SANTA CRUZ MONASTERY COIMBRA’S OLD CATHEDRAL …aqueduto quinhentista. Mobiliário, porcelanas,...
Transcript of SANTA CRUZ MONASTERY COIMBRA’S OLD CATHEDRAL …aqueduto quinhentista. Mobiliário, porcelanas,...
PACK WITHMONDEGO
CRUISE
Tel.: (+351) 239 801 100E-mail: [email protected]
ABRIL 2019 | RNAVT nº 2308
Cidade do Conhecimento, Coimbra é definitivamente marcada pela sua histórica Universidade e pelo seu exclusivo género musical: o Fado de Coimbra.Uma cidade de tradições, feita de juventude.
Stop | Paragem 14
EXPLORATÓRIO CIÊNCIA VIVACIÊNCIA VIVA EXPLORATORY
Reserva aconselhada . Reservation advisedStop | Paragem 20
Recreation, educational and thematic park opened on the 8th June 1940, was ima-gined by Prof. Bissaya Barreto and desi-gned by the architect Cassiano Branco.It is an important work of disclosure, valua-tion, and a detailed representation in a reduced scale of a large number of elements of architecture and history of Portugal.
Parque lúdico, pedagógico e temático inaugu-rado em 8 de junho de 1940. foi idealizado pelo Prof. Bissaya Barreto e projetado pelo arquiteto Cassiano Branco.É uma importante obra de divulgação, valoriza-ção e representação de forma pormenorizada a uma escala reduzida de um grande número de elementos da arquitetura e da História de Portugal.
Stop | Paragem 16Franciscan convent founded by the Queen Saint Isabel in the 14th century. It was rescued from the centuries old flooding of the nearby river after a major archeological intervention. It houses a new interpretive center that shows the nun's daily life through the display of artifacts and docu-mentaries. A modern cafeterla o�ers excel-lent panoramic vlews of the monument.Mosteiro franciscano, fundado pela Rainha Santa Isabel no séc. XIV, resgatado à secular invasão das águas do rio Mondego após uma intervenção arqueológica de grande escala. Dotado de um moderno centro interpretativo que ilustra as vivências monásticas através da mostra de espólio dos sécs. XIV-XVII e docu-mentários. Tem uma agradável cafetaria com esplanada sobre o monumento.
Built in 1923, with a Portuguese Baroque style is leant on the cinquecentist aque-duct Arcos do Jardim.Furniture, European and chinaware, pain-tings , tapestries, sculpture, Portuguese tiles from 15th to 20th centuries and for-ged iron are the main works of art collected by Bissaya Barreto.
Construída em 1923 num estilo barroco portu-guês, situa-se nos Arcos do Jardim, adossada ao aqueduto quinhentista.Mobiliário, porcelanas, pinturas, tapeçarias, es-culturas, azulejaria do séc. XVI ao séc. XX e o ferro forjado constituem o núcleo principal das obras de arte reunidas por Bissaya Barreto.
Founded in 1321 outside the city walls of Coimbra, the Monastery of Santa Cruz was the most important monastic house in the early days of the Portuguese monarchy. Here you can visit the tomb of D. Afonso Henriques.
Fundado em 1131 no exterior das muralhas de Coimbra, o Mosteiro de Santa Cruz foi a mais importante casa monástica nos primeiros tem-pos da monarquia portuguesa. Aqui podem visitar o túmulo de D. Afonso Henriques.
The National Museum Machado de Castro is located in the former Bishop's Palace of Coimbra. The Museum's collection is mainly composed of objects from extinct religious houses of Coimbra region and includes collec-tions of sculptures, paintings, ceramics and textiles.
Museu Nacional Machado de Castro situa-se no antigo Paço Episcopal de Coimbra. O acervo do museu é essencialmente constituído pelos bens de extintas casas religiosas da região de Coimbra com coleções de escultura, pintura, cerâmica e têxteis.
Stop | Paragem 10
The church is Baroque in style and inside the single nave is lined with l8th-century blue and white tiles depicting the life of the saint.
O atual edifício da Igreja tem características barrocas e no seu interior, merecem destaque os azulejos historiados, azuis e brancos, do século XVIII, com cenas alusivas à vida de Santo António.
The University of Coimbra represents what the Country has best to o�er, as far as scien-ce, art, technique, knowledge and culture in general are concerned.
A Universidade de Coimbra, fundada em 1290, é um testemunho vivo do que de melhor o País tem para oferecer, no campo da ciência, das artes, da técnica, do conhecimento e da cultura, em geral.
Learning space where is illustrated how science can be accessible and engaging. Created in 1995, now has 150 interactive modules in many science sectors. It has a planetarium, cafeteria, shop, auditorium, cyberspace, experience lab and workshops.
Espaço informal de aprendizagem que procura ilustrar como a ciência pode ser acessível e cativante. Criado em 1995, tem hoje 150 módu-los interativos sobre os vários ramos da ciência. Tem um planetário, cafetaria, loja, auditório, ciberespaço, experimentário e oficinas.
Stop | Paragem 4The Old Calhedral of Coimbra is one the most important bullding in Romanesque style in Portugal. The construction of the Calhedral began after the Battle of Ourique (1139), when Afonso Henriques became the King of Portugal and chose Coimbra as the capital of the kingdom.
A Sé Velha de Coimbra é um dos edifícios em estilo românico mais importantes em Portugal. A construção da Sé começou depois da Batalha de Ourique (1139), quando Afonso Henriques se declarou Rei de Portugal e escolheu Coimbra como a capital do reino.
Site designed and built in the time of King D. João V with the objective to create a lu-xurious park suitable for contemplation. Subject to a deep intervention in 2005, the Mermaid Garden recovered the charm that the time had diminished, o�ering its visi-tors a pleasant experience.
Obra idealizada e construída no tempo de D. João V com o objetivo de criar um parque lu-xuoso, adequado à contemplação. Sujeito a uma profunda intervenção em 2005, o Jardim da Sereia recuperou o encanto que o tempo havia atenuado, proporcionando aos seus visi-tantes uma agradável experiência.
Stop | Paragem 8
SANTA CRUZ PARK / MERMAID GARDENPARQUE DE SANTA CRUZ / JARDIM DA SEREIA
SANTA CRUZ MONASTERYMOSTEIRO DE SANTA CRUZ
COIMBRA’S OLD CATHEDRALSÉ VELHA DE COIMBRA
NATIONAL MUSEUM MACHADO DE CASTROMUSEU NACIONAL MACHADO DE CASTRO
UNIVERSITY OF COIMBRAUNIVERSIDADE DE COIMBRA
CHURCH OF SANTO ANTÓNIO DOS OLIVAISIGREJA DE SANTO ANTÓNIO DOS OLIVAIS
PORTUGAL DOS PEQUENITOSSANTA-CLARA-A-VELHA MONASTERYMOSTEIRO DE SANTA-CLARA-A-VELHA
HOUSE MUSEUM BISSAYA BARRETOCASA MUSEU BISSAYA BARRETO
COIMBRA TOUR
Address | Morada
Parque Dr. Manuel Braga
3€17€ADULTADULTO
CHILD | CRIANÇA4 ≤ 10 Years | anos: 8,5€DISCOUNTDESCONTO(≥ 4 Pax)
15,3€
SCHEDULEHORÁRIO
15 - 28 Apr | AbrEvery dayTodos os dias
3 - 26 May | MaioFriday, Saturday and SundaySexta-feira, sábado e domingo(Except | Exceto: Cortejo da Queima das Fitas)
28 May | Mai - 27 Oct | OutEvery day except Monday Todos os dias exceto segunda-feira(Except | Exceto: Cortejo da Latada e Rally de Portugal)
10:00am, 11:30am, 1:00pm, 2:30pm, 4:00pmand 5:30pm | 10h00, 11h30, 13h00, 14h30,16h00 e 17h30Every | A cada 90min
13€6,5€
11,7€
Largo da Portagem
Rua da Sofia
Jardim da Manga
Universidade de Coimbra
Jardim Botânico / Arcos do Jardim
Penedo da Saudade
Carmelo de Santa Teresa
Parque de Santa Cruz / Jardim da Sereia
Museu de Santo António
Igreja de Santo António dos Olivais
R. João de Deus Ramos
Parque de Campismo
Hotel D. Luis
Exploratório Ciência Viva
Quinta das Lágrimas
Mosteiro de Santa Clara-a-Velha
Convento de São Francisco
Mosteiro de Santa Clara-a-Nova
Fórum Coimbra
Portugal dos Pequenitos
FREE ACESS WITH YOURCOIMBRA TOUR TICKETTO MUNICIPAL MUSEUMS:O BILHETE COIMBRA TOURDÁ ACESSO GRÁTISAOS MUSEUS MUNICIPAIS:• CHIADO BUILDING
EDIFÍCIO CHIADO• ALMEDINA TOWER
TORRE DE ALMEDINA
Mondego Cruise – Basófias
COIMBRA TOUR + MONDEGO CRUISE
SCHEDULE | HORÁRIO
From Tuesday to Sunday | De 3ª Feira a Domingo3:00pm, 4:00pm, 5:00pm, 6:00pm, 7:00pm15h00, 16h00, 17h00, 18h00, 19h00
Minimum nº of passengers: 6*Nº mínimo de passageiros: 6*
*Except for the 04:00pm trip (no minimum numberrequired)Exceto na viagem das 16h00 (não é necessário númeromínimo)
AVERAGE TIME | DURAÇÃO MÉDIA 50 min
* Subject to availabilitySujeito à disponibilidade
*
Exploratório CentroCiência Viva de Coimbra
Present your Coimbra Tourticket and enjoy thefollowing discounts:Apresente o seu bilheteCoimbra Tour e aproveiteos seguintes descontos:
Promotions communicated in this leafletare not combinable with any otherpromotions running simultaneously.As promoções comunicadas neste folhetonão são acumuláveis com outras promoçõesem vigor.
Casa Fado Ao Centro*Reservation advised
Reserva aconselhada
Restaurante Japonês*Non cumulative with
other promotions.Não acumulávelcom outras promoções.
LISBOA
PORTO
BRAGA
MADEIRA
GUIMARÃES
AÇORES
10% DISCOUNTGuarde o seu bilhete Yellow Bus e aproveite 10%
de desconto nos nossos circuitos turísticos
Valid for the selected tours and tickets purchasedat the o�cial Yellow Bus ticket o�ces and aboard vehicles
Válido para os produtos selecionados e bilhetes adquiridosnas bilheteiras oficiais Yellow Bus e a bordo dos veículos
MUSEUMS | MUSEUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
AVERAGE TIME 1h30DURAÇÃO MÉDIA
Mosteirode Sta. Clara-a-Velha
Museu Machadode Castro
Ponte Rainha Santa Ponte de Sta. Clara
Portugaldos Pequeninos
Universidadede Coimbra
Estádio Municipal Igreja dos Olivais
Arcos do Jardim Câmara Municipal