentes a los rayos U.V.
La fijación al plano de apoyo se realiza mediante
especiales tacos de expansión en latón y tornillería en
acero inox antirrobo.
I piani diamante sono componibili con sedute a settore,
interno od esterno, che coprono un angolo di 22° circa e
sono proposte in versione piana e con schienale. La struttura
prevede un telaio in acciaio inox, rivestito da listoni in legno
esotico massello sez. 40x40mm nella parte centrale e
profilati a becco d'anitra per quelli di testa con raggio
esterno 2750mm e interno 2000mm. In particolare per le
lavorazioni di curvatura, vengono impiegati macchinari e
tecnologie all'avanguardia con finiture rigorosamente
manuali. Il legno, dopo la necessaria essiccazione, viene
verniciato a doppia mano con prodotti all'acqua resistenti ai
raggi UV. Il fissaggio al piano avviene tramite speciali tasselli
in ottone e viteria in acciaio inox antifurto.
LE SEDUTE SETTORE IN LEGNO - LES ASSISES COURBES EN BOISLOS PLANOS DE APOYO CURVOS EN MADERA
DIAMANTE WOOD
La panca DIAMANTE WOOD è costituita da un pianodi appoggio In legno esotico lamellare verniciato adoppia mano con prodotti all'acqua resistenti ai raggiUV. I piani di appoggio sono disponibili nella versionelineare piena e con un foro. I piani sono aggregabili fraloro, sia longitudinalmente che trasversalmente e possonoessere attrezzati con diversi tipi di supporto.
Le banc DIAMANTE WOOD est constitué d’une surfaced’assise en bois exotique lamellé collé vernis par deuxcouches de produit aqueux résistant aux U.V. Celle-ci estdisponible en version linéaire pleine ou linéaire avecorifice pour jardinière. Les assises sont juxtaposables surun plan linéaire ou transversal et peuvent être équipéesde divers type de supports.
El banco DIAMANTE WOOD está formado por unplano de apoyo en madera tropical laminada barnizadaa doble capa con adecuados productos al aguaresistentes a los rayos U.V. Los planos de apoyo estándisponibles en la versión lineal completa o con unorificio. Los planos son complementarios entre ellos, tantolongitudinal como transversalmente y se puedencomplementar con varios tipos de soporte.
I piani diamante sono componibili con sedute lineari, piane o con schienale, mono o bilaterali.
La struttura prevede un telaio in acciaio sp.4mm rivestito con lamiera decorata e sagomata sp.2.5 mm,
zincato a caldo secondo la norma UNI EN ISO 1461 e verniciato a polveri atossiche PE. Il fissaggio
al piano avviene tramite speciali tasselli in ottone e viteria in acciaio inox antifurto.
LE SEDUTE LINEARI IN ACCIAIO - LES ASSISES LINÉAIRES EN ACIER LOS ASIENTOS LINEALES EN ACERO6595
L’ACCIAIO - L’ACIER - EL ACERO
L'acciaio impiegato viene zincato a caldo secondo la norma UNI EN ISO 1461 e successivamente verniciato a polveri poliesteriatossiche PE secondo il ciclo messo a punto da Metalco.
L’acier utilisé est zingué à chaud selon les normes UNI EN ISO 1461 puis thermo-laqué à la poudre polyester non toxique enconformité avec le cycle de traitement mis au point par Metalco.
El acero utilizado está galvanizado en caliente según la norma UNI EN ISO 1461 y posteriormente revestido de polvos depoliéster atóxicos según el ciclo puesto a punto por Metalco.
DIA
MA
NTE
DIA
MA
NTE
6695
Les assises Diamante sont combinables avec des sièges linéaires avec ou sans dossier, mono ou bi
latéraux. Ceux-ci sont composés d’un cadre en acier Ep.4mm revêtu de lames décoratives découpées
épaisseur 2.5mm zingué à chaud selon les normes UNI EN ISO 1461 puis thermo-laqué à la poudre
polyester non toxique en conformité avec le cycle de traitement mis au point par Metalco.
Fixation par des douilles en laiton et visserie inox antivol.
Los planos de apoyo Diamante se pueden complementear con asientos lineales, planos o con
respaldo, mono o bilaterales. La estructura prevé un chasis en acero de 4 mm de grosor revestido con
una plancha moldeada y decorada, de 2.5 mm de grosor, galvanizado según norma UNI EN ISO
1461 y pintado con polvos atóxicos PE. La fijación al plano de apoyo se realiza mediante especiales
tacos de expansión en latón y tornillería en acero inox antirrobo.
LE SEDUTE LINEARI IN ACCIAIO - LES ASSISES LINÉAIRES EN ACIER LOS ASIENTOS LINEALES EN ACERO
6995
L’ACCIAIO INOX - L’ACIER INOX - EL ACERO INOX
L’acciaio inox che utilizziamo è della serie AISI 304 L (solo a richiesta con sovrapprezzo AISI 316), satinato e successivamente passivato. A richiesta è possibile trattare l’acciaio con una lucidatura elettrochimicache ne aumenta le capacità di resistenza agli agenti esterni e conferisce all’oggetto un aspetto lucido.
L’acier inox utilisé est de la nuance AISI 304L (en option AISI 316,) satiné puis passivé. En option traitement par polissage électrolytique qui améliore la résistance aux agents extérieurs et confère un aspect brillant.
El acero inox utilizado es de la serie AISI 304 L ( a petición y sobrecoste AISI 316), satinado y pasivado. A petición es posible tratar el acero inox con un electropulido químico que aumenta la capacidad deresistencia a los agente externos y confiere un especto brillante.
Les assises Diamante sont combinables avec des sièges linéaires avec ou sans dossier, mono ou bi latéraux. Ceux-ci sont composés d’un cadre en acier inox de nuance AISI 304L (en option AISI 316,) Ep.4mm revêtu de lamesdécoratives inox découpées épaisseur 2.5mm satiné à la main et passivé. En option traitement par polissageélectrolytique qui améliore la résistance aux agents extérieurs et confère un aspect brillant. En option les assisespeuvent être équipées d’un dossier en tube d’acier inox. Fixation par des douilles en laiton et visserie inox antivol.
Los planos de apoyo Diamante se pueden complementear con asientos lineales, planos o con respaldo, mono obilaterales. La estructura prevé un chasis en acero inox AISI 304 L ( a petición y sobrecoste AISI 316) de 4 mmde grosor revestido con una plancha moldeada y decorada, de 2.5 mm de grosor, satinada a mano yposteriormente pasivada. A petición es posible tratar el acero inox con un electropulido químico que aumenta lacapacidad de resistencia a los agente externos y confiere un especto brillante. Opcionalmente los planos deapoyo se pueden dotar de respaldo en tubular de acero inox. La fijación al plano de apoyo se realiza medianteespeciales tacos de expansión en latón y tornillería en acero inox antirrobo.
I piani diamante sono componibili con sedute lineari piane o con schienale, mono o bilaterali. La struttura prevedeun telaio in acciaio inox AISI 304 L (solo a richiesta con sovrapprezzo AISI 316) sp. 4mm rivestito con lamieradecorata e sagomata sp.2.5 mm, satinata a mano e successivamente passivato. A richiesta è possibile trattarel'acciaio inox con una lucidatura elettrochimica che ne aumenta le capacità di resistenza agli agenti esterni econferisce all'oggetto un aspetto lucido. In alternativa i piani possono essere attrezzati, con schienale in tubolared'acciaio inox. Il fissaggio al piano avviene tramite speciali tasselli in ottone già fissati e viteria in acciaio inoxantifurto.
LE SEDUTE LINEARI IN ACCIAIO INOX - LES ASSISES LINÉAIRES EN ACIER INOXLOS ASIENTOS LINEALES EN ACERO INOX
DIA
MA
NTE
DIA
MA
NTE
SET
TORE
7195
DIAMANTE SETTORE
I piani DIAMANTE sono realizzati in granito o pietra di marmo, in vari colori, levigati sulla
seduta e sabbiati o bocciardati sul perimetro. La superficie è protetta da apposite vernici
satinate opache. I piani di appoggio sono disponibili nella versione a settore 45° con
raggio esterno 2750mm e interno 2000mm. Pesi da 440 a 580 kg.
Los planos de apoyo DIAMANTE están realizados en granito o piedra de
mármol disponible en varios colores, pulidos en en el asiento y repicados o
tratados con chorro de arena en el perímetro. La superficie está tratada con
barnices satinados. Los planos de apoyo están disponibles en versión curva con
sector a 45º y diámetro exterior 2750 mm e interior 2000mm. Peso de 440 a
580 Kg.
Les banquettes DIAMANTE sont réalisées en granit ou pierre de marbre,
disponibles en diverses teintes, de finition polie sur les parties supérieures et
sablée ou bouchardée sur les côtés. Les surfaces sont protégées par un vernis
satiné opaque. Les assises sont disponibles en version circulaire à 45° de
diamètre extérieur 2750mm et intérieur 2000mm. Poids de 440 à 580 kg.
I SUPPORTI IN ACCIAIO E ACCIAIO INOXLES SUPPORTS EN ACIER OU ACIER INOXLOS SOPORTES EN ACERO Y ACERO INOX
Les supports avec accoudoir de la série DIAMANTE sont réalisés
en plat Ep.10mm en acier inox ou en acier zingué thermolaqué.
Los soportes de la colección DIAMANTE con reposabrazos están
realizados en plancha de acero inox o acero galvanizado y
pintado de 10 mm de grosor
I supporti della collezione DIAMANTE con bracciolo sono
realizzati in piatto sp. 10 mm in acciaio inox oppure zincati e
verniciati.
TOPA
ZIO
72104
La corbeille TOPAZIO est réalisée à partir d’un mélange de
liants et d’agrégats de granit ou pierre de marbre colorée,
livrable en finition sablée ou bouchardée traitée anti
dégradation. Equipée d’un couvercle en fonte d'aluminium
fixé directement par des douilles noyées dans la masse ; il
peut être peint en quatre couleurs pour la collecte sélective
des déchets urbains, ou en une seule teinte pour une
utilisation standard. La corbeille est dotée d’un cendrier en
acier zingué et thermolaqué, avec cable antivol en inox, et
d’un porte sac fixé par encastrement sur le périmètre interne.
Capacité 140 lt. Poids 350 kg.
La papelera TOPAZIO está realizada con compuesto
cementante de granito o granilla de mármol disponible en
varios colores, tratado con chorro de arena o repicado, con
tratamiento de protección, con tapa en fundición de aluminio
revestida con polvos de poliéster y fijada mediante pernos
empotrados directamente en el cemento, que puede pintarse
en cuatricolor para agilizar una recogida selectiva de los
residuos, o un único color para un uso clásico. La papelera
está dotada de un cenicero en acero galvanizado y
revestido de polvos de poliéster con cable de acero antirobo
y de un sujeta bolsa en el perimetro interno de la papelera.
Capacidad 140 lts y peso 350 Kg.
TOPAZIOdesign: Raffaele Lazzari
Il cestino TOPAZIO è realizzato con un composto di legante e inerti di granito o pietra di marmo colorata, sabbiato o bocciardato e trattato antidegrado, con coperchioin fusione di alluminio fissato direttamente su boccole annegate nell’impasto, che può essere verniciato in quadricromia, per agevolare una raccolta differenziata deirifiuti urbani, o in unico colore per un uso classico dello stesso. Il cestino è anche dotato di posacenere in acciaio zincato e verniciato a polveri, con cavo in acciaioinox antifurto, e di reggisacco fissato ad incastro sul perimetro interno. Capacità 140 lt. Peso 350 kg.
RUBI
NO
75104
RUBINOdesign: Staubach & Kuckertz
Il cestino RUBINO è realizzato con un composto di legante e inerti di granito o pietra di marmo colorata,
bocciardato sul perimetro e levigato lucido sul bordo superiore, con fresature orizzontali da 15mm, trattato
antidegrado, dotato di coperchio ad anello in acciaio zincato e verniciato a polveri con serratura triangolare
e posacenere e cavo antifurto in acciaio inox, e di reggisacco fissato ad incastro sul perimetro interno. In
alternativa si può richiedere il contenitore interno in acciaio zincato con manico per la movimentazione.
Capacità 70 lt. Peso 185 kg.
La corbeille RUBINO est réalisée à partir d’un mélange de liants et d’agrégats de granit ou pierre de marbre colorée, livrable en finition sablée ou bouchardée
traité anti dégradation sur le périmètre et poli sur le bord supérieur. La surface présente des fraisages horizontaux de 15mm. Elle est dotée d’un couvercle en
acier zingué et thermolaqué à la poudre polyester avec serrure à clé triangulaire, d’un cendrier antivol en acier inox et d’un porte sac fixé par encastrement sur
le périmètre interne. En option elle peut être équipée d’un conteneur interne en acier zingué avec poignée de manutention. Capacité 70 lt. Poids 185 kg.
La papelera RUBINO está realizada con compuesto cementante de granito o granilla de mármol disponible en varios colores repicado en el perímetro,
pulido en la parte superior y con cuatro acanaladuras horizontales de 15 mm, tratamiento de protección y tapa de acero galvanizado en caliente y revestida
de polvos de poliéster con cerradura de llave triangular y cenicero con cable de acero antirobo. Dotada en la parte interna de un sujeta bolsa y
opcionalmente y con sobreprecio con un contenedor interno de acero galvanizado con asa para su extracción. Capacidad 70 Lts. Peso 185 Kg.
QU
ARZ
O
76104
QUARZOdesign: Alfredo Tasca
Il cestino QUARZO è realizzato con uncomposto di legante e inerti di granitoo pietra di marmo colorata, sabbiato obocciardato e trattato antidegrado,con coperchio in acciaio stampatosp.2,5mm, zincato e verniciato apolveri, fissato direttamente suboccole annegate nell’impasto. Ilcestino è anche dotato di posacenerein acciaio con cavo in acciaio inoxantifurto, e di piatto reggisacco fissatoad incastro sul perimetro interno.Capacità 140 lt. Peso 360 kg.
La corbeille QUARZO est réalisée à partir d’un composé de liants et d’agrégats
de granit ou pierre de marbre colorée, livrable en finition sablée ou
bouchardée traité anti dégradation. Elle est équipée d’un couvercle en acier
embouti Ep. 2,5mm, zingué et thermolaqué à la poudre polyester, fixé
directement sur des douilles noyées dans la masse. La corbeille est dotée d’un
cendrier en acier antivol en acier inox, et de pattes porte sac fixé par
encastrement au périmètre interne. Capacité 140 lt. Poids 360 kg.
La papelera QUARZO está realizada con compuesto cementante de granito
o granilla de mármol disponible en varios colores tratado con chorro de
arena y con tratamiento de protección, con tapa en acero galvanizado de
2,5 mm de grosor y revestida con polvos de poliéster y fijada mediante
pernos empotrados directamente en el cemento y dotada de cerradura. La
papelera está dotada de un cenicero en acero galvanizado y revestido de
polvos de poliéster con cable de acero antirrobo y de un sujeta bolsa en el
perímetro interno de la papelera. Capacidad 140 lts. y peso 360 kg.
SMER
ALD
O
78104
SMERALDOdesign: Alfredo Tasca
Il portabici SMERALDO è composto da una spirale ø 340mm in tubo d’acciaio ø 20x1.5 mm, collegato a due barre orizzontali in tubo d’acciaio ø 40x3mm.
La struttura metallica viene fissata ai basamenti laterali in granito o pietra di marmo colorata attraverso una piastra sagomata e tasselli in acciaio da 10mm.
La superficie è protetta da apposite vernici satinate opache. Tutte le parti metalliche sono zincate e verniciate a polveri.
A richiesta la struttura può essere fornita in acciaio inox satinato e passivato o elettrolucidato.
Peso 214 kg.
Le bicyparc
SMERALDO est composé d'une
spirale Ø 340mm en tube d'acier Ø 20x1.5 mm, reliée à
deux montants horizontaux en tube d’acier Ø de 40x3mm. La structure
métallique vient se fixer aux piètements latéraux en granit ou pierre de marbre colorée à travers un
profilé et des platines en acier de 10mm. La superficie est protégée par un vernis satiné opaques. Toutes les parties
métalliques sont zinguées et thermo laquées à la poudre polyester. Sur demande la structure peut être fournie en acier inox satiné et passivé ou
électro poli. Poids 214 kg.
El aparcabicicletas SMERALDO está compuesto por una espiral Ø 340 mm en tubo de acero Ø 20x1.5 mm, unido a dos barras horizontales en tubo de acero Ø
40x3 mm. La estructura metálica se fija a los basamentos laterales en granito o piedra de mármol disponible en varios colores mediante una plancha de acero y tacos
de expansión de acero inox de 10 mm. Toda la superficie está revestida de adecuados barnices satinados y las partes metálicas están galvanizadas en caliente y
revestidas de polvos de poliéster. A petición la estructura se puede suministrar en acero inoxidable satinado o electropulido. Peso 214 Kg.
ON
ICE
81103
ONICEdesign: Staubach & Kuckertzdesign panca: Raffaele Lazzari
La serie di fioriere ONICE è realizzata con un composto di legante e inerti di granito o pietra dimarmo colorata, bocciardata sul perimetro e levigata lucida sul bordo superiore con fresatureorizzontali da 15mm. La superficie è protetta da apposite vernici satinate opache.Proposte in tre misure, ø 800 mm, 1200 mm e 1500 mm, le fioriere presentano perimetralmenteuna rientranza di sez. 40x50mm concepito per favorire la pulizia del pavimento circostante e,all’interno, n° 3 golfari zincati per la movimentazione. Ogni fioriera può contenere una riservad’acqua permanente da 50 a 100 lt. Le due misure maggiori possono essere fornite complete di panca circolare in lamiera d’acciaio sp.4mm decorata e saldata su n° 8 doppi supporti in acciaio sp. 7 mm e n° 20 irrigidimenti intermedi.Il bordo perimetrale interno ed esterno è in acciaio calandrato 30x4 mm. Il fissaggio della pancaalla fioriera avviene attraverso n°16 tasselli in acciaio da 10 mm. Tutto il materiale è zincato a caldoe verniciato a polveri, in tutti i colori riportati nella scheda. Pesi 313, 830 e 1480 Kg.
Las jardineras ONICE están realizadas con un compuesto cementante de granito o granilla de mármol disponible en varios colores, repicado en el perímetro
exterior y con acanaladuras horizontales de 15 mm. La superficie está tratada con adecuados barnices satinados. Propuestas en 3 medidas, Ø 800 mm, Ø
1200 mm y Ø 1500 mm, las jarnideras presentan en la base un estrechamiento de sección 40x50 pensado para facilitar la limpieza del pavimento circundante.
Está dotadas en el interior de 3 anillos para su movimentación. Cada jardinera puede contener en su interior una reserva de agua permanente de entre 50 y
100 litros. La jardinera en sus dos medidas mayores puede complementarse con un banco circular de plancha de acero galvanizado de 4 mm de grosor,
decorada y soldada a 8 soportes de acero de 7 mm de grosor y 20 soportes intermedios. El borde exterior del banco es un perfil de 30x4 mm. La fijación al
pavimento está prevista mediante 16 tacos expansivos de acero inox de 10 mm. Pesos 313, 830 y 1480 Kg.
ONICEdesign: Staubach & Kuckertz
Les jardinières de la série ONICE sont fabriqués à partir d’un mélange de liants et d’agrégats de granit ou pierre de marbre colorée, en finition bouchardée sur
le périmètre et poli sur le bord supérieur, la périphérie est dotée de frésures horizontales de 15mm. La base en retrait d’une section 40x50mm permet le nettoyage
du sol. L’ensemble est traité avec un verni satiné opaque. Elles sont équipées de douilles de manutention zinguées.
Elles sont proposées en trois tailles 800 mm, 1200 mm e 1500 mm, elles peuvent contenir une réserve d’eau variable de 50 à 100 L. Les deux tailles supérieures
peuvent être équipées avec un banc circulaire en tôle d’acier zingué Ep. 4mm, découpée et soudée sur 8 supports doubles en acier Ep. 7mm et 20 raidisseurs
intermédiaires. Les périmètres de ce banc sont constitués d’une tôle pliée 30x4mm. Il est fixé sur la jardinière par 16 chevilles de 10mm. Cet ensemble est zingué
à chaud et thermolaqué selon les teintes du nuancier. Poids: 313; 830 et 1480 Kg.
ON
ICE
82103
ZAFF
IRO
85104
ZAFFIROdesign: Alfredo Tasca
Il dissuasore ZAFFIRO, di forma sferica, è realizzato con un composto di legante e inerti digranito o pietra di marmo colorata, bocciardato e trattato antidegrado. La piccola porzionespianata e lo zoccolo in acciaio inox in dotazione, consentono di posizionarlo in tremodalità diverse. Ø 500; Ø 700. 298-420 Kg.
La borne ZAFFIRO, de forme sphérique, est réalisée à partir d’un composé de liants etd’agrégats de granit ou pierre de marbre colorée, livrable en finition sablée ou bouchardéetraité anti dégradation. La surface plane de la borne et le socle en acier inox, permettentd’obtenir trois positions différente. Ø 500; Ø 700. 298-420 Kg.
Disuasor ZAFFIRO de forma esférica realizado con un compuesto cementante de granito ogranilla de mármol disponible en varios colores, repicado, tratado con chorro de arena yadecuados barnices satinados. La parte aplanada y un pequeño zócalo de acero inox satinadopermiten colocar el disuasor en tres posiciones diferentes. Ø 500; Ø 700. 298-420 Kg.
CO
RALL
O
86104
CORALLOdesign: Alfredo Tasca
Il dissuasore CORALLO, di formacubica, è realizzato con uncomposto di legante e inerti digranito o pietra di marmo colorata,bocciardato sui lati e levigato sulpiano superiore, trattato antidegrado.Peso 245 kg.
La borne CORALLO, de formecubique, est réalisée à partir d’uncomposant de liants et d’inertes degranit ou pierre de marbre coloréetraité anti dégradation, sablée oubouchardée sur la surface supérieure.Poids 245 kg.
Disuasor CORALLO de forma cúbicarealizado con un compuestocementante de granito o granilla demármol disponible en varios colores,pulido en la parte superior y tratadocon chorro de arena en el resto desuperficies y con tratamiento deprotección. Peso 245 Kg.
OPA
LE
91104
OPALEdesign: Staubach & Kuckertz
Il dissuasore OPALE è realizzato con un composto dilegante e inerti di granito o pietra di marmo colorata,bocciardato sul perimetro con fresature orizzontali da15mm. La superficie è protetta da apposite vernicisatinate opache. La sommità del dissuasore è in acciaioinox ø 219 mm. Peso 105 kg.
La borne OPALE est réalisée à partir d’un composé deliants et d’agrégats de granit ou pierre de marbrecolorée, livrable en finition sablée ou bouchardée traitéanti dégradation. avec des fraisages horizontaux de15mm. La superficie est protégée par un vernis satinéopaque approprié. Le sommet de la borne est en acierinox Ø219 mm. Poids 105 kg.
Disuasor OPALE realizado con un compuesto cementantede granito o granilla de mármol disponible en varioscolores, repicado en su perímetro y con 4 acanaladurashorizontales de 15 mm. La superficie está tratada conadecuados barnices satinados. El ápice superior estárealizado en acero inox Ø 219 mm. Peso 105 Kg.
D I S E G N I T E C N I C I - D E S S I N S T E C H N I Q U E S - D I B U J O S T É C N I C O S
9594
METALCOGROUP S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. METALCOGROUP S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification destinée à en améliorer la qualité, tant sur le plan structurel que dimentionnel.METALCOGROUP S.p.A. se reserva el derecho de aportar a sus productos cualquier modificación considerada de utilidad a la mejora cualitativa de los mismos, sea dimensional que estructural.
METALCOGROUP S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. METALCOGROUP S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification destinée à en améliorer la qualité, tant sur le plan structurel que dimentionnel.
METALCOGROUP S.p.A. se reserva el derecho de aportar a sus productos cualquier modificación considerada de utilidad a la mejora cualitativa de los mismos, sea dimensional que estructural.
GIADA SARAH AMBRA AGATA DIAMANTE DIAMANTE
MOONSTONE
9796
METALCOGROUP S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. METALCOGROUP S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification destinée à en améliorer la qualité, tant sur le plan structurel que dimentionnel.METALCOGROUP S.p.A. se reserva el derecho de aportar a sus productos cualquier modificación considerada de utilidad a la mejora cualitativa de los mismos, sea dimensional que estructural.
METALCOGROUP S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. METALCOGROUP S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification destinée à en améliorer la qualité, tant sur le plan structurel que dimentionnel.
METALCOGROUP S.p.A. se reserva el derecho de aportar a sus productos cualquier modificación considerada de utilidad a la mejora cualitativa de los mismos, sea dimensional que estructural.
DIAMANTE DIAMANTE DIAMANTE SETTORE DIAMANTE DIAMANTEDIAMANTE
9998
METALCOGROUP S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. METALCOGROUP S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification destinée à en améliorer la qualité, tant sur le plan structurel que dimentionnel.METALCOGROUP S.p.A. se reserva el derecho de aportar a sus productos cualquier modificación considerada de utilidad a la mejora cualitativa de los mismos, sea dimensional que estructural.
METALCOGROUP S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. METALCOGROUP S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification destinée à en améliorer la qualité, tant sur le plan structurel que dimentionnel.
METALCOGROUP S.p.A. se reserva el derecho de aportar a sus productos cualquier modificación considerada de utilidad a la mejora cualitativa de los mismos, sea dimensional que estructural.
MOONSTONE RIVOLA PANONTO / PANONTINO MAKATITE REALGAR ANASTASIO ANASTASIO
101100
METALCOGROUP S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. METALCOGROUP S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification destinée à en améliorer la qualité, tant sur le plan structurel que dimentionnel.METALCOGROUP S.p.A. se reserva el derecho de aportar a sus productos cualquier modificación considerada de utilidad a la mejora cualitativa de los mismos, sea dimensional que estructural.
METALCOGROUP S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. METALCOGROUP S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification destinée à en améliorer la qualité, tant sur le plan structurel que dimentionnel.
METALCOGROUP S.p.A. se reserva el derecho de aportar a sus productos cualquier modificación considerada de utilidad a la mejora cualitativa de los mismos, sea dimensional que estructural.
METALCOGROUP S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. METALCOGROUP S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification destinée à en améliorer la qualité, tant sur le plan structurel que dimentionnel.METALCOGROUP S.p.A. se reserva el derecho de aportar a sus productos cualquier modificación considerada de utilidad a la mejora cualitativa de los mismos, sea dimensional que estructural.
103102
METALCOGROUP S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. METALCOGROUP S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification destinée à en améliorer la qualité, tant sur le plan structurel que dimentionnel.
METALCOGROUP S.p.A. se reserva el derecho de aportar a sus productos cualquier modificación considerada de utilidad a la mejora cualitativa de los mismos, sea dimensional que estructural.
ONICE 1500 ONICE 1200 ONICE 800 ONICE 1500 ONICE 1200
105104
IL GRANITO E LE PIETRE DI MARMO
Tutte le parti di supporto sono prodotte utilizzando un composto di legante e inerti di marmo o granito, accuratamente lavati e vagliati, proposto in diverse colorazioni. Lesuperfici di seduta ed orizzontali sono levigate, mentre tutte le superfici verticali sono sabbiate o bocciardate. Solo a richiesta e con sovrapprezzo il manufatto può essereinteramente lucidato. Le superfici di pietra o granito sono trattate con apposite vernici trasparenti satinate opache che ne aumentano la durata e le capacità di resistenza aglieffetti del dilavamento e alla comparsa di muffe e simili conferendo all'oggetto, inoltre, un aspetto naturale. Tutti i prodotti sono dotati di boccole annegate nell'impasto per ilmontaggio e di golfari per la movimentazione e posa in opera.
Le immagini riprodotte in queste pagine sono puramente indicative; fare riferimento ai campioni fisici.
EL GRANITO Y LAS PIEDRAS DE MÁRMOL
Todas las partes de soporte se realizan utilizando un compuesto cementante y granilla de mármol o granito, cuidadosamente lavados y propuesto en varios colores. Lassuperficies de asiento y horizontales están pulidas mientras que las superficies verticales están tratadas con chorro de arena o repicadas. Solo a petición y con un sobrecosteel producto se puede suminsitrar enteramente pulido. La superficie de la piedra o del granito se trata con adecuados barnices satinados que aumentan la durabilidad y lacapacidad de resistencia a la decoloración y a la aparición de hongos o similares, confiriendo al objeto además un aspecto natural. Todos los productos están dotados depernos empotrados para enroscar adecuadas anillas para la movimentación y puesta en obra.
Las imágenes reproducidas en estás páginas son únicamente indicativas; consultar una muestra física.
LE GRANIT ET LES PIERRES DE MARBRE
Toutes les pièces de support sont produites en utilisant un mélange de liant et d’agrégats de marbre ou granit, soigneusement lavés et criblés, proposé en différentes teintes.Les surfaces des assises et les surfaces horizontales sont polies, alors que toutes les surfaces verticales sont sables ou bouchardées. En option et avec supplément tarifaire lessurfaces peuvent être intégralement polies. Les surfaces en pierre ou le granit sont traitées avec des vernis hydrofuges transparents satinés opaques qui en augmentent la duréede vie en ameliorant les capacités de résistance aux effets du délavement et l'apparition de moisissures tout en conservant au produit son aspect naturel. Tous les produitssont dotes de douilles noyées permettant le montage et la manutention par anneaux filetés.
Les images reproduites dans ces pages sont purement indicatives; faire référence aux échantillons physiques.
01 02 08
METALCOGROUP S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. METALCOGROUP S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification destinée à en améliorer la qualité, tant sur le plan structurel que dimentionnel.METALCOGROUP S.p.A. se reserva el derecho de aportar a sus productos cualquier modificación considerada de utilidad a la mejora cualitativa de los mismos, sea dimensional que estructural.
TOPAZIO
CORALLO OPALE ZAFFIRO
SMERALDORUBINO QUARZO
METALCOGROUP S.p.A. utilizza vernici P.P. opaco raggrinzanti. solo a richiesta e con sovrapprezzo i materiali possono essere verniciati con finitura lucida. La riproduzione su carta dei colori é infedele,confrontare le relative cartelle RAL.
METALCOGROUP S.p.A. utilise des poudres polyester mat structurées. Sur demande et moyennant un supplément, les produits peuvent être laqués en lisse brillant. Le nuancier ci dessous ne peut réprésenterfidèlement les teintes, voir un nuancier RAL.
METALCOGROUP S.p.A. utiliza pintura opaca P.P. brillante solo a petición y con sobreprecio. Los materiales pueden suministrarse con acabado pulido. La reproducción de los colores no es fidedigna,consultar cartas RAL.
RAL 1013 RAL 1021 RAL 1028 RAL 2002 RAL 3000 RAL 3003
colore/colour CORTEN RAL 5010 RAL 6005 RAL 6029 RAL 7001 RAL 7016
RAL 8017 RAL 9005 RAL 9010 200 nero sablè 250 verde sablè 300 verde sablè
650 marrone sablè 700 blu sablè 900 grigio sablè MW 3021 argento sablè 500 verde muschio sablè grigio ferro
RAL 1035 RAL 1036 RAL 9006 RAL 9007 RAL 9022
Ciclo di trattamenti superficiali del Legno:
1 Stagionatura con controllo finale umidità 10-15 %.2 Mano di fondo con isolante catalizzato (160 micron)3 Mano a finire con vernice all'acqua (200 micron)4 Stoccaggio per l'asciugatura all'aria.5 Controllo di qualità visivo.
Cycle de traitement du bois
1 Échage avec contrôle final d’humidité 10-15%2 Traitement de fond par hydrofuge catalysé (160 microns)3 Traitement de finition par vernis à l’eau (200 microns)4 Stockage pour séchage à l’air5 Contrôle qualité visue
Ciclo de tratamiento superficial de la madera
1 Stagionatura con control final de la humedad 10-15%2 Mano de fondo con aislante catalizado (160 micron)3 Mano de acabado con barniz al agua (200 micron)4 Almacenaje para secado al aire5 Control de calidad visual
PARAMETRI DI PROCESSO VERNICIATURAAcciaio zincato, Alluminio, Ghisa (*)
Fase 0 PREPARAZIONEsabbiatura automatica secondo parametri Metalcosmerigliatura manuale
Fase I SGRASSAGGIO ALCALINOprodotto: Unispray HLWpH: < 12temperatura: 60°C
Fase II RISCIACQUOprodotto: acqua di rete - temperatura: ambiente
Fase III RISCIACQUO 2prodotto: acqua demineralizzata ricircolataconducibilità < 25 μs
Fase IV PASSIVAZIONEtrattamento di passivazione filmogena no rinse
Fase V ASCIUGATURAprodotto: aria calda forzatatempo: 5 - 10 minutitemperatura: 160°C
Fase (*) APPLICAZIONE PRIMER ZINCANTE EPOSSIDICOPOLIMERIZZAZIONE (come fase VII)RAFFREDDAMENTO(solo a richiesta e su componenti in ghisa)
Fase VI APPLICAZIONE ELETTROSTATICA POLVEREprodotto: polvere poliestere pura
Fase VII POLIMERIZZAZIONE su fornoprodotto: aria calda forzatatempo: 35 minutitemperatura: 185°C
Fase VIII RAFFREDDAMENTO
Fase IX COLLAUDO FINALE
CICLO TRATTAMENTO INOX:
Fase 0 DECAPAGGIOEliminazione degli ossidi da saldatura in bagno diacido (no fluoridrico, no cloridrico)
Fase I RISCIACQUOAcqua di rete
Fase II ASCIUGATURAAria
Fase III ELETTROLUCIDATURA (su richiesta)Lucidatura con immersione dell'oggetto inun'apposita soluzione attraversata da correnteelettrica per ottenere pulizia, resistenza allacorrosione, ed estetica lucida e pulita
Fase IV PASSIVAZIONERipristino del film di ossido di cromo (protettivo)in bagno contenente acido nitrico
Fase V RISCIACQUOAcqua di rete
Fase VI ASCIUGATURAAria
Eventuali saldature eseguite successivamente al processo esternosono trattate internamente con l'applicazione a pennello di:- gel decapante per inox- prodotto passivante per inox
PROCEDES DE PEINTUREAcier galvanisé, aluminium, fonte (*)
Phase 0 PREPARATIONebarbage et micro-grenaillage automatique selon les procédés de Metalco
Phase I DEGRAISSAGE ALCALINproduit: Unispray HLWpH: < 12température: 60°C
Phase II RINCAGEproduit: eau courante - température: ambiante
Phase III 2ème RINCAGEproduit: eau déminéralisée recycléeconductibilité: < 25 microns
Phase IV PASSIVATIONtraitement de passivation filmogène sans rinçage
Phase V SECHAGEproduit: air chaudtemps: 5 - 10 minutestempérature: 160°C
Phase (*) APPLICATION DE LA COUCHE D’APPRET (PRIMER)AVANT THERMOLAQUAGE POLYMERISATION (comme phase VII) REFROIDISSEMENT (uniquementsur demande ou pour les composants en fonte)
Phase VI POUDRAGE ELECTROSTATIQUEproduit: poudre polyester sans plomb ni TGIC
Phase VII POLYMERISATION AU FOURproduit: air chaudtemps: 35 minutestempérature: 185°C
Phase VIII REFROIDISSEMENT
Phase IX CONTROLE FINAL
CYCLE DE TRAITEMENT DE L’INOX:
Phase 0 DECAPAGEElimination des oxydes de soudure dans un bain d’acide (non fluodrydrique; non chlorydrique)
Phase I RINCAGEEau courante
Phase II SECHAGEÀ l’air
Phase III POLISSAGE ELECTROLYTIQUE (En option)Polissage par immersion de l’objet dans une solution traversée d’un courant électrique permettantd’obtenir le nettoyage, la résistance à la corrosion et un aspect net et brillant.
Phase IV PASSIVATIONConstitution du film d’oxyde de chrome protecteur dans un bain contenant de l’acide nitrique.
Phase V RINCAGEEau courante
Phase VI SECHAGE À l’air
Les éventuelles soudures exécutées après ce traitement extérieursont traitées en interne par application:- d’un gel décapant pour l’inox - d’un produit passivant pour l’inox.
PARÁMETROS DEL PROCESO DE PINTURAAcero galvanizado, aluminio, fundición (*)
Fase 0 PREPARACIÓNchorro de arena automático según parámetros Metalco esmerilado manual
Fase I DESENGRASADO ALCALINOproducto: Unispray HLWPH: <12temperatura: 60°C
Fase II ACLARADOproducto: agua de la red - temperatura: ambiente
Fase III LAVADOproducto: agua desmineralizada reticuladaconductibilidad <25μs
Fase IV PASIVACIONTratamiento de pasivacion filmógena sin enjuague
Fase V SECADOproducto: aire calientetiempo: 5-10 minutostemperatura: 160°C
Fase (*) APLICACIÓN PRIMER GALVANIZADO EPOXÍDICOPOLIMERIZACIÓN (como fase VII) ENFRIAMIENTO(solo bajo pedido y para componentes en fundición de hierro)
Fase VI APLICACIÓN ELECTROESTÁTICA DEL POLIÉSTERproducto: polvo de poliéster puro
Fase VII POLIMERIZACIÓN en hornoproducto: aire caliente forzadotiempo: 35 minutostemperatura: 185°C
Fase VIII ENFRIAMIENTO
Fase IX CONTROL FINAL
CICLO TRATAMENTO INOX:
Fase 0 DECAPADOLa eliminación de óxidos de la soldadura mediantebaño de ácido (no fluorhídrico, non clorohídrico)
Fase I ENJUAGUE Mediante agua corriente
Fase II SECADO Aire
Fase III ELECTROPULIDO (a petición) Pulido por inmersión en una solución a través de lacual se aplica una corriente eléctrica para obtener una superficie limpia, resistente a la corrosión y con una estética brillante y pulida.
Fase IV PASIVACIÓNRestauración de la película de óxido de cromo (deprotección) mediante un baño de ácido nítrico
Fase V ENJUAGUEMediante agua corriente
Fase VI SECADOAire
Las soldaduras realizadas después del proceso externo setramitan aplicación con brocha de: - Gel decapante para acero inox- Producto pasivante para inox
Concept:Sabrina Tubia - Marketing Metalco
Foto:urnato.itMarina Tasca Archivio MetalcoStudio Rocci
Layout esecutivo:marigraf.it
Stampa:Lineagrafica
Tutti i diritti riservati.E' vietata la riproduzione anche parziale di immagini etesti.
All rights reserved. The reproduction of images, drawingsand texts,even if partial, is forbidden.
MetalcoVia della Fornace, 4431023 Castelminio di Resana (TV) ITALY
Finito di stampare nel mese di Maggio 2012prima edizione
La Metalco Group S.p.A. si riserva di apportare ai propriprodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramentoqualitativodegli stessi, sia dimensionale che strutturale.Foto, disegni e testi non hanno carattere contrattuale.
La Metalco Group S.p.A. reserves the right to modify thedimensions and structure of its produtcs at any time withoutprior notice in order to improve quality and durability.Photos, drawings and texts are not contractual.
Per eventuali modifiche o aggiornamenti fare riferimento alsito web: www.metalco.it
For possible modifications or up dates, please refer to theweb site: www.metalco.it