SDL Trados 2007 Suite - Учебное руководство (полное)

download SDL Trados 2007 Suite - Учебное руководство (полное)

If you can't read please download the document

Transcript of SDL Trados 2007 Suite - Учебное руководство (полное)

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    1/112

    SDL TRADOS 2007

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    2/112

    ii SDL TRADOS 2007

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    3/112

    SDL TRADOS 2007 iii

    1 .............................................................. 1 Translator's Workbench ..................................................................................................... 1

    ............................................................................................. 1

    ........................................................................................ 1

    .................................................................................. 2

    Microsoft Word ................................................................. 3

    :.............................................................................................................. 4

    TRADOS .......................................................................................................... 5

    MultiTerm......................................................................................................... 5

    2 Translator's Workbench Word ......................... 7

    ................................................................................................................ 7 ............................................................................................ 7

    ......................................................................................................... 8

    ....................................................................... 9

    .................................................................................................................................. 10

    ................................................................................................................... 10

    ...................................................................................................... 10

    .............................................................................................................................. 10

    .......................................................................................................................... 11

    .................................................................... 11

    ....................................... 11

    ..................................................... 11

    Minimum Match Value............................................................................................................ ............. 12

    Concordance ......................................................................................... 12

    Concordance............................................................ 12 Concordance .................................................................................. 13

    Concordance ....................................................................... 13

    Autoconcordance............................................................................................................ 14

    Concordance....................................................................................................................... 14

    100%- "Translate to Fuzzy".................................... 14

    ........................................................................................... 14

    MultiTerm.......................................................................................... 15

    .............................................................. 15

    (placeable-) .......................................... 16

    .............................................................................. 16

    .................................................................................................. 16

    .......................................................... 17

    placeable- ........................................................................................................ 18 ......................................................................................................... 19

    Expand Segment ................................................................................................................... 19

    Shrink Segment..................................................................................................................... 20

    ............................................................................. 20

    ............................................................... 21

    Workbench.................................................................. 21

    .................................................................................... 21

    Clean Up ................................................................ 21

    Concordance ............... 23

    .......................................................................................................... 23

    ............................................................................ 23

    C

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    4/112

    C

    iv SDL TRADOS 2007

    ........................................................ 24

    .............................. 25

    .................................................................................. 26

    ............................................................................................................................... 27

    ............................................................................................................................... 27

    Translate.............................. ........................................................................................... 27

    Word ................................................................................................... 28

    ............................................................................................................................ 28

    ................................................................................................................................. 28

    ............................................................................................................. 29

    Clean Up........................................................................................................... 29

    3 TagEditor.......................................................................................................... 31 .ini....................................................................................................................... 31

    .ini TagEditor ............................................................................................ 32

    .ini Workbench .......................................................................................... 32

    TagEditor................................................................................................ 33

    TagEditor......................................................................................... 33

    ................................................................................................................................ 34

    ............................................................................................................................ 34

    ............................................................................................................ 34................................................................................ 34

    .................................................................................................................................. 34

    ....................................................................................................................... 35

    ................................................................................................. 36

    .......................................................................................................................... 37

    .................................................................................................... 38

    ...................................................................................................... 38

    .................................................................................................. 38

    TagEditor......................................................................................................... 38

    Clean Up , TagEditor................................ 39

    Save Target As............................................................................................................................ .... 39

    4 SDL MultiTerm................................................................................................ 41

    SDL MultiTerm ........................................................ 41 SDL MultiTerm..................................................................................................... 42

    ........................................................... 42

    ............................................................................................................................... 43

    ................................................................ 43

    ....................................................................................................... 43

    .................................................................................................... 44

    SDL MultiTerm.............................................................................................. 44

    ............................................................................................................................ 44

    ..................................................................................................................... 45

    ................................................................................................................................ 45

    5 WinAlign.......................................................................................................... 47 .......................................................................................................................... 47

    ............................................................................................................................. 47............................................................................................................... 47

    ..................................................................................................... 48

    ................................................. 49

    ..................................................................................................... 50

    .................................................................................................................. 50

    ................................................................................................. 50

    .......................................................................................................................... 51

    ........................................................................................................................ 51

    ................................................................. 53

    ............................................................................................................ 53

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    5/112

    T

    SDL TRADOS 2007 v

    ........................................................................................................... 53

    ......................................................................................................... 54

    ............................................ 54

    6 SYNERGY....................................................................................................... 55 Synergy..................................................................................................................................... 55

    Synergy ............................................................................................................................. 56

    Start ................................................................................................................. 56 Today............................................................................................................... 59

    Projects................................................ ............................................................ 60

    Reports ............................................................................................................ 61

    Files ................................................................................................................. 62

    ................................................................................................................................ 62

    Create Project Wizard ...................................................................... 62

    1 Project Creation ............................................................................................................... 63 2 Project Details....................................................................................................... ........... 64 3 Languages ........................................................................................................................ 65 4 Files.................................................................................................................................. 65 5 Translation Memories................................................................................ ...................... 66 6 Termbases............................................... ......................................................................... 67

    7 Previous Bilingual Files for Perfect Match...................................................................... 68 8 Project Settings ................................................................................................................ 68 9 Project Summary.............................................................................................................. 69 10 Processing ...................................................................................................................... 70

    ......................................................................................................... 70

    .............................................................................................................................................. 70

    ................................................................................................... 70

    ........................................................................................................ 73

    ........................................................................................................................... 73

    ............................................................................................................ 74

    .................................................................................... 75

    ................................................................................................. 77

    ........................................................................................................... 78

    ........................................................................ 78

    ............................................................................................................................ 79....................................................................................... 81

    .................................................................................... 81

    ............................................................. 84

    /..................................................................................... 84

    .................................................................................................................................................. 85

    Perfect Match...................................................................... 86

    ........................................................................................ 86

    .................................................................................................. 86

    ................................................................................... 86

    ................................................................... 86

    ................................................................................... 87

    7 SDLX 2007 ...................................................................................................... 89 SDLX 2007........................................................................................................... 89

    Project Wizard: ................................................................................ 90

    SDL Edit: ............................................................................................................................... 91

    Edit ................................................................................................................. 92

    ........................................................................................................................... 93

    Translation Memory (TM) ............................................ 94

    TM ................................................................................................ 95

    TM ............................................................... 96

    ................................................................................................................... 97

    Concordance................................................................................... 97

    Project Wizard: .ITD-....................... 97

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    6/112

    C

    vi SDL TRADOS 2007

    SDL Align: ............................................................ 98

    SDL Align ................................................................................................ 98

    ........................................................................................... 99

    TM............................................................................................................................. 99

    SDL Maintain: ................................................................................ 99

    TM .............................................................................................................................. 100

    TM................................................................................................................................. 100

    TM............................................................................................................. 101

    Trados TM........ ....................................................................................... 101

    SDL QA Check: .............................................................................................. 102

    SDL Apply: .......................................................................................... 103

    A TRADOS ................................ 105

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    7/112

    SDL TRADOS 2007 1

    1

    , Microsoft Word.

    Translator's Workbench Translator's Workbench:

    1 Windows TaskbarStart.

    2 Programs SDL International SDL TRADOS 2007 Translator's

    Workbench.

    3 .

    Translator's Workbench (User ID). , Translation Memory

    .1 Settings UserID.

    2 (User ID), , .

    3 OK.

    E

    .

    D

    SDL TM Server

    User ID.

    TM Server.

    TM Server, 2,

    User ID.

    Translator's Workbench , .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    8/112

    1

    2 SDL TRADOS 2007

    1 Options Translated Text Colors.

    2 , , : (Blue) , - (Dark Green) 100%- (Magenta) .

    3 OK.

    D

    C

    Clean Up.

    C , .

    , Translator's Workbench

    , MultiTerm,

    , .

    .

    1 Options Term Recognition Options.

    2 Termbase Terminology providerMultiTerm 7.

    3 Browse, Open Termbases

    () OK.

    7.,

    , 4-6.

    4 Open TermbasesAdd Termbase .

    5 Select TermbaseLocal Termbases.

    6

    OK.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    9/112

    1

    SDL TRADOS 2007 3

    7 Termbase Language Selection

    OK.

    8 OK

    , ,

    Translator's Workbench.

    D

    Select Termbase , .

    , ,

    MultiTerm Load External Termbase Termbase.

    ,

    .

    Microsoft Word Translator's Workbench ,

    Word Translator's Workbench, Word Startup. Word Trados.

    Word :

    1 , (

    Translator's Workbench). Workbench .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    10/112

    1

    4 SDL TRADOS 2007

    2 , Tools Options ViewFormatting Marks

    All.

    3 ViewNormal.

    D

    C Formatting Marks / Show/Hide

    Word .

    C Word

    Ruler View Horizontal Scroll Bar Tools

    Options View.

    :

    Translator's Workbench , :

    {0>

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    11/112

    1

    SDL TRADOS 2007 5

    :

    TRADOS Word Trados

    , . Trados Word, A

    .

    Translator's Workbench Word Trados.

    Word , Flagman .

    Flagman , Word TRADOS8.dot.

    1 Word Tools Templates and Add-ins.

    2 TRADOS8.dot. .dot

    .

    MultiTerm Microsoft Word

    MultiTerm, Word.

    Workbench

    TRADOS

    TRADOS

    Flagman

    MultiTerm

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    12/112

    1

    6 SDL TRADOS 2007

    Word .

    1 MultiTerm Word Select Termbase .

    2 Open TermbasesOK. .

    , :

    1 Open TermbasesAdd Termbase .

    2 OK. .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    13/112

    SDL TRADOS 2007 7

    2

    TRANSLATOR'S WORKBENCH

    WORD

    Word.

    , ,

    . , , . Translator's Workbench . Translator'sWorkbench , TM TRADOS Server.

    1 Translator's Workbench File Open,.

    2 Exclusive.

    D

    , , ,

    , .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    14/112

    Transla to r ' s Workbench Word2

    8 SDL TRADOS 2007

    3 Open. Translator's Workbench .

    Translator's Workbench TRADOS TM Server

    TM Server.TM Server, .

    TM Server. TM Server, , . TRADOSTM Server, .

    1 Translator's Workbench File Connect, TM Server List.

    D

    Translation memories, TM Server, .

    Manage List,

    AddAdd TM Server Wizard.

    2 , .

    3 OKSelectTranslation Memory.

    4 TM ServerTRADOS, User ID. OKUser ID. TM Server Windows, , User ID.

    E

    Translator's Workbench .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    15/112

    Transla to r ' s Workbench Word 2

    SDL TRADOS 2007 9

    , ,, . Translator's Workbench ( - ):

    1 File New.

    2 .

    3 Create.

    4 , (, MyDocuments).

    5 Save.

    , .

    D

    C

    .

    C ,

    ,

    , .

    C Workbench ,

    ,

    ,

    .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    16/112

    Transla to r ' s Workbench Word2

    10 SDL TRADOS 2007

    C Translators Workbench .

    TM Manager,

    TM Server.

    1 Word File Open.2 , ,

    Open/Get .

    3 Workbench "" ,

    . (Match) Workbench , , . , . .

    D

    , ,

    ANSI-.

    .

    Set/Close ., .

    , , Set/Close Next Open/Get . , , . , Set/Close Open/Get .

    (Exact Match) Translator's Workbench . Word , , , .

    . Set/Close Next Open/Get .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    17/112

    Transla to r ' s Workbench Word 2

    SDL TRADOS 2007 11

    (Fuzzy Match) Translator's Workbench, , . Workbench .

    Translators Workbench .

    Workbench ., Workbench .

    Word Set/Close Next Open/Get .

    , , , . .

    Word Set/Close Next Open/Get .

    , , ,. , , .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    18/112

    Transla to r ' s Workbench Word2

    12 SDL TRADOS 2007

    Word Set/Close Next Open/Get .

    Minimum Match Value

    Minimum Match Value, ., (No Matches). Minimum Match Value 70%.

    Maximum Number of Hits. . 1 50, 2 5. , Translator'sWorkbench .

    Workbench Options Translation MemoryOptions, General.

    Concordance Translator's Workbench Minimum Match Value 70%. , , , 70%, (No Match). Concordance.

    Concordance

    1 Word .

    2 Concordance .

    3 Concordance , . .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    19/112

    Transla to r ' s Workbench Word 2

    SDL TRADOS 2007 13

    Concordance

    1 Concordance , .

    2 Copy toClipboard.

    3 Word .

    4 Paste Word (Edit Paste).

    5 Set/Close Next Open/Get .

    D

    Concordance Close, Translator's Workbench .

    Concordance

    Concordance , . , , .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    20/112

    Transla to r ' s Workbench Word2

    14 SDL TRADOS 2007

    Autoconcordance

    Translator's Workbench . Concordance, , , .

    Autoconcordance . . Concordance

    , .

    Minimum Match Value, Concordance. . 30% 100%. 70%.

    Maximum Number of Hits. 1 99. 30.

    Start Concordance search when no match is found - (Autoconcordance) Translator'sWorkbench .

    100%- "Translate toFuzzy"

    Translator's Workbench 100%-

    . Translate to Fuzzy .

    D

    C ,

    . -,

    , 100%-.

    C

    Translate. "" .

    (Open/Get) Translator's Workbench , MultiTerm. (Active Terminology Recognition).

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    21/112

    Transla to r ' s Workbench Word 2

    SDL TRADOS 2007 15

    Translator'sWorkbench. , MultiTerm, .

    MultiTerm

    1 "application",

    MultiTerm, Get Current Term .

    2 . Set/Close Next Open/Get .

    D

    (, ).

    Workbench .

    , ,

    , .

    MultiTerm

    (), . Get Current Term , Get Previous Term Get Next Term .

    MultiTerm , , (Term Recognition) . :

    1 , .

    ;

    Get Current

    Term

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    22/112

    Transla to r ' s Workbench Word2

    16 SDL TRADOS 2007

    2 Options Term Recognition.

    D

    C

    Translator's Workbench .

    (placeable-)

    Placeable-, . placeable-, , , , , , ,, . Translator's Workbench .

    Translator's Workbench placeable-. , , placeable-, Workbench .

    1 Workbench , , File Setup.

    2 Substitutions. : Numbers,Acronyms, Dates, Time, Measurements, Variables.

    3 , .

    D

    C Setup, ,

    . , File Open, Exclusive,

    Open.

    C VariablesVariable List

    Substitutions.

    (Variable List) , , .

    :

    1 , VariablesVariableList.

    2 . Ctrl Enter.

    3 OK .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    23/112

    Transla to r ' s Workbench Word 2

    SDL TRADOS 2007 17

    C Workbench ,

    .

    C .

    , , .

    1 Workbench Options Translation Memory Options, Substitution Localization.

    2 , .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    24/112

    Transla to r ' s Workbench Word2

    18 SDL TRADOS 2007

    , , RegionalSettings (Control Panel).

    placeable-

    , placeable-. .

    placeable- ( placeable-), . placable-Get Current Placeable , Get PreviousPlaceable Get Next Placeable . placeable-.

    100%-

    Placeable-

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    25/112

    Transla to r ' s Workbench Word 2

    SDL TRADOS 2007 19

    . , Translator's Workbench .

    , , , (. ).

    Copy Source . Workbench. Set/Close Next Open/Get .

    Expand Segment. Translator's Workbench() () - Expand SegmentTradosWord.

    , Translator's Workbench "Type the following command: TW4WIN RUNX745369-7869678.",

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    26/112

    Transla to r ' s Workbench Word2

    20 SDL TRADOS 2007

    .

    "TW4WIN RUN X745369-7869678", , Trados Expand Segment Word. Workbench , . Translator's Workbench .

    D

    .

    Shrink Segment Translator's Workbench , . Translator's Workbench - Shrink SegmentTrados Word.

    , Translator's Workbench , .

    TradosShrink Segment.Workbench . Translator's Workbench .

    1 (), () .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    27/112

    Transla to r ' s Workbench Word 2

    SDL TRADOS 2007 21

    2 Add Entry MultiTerm. Quick Entry.

    3 , () ()() Source term. Target term.

    4 Add. .

    Clean Up, , Workbench .

    Workbench

    1 , .

    2 Open/Get .

    3 .

    4 Set/Close . , .

    Workbench . . " Clean Up ".

    D

    Word

    Show/Hide .

    .

    Clean Up , , . - Clean Up - .

    Clean Up:

    1 Word.

    Target

    Term

    Source

    Term

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    28/112

    Transla to r ' s Workbench Word2

    22 SDL TRADOS 2007

    2 Workbench , , Tools Clean Up.

    3 Add () .

    4 Changed Translations:

    C

    Don't Update: , , , .

    C Update TM: , ,.

    C Update Document: ,

    , ; ,

    .

    C Don't Clean Up: Clean Up ,

    . ,

    .

    Update TM, , .

    5 Clean Up.

    6 Close.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    29/112

    Transla to r ' s Workbench Word 2

    SDL TRADOS 2007 23

    7 () Word , .

    D

    C Clean Up

    . ""

    .

    C Clean Up Translate Translator's Workbench

    () ().

    .bak.

    Concordance

    , , :

    1 Workbench Tools Concordance.

    2 .

    3 Search. Concordance . , " Concordance".

    (Project settings) . : . , .

    (ProjectSettings). , , .

    1 Workbench , , Settings Project and Filter Settings, Project Settings.

    2 (Text field).

    3 Text field content. (, , .)

    4 (Attribute field).

    5 Attribute picklist.

    6 OK.

    7 Reset.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    30/112

    Transla to r ' s Workbench Word2

    24 SDL TRADOS 2007

    ,

    (Project Settings)

    , . Translator's

    Workbench.

    , Workbench . . Workbench , .

    :

    1 Settings Project and Filter Settings, Filter Settings.

    2 () ()(), Workbench.

    3 OK.

    4 , (Filter Settings), Reset.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    31/112

    Transla to r ' s Workbench Word 2

    SDL TRADOS 2007 25

    C (Filter settings),

    (Project settings), Apply Current Project Setting

    Filter Settings. , ,

    , ,

    .

    C

    .

    2%-(Attribute and text field differences penalty). , , .

    :1 Workbench Options Translation Memory Options,

    Penalties.

    2 Attribute and text differencespenalty.

    3 OK .

    , , . , (Project Settings).

    AAA Inc.

    "Client: AAA Inc.":

    BBB Corp. , "Client BBB Corp.":

    AAA Inc. "Client: AAA Inc." , . (Project Setting) "Client: AAA Inc." (Filter

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    32/112

    Transla to r ' s Workbench Word2

    26 SDL TRADOS 2007

    Setting) "Client: AAA Inc.". "I have a car" :

    100%-, , ( BBBCorp.), 2 %, 98%-. 98%-.

    D (Attribute and text field

    differences penalty) 2 %.

    0% 20%.

    (Project Settings) Translator's Workbench:

    1 Options Translation Memory Options, General.

    2 Show project settings.

    3 OK.

    100%-

    98%-

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    33/112

    Transla to r ' s Workbench Word 2

    SDL TRADOS 2007 27

    Analyze ("") Workbench . Workbench , .

    , () (). , , , . (Fuzzy Match) (No Match).(Repetition).

    log-. Analyze, Translation Memory Options, , Project Settings Filter Settings.

    :

    1 Workbench.

    2 Tools Analyze.

    3 Add, () .

    4 Analyze.

    D

    C Workbench log-

    , , , .

    log-.

    Log File

    . Log File,

    Workbench log-.

    C ,

    Analyse, . .

    ,

    , Translate to Fuzzy Workbench. Translate ("") Workbench . .

    Translate

    1 Workbench , , Tools Translate.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    34/112

    Transla to r ' s Workbench Word2

    28 SDL TRADOS 2007

    2 Add, () ().

    3 :

    C 100%: (),

    100%-.

    C : , .

    4 Translate.

    D

    C log-. "" .

    C Translate .

    .

    Word

    1 Word. Translate, Options Translated Text Colors.

    2 , 100%-, Trados Word Open Next no 100%/Get. (Fuzzy Match) (No Match), .

    3 Trados Set/Close Next no 100%Open/Get.

    Translator's Workbench , :

    {0>

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    35/112

    Transla to r ' s Workbench Word 2

    SDL TRADOS 2007 29

    (Tag Protection).

    1 TradosToggle Tag Protection. Word (Tag Protection): (On)

    (Off). .

    2 .

    D

    C

    [Delete] [Backspace],

    .

    C Word

    , .

    . " Microsoft Word "

    .

    Clean Up

    Clean Up Translator's Workbench ( Clean Up), , Word .

    Translator's Workbench -, .

    :

    1 Word.

    2 , -.3 Toggle Tag Protection.

    4 , -.

    5 . .bak Word Clean Up.

    6 Clean Up.

    D

    C Clean Up log-

    .

    C , ,

    .bak ,

    Clean Up.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    36/112

    Transla to r ' s Workbench Word2

    30 SDL TRADOS 2007

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    37/112

    SDL TRADOS 2007 31

    3

    TAGEDITOR

    TagEditor Excel Microsoft PowerPoint, , ,HTML, SGML, XML, ASP JSP, Tagged RTF TRADOStag. TagEditor,,

    . TagEditor.

    , , , ., FrameMaker STF Interleaf. . , .TagEditor: (

    ) , () .

    Microsoft Word, TagEditor Translator's Workbench MultiTerm.

    .ini HTML-, SGML- XML- Translator's Workbench

    TagEditor Tag Settings file (.ini). , .ini, .

    HTML , HTML-. TagEditorHTML4.ini, , HTML- TagEditor Workbench.

    .ini SGML- XML-, , TagEditorTag Settings Wizard .dtd, SGML- XML-.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    38/112

    TagEdi to r 3

    32 SDL TRADOS 2007

    C Tagged RTF TagEditor .ini .

    Microsoft Word, TagEditor,

    TagEditor,

    .

    C Tag Settings file Tag Settings Wizard .

    .

    .ini TagEditor

    HTML4.ini, HTML-, TRADOS TT TagEditor Translator'sWorkbench. HTML- .ini, SGML- XML-.

    1 Windows TaskbarStart.

    2 Programs SDL Trados 2007 TagEditor, .

    D

    Translator's Workbench , TagEditor.

    3 TagEditorTools Tag Settings.

    4 Tag Settings ManagerOpen.

    5 .ini.

    6 Open.

    7 OK Tag Settings.

    .ini Workbench

    Tag Settings TagEditor Translator's Workbench. , , Analyze,TranslateClean Up. Tag Settings Translator'sWorkbench, TagEditor, :

    1 Translator's Workbench.

    2 Options Translation Memory Options, Tools.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    39/112

    TagEdi to r 3

    SDL TRADOS 2007 33

    3 Tag Settings. Tag Settings Manager, TagEditor.

    4 , TagEditor.

    TagEditor TagEditor, Word., TagEditor,.

    :

    1 Translator's Workbench .

    2 TagEditor, .

    3 .ini TagEditor.

    4 Open/Get .

    5 MS Word.

    TagEditor

    Tag

    Protection

    Trados

    -

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    40/112

    TagEdi to r 3

    34 SDL TRADOS 2007

    (External tags) , , , . , . . TagEditor

    () .

    (Internal tags) , , . , . . TagEditor () , .

    , :

    Workbench placeable-Get Current Placeable , Get Previous PlaceableGet Next Placeable .

    .HTML , , (), () , () (), . STF (FrameMaker Interleaf), QuarkXPress, PageMaker, InDesign Ventura.SGML- XML-, DTD (.ini). .

    , . . TagEditor: (Tag Protection) (Tag Verification).

    . :

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    41/112

    TagEdi to r 3

    SDL TRADOS 2007 35

    C All tags - ;

    C External tags only - .

    Tag Protection TagEditor.

    (Tag Protection) :

    1 Tag Protection .

    2 All tags () External tags only ().

    E

    External tags only

    .

    , :

    C Protect document: ,

    .

    C Protect XTanslated Units (XUs): (XTanslated Unit,

    XU) . XU

    .

    C Restore XU protection:

    XU XU

    .

    E

    .

    D

    .

    (Tag Verification) - . , .

    ,

    Set/Close Next Open/Get Set/Close .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    42/112

    TagEdi to r 3

    36 SDL TRADOS 2007

    :

    :

    1 No, .

    2 . .

    3 - External tags only.

    4 :

    C .

    C Copy.

    C .

    C Paste.

    5 - All tags.

    6 Set/Close Next Open/Get .

    .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    43/112

    TagEdi to r 3

    SDL TRADOS 2007 37

    1 Verify TagEditor,

    . , TagEditor, .

    2 . TagEditor. , .

    3 , 1-6 .

    TagEditor. View (ViewModePreview Mode), TagEditor, -.

    C Edit: .

    C Source: .

    C Target: .

    C Bilingual Preview: (, -).

    C Source Language Preview: .

    C Target Language Preview: .

    D

    C , ,

    Edit, .

    .

    C SGML-

    , SGML.

    . .

    C DTD XML- Internet

    Explorer 5 . Tagged RTF,

    DTP,

    TagEditor. TRADOStag Viewer.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    44/112

    TagEdi to r 3

    38 SDL TRADOS 2007

    . ViewTag Text, :

    C None : , -.

    C Partial : .

    C Complete : .

    (,) (, ), . :

    1 .

    2 Edit Insert TagInsert Entity.

    3 .

    4 OK.

    1 (), ()

    .

    2 Add Term>Submit to MultiTerm.Submit to MultiTerm.

    3 . SourcetermTarget term.

    4 Add.

    TagEditor TagEditor:

    1 , -.

    2 File Save Bilingual As.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    45/112

    TagEdi to r 3

    SDL TRADOS 2007 39

    3 OK.

    TRADOStag.ttx. TagEditor Word. .ttx, . .

    D .ttx ,

    . .ttx

    .

    Clean Up , TagEditor

    *.ttx .

    Save Target As

    (Open/GetSet/Close), . :

    1 File Save Target As.

    2 OK. Clean Up, .

    D

    ,

    Save Target As ,

    .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    46/112

    TagEdi to r 3

    40 SDL TRADOS 2007

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    47/112

    7

    SDL TRADOS 2007 41

    4

    SDL MULTITERM

    SDL MultiTerm . SDL MultiTerm. , , ,

    , . SDL MultiTerm , Microsoft Jet Database Engine. , SDL MultiTerm , , .

    Translator's Workbench , SDL

    MultiTerm. Translator's Workbench , . Microsoft Word Word MultiTerm .

    SDL MultiTerm 1 Windows Start.

    2 Programs SDL International SDL MultiTerm 2007 SDL MultiTerm

    2007.

    3 MultiTerm Termbase Open/Close Termbases.

    4 Open/Close Termbases

    OK.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    48/112

    SDL Mul t iTerm4

    42 SDL TRADOS 2007

    SDL MultiTerm

    SDL MultiTerm, SDL MultiTerm Termbase Open. () () , (). Source IndexTarget Index

    ., , , .

    1 Database .

    -

    -

    /

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    49/112

    SDL Mul t iTerm 4

    SDL TRADOS 2007 43

    2 :

    C Search each termbase sequentially until the Hit List is full:

    ;

    C Search all termbases sequentially:

    ;

    C Search all termbases in parallel:

    .

    SDL MultiTerm c:

    C

    C

    C

    1 Enter. Enter,.

    2 SDL MultiTerm (Hit List) (Entry Pane). .

    1 , ,

    (*). , .

    2 SDL MultiTerm (Hit List) ( Entry Pane). .

    D

    (Fuzzy Search).

    1 Fuzzy Search On/Off .

    2 Enter.

    3 SDL MultiTerm (Hit List) ( Entry Pane). .

    4 Fuzzy Search On/Off .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    50/112

    SDL Mul t iTerm4

    44 SDL TRADOS 2007

    SDL MultiTerm

    .

    Reverse Index Fields .

    SDL MultiTerm

    MultiTerm.

    :

    1 SDL MultiTerm Add Entry .

    2 (Edit Mode).

    3 ., TermEnglish.

    4 , , contract, Enter.

    5 . , TermEnglish.

    6 ., English.

    7 Enter .

    8 .

    9 Save Entry .

    D

    .

    MultiTerm.

    10

    Edit Entry

    (

    )

    Add Entry

    (

    )

    Cancel Edit

    (

    )

    Save Entry

    ()

    Delete Entry

    ()

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    51/112

    SDL Mul t iTerm 4

    SDL TRADOS 2007 45

    1 , ,

    Edit Entry .

    2 (Edit Mode).

    3 , "".

    4 .

    5 Enter .

    6 Save Entry .

    Delete Entry .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    52/112

    SDL Mul t iTerm4

    46 SDL TRADOS 2007

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    53/112

    SDL TRADOS 2007 47

    5

    WINALIGN

    WinAlign , . ,

    Translator's Workbench . , .

    ,, .

    . , , , .

    :

    1 Windows TaskbarStart.

    2 Programs SDL International SDL Trados 2007 WinAlign.

    3 WinAlign File New Project. New WinAlignProject.

    :

    1 GeneralProject Name.

    2 File Type, .

    3 Source Language.

    4 Target Language.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    54/112

    WinAl ign5

    48 SDL TRADOS 2007

    C (Project Name) , , .

    C WinAlign

    .

    , .

    . ,

    , WinAlign

    .

    C

    WinAlign

    . Source Segmentation Target

    Segmentation. .

    WinAlign.

    Files.

    1 () (), () , Add. Add Source Files.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    55/112

    WinAl ign 5

    SDL TRADOS 2007 49

    2 , () Open.

    3 () (), () , Add. Add Target Files.

    4 , () Open.

    5 Align FileNames. WinAlign , . , .

    D

    Alignment.

    .

    , ..

    , ,

    (Structure Recognition).

    . WinAlign.

    OK.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    56/112

    WinAl ign5

    50 SDL TRADOS 2007

    New WinAlign Project, Project.

    . ,

    .1 File Save Project As.

    2 , , Save. .pjt.

    . .

    C Alignment Align Project.

    C Alignment Align File Pair.

    WinAlign , . : . .

    WinAlign "The Alignment is complete", OK.

    WinAlign . .

    Alignment Editor:

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    57/112

    WinAl ign 5

    SDL TRADOS 2007 51

    C

    , ( ),

    Alignment Review File Pair, .

    Alignment Editor.

    C Alignment Editor.

    Outline Area. : Source Outline Frame, Outline Link FrameTarget OutlineFrame.

    , . Alignment Editor (Segment Area).

    , (Segment Area) : Source Segments Frame, Segment Link FrameTarget SegmentsFrame. WinAlign . "" (Alignment Units).

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    58/112

    WinAl ign5

    52 SDL TRADOS 2007

    . , WinAlign, .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    59/112

    WinAl ign 5

    SDL TRADOS 2007 53

    :

    C

    ( )

    (Segment Link Frame) Disconnect., ( ).

    C ()

    ( )

    , .

    ,

    ( ).

    C

    (Segment Link Frame) Disconnect all Units.

    , .

    C

    (Segment Link Frame) Commit

    all Units. ,

    .

    D

    ,

    . WinAlign.

    WinAlign , . , Translator'sWorkbench.

    ,. . :

    1 Settings Project, Export.2 (Creation User)

    Creation User.

    3 OK.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    60/112

    WinAl ign5

    54 SDL TRADOS 2007

    C WinAlign Creation User ALIGN!.

    "" (Alignment Penalty)

    Translator's Workbench. .

    Translator's Workbench.

    C ( ) .

    WinAlign.

    File Export Project., ,Save. .txt.

    File Export File Pair, Export File Pairs.

    , , Save. .txt.

    1 Translator's Workbench.

    2 File New, "Translator's Workbench" . File OpenFile Connect.

    3 File Import. Import OptionsOK.

    4 , .txt, WinAlign, Open.

    5 Workbench .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    61/112

    SDL TRADOS 2007 55

    6

    SYNERGY

    SDL Trados Synergy - , SDL Trados2007. SDL Trados Synergy ,

    . SDL Trados Synergy .

    Synergy1 Windows TaskbarStart.

    2 Programs SDL International SDL TRADOS 2007 Synergy, Synergy.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    62/112

    SYNERGY6

    56 SDL TRADOS 2007

    Synergy Start

    Synergy:

    - Project, File, View, ReportHelp. .

    SynergyNew Project, Open Package, CreateProject Package, Create Return Package, Refresh View Help Topics,..

    -

    . . Start SDL Trados 2007 .

    - Files,

    - Synergy, , .

    Synergy

    Synergy

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    63/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 57

    Synergy , , , .

    Create New Project/Open Package

    Create New Project/Open PackageCreate NewProjectOpen Package.

    C Create New Project .

    C Open PackageOpen Package,.

    Project

    ProjectStart TranslationCreate Project PackageCreate Return Package.

    C Start Translation - Files

    .

    C Create Project Package

    Create Project Package.

    Translation Memory

    Translation MemoryCreate Translation Memory,Open Translation MemoryAlign Translated Files.

    C Create Translation MemoryCreate Translation

    Memory Translators Workbench .

    C Open Translation Memory

    Translators Workbench.

    C Align Translated Files WinAlign,

    .

    Terminology

    TerminologyCreate New Termbase,Open TermbaseExtract Terminology

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    64/112

    SYNERGY6

    58 SDL TRADOS 2007

    C Create New Termbase Termbase Wizard.

    C Open Termbase

    MultiTerm.

    CExtract Terminology MultiTerm Extract,.

    File Types

    File TypesManage Tag Settings Manage FilterSettings.

    C Manage Tag Settings Tag SettingsManager,

    XML/HTML/SGML. Tag Settings Manager

    .

    C Manage Filter Settings SDL Trados

    Filter Settings, Word, PowerPoint,

    Excel, InDesign, Windows RC, Java Resource, .

    Tools

    ToolsGlue Source FilesConvert XLIFF Files.

    C Glue Source Files - HTML,SGML, XML, XLIFF, Workbecnh RTF TradosTag TTX .

    C Convert XLIFF Files SDL Trados

    XLIFF/TTX, XLIFF TTX.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    65/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 59

    Today

    Today

    Today , ., Today Create New Project.

    Files .

    , TagEditor.

    Create new project Create NewProject.

    Open package, . Recent Projects/Recent Files

    Recent Projects/Recent Files 2 :

    Recent Projects;

    Recent Files.

    Show recent files/Showrecent projects .

    Today

    Recent Projects/Recent Files Project Due/Files Due

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    66/112

    SYNERGY6

    60 SDL TRADOS 2007

    Projects Due/Files Due

    Projects Due/Files Due , . 2 :

    C Show projects;

    C Show files.

    Show files/Show projects.

    Projects

    Project List

    Project List : , , ,.

    Project Details

    Project Details . 5 : Summary, Analysis, Project Status, Translation Memories Termbases.

    Project List

    Project Details

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    67/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 61

    Reports

    Reports . 6 : Apply Perfect Match, Translate, Analyze, Count Translated Words, UpdateTranslation Memory Verify.

    Reports View

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    68/112

    SYNERGY6

    62 SDL TRADOS 2007

    Files

    Files List

    Files List , , , ..

    Files Details

    Files Details . 2 : Summary Details.

    Create Project Wizard

    : ,, , .., .

    Files List

    Files Details

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    69/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 63

    1 Project Creation

    1 Project Create New Project. Project Creation.

    Project Creation Online ( Synergy), .

    2 New Project, .

    3 Base project onexisting template .

    4 Baseproject on previous project .

    5 Next .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    70/112

    SYNERGY6

    64 SDL TRADOS 2007

    2 Project Details

    Project Details , , , .

    1 Name .

    2 Description .

    3 Location , . , Browse .

    4 Due Date .

    5 Customers .

    Customers Add, .6 Statuses , : Translated,

    Proofread Final. Add, .

    7 Next .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    71/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 65

    3 Languages

    Languages .

    1 Source Language.

    2 Target Languages Available Selected,Add.

    3 Selected Remove.

    4 Next .

    4 Files

    Files .

    1 Add Folder, . Browse For Folder,OK. , , .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    72/112

    SYNERGY6

    66 SDL TRADOS 2007

    2 Add Files, . Open , OK.

    , () , ,.Type, UsageFilter and Tag Settings. , Change Type,.

    3 TradosTag (TTX). Options,:

    C Convert to TradosTag and edit in TagEditor, TradosTag (TTX) TagEditor.

    C Convert to RTF and edit in Microsoft Word,

    RTF Microsoft Word.

    OK,Files.

    D

    C Microsoft Word DOC, DOCX

    RTF.

    C Microsoft Word Perfect Match,

    Perfect Match TradosTag (TTX).

    4 Next .

    5 Translation Memories

    Translation Memories .

    .

    1 Target Languages AddTM.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    73/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 67

    2 File-based Server-based.

    3 Select TM , Open. Translation Memories .

    , . , . . . Move Up Move Down.

    4 Remove.

    5 Next.

    6 Termbases

    Termbases .

    D

    , .

    ,

    .

    1 Add, Select Termbases.

    2 (Local Termbases) Termbase Server. . OKTermbases.

    3 , Next .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    74/112

    SYNERGY6

    68 SDL TRADOS 2007

    7 Previous Bilingual Files for Perfect Match

    Perfect Match: 100% . - , 100% ,

    .Previous Bilingual Files for Perfect Match .

    D

    Perfect Match TradosTag

    (TTX) Microsoft Word.

    Previous Bilingual Files for Perfect Match Name. Bilingual Reference File. Reviewed, Reviewed. , Reviewed, XU ttx- .

    :

    1 , , Add. Open, Open.

    2 Next. 8 Project Settings

    , ,PerfectMatch S-Tagger.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    75/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 69

    Project SettingsStandard.

    Next,ProjectSummary.

    9 Project Summary

    Project Summary .

    1 -,

    Save As, , Save.

    2 Print.

    3 Back.

    4 Processing Next.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    76/112

    SYNERGY6

    70 SDL TRADOS 2007

    10 Processing

    Processing .

    Finish.Synergy.

    , : , , , . .

    Synergy . , . ,.

    1 Synergy Create Project PackageProject Package. Create Project Package.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    77/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 71

    2 Select Files. ,.

    3 NextProject Package Options.

    4 Project Package Options: , , .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    78/112

    SYNERGY6

    72 SDL TRADOS 2007

    C Target FolderBrowse, Browse For Folder

    OK.

    C Splitting OptionsCreate one Package, , Create a package for every target language

    .

    C Create a package for every target language /.

    Maximum total package word count /Maximum

    untranslated package word count.

    , .

    5 Next Review Project Packages.

    6 Review Project Packages Packages . , : , .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    79/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 73

    7 Next CreatingPackages, .

    C Open Target Folder.

    C FinishCreate ProjectPackage.

    *.stppk. , .

    .

    1 Synergy.

    2 Synergy Project Package Open Package. , , Open.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    80/112

    SYNERGY6

    74 SDL TRADOS 2007

    3 Open Package. Review Package Contents, .

    4 Next Importing Package.

    5 Finish.

    Synergy .

    Synergy . (TagEditor MS Word). Translators Workbench .

    1 Synergy.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    81/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 75

    2 Files.

    3 Files

    .

    4 , ,Open. Word TagEditor, Translators Worbench .

    5 .

    . , .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    82/112

    SYNERGY6

    76 SDL TRADOS 2007

    (Calculate Translation Progress) .

    Yes, , No,.

    Yes, Calculating Translation Progress. Next -Change File Status.

    .

    FinishFiles. Status Untranslated Words .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    83/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 77

    , , , .. .

    1 Verify Project Files Project. Verify File. Verify Files.

    2 .

    3 , OK Verify Files.

    , .

    , TagEditor. TagEditor. , .

    , Reverify Verify Files.

    OK Verify Files.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    84/112

    SYNERGY6

    78 SDL TRADOS 2007

    . , , Pre-translated Translated.

    1 , Files .

    2 , .

    3 , . . .

    .

    , . Synergy

    .

    .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    85/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 79

    1 Synergy Create Return PackageProject Package. Create Return Package.

    2 Select Files. ,. .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    86/112

    SYNERGY6

    80 SDL TRADOS 2007

    3 NextReturn Package Options.

    4 Return Package Options,.

    C Return Package Location Browse,

    Return Package Location, OK.

    C Comment .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    87/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 81

    5 Next Creating Return Package. .

    C Open Target Folder

    .

    C FinishCreate ReturnPackage.

    *.stppk. .

    , , .

    , .

    1 Synergy, ProjectFinalize Project.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    88/112

    SYNERGY6

    82 SDL TRADOS 2007

    2 Finalize Project, Finalize Project Options.

    :

    C Target Languages, .

    C Update the main translation memory

    .

    C Convert the files to their original format,

    .

    C Save the finalized files to the following location

    . Browse, Browse for folder

    OK.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    89/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 83

    3 NextFinalizing Project.

    4 NextFinalizeProject.

    Converted to Original.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    90/112

    SYNERGY6

    84 SDL TRADOS 2007

    1 Files , Finalize . Finalize Files.

    Update translation memory and convert to original format, ; Convert to original format only, .

    2 Start, . OK Files.

    Converted to Original.

    /

    Synergy, . . .

    :

    1 , ProjectDetach Project.

    2 Yes, .

    , .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    91/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 85

    :

    1 ProjectAttach Project.

    2 Attach Project, , *.stproj Open.

    3 Select Server, , , .

    Reports. 6 :Apply Perfect Match, Translate, Analyze, Count Translated Words, Update TranslationMemory Verify.

    , Reports.

    Summary: , , ,.

    Totals. File Details.

    HTML, MHT, Excel XML, .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    92/112

    SYNERGY6

    86 SDL TRADOS 2007

    Perfect Match

    Perfect Match . .

    PerfectMatch (Segments) - .

    Total (Segments) - .

    ., .

    Total - .

    Type - : PerfectMatch, Translated, Updated.

    Segments - .

    Words - .Characters .

    Placeables - .

    . , . , .

    Total - .

    Type - : PerfectMatch, Repetitions, 100%, 95%-99%, No Match.

    Segments - .

    Words - .

    Characters - .

    Percent - .

    Placeables - .

    Project.

    , , 100% , . .

    Update TM Finalize. , , 100% , . .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    93/112

    SYNERGY 6

    SDL TRADOS 2007 87

    Verify., , , .. ,

    .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    94/112

    SYNERGY6

    88 SDL TRADOS 2007

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    95/112

    SDL TRADOS 2007 89

    7

    SDLX 2007

    SDLX 2007 - TranslationMemory, ( Office, HTML, c, Code- .).

    SDLX 2007

    Project Wizard - . .ITD(Intermidiate Translated Document), SDL Edit. Project Import Wizard .ITD .

    SDL Align - , .

    SDL Analyse - , , . SDL Analyse , , 100%. .

    SDL Edit - . SDL Edit .

    SDL Termbase - . SDL Termbase, , , .

    SDL Maintain - . , , .

    SDL QA Check - , , ,.

    SDL Apply - , . SDL Apply , TMs .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    96/112

    SDLX 20077

    90 SDL TRADOS 2007

    SDLX SDLX

    Project Wizard: *.ITD(Intermidiate Translated Document). ProjectWizard.

    1 "Project Wizard" SDLX. Select wizard mode:

    2 Import files into a new projectOK.

    3 File type selection () Next.

    4 Filter Options. Filter Options , , . OK, Filter Options .

    5 OK.

    6 Source and target languages() . Source language; . , Add, .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    97/112

    SDLX 2007 7

    SDL TRADOS 2007 91

    . Next.

    7 Source files locationBrowse, . Next.

    8 Project Files. . Exclude from processing. OK.

    9 Target language folder. ProjectWizard , , . .

    10 Next, .

    11 Options (, ).

    12 Next.

    13 NextConfirm, . , .ITD ,Project Wizard (: .FMP, .OBJ ), .

    SDL Edit: .ITD SDL Edit. SDL Edit c SDLX.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    98/112

    SDLX 20077

    92 SDL TRADOS 2007

    Edit

    SDL Edit. ToolsOptions. Translation Memory.

    Minimum match value () 70%. , 70% . Enable multiple TMaccess. Maximum Number of Hits.

    Concordance () Minimum matchvalue 70%.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    99/112

    SDLX 2007 7

    SDL TRADOS 2007 93

    Auto-Propagate.

    Auto-Propagate. Minimum match value - 75%. Enable Auto-Propagate.

    Automation,

    .C Automatic Save Every - .ITD- 10 .

    C Automatic TermBase Lookup - .

    C Automatic TM Lookup - .

    C Automatic TM Apply - .

    C Automatic TM Update - .

    AutoMatch TM ,/, . TM

    /, .OK.

    FileOpen translation. Open .ITD .. SDL Edit. , - . .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    100/112

    SDLX 20077

    94 SDL TRADOS 2007

    . Enter, . .

    SDL Edit:

    :

    - 100% .

    - .

    - .

    - .

    Translation Memory (TM)

    1 Translation MemoryNew.

    2 Select the type to use - MS-Access (*.mdb).

    3 New Translation Memory TM TM. Save.

    Translation Memory

    TermBase

    TM

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    101/112

    SDLX 2007 7

    SDL TRADOS 2007 95

    4 New Translation MemoryNew, . TM .

    5 Translation MemoryTranslation MemoryUpdate, () . . TM, (File>>Save) .

    TM

    .ITD- (, ).

    1 SDL Edit.

    2 OpenTranslation Memory.

    3 Select the type to use MS-Access.

    4 OpenTranslation Memory, Open.

    5 Translation MemorApply.

    6 No.

    7 :

    8 70% OK. SDL . , . .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    102/112

    SDLX 20077

    96 SDL TRADOS 2007

    TM

    , TM:

    C LookUp - ;

    C

    Concordance - Concordance;

    C TM Update - TM.

    SDL Edit TM.

    1 SDL Edit.

    2 ToolsOptions.

    3 Translation Memory.

    4 Enable Multiple TM access.

    5 OK.

    TMTranslation MemoryOpen, TM,Open. , TM.

    TM, Translation Memory>>ConfigureMultiple TMs, Translation Memory Selector:

    :

    C TM (/);

    C TM, ( TM );

    C TM;

    C TM, Concordance.

    Close.

    D

    Translation Memory Selector TM (

    Add/Remove).

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    103/112

    SDLX 2007 7

    SDL TRADOS 2007 97

    ().TM Results TM. ,

    View Source Differences. TM Differences View. Concordance

    Concordance .F7. Concordance search SDL Edit. Copy/Paste.

    Project Wizard: .ITD-

    1 Project Wizard SDL.

    1 Export files from an existing project.

    2 OK.

    3 I want to search for translation documents.

    4 Next.

    5 Next. SDL .ITD-.

    6 , Exclude from processing. OK, .

    7 ConfirmNext.8 : Project processing

    complete. Close. , .ITD-.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    104/112

    SDLX 20077

    98 SDL TRADOS 2007

    SDL Align: SDL Align TM.

    SDL Align

    1 Align SDL.2 FileNew. New Alignment.

    3 Source, , .

    4 Translation .

    5 Segmentation Rules.

    6 OK.

    SDL Align . .ITD (File>>Save).

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    105/112

    SDLX 2007 7

    SDL TRADOS 2007 99

    SDL Align.

    . Zoom. , . , Join Segments. Split Segments.

    TM

    1 TM, (Translation Memory>>Open).

    2 Translation MemoryUpdate. .

    SDL Maintain: SDL Maintain , , , .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    106/112

    SDLX 20077

    100 SDL TRADOS 2007

    SDL Maintain:

    TM

    1 TM Open.

    2 TM Open.

    3 (), .

    4 OK.

    .

    TM

    , , Save.

    TM TM

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    107/112

    SDLX 2007 7

    SDL TRADOS 2007 101

    , , Delete Segments, Yes.

    TM

    C SDLX :

    C SDLX TM, ITD, IAD ( Align);

    C TMX;

    C Trados TM;

    C *.txt.

    Trados TM

    D

    Trados TM,

    Translator's Workbench .txt

    1 SDL Maintain, .

    2 TM Import>>Trados. Import Wizard.

    3 Import Wizard - FilesAdd, .

    4 File SelectionAdd With Wild Card . OK.

    5 OK.

    6 .

    Add/Remove. Next.

    7 Languages and Encodings, .

    8 Next.

    9 General Options.

    C Overwrite the existing translation segment - TM TM.

    C Add a new segment to the Translation Memory - TM.

    10 Finish.

    11 Create IndexesOK.

    12 Select Languages.

    13 OK. .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    108/112

    SDLX 20077

    102 SDL TRADOS 2007

    SDL QA Check: SDL QA Check, ,

    1 QA Check SDLX.

    2 Files .ITD (Add ITD).

    3 Terminology, .

    4 PunctuationCheck that source and target end withsame punctuation.

    5 Incomplete Translations Inconsistencies .

    6 OptionsSegments to include,.

    7 Log FileBrowse.

    8 Check, .

    9 View, .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    109/112

    SDLX 2007 7

    SDL TRADOS 2007 103

    /, .

    SDL Apply: SDL Apply

    TM.Apply SDLX. SDL Apply 4.

    FilesAdd, , ..

    Translation MemoriesAdd, ,. TM.

    TM ( SDL Edit)Options.

    Reporting.

    Log FileBrowse. Include Individual TM statistics.

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    110/112

    SDLX 20077

    104 SDL TRADOS 2007

    Apply. .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    111/112

    SDL TRADOS 2007 105

    A

    TRADOS

    Translators Workbench ,Trados Word Workbench TagEditor. Numeric Lock[Num Lock]. Trados,, .

    Open Get [Alt] + [Home] ,

    (

    ) (

    ).

    .

    Restore Source [Alt] + [Del]

    .

    .

    Set/Close Next

    Open Get

    [Alt] + [+] ()

    ,

    ,

    (

    ) (

    ).

    .

    Set/Close [Alt] + [End]

    .

    .

    Copy Source [Alt] + [Ins] .

    .

  • 7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()

    112/112

    A

    Translate to

    Fuzzy

    [Alt] + [*] ()

    100%-

    .

    Get PreviousTerm

    [Alt] + [ ] .

    Get Current

    Term

    [Alt] + [ ] (

    ) .

    Get Next Term [Alt] + [ ] .

    Concordance [Alt] + [ ] Concordance.

    Get Previous

    Placeable

    [Alt] + [Ctrl] + [ ] placeable-

    .

    Get Current

    Placeable

    [Alt] + [Ctrl] + [ ] ()

    placeable-.

    Get Next

    Placeable

    [Alt] + [Ctrl] + [ ] placeable-.