Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子...

26
発行:入間市国際交流協会 在住外国人支援部会 Isyu: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma Subkumiteyo ng Suporta para sa Dayuhang Residente 2020 年6月 第二版 Taong 2020 sa buwan ng Hunyo, Pangalawang Edisyon Hello,Baby! 入間市国際交流協会 Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma タガログ語版 Tagalog

Transcript of Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子...

Page 1: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

発行:入間市国際交流協会 在住外国人支援部会

Isyu: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma

Subkumiteyo ng Suporta para sa Dayuhang Residente

2020年6月 第二版

Taong 2020 sa buwan ng Hunyo, Pangalawang Edisyon

Hello,Baby!

入間市国際交流協会 Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma

タガログ語版 Tagalog

Page 2: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

1

目次もく じ

CONTENTS

I. 赤あかちゃんができたら… Pagbubuntis

■妊娠にんしん

したかな? Ikaw ba ay Buntis?

■妊娠届にんしんとどけ

Report ng Pagbubuntis

■母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

Talaan ng Kalusugan ng Mag-ina

■マタニティーキーホルダーKeychain para sa mga Buntis

■妊婦健康診査にんぷけんこうしんさ

Prenatal

■講座こうざ

・相談そうだん

Mga Klase at Konsultasyon

■分娩ぶんべん

の予約よや く

Appointment para sa Panganganak

II. 入院にゅういん

と出産しゅっさん

Pagpapa-Ospital At Panganganak ■日本にほん

と母国ぼこ く

のお産さん

の違ちが

い Mga kaibahan sa pagitan ng inyong bansa at ng bansang Japan

■入院にゅういん

・出産しゅっさん

の費用ひよ う Gastos sa Pagpapa-ospital at Panganganak

■国民こくみん

健康けんこう

保険ほけ ん

の給付きゅうふ Allowance ng National Health Insurance

■社会しゃかい

保険ほけ ん

の給付きゅうふ Allowance ng Social Health Insurance

■国民こくみん

年金ねんきん

の産前さんぜん

産後さん ご

免除めんじょ

Eksempsyon sa Pambansang Pensyon bago at pagkatapos ng panganganak

III. 赤あか

ちゃんが生う

まれたら(届とど

け出で

関係かんけい

) Panganganak

■出 生 届しゅっしょうとどけ Report ng Kapanganakan

■在日ざいにち

大使館たいしかん

への届とど

け出で Pagrereport sa Embahada

■在留ざいりゅう

資格しか く

申請しんせい Aplikasyon ng Visa

■外国がいこく

で生う

まれた日本国籍にほんこくせき

の赤あか

ちゃん Para sa mga Hapon na sanggol na ipinanganak sa ibang bansa

IV. 赤あか

ちゃんが生う

まれたら(健康けんこう

福祉ふ く し

関係かんけい

) Pangkalusugan At Kapakanan

■出 生しゅっしょう

連絡票れんらくひょう

Notipikasyon ng Kapanganakan

■新生児しんせいじ

訪問ほうもん

Pagbisita sa bagong silang na sanggol ■こんにちは赤

あか

ちゃん訪問ほうもん

Hello Baby Visit

■乳幼児にゅうようじ

相談そうだん Konsultasyon para sa mga sanggol

■未熟児養育医療制度みじゅくじよういくいりょうせいど Suportang Medikal para sa mga ipinanganak na sanggol na kulang sa buwan

p.3

p.8

p.10

p.13

Page 3: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

2

V. 乳幼児健康診査にゅうようじけんこうしんさ

Medical Check-Up Para Sa Mga Sanggol

■健康けんこう

福祉ふく し

センターの健けん

診しん

Check-up ng Kenko Fuskushi Center

■問診票もんしんひょう Kuwestyonaryo

VI. 予防よ ぼ う

接種せっしゅ

Pagbabakuna

■予よ

診票しんひょう Kupon para sa Pagbabakuna

■個別こべつ

接種せっしゅ Mga Bakuna maliban sa BCG

■BCG BCG

VII. 子こ どもの病気びょうき Kapag Ang Inyong Sanggol Ay May Sakit

■市内しない

の小児科しょうにか Mga klinika para sa mga bata na nasa Iruma

■小児しょうに

救 急きゅうきゅう

電話でん わ

相談そうだん Maaring tawagan sa panahon ng Emergency

■夜間やかん

診療しんりょう Panggabing Serbisyong Medikal

VIII. 子こ

育そだ

てに関かん

する経済的けいざいてき

支援し え ん

Pinansiyal Para Sa Pag-Aalaga Ng Bata

■児童じ ど う

手当て あ て Allowance para sa mga bata

■子こ

ども医療費いりょうひ

支給しきゅう

制度せ い ど Programa para sa Medikal na subsidiya ng mga bata

■児童じ ど う

扶養ふ よ う

手当て あ て

Allowance para sa Pag-aalaga ng bata

IX. 子こ

どもを預あず

けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata ■保育所ほいくしょ

とは? Ano ba ang Nursery School?

■保育所ほいくしょ

Mga Nursery schools ng Iruma

■認可外にんかがい

、一いち

時じ

預あず

かり等とう

の保育ほ い く

サービス Di-kinikilalang Center, Pansamantalang nag-aalaga, atbp. ng mga bata

関連か ん れ ん

施 設し せ つ

の窓口ま ど ぐ ち

Mga Sektor Na Dapat Puntahan ■市

役所やくしょ

Iruma City Office

■健康けんこう

福祉ふく し

センター Kenko Fukushi Center

■入間市い る ま し

コミュニティバス てぃーろーど Iruma City Community Bus, Tea Road

p.16

p.15 p.14

p.18

p.20

p.22

Page 4: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

3

I. 赤あか

ちゃんができたら…

Pagbubuntis

●妊娠にんしん

したかな?

赤あか

ちゃんとお母かあ

さんが健すこ

やかに出産しゅっさん

の日ひ

を迎むか

えられるように、早はや

めに産婦人科さんふじ ん か

の病院びょういん

に行い

って

検査けんさ

を受う

けましょう。予約よやく

は要い

りません。

★市内しない

の産婦人科さんふじ ん か

: ○吉田よしだ

産婦人科さんふじ ん か

小児科しょうにか

医院いい ん

(入間市い る ま し

野田の だ

640-5)

○メディカルパーク入間いるま

(入間市い る ま し

久保く ぼ

稲荷いな り

1-29-3)

○小室こむろ

医院いい ん

(入間市い る ま し

鍵山かぎやま

1-12-16)*

○段塚だんづか

クリニック(入間市下いるまし し も

藤沢ふじさわ

368-3)*

*健けん

診しん

のみ。お産さん

は扱あつか

っていません。

Ikaw ba ay Buntis?

Kapag nagbuntis ang isang dayuhang Ina, kinakailangan bumisita sa doktor upang makapag-Pregnancy test at maikumpirma ang pagdadalang tao. Hindi na kailangang magpa-appointment sa klinika sa ganitong sitwasyon. Ang mga sumusunod na klinika ay maaring puntahan para magpasuri.

Yoshida Sanfujinka Shonika Iin (Noda 640-5)

Medical Park Iruma (Kuboinari 1-29-3)

Komuro Iin (Kagiyama 1-12-16) *

Dauzaka Clinic (Shimo Fujisawa 368-3)* *Ang mga klinika na ito ay para sa check up lamang.

●妊娠届にんしんとどけ

Ninshin Todoke

入間市い る ま し

では、赤あか

ちゃんとお母かあ

さんの健康けんこう

のため、いろいろなサービスを提供ていきょう

しています。妊娠にんしん

がわかったら、「子育こそだ

て世代せだ い

包括ほうかつ

支援しえ ん

センター」に妊娠届にんしんとどけ

を出だ

しましょう。

妊娠にんしん

週数しゅうすう

、分娩ぶんべん

予定よて い

日び

、診断しんだん

を受う

けた病びょう

院名いんめい

(医師い し

の診断書しんだんしょ

は不要ふよ う

)などを書か

きます。妊娠にんしん

届出とどけで

時じ

には、顔かお

写真じゃしん

ついた本人ほんにん

確認かくにん

書類しょるい

が必要ひつよう

です。また、代理人だいりにん

が届出とどけで

を行うおこ な

場合ばあ い

は、委任状いにんじょう

が必要ひつよう

になります。

Report ng Pagbubuntis

Ang syudad ng Iruma ay nagbibigay ng iba't-ibang serbisyo alang-alang sa kalusugan ng Ina at Sanggol. Hinihikayat ang mga dayuhang buntis na magbigay-alam o magreport sa "Kosodate Sedai Houkatsu Shien Center" (Sentro ng Suportang Samahan ng Pagaalaga ng Bata). Kailangan i-report ang bilang ng linggo ng pagbubuntis, ang inaasahang petsa ng kapanganakan at kung saan na ospital o klinika ang nagpatunay na ikaw nga ay nagdadalang-tao (hindi na kinakailangan ang Doctor's Certificate). Sa oras ng pag-submit ng report, kailangan magbitbit ng dokumento (o isang card) na makakapag-pakilala sa iyo na may kasamang litrato ng iyong mukha. Bukod pa doon, kapag hindi ikaw at ibang tao ang magsu-submit ng report, kailangan ang Power of Attorney (kapangyarihan ng abogado).

Page 5: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

4

妊娠届(Ninshin Todoke)

Report ng Pagbubuntis

Diyagnosis Report ng Pagbubuntis Talaan ng Kalusugan ng Mag-ina

Page 6: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

5

子育こそだ

て世代せだ い

包括ほうかつ

支援しえ ん

センター いるティーきっず ふじさわ

保健師ほ け ん し

や助産師じょさんし

が母子ぼ し

保健ほけ ん

や育児いく じ

に関かん

する相談そうだん

、母子ぼ し

サービスについての情報じょうほう

提供ていきょう

を行おこな

います。

電話でんわ

相談そうだん

や面談めんだん

のほか、妊娠にんしん

・出産しゅっさん

に関かん

する講座こうざ

、乳幼児にゅうようじ

健けん

診しん

、赤あか

ちゃん訪問ほうもん

などを行おこな

っています。

【 場所ばしょ

】入間市上いるまし か み

藤沢ふじさわ

730-1 健康けんこう

福祉ふく し

センター内ない

【開設かいせつ

時間じか ん

】 月曜日げつようび

から土曜日ど よ う び

(祝日しゅくじつ

・年末ねんまつ

年始ねん し

を除のぞ

く)

午前ごぜん

8時じ

30分ふん

から午後ご ご

5時じ

15分ふん

【問合といあわ

せ先さき

】 健康けんこう

福祉ふく し

センター地域ちいき

保健課ほ け ん か

℡04-2966-5513

Kosodate Sedai Houkatsu Shien Center, Irutea Kids, Fujisawa (Sentro ng Suportang Samahan ng Pagaalaga ng Bata, Irutea Kids, Fujisawa)

May isinasagawang konsultasyon ang mga nurse at kumadrona para sa kalusugan ng mag-ina at pagaalaga ng bata, pati na rin sa pagbibigay impormasyon patungkol sa mga serbisyo para sa mag-ina. Bukod sa konsultasyon sa telepono at paguusap ng harapan, nagsasagawa rin dito ng mga klase patungkol sa pagbubuntis at panganganak, pagsusuri ng mga sanggol, pagbisita sa sanggol at iba pa.

Lugar: Iruma-shi Kami-fujisawa 730-1 Sa loob ng Kenkou Fukushi Center (Sentro ng Pangkalusugan at Kapakanan)

Oras ng pagbubukas: Lunes hanggang Sabado (maliban sa mga opisyal na petsa ng pyesta at bakasyon ng Bagong Taon)

Mula 8:30 ng umaga hanggang 5:15 ng hapon Makipag-ugnayan: Kenkou Fukushi Center Chiiki Hoken-ka

(Sentro ng Pangkalusugan at Kapakanan, Dibisyon ng Kalusugan ng Komunidad) Telepono: 04-2966-5513

子育こそだ

て世代せだ い

包括ほうかつ

支援しえ ん

センター いるティーきっず とよおか

保健師ほ け ん し

や助産師じょさんし

による妊娠にんしん

・出産しゅっさん

に関かん

する相談そうだん

・情報じょうほう

提供ていきょう

や、利用者りようしゃ

支援しえ ん

専門員せんもんいん

による子育こそだ

て支援しえ ん

サービス・

保育ほいく

施設しせ つ

等とう

の情報じょうほう

提供ていきょう

を 行おこな

い関係かんけい

機関きか ん

に支援しえ ん

をつなぎます。

【場所ばしょ

】入間市い る ま し

豊岡とよおか

1-16-1 入間市い る ま し

役所やくしょ

2階かい

こども支援課内しえんか な い

【開設かいせつ

時間じか ん

】 月曜日げつようび

から金曜日きんようび

(祝日しゅくじつ

・年末ねんまつ

年始ねん し

を除のぞ

く)

午前ごぜん

8時じ

30分ふん

から午後ご ご

5時じ

15分ふん

【問合といあわ

せ先さき

】 こども支援部し え ん ぶ

こども支援課し え ん か

℡04-2964-1111

※助産師じょさんし

が毎週まいしゅう

月曜日げつようび

とその他た

週しゅう

2回かい

程度てい ど

在席ざいせき

しています。

Kosodate Sedai Houkatsu Shien Center, Irutea Kids, Toyooka (Sentro ng Suportang Samahan ng Pagaalaga ng Bata, Irutea Kids, Toyooka)

May mga isinasagawang konsultasyon at pagbibigay impormasyon patungkol sa pagbubuntis at panganganak ayon sa mga nurse at kumadrona, mga serbisyong sumusuporta sa pagaalaga ng bata, at pagbibigay impormasyon patungkol sa mga pasilidad para sa pangangalaga ng bata ayon sa mga dalubhasang tumutulong sa mga gumagamit ng mga pasilidad na ito. Pati na rin ang pagkonekta ng suporta sa mga kaugnay na samahan.

Lugar: Iruma-shi Toyooka 1-16-1, sa loob ng Iruma Shiyakusho 2F, Kodomo Shien-ka (Ika-2 palapag ng Iruma City Office, Dibisyon ng Suportang Pambata)

Oras ng pagbubukas: Lunes hanggang Biyernes (maliban sa mga opisyal na petsa ng pyesta at bakasyon ng Bagong Taon)

Mula 8:30 ng umaga hanggang 5:15 ng hapon

Makipag-ugnayan: Kodomo Shien-bu Kodomo Shien-ka (Kagawaran at Dibisyon ng Suportang Pambata)

Telepono: 04-2964-1111 *Ang kumadrona ay naroroon tuwing Lunes, at bukod pa doon ay naroroon din siya dalawang beses sa isang linggo.

Page 7: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

6

●母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

Boshi Kenko Techo

妊娠届にんしんとどけ

を出だ

すと、母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

(母子ぼ し

手帳てちょう

)がもらえます。

母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

は、医師い し

による出産しゅっさん

の状 況じょうきょう

・健けん

診しん

・予防よぼ う

接種せっしゅ

などの記録きろく

、保護者ほ ご し ゃ

による発達はったつ

・健康けんこう

のチェックの

目的もくてき

で、子こ

どもが成長せいちょう

するまで大切たいせつ

に使つか

うものです。

外国語版がいこくごばん

もあります。

英語えいご

、ベトナム語ご

、タガログ語ご

、中国語ちゅうごくご

、韓国語かんこくご

、タイ語ご

、スペイン語ご

、ポルトガル語ご

、インドネシア語ご

自治じ ち

文化課ぶ ん か か

(2階かい

)または健康けんこう

福祉ふく し

センター地域ちいき

保健課ほ け ん か

で、無料むりょう

でもらえます。

Talaan ng Kalusugan ng Mag-ina Kapag na isumite ang Report ng Pagbubuntis, bibigyan ang Mag-ina ng Boshi Kenkou Techo (Talaan ng Kalusugan ng Mag-ina). Dito nakasulat ang ulat ng panganganak, resulta ng check up ng Mag-ina, bakuna, at ang talaan ng paglaki ng bata. Ang talaan na ito ay dapat gamitin sa mahabang panahon hanggang sa lumaki na ang bata.

Talaan sa Kalusugan ng Mag-ina sa iba't-ibang wika May iba't ibang bersyon ang talaan ng Kalusugan ng Mag-ina (Boshi Kenkou Techo), ito ay naka salin sa wikang English, Tagalog, Chinese, Vietnamese, Korean, Thai, Spanish, Portuguese at Indonesian. Ito ay libreng binibigay sa Information Desk for Foreign Residents sa ikalawang palapag ng Iruma City Office at sa Chiiki Hoken-ka (Dibisyon ng Kalusugan ng Komunidad) ng Kenko Fukushi Center (Sentro ng Pangkalusugan at Kapakanan).

●マタニティーキーホルダー

お腹なか

の目立め だ

たない妊娠にんしん

初期しょ き

から、さりげなく周囲しゅうい

の人ひと

にわかってもらうためのマークです。

お出で

かけの時とき

に、バッグにつけるなどしてください。

Keychain para sa mga Buntis Ito ay simbolo upang ipagbigay alam sa ibang tao na ikaw ay buntis, gagamitin ito kahit hindi pa halata ang paglaki ng tiyan. Pwede mo itong ikabit sa bag.

●妊婦健康診査にん ぷ け ん こ う し ん さ

Ninpu Kenko Shinsa

母子ぼ し

手帳てちょう

と同時どう じ

に 14回分かいぶん

の健康診査けんこうしんさ

(略りゃく

して健けん

診しん

)が受う

けられる券けん

(受診票じゅしんひょう

、助成券じょせいけん

)がもらえます。

この券けん

は母子ぼ し

手帳てちょう

と一緒いっしょ

に、病院びょういん

に行い

くときに必かなら

ず持も

っていってください。検査けんさ

費用ひよ う

が一部いち ぶ

助成じょせい

されます。

病院びょういん

によっては追加ついか

検査けん さ

があります(有料ゆうりょう

)。母国ぼこく

で出産しゅっさん

する場合ばあい

でも、健けん

診しん

はきちんと受う

けましょう。

Prenatal

Kasama ng Boshi Techo, may ibibigay din na voucher. Dapat dalhin ang Boshi Techo at ang Voucher sa tuwing magpapa check-up. Bahagi ng

bayad sa eksaminasyon tuwing checkup ay may subsidiya ng gobyerno ngunit may iilang hospital na nangangailangan ng karagdagang

pagsusuri at ito ay may adisyunal na bayad.

Page 8: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

7

●講座こ う ざ

・相談そうだん

初はじ

めてパパ・ママになる人ひと

のためのクラスや、心配しんぱい

ごとの相談そうだん

ができます。

○パパママクラス… 妊娠にんしん

5~6か月げつ

の妊婦にん ぷ

と夫おっと

対象たいしょう

(全ぜん

2回かい

・平日へいじつ

・土曜どよ う

) 健康けんこう

福祉ふく し

センターで

行おこな

われます。 地域ちいき

保健課ほ け ん か

に予約よや く

をしてください。

○妊婦にんぷ

相談そうだん

… 毎月まいつき

2~3回かい

健康けんこう

福祉ふく し

センターと市内しない

公民館こうみんかん

で。妊娠にんしん

や出産しゅっさん

について、

心配事しんぱいごと

があったら相談そうだん

してみましょう。予約よやく

はいりません。電話でんわ

や来所らいしょ

でも相談そうだん

できます。

Mga Klase at Konsultasyon Mayroong ipinagkakaloob na klase at konsultayon para sa mga dayuhan na magulang sa unang pagkakataon.

Klase para sa mga magulang: Para sa mga Ina na lima o anim na buwang buntis (puwede kayo mamili kung kailan; dalawang klase tuwing karaniwang araw o isang beses sa araw ng Sabado). Maaring magpa rehistro sa pamamagitan ng pagtawag sa Chiiki Hoken-ka (Dibisyon ng Kalusugan ng Komunidad) ng Kenko Fukushi Center.

Para sa konsultasyon patungkol sa Prenatal: Ito ay maaring gawin sa Kenko Fukushi Center at sa isa sa mga Kominkan ng siyudad,sa loob ng ilang itinalagang petsa. Kung mayroon kang anumang alalahanin tungkol sa pagdadalang tao o sa panganganak, humingi ng propesyonal na payo. Hindi na kinakailangan magpa-appointment kung magpapakonsulta. Maaaring pumunta para magpa-konsulta o gamit ang telepono.

●分娩ぶんべん

の予約よ や く

多おお

くの病院びょういん

で予約よや く

が必要ひつよう

です。予定よてい

日び

が決き

まったら、早はや

めにどの病院びょういん

で産う

むか決き

めましょう。

Appointment para sa Panganganak Karamihan sa mga ospital ay nangangailangan ng paunang appointment sa Panganganak. Kapag ang inaasahang araw ng kapanganakan ay nakumpirma na, kailangan makapag desisyon sa lalong madaling panahon ang mga magulang kung alin at saang hospital manganganak.

お産さん

に関かん

する言葉こ と ば

Glossary 日本語 Tagalog 日本語 Tagalog

出産しゅっさん

・お産さん

Panganganak 陣痛じんつう

促進そくしん

Pag-simula o pag-pilit ng paghilab

分娩ぶんべん

(室しつ

・台だい

) Silid ng paghahatid 会え

陰いん

切開せっかい

Paghiwa ng pwerta

産後さ ん ご

Pagkatapos manganak 帝王ていおう

切開せっかい

Cesarean

陣痛じんつう

Sakit ng paghilab 破水は す い

Pagkabutas ng panubigan

子宮しきゅう

(口こう

) (Butas ng) matres o bahay-bata おしるし Pagbulwak ng mapulang likido

いきむ Pag-iri 切迫せっぱく

早産そうざん

Napaagang paghilab

麻酔ま す い

Pampa-manhid o pampa-tigas

Page 9: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

8

II. 入院にゅういん

と出産しゅっさん

Pagpapa-Ospital At Panganganak

●日本に ほ ん

と母国ぼ こ く

のお産さん

の違ちが

早はや

い段階だんかい

でお医者いしゃ

さんに確認かくにん

しましょう。

○自然しぜん

分娩ぶんべん

or帝王ていおう

切開せっかい

(横よこ

or 縦たて

): 日本にほん

は自然しぜ ん

分娩ぶんべん

が一般的いっぱんてき

ですが、帝王ていおう

切開せっかい

の割合わりあい

は年々ねんねん

増加ぞう か

しています。≪

「平成へいせい

29年医療いりょう

施設しせ つ

調査ちょうさ

(厚生こうせい

労働省ろうどうしょう

)」 帝王ていおう

切開せっかい

の割合わりあい

:一般いっぱん

病院びょういん

:25.8%・一般いっぱん

診療所しんりょうじょ

:14.0%≫

★各国かっこく

の帝王ていおう

切開率せっかいりつ

(世界せか い

子こ

供ども

白書はくしょ

2019) ブラジル…56% ペルー…32% 米国べいこく

…31% フィリピン…13%

韓国かんこく

…32% 中国ちゅうごく

…41% タイ…33% ベトナム…28% ドイツ…29%

○無痛むつう

分娩ぶんべん

(麻酔ます い

の使用しよ う

): 日本にほん

でも増ふ

えつつありますが多おお

くはありません。(平成へいせい

28年度ねんど

:6.1% 「分娩ぶんべん

に関かん

る調査ちょうさ

」公益こうえき

社団しゃだん

法人ほうじん

日本にほ ん

産婦人科医会さんふじ ん か い か い

)日本にほ ん

には「お腹はら

を痛いた

めて生う

んだ(かわいい)子こ

」という考かんが

え方かた

があるか

らかもしれません。お医者いしゃ

さんに確認かくにん

してください。

★米国べいこく

の無痛むつ う

分娩率ぶんべんりつ

…50%以上いじょう

、州しゅう

によっては 90%以上いじょう

。フランス 90%以上いじょう

Mga kaibahan sa pagitan ng inyong bansa at ng bansang Japan

NORMAL NA PANGANGANAK O CESAREAN (patagilid o patayo): Karaniwan sa Japan ang natural na paghahatid, ngunit dumarami na ang pag Cesarean Section bawat taon. Ayon sa 2017 survey ng Pasilidad Medikal (Ministro ng Kalusugan, Paggawa, at Kapakanan) ang porsyento ng nagpa-Cesarean ay: Sa mga general hospital ay 25.8% at sa mga klinika naman ay 14.0%

Porsyento ng nagpa-Cesarean sa bawat bansa (Kalagayan ng mga Bata sa Mundo 2019):

Brazil: 56% ; Peru: 32%; USA: 31%; Philippines: 13%; Korea: 32%; China: 41%; Thailand: 33%; Vietnam: 28%; Germany: 29% PANGANGANAK NG MANHID (PAGGAMIT NG ANESTHESIA): Ito ay hindi pang-karaniwan sa Japan ngunit dumarami na ang paggamit nito. (6.1% noong 2017 [ayon sa survey ng panganganak] Japan Society of Obstetrics and Gynecology). Ito ay sa kadahilanang ang mga Hapon ay naniniwala sa kasabihan na "Mahal kong anak, iniluwal kita sa mundo matapos maranasan ang matinding sakit." Maari pa rin kumunsulta sa doktor sa posibleng paggamit ng Anesthesia. Porsyento ng panganganak ng manhid: Sa US ay lagpas 50% (sa ibang estado ay lagpas 90%) at sa France ay lagpas (90%)

●入院にゅういん

・出産しゅっさん

の費用ひ よ う

普通ふつう

のお産さん

は病気びょうき

ではないので、保険ほけん

が適用てきよう

されません(その代か

わりの給付きゅうふ

が下記か き

の出産しゅっさん

育児いく じ

一時いち じ

金きん

です)。

帝王ていおう

切開せっかい

の手術しゅじゅつ

には保険ほけん

が適用てきよう

されます。

費用ひよう

は病院びょういん

ごとに違ちが

います。事前じぜん

に教おし

えてもらえます。個室こしつ

には割増わりまし

料金りょうきん

がかかります。

入院にゅういん

保証ほしょう

金きん

(数万すうまん

円えん

)が先にさきに

必要ひつよう

な病院びょういん

もあります。

Gastos sa Pagpapa-ospital at Panganganak Dahil sa hindi kasama ang normal na panganganak sa Health Insurance, sa halip may ibinibigay na subsidiya na tinatawag na "lump-sum allowance (shussan ikuji ichijikin)". Samantala ang Cesarean Section ay maaring gamitan ng Insurance. Ang halaga ng babayaran ay magkaiba at depende sa bawat ospital. May karagdagang bayad kung nais ninyong kumuha ng pribadong kwarto. May ibang ospital na nangangailangan ng paunang bayad bago pa man ma-admit ang manganganak.

Page 10: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

9

●国民こくみん

健康けんこう

保険ほけ ん

の給付きゅうふ Kokumin Kenko Hoken Kyufu

○出産しゅっさん

育児いく じ

一時いち じ

金きん

Shussan Ikuji Ichiji Kin(42万円まんえん

)…・・・

国民こくみん

健康けんこう

保険ほけ ん

制度せい ど

の給付きゅうふ

です。直接ちょくせつ

支払しはらい

制度せい ど

を利用りよ う

ると、保険ほけん

から病院びょういん

に一時いち じ

金きん

が直接ちょくせつ

支払しは ら

われるので、退院たいいん

時じ

に差額さが く

だけを支払しはら

います。病院びょういん

を通つう

じて手続てつづ

きして

ください。直接ちょくせつ

支払しはらい

制度せい ど

を利用りよ う

しない場合ばあい

は、病院びょういん

に全額ぜんがく

支払しは ら

った後あと

、国保こく ほ

医療課いりょうか

に申請しんせい

をしてください。海外かいがい

出産しゅっさん

した時じ

にも一時いちじ

金きん

が受う

け取と

れる場合ばあい

がありますが、支給しきゅう

金額きんがく

は 40万まん

4千円せんえん

です。

○限度げんど

額がく

適用てきよう

認定証にんていしょう

制度せい ど

Gendogaku Tekiyo Ninteisho Seido…帝王ていおう

切開せっかい

などで高額こうがく

な保険ほけ ん

診療しんりょう

が必要ひつよう

だと

事前じぜん

にわかっている場合ばあい

には、入院前にゅういんまえ

に市し

役所やくしょ

の国保こく ほ

医療課いりょうか

で手続てつ づ

きして認定証にんていしょう

をもらっておいてください。この

認定証にんていしょう

を病院びょういん

に見み

せると、病院びょういん

の窓口まどぐち

で支払しは ら

う金額きんがく

が最高さいこう

でも自己じ こ

負担ふた ん

限度げん ど

額がく

(かかった医療費いりょうひ

に関係かんけい

なく、1

カ月かげつ

に自分じぶ ん

で払はら

う額がく

の上限じょうげん

が決き

められています)になります。

Allowance ng National Health Insurance Ang Lump-sum allowance na ibinibigay sa panganganak ay nagkakahalaga ng 420,000 yen. Ito ay ibinabahagi sa mga miyembro ng National Health Insurance. Kung babayaran ng deretso ang ospital, direktang manggagaling mula sa insurance papunta sa ospital ang pang-bayad at yung natitirang balanse lamang ang babayaran ng pasyente. Kung ang ganitong sistema ang nais na gamitin, maaring mag-apply ng deretso sa ospital. Maaari rin namang mag-apply ng allowance sa Kokuho Iryou-ka (Dibisyon ng Pambansang Insurance ng Kalusugan) pagkatapos bayaran ng pasyente ng buo ang ospital. Ang allowance na ito ay nagagamit din kapag nanganak sa ibang bansa (abroad), sa kasong ito ang kabuuang halaga na matatanggap ay nagkakahalaga ng 404,000 yen. Sertipiko sa pag-apply ng limitasyon(gendo-gaku tekiyo nintei-sho seido) Kung ikaw ay inabisuhan sa simula pa na kailangan mo ng malaking gastos sa pagpapa-ospital, tulad ng Cesarean section, maaring humingi ng sertipikong ito sa Kokuho Iryou-ka (Dibisyon ng Pambansang Insurance ng Kalusugan). Sa pamamagitan ng pagpapakita ng sertipiko na ito sa ospital, ang babayaran ninyo sa ospital ay nasa fixed na halaga lamang (anuman ang aktwal na mga gastos, ang limitasyon ng pagbabayad sa bawat buwan ay naka-set na).

●社会しゃかい

保険ほけ ん

の給付きゅうふ

Shakai Hoken Kyufu ○会社かいしゃ

ごとに制度せいど

が違ちが

いますが、似に

たような制度せいど

があるので会社かいしゃ

に問と

い合あ

わせてください。

税金ぜいきん

の扶養ふよ う

控除こうじょ

のこともあるので、赤あか

ちゃんが生う

まれたら会社かいしゃ

に報告ほうこく

してください。

Allowance ng Social Health Insurance Ang mga kompanya ay may iba't-ibang pamamaraan sa insurance, ngunit sa parehong halaga ng allowance ng panganganaak ang maaring matatanggap. Mas maigi kung magtanong sa sariling kompanya na pinapasukan sa mga karagdagang detalye. Kinakailangan din mai-report sa kompanya kapag ipinanganak na ang sanggol para maisama sa deklarasyon ng mga dependent sa tax.

●国民こくみん

年金ねんきん

の産前さんぜん

産後さん ご

免除めんじょ

○国民こくみん

年金ねんきん

を支払ってしはら

いる方かた

が出産しゅっさん

する場合ばあい

、届出とどけで

をすることで一定いってい

期間きか ん

の保険料ほけんりょう

が免除めんじょ

になります。

出産しゅっさん

予定よて い

日び

の6カ月前 かげつまえ

から市民課し み ん か

で手続てつ づ

きができます(母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

が必要ひつよう

です)。

Eksempsyon sa Pambansang Pensyon bago at pagkatapos ng panganganak Kung manganganak ang isang kasalukuyang nagbabayad ng Pambansang Pensyon, siya ay magkakaroon ng pansamantalang eksempsyon mula sa pagbabayad ng insurance premium kapag nagsubmit eto ng report. Maaaring gawin ang pag-proseso neto sa Shimin-ka (Seksyon ng Mamamayan) sa simula ng anim na buwan bago sa nakatakdang petsa ng panganganak. (Kailangan ang Boshikenko-techo (Handbook ng kalusugan ng mag-ina).

Page 11: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

10

III. 赤あか

ちゃんが生う

まれたら(届とど

け出で

関係かんけい

Panganganak

●出 生 届しゅっしょうとどけ Shussho Todoke

所定しょてい

の用紙よう し

の右側みぎがわ

を医師い し

・助産師じょさんし

、左側ひだりがわ

を親おや

が記入きにゅう

します。生せい

後ご

14日にち

以内いな い

(生う

まれた日ひ

が1日目にちめ

)に市し

役所やくしょ

・支所しし ょ

に提出ていしゅつ

してください。土日どにち

・祝日しゅくじつ

も市し

役所やくしょ

地下ち か

守衛室しゅえいしつ

で受う

け付つ

けしています。両親りょうしん

が日本にほ ん

国籍こくせき

を持も

たなくても、

子こ

どもが日本にほん

で生う

まれたら出 生 届しゅっしょうとどけ

を出だ

さなければなりません(90日にち

以内いな い

に日本にほ ん

を出国しゅっこく

する場合ばあい

を除のぞ

く)。

出 生 届しゅっしょうとどけ

を出だ

すことによって、赤あか

ちゃんは住民じゅうみん

登録とうろく

されます。

日本にほん

国籍こくせき

のない赤あか

ちゃんの場合ばあい

、在留ざいりゅう

資格しか く

の申請しんせい

の手続てつ づ

きのために、届とどけ

を出だ

すときに「出生届受理しゅっしょうとどけじゅり

証明書しょうめいしょ

」と

家族かぞく

の「住 民 票じゅうみんひょう

」をとっておきましょう。

両親りょうしん

がともに外がい

国籍こくせき

で婚姻こんいん

している場合ばあい

は、婚姻こんいん

年月日ねんがっぴ

の確認かくにん

をしています。婚姻こんいん

年月日ねんがっぴ

を確認かくにん

してから提出ていしゅつ

に来き

てください。

Report ng Kapanganakan Habang nasa ospital, may ibibigay sa inyo na papel o sertipiko ng kapanganakan (shusshou shoumeisho). Ito ay inihati ng pahaba; sa kanang bahagi nakasulat ang datus ng panganganak na isinulat ng doktor o midwife, at ang kaliwang bahagi ay dapat sulatan ng mga magulang.

Isumite ang naturang papel sa City Office sa loob ng labing-apat (14) na araw pagkatapos mailuwal ang sanggol. Dalhin din ang Boshi Techo sa araw ng pagsumite ng report. Maaring magsumite sa silid ng mga janitor na nasa basement ng City Office tuwing Sabado, Linggo at Holidays. Kahit na ang parehong magulang ay mga dayuhan, kinakailangan i-report sa City Office ang lahat ng bata na isinilang sa Japan, maliban lamang kung ang bata ay aalis ng Japan sa loob ng siyamnapung (90) araw.

Sa pamamagitan ng pagsumite ng report ng kapanganakan ang inyong sanggol ay awtomatikong mairekord sa Rehistro ng Paninirahan (juminhyo). Kapag ang mga magulang ay parehong dayuhang nasyonalidad at mag-asawa, kukumpirmahin ang petsa ng kanilang kasal. Alamin at siguraduhin muna petsa ng keasal bago pumunta upang mag-sumite.

Shussho Todoke

Report ng Kapanganakan

Page 12: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

11

●在留ざいりゅう

資格し か く

申請しんせい

日本にほん

で生う

まれた子こ

どもが日本にほん

国籍こくせき

を持も

っていない場合ばあい

に、生う

まれてから 60日にち

を超こ

えて引ひ

き続つづ

き日本にほ ん

に滞在たいざい

したい

ときは、生う

まれてから 30日にち

以内いな い

に出入国在留管理庁しゅつにゅうこくざいりゅうかんりちょう

に在留ざいりゅう

許可きょ か

を申請しんせい

します。在留ざいりゅう

資格しか く

のデータは、

出入国在留管理庁しゅつにゅうこくざいりゅうかんりちょう

から市し

役所やくしょ

へ送おく

られ、反映はんえい

されるまでに1週間しゅうかん

程度てい ど

かかります。

生う

まれてから 60日にち

以内いな い

に在留ざいりゅう

許可きょ か

を取と

っていないときは、赤あか

ちゃんの住民じゅうみん

登録とうろく

は取と

り消け

されます。この場ば

合あい

は、各かく

種しゅ

の行ぎょう

政せい

サービスを受う

けることができないときがあります。

必要ひつよう

書類しょるい

の例れい

… 子こ

どものパスポート(ある場合ばあい

在留ざいりゅう

資格しか く

取得しゅとく

許可きょ か

申請書しんせいしょ

(出入国在留管理庁しゅつにゅうこくざいりゅうかんりちょう

にあります。ダウンロード可か

http://www.moj.go.jp/content/001290240.pdf

出 生しゅっしょう

したことを証しょう

する書類しょるい

(「出生届記載事項証明書しゅっしょうとどけきさいじこうしょうめいしょ

」、「出生届受理証明書しゅっしょうとどけじゅりしょうめいしょ

」など)

予定よてい

する活動かつどう

内容ないよう

を明あき

らかにする資料しりょう

http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/ZAIRYU_HENKO/

父母ふ ぼ

および子こ

どもの住 民 票じゅうみんひょう

の写うつ

し *このほかの書類しょるい

が必要ひつよう

な場合ばあ い

もあります

※ 詳くわ

しくは、

・出入国在留管理庁しゅつにゅうこくざいりゅうかんりちょう

東京出入国在留管理局とうきょうしゅつにゅうこくざいりゅうかんりきょく

さいたま出 張 所しゅっちょうじょ

(☎048-851-9671 時じ

間かん

:9時じ

~16時じ

(土ど

・日にち

曜よう

日び

,休きゅう

日じつ

を除のぞ

く))

・出入国在留管理庁しゅつにゅうこくざいりゅうかんりちょう

外国人在留総合がいこくじんざいりゅうそうごう

インフォメーションセンター

(☎0570-013904 時じ

間かん

:8時じ

30分ぷん

~17時じ

15分ふん

(土ど

・日にち

曜よう

日び

,休きゅう

日じつ

を除のぞ

く))

Aplikasyon ng Visa

Kapag ang batang walang Hapon na nasyonalidad na pinanganak sa Japan ay may nais na manatili sa Japan ng higit sa animnapung (60) araw mula nang eto ay ipinanganak, kinakailangan mai-apply ang Visa neto sa Shutsunyu-koku Zairyu Kanri-cho (Ahensya ng Pamahalaan ng Imigrasyon at Paninirahan) sa loob ng tatlumpung (30) araw pagkatapos maisilang. Ang lahat ng datos patungkol sa statos ng paninirahan na nasa Shutsunyu-koku Zairyu Kanri-cho (Ahensya ng Pamahalaan ng Imigrasyon at Paninirahan) ay awtomatikong ipinapadala sa City Office, at aabot ng isang linggo bago eto lumabas. Kapag hindi nakakuha ng Visa sa loob ng animnapung (60) araw mula ng kapanganakan, ang sanggol ay aalisin mula sa Juminhyo (Rehistro ng Paninirahan). Sa kasong eto, maaaring hindi na makakatanggap ng iba't ibang mga serbisyong pang-administratibo. Halimbawa ng mga kinakailangang dokumento:

Pasaporte ng bata (kung mayroon na ito)

Application form para sa pagkuha ng status of residence (maaring makakuha ng porma sa Shutsunyu-koku Zairyu Kanri-cho (Ahensya ng Pamahalaan ng Imigrasyon at Paninirahan) mismo o di kaya mag download sa kanilang website http://www.moj.go.jp/content/001290240.pdf)

Dokumentog magpapatunay sa kapanganakn ng aplikante (Halimabawa ay ang Sertipiko ng Report ng Kapanganakan, Sertipiko ngPagkatanggap ng Report ng Kapanganakan)

Mga materyales na nagpapaliwanag ng mga nilalaman ng nakaplanong mga aktibidad http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/ZAIRYU_HENKO

Kopya ng Juminhyo (Rehistro ng Paninirihan) ng mga magulang * Mga ilan pang mga ibang dokumento ay maaaring kailanganin.

※Para sa iba pang mga detalye, kumunsulta na lamang sa mga ahensyang ito:

Shutsunyu-koku Zairyu Kanri-cho (Ahensya ng Pamahalaan ng Imigrasyon at Paninirahan) Tokyo Shutsunyu-koku Zairyu Kanri-kyoku (Tokyo Immigration Bureau) Saitama Shutcho-jo (Saitama Sub-Branch Customs)

TEL: 048-851-9671 Oras: mula 9:00 ng umaga hanggang 4:00 ng hapon (maliban sa Sabado at linggo, pati sa mga opisyal na petsa ng pyesta)

Shutsunyu-koku Zairyu Kanri-cho (Ahensya ng Pamahalaan ng Imigrasyon at Paninirahan) Gaikoku-jin Zairyu Sogo Information Center (Sentro ng Impormasyon ng Dayuhang Residente)

TEL: 0570-013904 Oras: mula 8:30 ng umaga hanggang 5:15 ng hapon (maliban sa Sabado at linggo, pati sa mga opisyal na petsa ng pyesta)

Page 13: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

12

●在日ざいにち

大使館たい し か ん

へ届とど

け出で

外がい

国籍こくせき

の赤あか

ちゃんの場合ばあい

、自分じぶ ん

の国くに

の大使館たいしかん

に出 生 届しゅっしょうとどけ

を出だ

してパスポートを申請しんせい

します。「出 生 届しゅっしょうとどけ

記載きさ い

事項じこ う

証明書しょうめいしょ

」が必要ひつよう

な場合ばあ い

があります(フィリピン大使館たいしかん

の場合ばあ い

)。

◎出 生 届しゅっしょうとどけ

受理じゅ り

証明書しょうめいしょ

… 出 生 届しゅっしょうとどけ

を出だ

したことの証明しょうめい

です。出 生 届しゅっしょうとどけ

を出したその日ひ

にもらえます。

◎出 生 届しゅっしょうとどけ

記載きさ い

事項じこ う

証明書しょうめいしょ

… 出 生 届しゅっしょうとどけ

そのもののコピーに市長しちょう

の証明しょうめい

をつけたものです。出 生 届しゅっしょうとどけ

を出だ

してか

ら数日後すうじつご

でないともらえません。窓口まどぐち

で尋たず

ねてください。

Pagrereport sa Embahada Ang isang dayuhang sanggol na ipinanganak sa Japan ay kinakialngang ireport sa Embahada ng inyong bansa at kumuha ng pasaporte. Ang Embahada ng Pilipinas ay nangangailangan ng mga sumusunod: Sertipiko ng Report ng Kapanganakan. Ito ay kailangan upang mapatunayan ang pagsumite ng report. Maari itong makuha sa mismong araw. Sertipiko ng Rehistro ng Kapangangakan (Shusshou Todoke). Ito ay dapat may selyo o stamp ng Mayor ng siyudad at ng ospital. Ito ay makukuha sa loob ng iilang araw. Maaring magtanong sa seksyon kung saan naipasa ang report. Para sa karagdagang impormasyon maaring tumawag sa Embahada ng Pilipinas o bumisita sa kanilang website sa http://tokyo.philembassy.net/

●外国がいこく

で出産しゅっさん

した日本に ほ ん

籍せき

の赤あか

ちゃんの日本に ほ ん

国籍こくせき

外国がいこく

で生う

まれた日本にほん

国籍こくせき

(両親りょうしん

のどちらかが日本にほん

国籍こくせき

)の赤あか

ちゃんは、日本にほん

の戸籍こせ き

に記載きさ い

をする必要ひつよう

があるため、

日本にほん

国内こくない

と同おな

じく出 生 届しゅっしょうとどけ

を出だ

す必要ひつよう

があります。出 生しゅっしょう

の日ひ

から 3ヶ月かげつ

以内いな い

に、出 生 届しゅっしょうとどけ

を出だ

さなければいけま

せん。

届出先とどけでさき

は、その国くに

の日本にほ ん

の大使館たいしかん

・公使館こうしかん

・領事館りょうじかん

、または夫婦ふうふ

の本籍地ほんせきち

、またはお住す

まいの市区し く

町村ちょうそん

役場やく ば

(日本にほ ん

に戻もど

って提てい

出しゅつ

するか郵送ゆうそう

で提出ていしゅつ

する)になります。必かなら

ず提てい

出先しゅつさき

に必要ひつよう

書類しょるい

を確認かくにん

して下さい。出 生 届しゅっしょうとどけ

には、

出 生しゅっしょう

証明書しょうめいしょ

(原本げんぽん

および日本語に ほ ん ご

訳文やくぶん

)を添付てんぷ

して下さい。

Para sa mga Hapon na sanggol na ipinanganak sa ibang bansa Kailangan magsumite ng report ng kapanganakan upang maisali ang bata sa talaan ng pamilya (Koseki). Ito ay dapat gawin sa loob ng tatlong buwan pagkatapos mailuwal ang sanggol. Mga lugar na dapat pagsumitehan ng report, sa Embahada o Konsulado ng Japan na nakabase sa bansa kung saan isinilang ang sanggol. Maari din isumite mula pagbalik sa Japan o sa pamamagitan ng pag mail sa City Office kung saan naka rehistro ang talaan ng pamilya o ang kasalukuyang address nito. Siguraduhin na ang pag report ng Kapanganakan ay may kasamang sertipiko ng Rehistro ng Kapanganakan (Birth Certificate) na may salin sa wikang Nihonggo.

Page 14: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

13

IV. 赤あか

ちゃんが生う

まれたら(健康けんこう

福祉ふ く し

関係かんけい

Pag-Aalaga ng Bata (Pangkalusugan at Kapakanan)

●出 生しゅっしょう

連絡票れんらくひょう

Shussho Renraku hyo 赤あか

ちゃんの健康けんこう

を見守みま も

る市し

のサービスを受う

けるため、入間市い る ま し

では赤あか

ちゃんが生う

まれた全すべ

ての家庭かてい

を訪問ほうもん

しています。

受診じゅしん

票ひょう

・助成券じょせいけん

についているハガキを提出ていしゅつ

するか、電話でんわ

で地域ちい き

保健課ほ け ん か

に連絡れんらく

しましょう。

妊娠届にんしんとどけ

が出で

ているのにこのハガキが届とど

かない赤あか

ちゃんについては、地区ち く

担当たんとう

保健師ほ け ん し

が電話でん わ

して、様子ようす

を尋たず

ねます。

連絡れんらく

がとれない場合ばあい

は、地区ち く

担当たんとう

保健師ほ け ん し

が訪問ほうもん

します。

Notipikasyon ng Kapanganakan Upang makatanggap ng mga serbisyo para maprotektahan ang kalusugan ng mga bata kinakailangan magsumite ng notipikasyon sa Kenko Fukushi Center. Sulatan ang porma na kasama sa Voucher ng Prenatal Check-up, o di naman kaya ay tumawag at ipag-alam sa Chiiki Hoken-ka (Dibisyon ng Kalusugang Pang-komunidad). Kapag napag-alaman ng Center na ang mga magulang ay nakasumite ng report ng pagbubuntis ngunit nakaligtaang magsumite ng notipikasyon ng kapanganakan, tatawag sa inyo ang nars na nakatalaga sa inyong lugar upang magtanong tungkol sa inyong kalagayan. Kung kayo ay hindi makontak, bibisita sa inyong tahanan ang nakatalagang nars upang masusi ang sanggol.

●新生児しんせいじ

訪問ほうもん

Shinseiji Homon 希望きぼう

のあった方かた

に対たい

し助産師じょさんし

または保健師ほ け ん し

が訪問ほうもん

します。赤あか

ちゃんの体重たいじゅう

測定そくてい

をするほか、お母かあ

さんの体調たいちょう

、予防よぼ う

接種せっしゅ

や、母乳ぼにゅう

・ミルクについてなど細こま

やかな相談そうだん

にのってくれます。

Pagbisita sa bagong silang na sanggol Maaring bisitahin ang sanggol ng Nars or Midwife ayon sa kahilingan ng pamilya. Ang nars o midwife ay magbibigay payo sa mga magulang tungkol sa pangkabuuang kalusugan, pagpapadede o pagpapainom ng gatas, bakuna at iba pa; kasama na rin sa gagawin ang pagtitimbang sa sanggol. Lahat ng serbisyong ito ay libre.

●こんにちは赤あか

ちゃん訪問ほうもん

生せい

後ご

4か月げつ

頃ごろ

までに、新生児しんせいじ

訪問ほうもん

を利用りよ う

しなかった方かた

を訪問ほうもん

します。お母かあ

さんと赤あか

ちゃんの様子ようす

を聞き

かせてくださ

い。

Hello Baby Visit Makalipas ang 4 na buwan pagkatapos ang kapanganakan ng sanggol at walang pagbisitang naganap mula sa mga staff ng Kenko Fukushi sa dahilan na ang mga magulang ay nakaligtaang magsumite ng notipikasyon, mayroon pa rin pupunta at bibisita na nars o midwife sa inyong tahanan upang maauri ang inyong sanggol.

●乳幼児にゅうようじ

相談そうだん

Nyuyoji Sodan 月つき

2~3回かい

健康けんこう

福祉ふく し

センターと市内しない

公民館こうみんかん

で 行おこな

っています。育児いくじ

や成長せいちょう

について心配事しんぱいごと

があったら相談そうだん

してみまし

ょう。予約よやく

はいりません。

Konsultasyon para sa mga sanggol

Maaring pumunta sa Kenko Fukushi Center o sa isa sa mga Kominkan ng siyudad para sa konsultasyon. Kung mayroong alaalahanin tungkol sa pag-aalaga ng sanggol o sa pisikal na aspeto ng sanggol, maaring humingi ng propesyonal na payo. Walang appointment na kailangan.

●未熟児み じ ゅ く じ

養育よういく

医療いりょう

制度せ い ど

Mijukuji Yoiku Iryo Seido

指定してい

医療いりょう

機関きか ん

に入院にゅういん

し、医師い し

が必要ひつよう

と認みと

めた方かた

への医療費いりょうひ

負担ふた ん

制度せい ど

です。

Suportang Medikal para sa mga ipinanganak na sanggol na kulang sa buwan (Premature baby) Mayroong subsidiyang medikal para sa mga sanggol na nasa ospital at kumpirmadong nagangailangan ng pag-aaruga ng doktor

Page 15: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

14

V. 乳幼児健康診査にゅうようじけんこうしんさ

Medcial Check-Up para sa Mga Sanggol

●健康けんこう

福祉ふくし

センターの健けん

診しん

Nyuyoji Kenshin 市し

では、赤あか

ちゃんの成長せいちょう

を見守みま も

るため、無料むりょう

の健康けんこう

診断しんだん

を 行おこな

っています。対象者たいしょうしゃ

には、約やく

3週間前しゅうかんまえ

に個別こべ つ

通知つう ち

きます。指し

定日てい び

の午後ご ご

1~2時じ

に、母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

と記入きにゅう

した問診票もんしんひょう

を持も

って健康けんこう

福祉ふく し

センターに赤あか

ちゃんと来き

てく

ださい。健けん

診しん

は必かなら

ず受じゅ

診しん

してください。

健けん

診しん

の内容ないよう

◎3~4か月児げつじ

健けん

診しん

身体しんたい

計測けいそく

、内科ない か

・整形せいけい

外科げ か

診察しんさつ

、育児いく じ

相談そうだん

、育児いく じ

の話はなし

◎1歳さい

6か月児げつじ

健けん

診しん

身体しんたい

計測けいそく

、内科ない か

・歯科し か

診察しんさつ

、育児いく じ

相談そうだん

、虫歯むし ば

予防よぼ う

の話はなし

◎2歳児さいじ

歯科し か

健けん

診しん

身体しんたい

計測けいそく

(希望者きぼうしゃ

のみ)、歯科し か

指導しど う

、歯科し か

診察しんさつ

、フッ素そ

塗布と ふ

、育児いく じ

相談そうだん

◎3歳児さいじ

健けん

診しん

身体しんたい

計測けいそく

、内科ない か

・歯科し か

診察しんさつ

、尿にょう

・視聴覚しちょうかく

検査けん さ

、虫歯むし ば

予防よぼ う

の話はなし

、食事しょくじ

の 話はなし

、育児いく じ

相談そうだん

Check-up ng Kenko Fuskushi Center Ang siyudad ng Iruma ay may mga libreng serbisyo tulad ng medical check-up para sa mga sanggol. May ipapadalang sulat sa mga magulang na may 3 buwang gulang na sanggol. Pumunta sa Kenko Fukushi Center sa araw ng itinalagang check-up sa pagitan ng ala-una hanggang alas-dos ng hapon (1:00-2:00 pm). Dalhin ang sanggol pati na ang Boshi Kenko Techo at ang kuwestyonaryo na nakalakip sa pinadalang sulat.

Detalye ng Medical Check-up Para sa mga tatlo hanggang apat na buwang sanggol: pagsukat ng tass at timbang, eksaminasyon ng doktor at orthopedist (doktor sa mga buto), konsultasyon at panayam ukol sa pag-aalaga ng sanggol. Para sa mga labing walong (18) buwan na sanggol: pagsukat ng taas at timbang, eksaminasyon ng doktor at dentista, konsultasyon at panayam ukol sa pag-aalga ng ngipin. Para sa ipin ng mga bata na may edad 2-taong gulang: pagsukat ng taas at timbang (sa may nais lamang neto), patnubay sa ngipin, pagsusuri sa ngipin, coating ng Fluorine, konsultasyon sa pangangalaga sa bata Para sa mga bata na may edad 3 taong gulang: pagsukat ng taas at timbang, eksaminasyon ng doktor at dentista, pagsusuri ng ihi, at eksaminasyon sa mata at pandinig.

●問診票もんしんひょう

通知つうち

に同封どうふう

されています。健けん

診しん

に行い

く前まえ

に、記入きにゅう

してください。

Kuwestyonaryo Sa loob ng sulat ay may nakalakip na kuwestyonaryo. Maaring kompletuhin ito bago pumunta sa Check-up.

Page 16: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

15

VI. 予防よぼ う

接種せっしゅ

Pagbabakuna

●予診票よしんひょう

Yoshinhyo

出 生 届しゅっしょうとどけ

を出だ

すと、生う

まれた月づき

の翌月よくげつ

末まつ

までに、決き

められた期間きかん

なら予防よぼう

接種せっしゅ

が無料むりょう

で受う

けられる券けん

(予診票よしんひょう

)が

束たば

になったものが郵便ゆうびん

で送おく

られてきます。大切たいせつ

に保管ほか ん

して、すべての接種せっしゅ

をきちんと受う

けてください。 Kupon para sa Pagbabakuna

Kapag nagsumite ng notipikasyon ng kapanganakan, may mga kupon ng pagbabakuna at kuwestyonaryo na ipapadala sa inyo sa susunod na buwan pagkatapos maisilang ang sanggol. Sa pamamagitan ng kupon, maaring makatanggap ng libreng bakuna alinsunod sa itinalagang panahon. Itago ang mga kupon at siguraduhin na makatanggap sa lahat ng bakuna ang inyong sanggol.

●個別こ べ つ

接種せっしゅ

(BCG以外い が い

全部ぜ ん ぶ

スケジュールを見み

て、適切てきせつ

な時期じ き

に自分じぶ ん

で病院びょういん

に予約よや く

してください。病院びょういん

によっては、予防よぼう

接種せっしゅ

ができる曜日ようび

が決き

まっています。母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

と記入きにゅう

した予診票よしんひょう

を持も

って行い

きます。 Mga Bakuna maliban sa BCG

Mayroong mga ospital na may nakatalagang araw at oras para sa pagbabakuna. Suriin ang iskedyul ng mabuti at magpa-appointment sa ospital. Dalhin ang Boshi Kenko Techo at ang kupon pati na ang kuwestyonaryo. Ang mga bakunang ito ay libreng ibinibigay.

●BCG

1歳さい

になるまで(生せい

後ご

5~8か月げつ

が標 準ひょうじゅん

)の赤あか

ちゃんが対象たいしょう

です。月つき

1回1か い

健康けんこう

福祉ふく し

センターで実施じっし

しています。

受付うけつけ

は午前ごぜ ん

9時じ

30分ぶん

から 10時じ

30分ぷん

までです。生う

まれた月つき

で指し

定日てい び

がありますが、都合つごう

がつかないとか、赤あか

ちゃんの

体調たいちょう

が良よ

くないとかの場合ばあい

は、1歳さい

になるまでの実施じっし

日び

に来き

てください。母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

と記入きにゅう

した予診票よしんひょう

を持も

って行い

きます。無料むりょう

です。

BCG

Ito ay ibinibigay ng libre bago mag-isang taong gulang ang sanggol (karaniwang binibigay sa pagitan ng lima hanggang walong buwan). Grupong pagbabakuna ang paraan ng Kenko Fukushi Center at ito ay gaganapin isang beses kada buwan. Ang resepsyon ng Center ay nagbubukas sa pagitan ng 9:30 at 10:30 ng umaga. Kapag ang nakatalagang petsa para sa pagbabakuna ng inyong anak ay hindi nakaayon sa inyong iskedyul o di kaya biglang nagkasakit ang bata, pumunta sa mga itinalagang araw ng mga susunod na buwan bago pa man magdiwang ng unang kaarawan ang bata. Huwag kalimutang dalhin ang Boshi Kenko Techo at ang kuwestyonaryo

Page 17: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

16

VII. 子こ

どもの病気びょうき

Kapag Ang Inyong Sanggol ay May Sakit

●市内しない

の小児科しょうにか

Shonika 一覧表いちらんひょう

Mga klinika para sa mga bata na nasa Iruma City. 医療いりょう

機関きか ん Medical Facilities ☎ 住所

じゅうしょ Address

豊岡地区 Toyooka Area

いるまこどもひまわりクリニック Iruma Kodomo Himawari Clinic 04-2941-6370 黒須 Kurosu 2-2-1

おのうえキッズクリニック Onoue Kids Clinic 04-2962-2068 東町 Azumacho 1-13-9

白石医院 Shiraishi Iin 04-2963-2316 久保稲荷 Kuboinari 3-23-6

鈴木内科医院 Suzuki Naika Clinic 04-2901-2662 久保稲荷 Kuboinari 4-14-11

寺師医院 Terashi Iin 04-2962-3352 豊岡 Toyooka 5-5-25

豊岡クリニック Toyooka Clinic 04-2963-1116 豊岡 Toyooka 1-2-17

豊岡第一病院 Toyooka Daiiti Byoin 04-2964-6311 黒須 Kurosu1369-3

林医院 Hayashi Iin 04-2963-4716 河原町 Kawaracho 11-26

東金子地区 Higashi Kaneko Area

入間台クリニック Irumadai Clinic 04-2936-5055 新久 Araku 816

金子病院 Kaneko Byoin 04-2962-2204 新久 Araku 680

藤沢地区 Fujisawa Area

荒井医院 Arai Iin 04-2966-8001 下藤沢 Shimo Fujisawa 856-1

澤田医院 Sawada Iin 04-2962-2151 下藤沢 Shimo Fujisawa 433

段塚クリニック Danzuka Clinic 04-2964-3511 下藤沢 Shimo Fujisawa 368-3

本田小児科内科クリニック Honda Shonika Naika Clinic 04-2960-1780 上藤沢 Kami Fujisawa17-1-102

やすらぎクリニック Yasuragi Clinic 04-2901-4888 下藤沢 Shimo Fujisawa260-6

西武地区 Seibu Area

西武入間病院 Seibu Iruma Byoin 04-2932-1121 野田 Noda 3078-13

西武クリニック Seibu Clinic 04-2932-0117 仏子 Bushi 953

細谷医院 Hosoya Iin 04-2932-5131 野田 Noda 595-10

吉田産科婦人科医院 Yoshida Sanka Fujinka Iin 04-2932-8781 野田 Noda 640-5

Page 18: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

17

●埼玉県さいたまけん

救 急きゅうきゅう

電話でんわ

相談そうだん

Shoni Kyukyu Denwa Sodan 子こ

どもが急 病きゅうびょう

(発熱はつねつ

、下痢げ り

、嘔吐おう と

など)になった時とき

に、家庭かてい

でどう対処たいしょ

したらよいかや、病院びょういん

を受診じゅしん

しなければ

ならないかどうかについて、24時間じかん

365日にち

看護師か ん ご し

が電話でん わ

で相談そうだん

に応おう

じます。日本語に ほ ん ご

のみ。

番号ばんごう

:#7119 回かい

線せん

によりつながらない場合ばあい

048-824-4199

次つぎ

の電話でん わ

相談そうだん

も利用りよ う

できます。

Maaring tawagan sa panahon ng Emergency (Saitama) Para sa mga impormasyon tungkol sa injury at sakit ng mga bata tulad ng lagnat, pagtatae at pagsusuka; ang mga narses ay nagbibigay payo (24 oras 365 na araw sa isang taon) sa maaring gawin na panlunas habang nasa bahay o kung ang bata ay kailangan dalhin sa doktor. Lahat ng ito ay sa wikang Hapon lamang. Tumawag sa linyang 7119 o di naman kaya'y kapag hindi makakonekta dito, sa 048-824-4199. Maaari din tumawag at kumunsulta sa sumusunod:

●小児しょうに

救 急きゅうきゅう

電話でんわ

相談そうだん

(15歳さい

未満みまん

▶番号ばんごう

:#8000 回線かいせん

によりつながらない場合ばあい

048-833-7911

Maaring tawagan sa panahon ng Pambatang Emergency (hindi aabot sa 15-taong gulang) Tumawag sa linyang 8000 o di naman kaya'y kapag hindi makakonekta dito, sa 048-833-7911.

●夜間やかん

診 療しんりょう

Panggabing Serbisyong Medikal ※症 状

しょうじょう

が比較的ひかくてき

軽かる

く入院にゅういん

の必要ひつよう

のない方かた

を対象たいしょう

としています。また、市内し な い

に開業かいぎょう

している内科医な い か い

・小児科医し ょ う に か い

が輪番りんばん

診察しんさつ

をしており、受診じゅしん

日び

当日とうじつ

の担当医たんとうい

が小児科医し ょ う に か い

とは限かぎ

りません。受診じゅしん

の前まえ

に問と

い合あ

わせをお願ねが

いします。

Eto ay para sa mga may medyo banayad na sintomas at hindi nangangailangan na ma-ospital. Bilang karagdagan, ang mga doktor at pedyatrisyan sa lungsod ay nag sasalit-salitan sa pagbigay ng konsultasyon, kaya't may pagkakataon na ang doktor sa araw ng konsultasyon ay hindi isang pedyatrisyan. Mangyaring tumawag at magtanong muna bago magpa-konsulta.

医療いりょう

機関きか ん

Medical Facilities 日 月 火 水 木 金 土

入間市い る ま し

夜間やか ん

診療所しんりょうじょ

Iruma Nighttime Clinic

04-2966-5515 (健康けんこう

福祉ふく し

センター内ない

)

(in the Kenko Fukushi Center)

✔ ✔ ✔ ✔

狭山市さ や ま し

急患きゅうかん

センター Sayama Emergency Center

04-2958-8771 (狭山市さ や ま し

狭山さや ま

台だい

3-24保健ほけん

センター隣となり

(Sayama City, Sayama-dai 3-24, next to the Hoken Center)

✔ ✔ ✔

診 療しんりょう

時間じかん

:午後ご ご

7時じ

30分ぷん

~午後ご ご

10時じ

30分ぷん

*狭山市さ や ま し

急 患きゅうかん

センターでは、入間市い る ま し

子こ

ども医療費いりょうひ

受給じゅきゅう

資格証しかくしょう

は使つか

えません(自己じ こ

負担分ふたんぶん

は当日とうじつ

お支払し は ら

いください)。

Oras: 7:30 ng umaga hanggang 10:30 ng gabi Hindi maaring magamit ang Irumashi Kodomo Iryohi Jukyu Shikaku-sho (Certificate of Eligibility ng Bata) sa Sayamashi Kyukan Center (kinakailangang bayaran ang bill sa pagpapa check-up).

Page 19: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

18

VIII. 子こ

育そだ

てに関かん

する経済的けいざいてき

支援し え ん

Suportang Pinansiyal para sa Pag-Aalaga ng Bata

●児童じど う

手当てあ て

Jido Teate

子こ

どもの健すこ

やかな成長せいちょう

のため、0歳さい

から中学校ちゅうがっこう

3年生ねんせい

まで(0歳さい

から 15歳さい

になった後あと

の最初さいしょ

の 3月がつ

31日にち

まで)の

子こ

どものいる家庭かてい

に支給しきゅう

されます。日本にほん

国内こくない

に住す

んでいる子こ

どもと、留学りゅうがく

のため海外かいがい

にいて一定いってい

の要件ようけん

を満み

たす子こ

どもだけが対象たいしょう

です。申込もうしこ

みは、生う

まれた日ひ

の翌日よくじつ

から 15日にち

以内いな い

に、こども支援課し え ん か

で手続てつ づ

きをします。保護者ほ ご し ゃ

会社かいしゃ

の社会しゃかい

保険ほけ ん

に入はい

っている場合ばあい

は、健康けんこう

保険証ほけんしょう

を持も

ってきてください。手当てあて

は、10月がつ

、2月がつ

、6月がつ

に 4カ月分げつぶん

ずつ

まとめて保護者ほ ご し ゃ

が指定して い

した口座こうざ

に振ふ

り込こ

まれます。毎年まいとし

6月がつ

に現 況 届げんきょうとどけ

を出だ

してください。用紙ようし

が 6月初がつはじ

めに郵便ゆうびん

送おく

られてきます。

◎対 象たいしょう

児童じどう

一人ひとり

あたりの月額表げつがくひょう

(所得しょとく

制限せいげん

は、扶養ふよう

親族しんぞく

がない場合ばあい

で年 収ねんしゅう

約やく

840万円まんえん

以上いじょう

)(この情 報じょうほう

は 2019年度ねんど

区く

分ぶん

家計かけい

の中 心 者ちゅうしんしゃ

の所得しょとく

が制限せいげん

未満みまん

の場合ばあい

の月額げつがく

制限せいげん

以上いじょう

の場合ばあ い

の月額げつがく

3歳さい

未満みま ん

15,000円えん

5,000円えん

3歳さい

以上いじょう

小学校しょうがっこう

終 了 前しゅうりょうまえ

の第だい

1子し

、第だい

2子し

10,000円

3歳さい

以上いじょう

小学校しょうがっこう

終 了 前しゅうりょうまえ

の第だい

3子し

以降いこ う

15,000円

中学生ちゅうがくせい

10,000円

Allowance para sa mga bata Ito ay ibinibigay upang matugunan ng maayos ang paglaki ng bata. Ibinabahagi ito sa mga pamilya na may inaalagaang anak mula sanggol hanggang sa ikatlong baitang ng Junior High School. Upang makatanggap, kinakailangan ang bata ay kasalukuyang nakatira sa Japan o pansamantalang naninirahan sa abroad upang mag-aral. Ang pagpaparehistro ay maaring gawin sa Kodomo Shien-ka (Seksyon ng Suportang Pambata) sa susunod na araw o sa ikalabing limang araw pagkatapos maisilang ang sanggol. Dalhin ang insurance kard sa mga magulang na miyembro ng Shakai Hoken. Ang allowance ay madedeposito sa banko ng isa sa mga magulang ng bata. Matatanggap ito na may halagang katumbas ng apat na buwan na allowance tuwing Oktubre, Pebrero at Hunyo. Kailangang magsumite ng update tuwing Hunyo ng taon. Buwanang allowance na matatanggap ng bata (mayroong limit sa income ng bawat pamilya na walang dependents na nagkakahalaga ng 8.4 milyong yen kada taon) (Ito ay impormasyon ng taong 2019)

Kategorya Para sa mga pamilya na ang kinikita ay mas mababa sa income limit

Kinkita ng pamilya na mas mataas sa income limit

Mga bata edad tatlong taong gulang pababa 15,000 yen

5,000 yen

Panganay at pangalawang anak na may edad mahigit sa tatlong taong gulang pataas hanggang magtapos sa elementarya

10,000 yen

Ikatlong anak at higit pa na may edad mahigit sa 3 taon hanggang magtapos sa elemtarya

15,000 yen

Mga bata na nasa junior high school 10,000 yen

Page 20: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

19

●子こ

ども医療費い り ょ う ひ

支給しきゅう

制度せ い ど

Kodomo Iryohi Shikyu Seido 子こ

どもが必要ひつよう

とする医療いりょう

を受う

けやすくするため、医療費いりょうひ

の一部いち ぶ

を支給しきゅう

する制度せいど

です。中学校ちゅうがっこう

3年生ねんせい

まで(0歳さい

から

15歳さい

になった後あと

の最初さいしょ

の 3月がつ

31日にち

まで)の子こ

どもが対象たいしょう

です。所得しょとく

制限せいげん

はありません。保険ほけん

がきかない診療しんりょう

(例れい

:歯は

の矯正きょうせい

)については支給しきゅう

されません。

こども支援課し え ん か

の窓口まどぐち

で登録とうろく

申請しんせい

してください。子こ

どもの健康けんこう

保険証ほけんしょう

と医療費いりょうひ

を振ふ

り込こ

む銀行ぎんこう

の通帳つうちょう

を持も

ってきてく

ださい。

入間いるま

市内しな い

の病院びょういん

の窓口まどぐち

で「子こ

ども医療費いりょうひ

受 給 証じゅきゅうあかし

」と「健康けんこう

保険証ほけんしょう

」を一緒いっしょ

に出だ

すと、窓口まどぐち

での支払しはら

いがなくなり

ます。入間市外いるまし が い

の病院びょういん

で治療ちりょう

を受う

けた場合ばあい

は、窓口まどぐち

で支払しは ら

いますが、後あと

で申請書しんせいしょ

に領 収 書りょうしゅうしょ

を貼は

って市し

役所やくしょ

または

支所ししょ

に提出ていしゅつ

(郵送ゆうそう

でも OK)すれば、指定してい

口座こう ざ

に支払しは ら

った分ぶん

が振ふ

り込こ

まれます。 Programa para sa Medikal na subsidiya ng mga bata (Kodomo Iryohi Jukyushu)

Ito ay programa na tumutulong sa pagpapagamot sa lahat ng mga bata. Ang kasali sa programang ito ay mga sanggol hanggang sa ikatlong baitang ng Junior High School. Ito ay walang kinakailangan limitasyon sa kinikita ng mga magulang. Dalhin ang Hoken kard ng bata at magparehistro sa Kodomo Shien-ka (Seksyon ng Suportang Pambata). Mayroong ipapadala sa inyo na Sertipiko para sa medikal na subsidiya ng mga bata. Kung dadalhin sa ospital ang bata upang magpasuri, kailangan dalhin din ang resibo ng medikal na gastos at Hoken (health) card ng bata upang walang babayaran na bill. Kapag ang bata ay dinala sa mga ospital sa labas ng siyudad ng Iruma, kinakailangan ninyong magbayad ng bill sa ospital ngunit maaring isauli ang nagasta sa pamamagitan ng pagsumite ng resibo ng binayaran sa City Office ng Iruma at ito ay deretsong madedeposito sa inyong banko ang binayad. ●児童じど う

扶養ふよ う

手当てあ て

Jido Fuyo Teate 父親ちちおや

または母親ははおや

のいない 18歳さい

までの子こ

どものいる家庭かてい

に、支給しきゅう

される手当てあて

です。児童じどう

手当てあ て

と同時どう じ

に受う

けられます。

手当てあて

の額がく

は、お子こ

さん1人ひとり

の場合ばあ い

は月額げつがく

42,910円えん

。2人ふたり

の場合ばあ い

は 10,140円えん

加算かさ ん

、3人にん

以上いじょう

の場合ばあ い

は1人ひとり

につき

月額げつがく

6,080円えん

が加算かさ ん

されます。所得しょとく

が一いっ

定額ていがく

以上いじょう

の場合ばあ い

は減額げんがく

されます。(金額きんがく

は 2019年度ねんど

現在げんざい

。2020年ねん

4月がつ

以降いこ う

は変更へんこう

されることがあります。)

Allowance para sa Pag-aalaga ng bata Ito ay ibinibigay sa mga solong magulang na may anak edad 18 taong gulang pababa. Kasama itong binibigay sa Allowance para sa mga bata. Ang buwanang matatanggap para sa may isang anak ay 42,910 yen. 10,140 yen ang maidadagdag para sa pangalawang anak, at 6,080 yen para sa bawat iba pang mga anak. Mababawasan ang allowance kung ang kinikita ng magulang ay hihigit sa tinalagang limitasyon. (Ang mga halaga na eto ay para sa taong 2019. Mula Abril ng taong 2020, maaari etong magbago.)

Page 21: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

20

IX. 子こ

どもを預あず

けたい

Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata

●保育所ほ い く し ょ

(保育ほ い く

園え ん

)とは?

保育所ほいくしょ

(保育ほい く

園えん

)は、保護者ほ ご し ゃ

に代か

わって未就学児みしゅうがくじ

を保育ほい く

してくれる施設しせつ

です。保育所ほいくしょ

に入はい

るには、保護者ほ ご し ゃ

が保育ほい く

でき

ない理由りゆう

(働はたら

いている、入院にゅういん

しているなど)が必要ひつよう

になります。幼稚園ようちえん

が幼児よう じ

教育きょういく

や集団しゅうだん

生活せいかつ

に慣な

れさせること

を目的もくてき

としているのとは違ちが

い、目的もくてき

はあくまで保育ほいく

です。また、各施設かくしせつ

には定員ていいん

があり、希望きぼう

しても入所にゅうしょ

できない

場合ばあい

があります。

Ano ba ang Nursery School? Ang Nursery school ang nag-aalaga ng mga bata sa umaga habang ang mga magulang ay nasa trabaho o kaya mayroong sakit. Upang maipasok ang bata sa Nursery school kinakailangan makapagbigay ng rason ang mga magulang kung bakit hindi puwede nito maalagaan ang bata sa umaga. Naiiba ang Nursery school sa Kindergarten sa dahilan na ang nauna ay para lamang sa pag-aalaga ng bata habang ang huli ay may layunin na maagang edukasyon para sa mga bata. Bawat Nursery school ay may kapasidad at inyong anak ay maaring hindi maipasok ayon sa inyong kagustuhan.

●保育所ほ い く し ょ

等とう

の利用りよ う

について Nursery Schools

市内しない

には認可にんか

を受う

けている保育所ほいくしょ

(保育ほい く

園えん

)・認定にんてい

こども園えん

・地域型ちいきがた

保育ほい く

が、31か所しょ

あります。 ○入所

にゅうしょ

の要件ようけん

… 5歳さい

までの乳幼児にゅうようじ

で、 (1) 月つき

64時間じかん

以上いじょう

働はたら

いている、(2) 月つき

64時間じかん

以上いじょう

の就学しゅうがく

をしている、

(3) 妊娠にんしん

している、(4) 病気びょうき

、怪我け が

、障害しょうがい

がある、(5) 病気びょうき

または障害しょうがい

のある家族かぞく

の世話せ わ

をしている、(6) 求 職きゅうしょく

活動かつどう

をしている、(7) 火事か じ

や自然しぜ ん

災害さいがい

で家いえ

が損害そんがい

を受う

けた、(8) 市長しちょう

の特別とくべつ

の許可きょ か

がある、のいずれかの理由りゆう

で、

自宅じたく

で十分じゅうぶん

な保育ほい く

ができない乳幼児にゅうようじ

であること。

○申もう

し込こ

み方法ほうほう

…・・・

市し

役所やくしょ

保育ほい く

幼稚園課ようちえ ん か

で必要ひつよう

な書類しょるい

を添そ

えて申もう

し込こ

みができます。必要ひつよう

な書類しょるい

は、家庭かてい

の状 況じょうきょう

よって異こと

なります。基本的きほんてき

には、(1) 申込書もうしこみしょ

(市し

役所やくしょ

、支所しし ょ

、保育所ほいくしょ

、市し

のホームページで入手可)、(2) 保育ほいく

サー

ビスが必要ひつよう

な理由りゆ う

を裏付うら づ

ける文書ぶんしょ

(就労しゅうろう

証明書しょうめいしょ

、医師い し

の診断書しんだんしょ

など)です。毎年まいとし

4月がつ

からの入所にゅうしょ

の申もう

し込こ

みは、

11月がつ

にまとめて受う

け付つ

けます。

○利用りよう

料金りょうきん

…認可にん か

保育所ほいくしょ

の利用りよ う

料金りょうきん

は、月つき

ごとに支払しはら

いが必要ひつよう

となり、その金額きんがく

は世帯せた い

の所得しょとく

に応おう

じて市し

が決定けってい

しています。(保育料ほいくりょう

の一覧いちらん

は保育ほい く

施設しせ つ

等とう

申込もうしこ

みの手て

引び

きに掲載けいさい

されています)また、0~2歳児さいじ

は保育料ほいくりょう

がかかりま

すが、3~5歳児さいじ

は 2019年ねん

10月がつ

から無料むりょう

となりました。ただし、給きゅう

食費しょくひ

として毎月まいつき

最大さいだい

で 6,000円えん

(園えん

によって

異こと

なる)を保育所ほいくしょ

に支し

払はら

う必要ひつよう

があります。

Paggamit ng mga Nursery Schools, atbp. sa Iruma Mayroong 31 na lisensyadong nursery school, awtorisadong institusyong pambata, at community-based childcare sa siyudad ng Iruma. Mga kwalipikasyon para maipasok ang bata: Ang bata ay may edad hanggang 5 taong gulang at hindi eto maalagaan ng mabuti sa bahay nang dahil sa kadahilanang: (1) mahigit 64 na oras ng pagtatrabaho sa loob ng isang buwan; (2) mahigit 64 na oras ng pagaaral sa loob ng isang buwan; (3) buntis; (4) may sakit o baldado; (5) nag-aalaga ng maysakit na miyembro ng pamilya; (6) naghahanap ng trabaho (7) nasira ang tinitirhan dahil sa sunog o kalamidad; (8) o di naman kaya ay may pahintulot mula sa Mayor ng siyudad. Proseso sa Pag-apply Maaring mag-apply sa Hoiku Yochien-ka (Seksyon ng Childcare Kindergarten) ng siyudad. Ang mga kinakailangan dokumento ay depende sa sitwasyon ng pamilya. Ihanda ang mga sumusunod na papeles; (1)application form na kailangan kompletuhin (ito ay puwede makuha sa City Office, sa Nursery Schools o sa website ng City Office) at (2) dokumento na magsusuporta sa inyong rason na kayo ay nangangailangan ng serbisyo ng Nursery Schools (tulad ng sertipiko ng trabaho o sertipiko mula sa doktor). Upang maipasok ang bata sa buwan ng Abril ng kasalukuyang taon dapat nakapag-apply ang mga magulang noong Nobyembre ng nakaraang taon.

Page 22: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

21

Pagbayad at Matrikula Ang matrikula ng mga lisensyadong nursery school ay dapat bayaran bawat buwan. Ang halagang eto ay ayon sa lungsod at naka-depende sa kinikita ng buong pamilya o sambahayan. (Ang listahan ng mga matrikula na eto ay naka-publish kasabay ng Application Guide ng mga pasilidad na nangangalaga sa bata) Bilang karagdagan, ang mga bata na 0 hanggang 2 taong gulang lamang ang sisingilin ng matrikula. At ang mga bata na 3 hanggang 5 taong gulang naman ay libre simula pa noong Oktubre ng taong 2019. Gayunpaman, kailangang magbayad ng maximum na 6,000 yen (depende sa institusyon) sa nursery school bawat buwan para sa pananghalian ng bata.

●認可外にんかがい

、一いち

時じ

預あず

かり等とう

の保育ほ い く

サービス

1時間じかん

単位たん い

、1日にち

単位たん い

、1か月げつ

単位たん い

で預あず

けられる施設しせつ

があります。認可にんか

保育所ほいくしょ

とは違ちが

い、所得しょとく

に関係かんけい

なく、施し

設せつ

が決き

めた料りょう

金きん

を支し

払はら

う必ひつ

要よう

があります。料金りょうきん

は 割高わりだか

になりますが、保護者ほ ご し ゃ

のリフレッシュや冠婚葬祭かんこんそうさい

などの理由りゆう

でも

利用りよう

することが出来で き

ます(利り

用よう

できる日にっ

数すう

に制せい

限げん

有あ

り)。施設しせつ

の一覧表いちらんひょう

(日本語に ほ ん ご

)が 保育ほいく

施設しせ つ

等とう

申もうし

込こ

みの手て

引び

に掲載けいさい

されている他ほか

、市し

役所やくしょ

の保育ほい く

幼稚園課ようちえ ん か

、 外国人がいこくじん

相談そうだん

窓口まどぐち

にあります。 Di-kinikilalang Center, Panandaliang nag-aalaga ng mga bata, atbp. May mga pribadong center na tumatanggap ng pag-aalaga ng bata, maaring oras-oras, pang-araw-araw o buwanang batayan. Hindi tulad ng mga akreditadong nursery schools, kailangang magbayad ng matrikula na itinukoy ng pasilidad, anuman ang iyong kita. Mas mataas ang bayad, maaaring magamit ang mga ito para sa mga kadahilanang tulad ng pag-refresh ng magulang, o di naman kaya'y tuwing mayroong kelangang puntahang seremonya, atbp. (May bilang ang mga araw na maaari etong magamit). Ang listahan ng mga pasilidad na eto ay naka-publish kasabay ng Application Guide ng mga pasilidad na nangangalaga sa bata. Matatagpuan ito sa Hoiku Yochien-ka (Seksyon ng Pangangalaga sa Bata at mga Kindergarten) ng City Hall sa may Gaikoku-jin Sodan (Foreign Consultation Services) window/counter.

【認可外にんかがい

★たけのこルームの場合ばあい

時じ

間かん

:月げつ

~金曜日きんようび

7:00~18:30

料金りょうきん

:保育料ほいくりょう

47,000円えん

、父母ふ ぼ

会費かい ひ

500円えん

、傷害しょうがい

保険ほけ ん

250円えん

//

月つき

※年齢ねんれい

で金きん

額がく

に違ちが

いはありません。

施設しせつ

維持費い じ ひ

6,000円えん

/年ねん

Di-kinikilalang Institusyon: Takenoko Room Oras: Lunes hanggang Biyernes

Mula 7:00 ng umaga hanggang 6:30 ng hapon Bayad: Matrikula 47,000 yen, Dues ng magulang 500 yen,

Insurance sa aksidente 250 yen bawat buwan

※Walang pinagkaiba ang presyo ayon sa edad.

Gastos sa maintenance ng pasilidad 6,000 yen bawat taon

【一いち

時じ

預あず

かり】

★みつばち保育ほいく

園えん

の場合ばあ い

時間じかん

:月げつ

~土曜日ど よ う び

7:30~19:30

日曜日にちようび

8:00~19:30

料金りょうきん

:満まん

1~2歳児さいじ

3,000円えん

/日にち

、3歳児さいじ

以上いじょう

2,350円えん

/日にち

※1時間じかん

あたり 850円えん

もあり

予約よやく

:前日ぜんじつ

の午前中ごぜんちゅう

まで受付うけつけ

Mitsubachi Nursery Oras: Lunes hanggang Sabado

Page 23: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

22

Mula 7:30 ng umaga hanggang 7:30 ng gabi Tuwing Linggo, mula 8:00 ng umaga hanggang 7:30 ng gabi

Bayad: Mula 1 hanggang 2 taong gulang na bata 3,000 yen bawat araw At kapag mula 3 taong gulang pataas naman 2,350 yen bawat araw

※Mayroon ding kada-oras na tig-850 yen

Pag-reserba: magreserba (hanggang umaga ng) isang araw bago eto puntahan

関連か ん れ ん

施設し せ つ

の窓口ま ど ぐ ち

Mga Sektor Na Dapat Puntahan

■市し

役所やくしょ

Iruma City Office ☎04-2964-1111 ■市民課

し み ん か

(出 生 届しゅっしょうとどけ

、住 民 票じゅうみんひょう

など) 1階かい

市民しみん

ホール 1st floor

Shimin-ka (Seksyon ng Mamamayan): Report ng Kapanganakan, Rehistro ng Paninirahan, atbp.)

■こども支援課し え ん か

(児童じど う

手当てあ て

、子こ

ども医療費いりょうひ

、子こ

育そだ

ての相談そうだん

など)2階かい

C棟とう

2nd floor, C bldg.

Kodomo Shien-ka (Suportang Pambata): Allowance para sa mga bata, Medikal na subsidiya para sa mga bata, Konsultasyon

sa pag-alaga ng bata

■保育ほいく

幼稚園課ようち え ん か

(保育所ほいくしょ

など)2階かい

C棟とう

2nd floor, C bldg.

Hoiku Yochien-ka (Seksyon ng Pangangalaga sa Bata at mga Kindergarten)

■国保こくほ

医療課いりょうか

(国民こくみん

健康けんこう

保険ほけ ん

) 1階かい

市民しみん

ホール 1st floor

Kokuho Iryou-ka (Dibisyon ng Pambansang Insurance ng Kalusugan): National Health Insurance

■自治じ ち

文化課ぶ ん か か

(外国語版がいこくごばん

母子ぼ し

手帳てちょう

、外国人がいこくじん

相談そうだん

窓口まどぐち

)2階かい

A棟とう

2nd floor, A bldg.

Jichi Bunka-ka: Talaan ng Kalusugan ng Mag-ina (Boshi Kenko Techo) sa iba't ibang wika

■健康けんこう

福祉ふ く し

センター Kenko Fukushi Center ■地域

ちいき

保健課ほ け ん か

(妊娠届にんしんとどけ

、乳幼児にゅうようじ

相談そうだん

、乳幼児にゅうようじ

健けん

診しん

、予防よぼ う

接種せっしゅ

など) ☎ 04-2966-5512

Chiiki Hoken-ka (Dibisyon ng Kalusugang Pang-komunidad): Report ng Pagbubuntis, Konsultasyon para sa pag-aalaga ng

bata, Medikal Check up ng mga bata, Pagbabakuna, atbp.

■健康けんこう

管理課か ん り か

(夜間やか ん

診療所しんりょうじょ

)☎ 04-2966-5511

Kenko Kanri-ka (Dibisyon ng Pamamahalaang Pankalusugan): Klinikang Panggabi

Page 24: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

23

■入間市い る ま し

コミュニティバス てぃーろーど (入間市駅い る ま し え き

の乗車じょうしゃ

場所ば し ょ

は4番ばん

です)

・健康けんこう

福祉ふく し

センターコース 入間市駅いるまし え き

⇔市し

役所やくしょ

⇔扇おうぎ

小学校しょうがっこう

⇔グリーンヒル⇔健康けんこう

福祉ふく し

センター

・南みなみ

コース 市し

役所やくしょ

⇔入間市駅いるまし え き

⇔武蔵むさ し

藤沢駅ふじさわえき

⇔健康けんこう

福祉ふく し

センター⇔やまゆり荘そう

Iruma City Community Bus, Tea Road (Ang sakayan sa Iruma-shi Station ay sa may Number 4)

・Ang "Kenko Fukushi Center Course" ay: Iruma-shi Station ⇔ City Hall ⇔ Paaralang Elementarya ng Ogi ⇔ Greenhill ⇔

Kenko Fukushi Center

・Ang "Minami Course" ay: City Hall ⇔ Iruma-shi Station ⇔ Musashi-Fujisawa Station ⇔ Kenko Fukushi Center ⇔

Yamayuri-So

参考さんこう

文献ぶんけん

『子育こ そ だ

てわくわくマップ 2013』いるま子育こ そ だ

て情報じょうほう

発信隊はっしんたい

Iruma-shi Inariyama Koen

City Office

AEON

●COSTCO

M

usah

i Fu

jisawa

Page 25: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

24

Page 26: Samahan ng Palitang Internasyunal ng Syudad ng Iruma...Allowance para sa Pag-aalaga ng bata IX. 子 こ どもを預 あず けたい Serbisyo Para Sa Pag-Aaalaga Ng Bata 保育所

25

発行:入間市国際交流協会 在住外国人支援部会

2014年 2月 第一版

2020年 6月 第二版