Salone del Mobile Milano - April 2009

74
14 L’INTERVISTA Una visione nuova per un mercato in evoluzione A new vision for a fast-growing market 26 “A lla crisi si reagisce con la passione per il lavoro, la voglia di fare e innovare, con gli investimenti sui prodotti, sulle persone e sulle tecnologie e su modi alternativi di fare comunicazio- ne. Forte nel nostro Paese è il lega- me tra impresa e creatività, ma ancora più forte è la nostra capaci- tà di rinnovare. Magari all’estero la manodopera costa meno, ma la forza del “Made in Italy” sta pro- prio qui: nell’elevata professionali- tà di chi fa le cose, partendo dalle maestranze sino ai manager”. Questa potrebbe essere l’afferma- zione dell’imprenditore medio del settore legno-arredo italiano, che a sua volta potrebbe essere il porta- voce di tutti gli imprenditori medi italiani. Non è infatti attribuibile a nessuno, questa asserzione, ma è il sunto di molte considerazioni e commenti scaturiti da tutte le nostre interviste e approfondimenti presenti in questa ricca edizione de Il Foglio del Mobile. Milano, capitale del Made in Italy LA CASA DOMOTICA Nello spazio Chorus, Poliform ha volu- to compiere un primo passo verso l’au- tomatizzazione e l’informatizzazione degli spazi abitativi. Sfruttando la tecno- logia e i suoi prodotti innovativi e di alto design, Poliform è riuscita a creare uno spazio abitativo proiettato nel futuro. THE DOMOTIC HOUSE In the Chorus space, Poliform wanted to make a first step towards the auto- mation and information of the living spaces. Exploiting technology and its innovative and high design products, Poliform succeeded in creating a living space projected in the future. GRUPPO NATUZZI Il total living di un grande gruppo The total living offer of a big group COLICO DESIGN Estro ed eleganza Creativity and elegance MONITOR EUROLUCE Il progetto luminoso The luminous project 45 54 “T he crisis must be fought with the passion for one’s own job, the will of doing and innovating, the inve- stments on products, people and new technologies, as well as on the alternative ways of making commu- nication. In our country there is a strong link between industry and creativity, but our capability of inno- vating is stronger than ever. Maybe abroad the labourforce costs less, but the force of made in Italy is here: in the top professionalism of those who make things, from the simple workers to the managers”. This might be an assertion of the average manager of the Italian fur- nishing sector, who on his turn, might be the spokesman of all the average Italian managers. This assertion cannot be attributed to none, but it represents the summa of many remarks and comments resulting from all our interviews and enquiries in this rich issue of Il Foglio del Mobile. Milan, the capital of Made in Italy I L F OGLIO DEL M OBILE ANNO III - 22-27 Aprile 2009 MILANO - SPECIALE SALONE DEL MOBILE / EUROLUCE www.ilfogliodelmobile.it segue a pag. 6 segue a pagina 6 C ome ogni aprile, que- st’anno dal 22 al 27, i Saloni animeranno il quartiere fieristico di Rho con le loro infinite proposte tra arre- di, complementi d’arredo, prodotti per l’illuminazione e le proposte dei giovani designer. Minimo comun denominatore: qualità e innovazio- ne. La scorsa edizione ha registrato cifre da record nella storia della manifestazione fin dalle sue origini (nel 1961): 348.452 infatti gli opera- tori del settore di cui oltre 210.000 esteri da 160 Paesi, 30.373 le pre- senze di pubblico nella giornata di domenica aperta ai non addetti ai lavori, 4.968 i giornalisti da 69 Paesi e 2.659 gli espositori. F rom 22nd to 27th April 2009, the Saloni will make their annual return to Rho, breathing fresh life into the Milan Fairgrounds in Rho and ser- ving up an infinite variety of goods, including furnishing, furnishing accessories, lighting products and creations by young designers. Quality and innovation are merely the lowest common denominator. The previous edition achieved record figures for the entire history of the event (first held in 1961) there were 348,452 sectorial operators, of whom 210,000 came from 160 countries, 30,373 visitors who attended on the Sunday when the exhibition was open to the public, 4,968 journalists from 69 countries and 2,659 exhibitors. The Event photo by Dario Fumagalli - cosmit.it

description

IFDM | Il Foglio del Mobile è un’efficace strumento di comunicazione destinato ai visitatori delle manifestazioni fieristiche del comparto Arredamento/Design. In primo piano i ‘protagonisti’ delle fiere a cui prende parte. L’elevata qualità di aziende inserite determina il prestigio del giornale.

Transcript of Salone del Mobile Milano - April 2009

Page 1: Salone del Mobile Milano - April 2009

14

L’INTERVISTAUna visione nuovaper un mercatoin evoluzione

A new vision fora fast-growing market 26

“Alla crisi si reagiscecon la passione peril lavoro, la voglia difare e innovare, con

gli investimenti sui prodotti, sullepersone e sulle tecnologie e sumodi alternativi di fare comunicazio-ne. Forte nel nostro Paese è il lega-me tra impresa e creatività, maancora più forte è la nostra capaci-tà di rinnovare. Magari all’estero lamanodopera costa meno, ma laforza del “Made in Italy” sta pro-prio qui: nell’elevata professionali-tà di chi fa le cose, partendo dalle

maestranze sino ai manager”.Questa potrebbe essere l’afferma-zione dell’imprenditore medio delsettore legno-arredo italiano, che asua volta potrebbe essere il porta-voce di tutti gli imprenditori mediitaliani. Non è infatti attribuibile anessuno, questa asserzione, ma èil sunto di molte considerazioni ecommenti scaturiti da tutte lenostre interviste e approfondimentipresenti in questa ricca edizione deIl Foglio del Mobile.

Milano, capitale del Made in ItalyLA CASA DOMOTICA Nello spazio Chorus, Poliform ha volu-to compiere un primo passo verso l’au-tomatizzazione e l’informatizzazionedegli spazi abitativi. Sfruttando la tecno-logia e i suoi prodotti innovativi e di altodesign, Poliform è riuscita a creare unospazio abitativo proiettato nel futuro.

THE DOMOTIC HOUSEIn the Chorus space, Poliform wantedto make a first step towards the auto-mation and information of the livingspaces. Exploiting technology and itsinnovative and high design products,Poliform succeeded in creating a livingspace projected in the future.

GRUPPO NATUZZIIl total living di ungrande gruppo

The total living offerof a big group

COLICO DESIGNEstro ed eleganza

Creativity and elegance

MONITOREUROLUCE

Il progetto luminoso

The luminous project 45 54

“The crisis must be

fought with thepassion for one’sown job, the will of

doing and innovating, the inve-stments on products, people andnew technologies, as well as on thealternative ways of making commu-nication. In our country there is a

strong link between industry andcreativity, but our capability of inno-vating is stronger than ever. Maybeabroad the labourforce costs less,but the force of made in Italy ishere: in the top professionalism ofthose who make things, from thesimple workers to the managers”.This might be an assertion of the

average manager of the Italian fur-nishing sector, who on his turn,might be the spokesman of all theaverage Italian managers. Thisassertion cannot be attributed to

none, but it represents the summaof many remarks and commentsresulting from all our interviews andenquiries in this rich issue ofIl Foglio del Mobile.

Milan, the capital of Made in Italy

IL FOGLIO DEL MOBILEANNO III - 22-27 Aprile 2009 MILANO - SPECIALE SALONE DEL MOBILE / EUROLUCE www.ilfogliodelmobile.it

segue a pag. 6

segue a pagina 6

Come ogni aprile, que-st’anno dal 22 al 27, iSaloni animeranno ilquartiere fieristico di Rho

con le loro infinite proposte tra arre-di, complementi d’arredo, prodottiper l’illuminazione e le proposte deigiovani designer. Minimo comundenominatore: qualità e innovazio-ne. La scorsa edizione ha registratocifre da record nella storia dellamanifestazione fin dalle sue origini

(nel 1961): 348.452 infatti gli opera-tori del settore di cui oltre 210.000esteri da 160 Paesi, 30.373 le pre-senze di pubblico nella giornata didomenica aperta ai non addetti ailavori, 4.968 i giornalisti da 69 Paesie 2.659 gli espositori.

From 22nd to 27th April

2009, the Saloni will maketheir annual return to Rho,breathing fresh life into the

Milan Fairgrounds in Rho and ser-ving up an infinite variety of goods,including furnishing, furnishing

accessories, lighting products andcreations by young designers.Quality and innovation are merelythe lowest common denominator.The previous edition achievedrecord figures for the entire historyof the event (first held in 1961) therewere 348,452 sectorial operators, ofwhom 210,000 came from 160countries, 30,373 visitors whoattended on the Sunday when theexhibition was open to the public,4,968 journalists from 69 countriesand 2,659 exhibitors.

The Event

photo by Dario Fumagalli - cosmit.it

001_Copertina_Milano09 7-04-2009 16:52 Pagina 1

Page 2: Salone del Mobile Milano - April 2009

02_03_TreP&TrePiu 7-04-2009 17:32 Pagina 2

Page 3: Salone del Mobile Milano - April 2009

02_03_TreP&TrePiu 7-04-2009 17:33 Pagina 3

Page 4: Salone del Mobile Milano - April 2009

4 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

IL FOGLIO DEL MOBILE

PROPRIETARIO ED EDITORE

Marble Studio

SEDE E AMMINISTRAZIONE

C.so Roma, 98 - 20031 - Cesano Maderno (MI)Tel. +39 0362 551455 - Fax +39 0362 650276www.ilfogliodelmobile.it

DIRETTORE RESPONSABILEPaolo Bleve

COPY E CAPOREDATTOREElena Marzorati [email protected]

ASSISTENTE DI REDAZIONEMaila [email protected]

GRAFICA E IMPAGINAZIONE

Silvia [email protected]

COLLABORATORIPaola Minuti, Roberta Brigatti, RobertoZampolini, Luca Sanna

TRADUZIONIAlan Povall, Joseph Paonessa

PUBBLICITÀ

Marble Studio/ADVTel. +39 0362 [email protected]

STAMPASigraf Spa - Treviglio (BG), Italy

CHIUSO IN REDAZIONE08 aprile 2009

SFOGLIA ON LINE IL GIORNALEwww.ilfogliodelmobile.it

Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte diquesto giornale può essere riprodotta con mezzigrafici o meccanici quali la fotoriproduzione e laregistrazione. Manoscritti e fotografie anche senon pubblicate non si resistuiscono. Testi e fotosono disponibili presso Marble Studio.

SOMMARIONELLE PROSSIME PAGINE IN THE NEXT PAGES

ATTUALITÀ 6Il Made in Italy, uno stile di vitaMade in Italy, a lifestyle

The Event

Il Fuori Salone dei creativiThe Fuori Salone of the creatives

ECONOMIA & MERCATI 10Una crisi da affrontare...e da vincere!A crisis to be faced...and to be won!

PRIMO PIANO 12

L’incomparabile“dream team” dell’arredoThe furnishing “dream team”

L’INTERVISTA 14

Una visione nuova per unmercato in evoluzioneA new vision for a fast-growing market

L’OPINIONE 16

La parola ai managerThe managers’ opinion

24 ORE IN FIERA 18

Gli stand da non perdereNot-to-be-missed booths

SPOTLIGHT 20YcamiUna vita per l’alluminioA life for aluminium

A TU PER TU 22MDF ItaliaUn’impresa in piena evoluzioneA fast-growing company

FOCUS ON 24Tisettanta 24Un’intramontabile e sobria eleganzaTimeless, composed elegance

Gruppo Natuzzi 26Il total living di un grande GruppoThe total living offer of a big Group

Tre-P&Tre-Più 28Un’azienda, innumerevoli progetti...One company, a lot of projects...

Europeo 30Ambienti multisensorialiMultisensory environments

Casamania 31La nuova visione dell’arredareA new furnishing vision

Desalto 32Una collezione progettata per il domaniA collection designed for the future

Bimax 33Bimax: live your homeBimax: live your home

Angelo Cappellini & C. 34Oltre lo spazio e il tempoBeyond space and time

Paolo Lucchetta 38Un brand di culto...A cult brand...

Futura 39Eleganza e comfort...in movimento!Elegance and comfort…in motion

Gruppo Euromobil 40Una casa comoda,raffinata e contemporaneaA comfortable, refined and contemporary home

CIA International 42Made in CIAMade in CIA

Vibieffe 43Uno spazio vivo e sofisticatoA lively and sophisticated environment

Pigoli Salotti 44L’unicità di uno stileThe uniqueness of a style

Colico Design 45Estro ed eleganzaCreativity and elegance

Brianform 46Alta gamma per un target elevatoTop of the range for a high target

DL Decor 47Il fantastico mondo dei mobili di lussoThe fantastic world of luxury furniture

Silik 48Tradizione e fantasiaFancy and tradition

Martini’s Design 48Ancora oggi...100% Made in Italy!100% Made in Italy, even today

Mobileffe 49Arredi di nuova generazioneNew generation furniture

Provasi 49L’alta decorazione brianzolaThe high decoration from the Brianza district

Airnova Design 50Un ambiente dinamico,vivace e accoglienteA dynamic, lively and welcoming environment

Vismara Design 51Ambienti per vivere la musicae le proprie passioniEnvironments to live music and one’s own passions

REPORTAGE 52

IB Office - Frezza 52Un brand ad alto contenuto di innovazioneA brand with a high innovation contents

Comprex 53Un design che lascia il SegnoA design that leaves its mark

MONITOR EUROLUCE 54Ultime tendenze stilistichee tecnologicheLatest design and technological trends

La Murrina 56La poesia della luceThe poetry of light

Artemide 57The Human Light...The Human Light...

Oluce 58Lo spazio scolpito dalla luceA space sculptured by light

Foscarini 58Tra luce e materiaIn-between light and matter

Fontanaarte 59La passione per l’illuminazioneA passion for lighting

LIGHT NEWS 60La luce in pilloleLight in pills

FACE TO FACE 62A tu per tu con alcuni designeritaliani di grande spessoreFace to face with talented and trend-setting Italian designers

EVENTI & APPUNTAMENTI 66Gli eventi che accompagnano i successi delle societàEvents accompanying the companies’ success

FIERE 70Un tour virtuale tra le fiere delmobile più importanti del mondoA virtual tour among the greatest furnishing shows

04_05_Sommario_Euromobil 8-04-2009 11:09 Pagina 4

Page 5: Salone del Mobile Milano - April 2009

04_05_Sommario_Euromobil 8-04-2009 11:10 Pagina 5

Page 6: Salone del Mobile Milano - April 2009

6 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

ATTUALITÀ

Senza mai sottovalutare lapesantezza della crisi incorso, trapela un cautoottimismo da parte dei

nostri interlocutori - grandi aziendelombarde, venete e anche del SudItalia - e soprattutto il desiderio dinon lasciarsi abbattere dalla con-giuntura economica negativa, la

voglia di credere in questo “Made inItaly” che non è fatto solo di oggettie creazioni, ma rappresenta una filo-sofia, uno stile di vita, il desiderio ditrovare soluzioni alternative ai pro-blemi, sempre e comunque. Questavoglia di reagire è testimoniataanche dai dati. Ad esempio dall’in-dagine "Crisi e impresa”, realizzata

dall’Ufficio Studi della Camera dicommercio di Monza e Brianza cheha coinvolto circa 1100 impreselombarde. Infatti le imprese sono giàpronte a investire per il 2009 oltre 7miliardi di euro. Per uscire dalla crisiil 64,5% degli imprenditori lombardichiede misure fiscali favorevoli alleimprese e un imprenditore su cinque

pensa che sia necessario intervenirenei rapporti con le banche. La vogliae la determinazione dei lombardi disuperare le difficoltà è testimoniatada come hanno affrontato la crisi inquesti ultimi mesi: la risposta piùricorrente è quella di cercare nuovimercati/ordini (24,8%), quindi quel-la di resistere comunque alle difficol-tà (21,3%) e investire anche in pub-blicità e marketing (13,3%). Amare il “Made in Italy” significadunque salvaguardare il core busi-

ness dell’Italia, ossia l’arma vincentedella nostra competitività già pro-grammando il domani: quando lacrisi sarà terminata, si riavvierà ladomanda mondiale e occorreràessere pronti per “attaccare” nuova-mente i mercati. Partecipare aiSaloni comunque, sia come esposi-tore che come visitatore, è sempreuna mossa vincente. I dati parlanochiaro: i visitatori dei Saloni nell'ulti-mo decennio (dati Cosmit) nonhanno subito contrazioni, a parte la

Dal 22 al 27 aprile 2009 glioltre 200.000 metri qua-drati espositivi del quar-tiere espositivo di Rho

ospitano la 48a edizione del SaloneInternazionale del Mobile, la 25a diEuroluce, la 23a del SaloneInternazionale del Complementod’Arredo e la 12a del SaloneSatellite.Variegata la gamma di proposte delSalone Internazionale del Mobile e diquello del Salone Internazionale delComplemento d’Arredo, distribuitonella sua stessa maglia espositiva,che presenteranno l’arredo dome-stico a 360° sia per quanto riguar-

da le tipologie dal pezzo unico alcoordinato – sia per gli stili dalclassico al design al moderno oltrea ciò che detterà le tendenze didomani. I Saloni, organizzati daCosmit e Federlegno-Arredo,hanno, dunque, tutte le carte perripresentarsi quale evento princi-pale del Sistema Casa-arredo edel contract a livello internaziona-le. E la nuova pagina pubblicitariaper l’edizione 2009 con la scritta“The Event” a lettere cubitaliintrecciata al logo i Saloni lodichiara apertamente e vuole farlosapere proprio a tutti, soprattutto

a chi non lo sa ancora! I Saloni nonsono solo pura offerta commercia-le, ma anche un progetto di cultu-ra che si apre democraticamentealla città con i propri eventi colla-terali – ricordiamo lo strepitososuccesso di quello dello scorsoanno, “L’Ultima Cena di PeterGreenaway” che ha visto un pub-blico di oltre 50.000 visitatori. Peril 2009 si rinnova il sodalizio con ilComune di Milano che per la terzavolta offre ai Saloni la prestigiosasede espositiva di Palazzo Realeper la grande mostra “DallaMagnificenza al Progetto – cin-quecento anni di grande artedecorativa e design italiani a con-fronto” con concept di CristinaAcidini e Luigi Settembrini dedica-ta alla riscoperta delle origini delmade in Italy attraverso una carrel-lata di arredi moderni e antichi,tutti con uno speciale pedigree.

segue da pag. 1 - Milano, capitale del Made in Italy

IL MONDO IN UNA FIERA THE WORLD IN A TRADE SHOW

Per sei giorni Milano si trasforma nell’anello di congiunzione tra produzione edistribuzione, designer e pubblico internazionale, aziende e consumatori,tendenze ed esigenze, Italia e mondo

Il Made Italy, uno stile di vita

From 22nd to 27th April 2009, the

200,000+ square metres of exhibitionspace at Rho will play host to the 48thedition of the Salone Internazionale del

Mobile, the 25th edition of Euroluce, the 23rd ofthe International Furnishing AccessoriesExhibition and the 12th of SaloneSatellite. Therewill be a wide and varied range of proposals fromthe Salone Internazionale del Mobile as well as theInternational Furnishing Accessories Exhibition.The odds for the Saloni, organised by Cosmit andFederlegno-Arredo, are therefore very muchstacked up in their favour, as they reassert theirposition as the leading event in the home furni-

shing and contract sector at global level. Thepublicity page for the forthcoming 2009 editionproudly bears the masthead “The Event” sur-rounding the Saloni logo, flagging it up for all tosee, especially the as-yet uninitiated! The Saloniare not just all about trade, however, but also fea-ture a cultural project that democratically embra-ces the city itself through its own collateral events– let us not forget last year’s phenomenal suc-cess, “Leonardo’s Last Supper by PeterGreenaway” which pulled in over 50,000 visitors.Again in 2009, we will be working in partnershipwith the Municipality of Milan, which for the thirdtime has offered us its prestigious headquartersat the Palazzo Reale as a venue for a large exhi-bition –“From Magnificence to Project – FiveHundred Years of Great Italian Decorative Art andDesign Side by Side” – conceived by CristinaAcidini and Luigi Settembrini and devoted to therediscovery of the origins of Made in Italy with apanoply of modern and antique furnishings, eachwith their own special pedigree.

ENGLISHThe EventThe Saloni are again heading for the starting blocks, with all theirenthusiasm and optimism, theundeniably challenging globaleconomic climate notwithstanding

segue da pag. 1

The EventEntusiasmo e ottimismo non abbandonano i Salonineppure nel 2009, nonostante la congiunturaeconomica globale certamente non delle migliori

In primo piano: poltrona verde BALI by Poliform - tavolini SIGN by Lema - poltrona rossa PASHA by Ycami - lampadario MEDUSA by La MurrinaSullo sfondo: sitema VITA by MDF Italia - Nel televisore: poltroncine WERNER e tavolino SIGN by Lema

ph.

Alb

erto

Bra

ndal

ise

06_07_Attualita 8-04-2009 9:20 Pagina 6

Page 7: Salone del Mobile Milano - April 2009

Anche quest’anno ZonaTortona si trasformerà in unadelle aree più “cool” per fre-quenza e qualità degli allesti-

menti dedicati al design giovane, conproposte stimolanti e originali, costituen-do non più il salone “degli esclusi”, mauna vera e propria fucina di idee (e diver-timento), una sorta di kermesse parallela.Che comunque non si contrapponeall’evento di Rho, ma lo arricchisce e locompleta. In effetti gli spazi disponibili allamanifestazione ufficiale sono pochi

rispetto al numero delle società, il turn-over di aziende piuttosto scarso – i “gran-di” mai rinuncerebbero a presenziare alSalone – i costi al metro quadro elevati...Fino a qualche anno fa il Salone parevaprecluso alle aziende giovani, ma ricchis-sime di potenzialità creative. Ed ecco poisbocciare il Fuori Salone, che di anno inanno è divenuto sempre più interessante,con i suoi eventi di tendenza, spessopatrocinati da outsider del settore coninteressi trasversali in termini di target eaffinità col design. Quest’anno il

Manifesto di Zona Tortona 2009, dàampio spazio al design e alla sua applica-zione: dall'automotive all'arredo, dall'ar-redo alla decorazione, sino allo sport.ZonaTortona Design (di Designpartners)ha seguito, in otto edizioni, un percorsodi sviluppo rilevante, con una percentua-le media di crescita annua del 16%.L’edizione 2008 ha registrato la parteci-pazione di più di 200 clienti, 1.000 gior-nalisti e 88.000 visitatori. Le previsioni perl’anno 2009 confermano questo trend.L’evento Zona Tortona cresce anchegeograficamente, allargando i suoi confi-ni verso Zona Romana, le cui principalilocation saranno Spazio Botta, con i suoiampi loft inseriti in un tipico edificio in stilemilanese e il teatro Franco Parenti, recen-temente ristrutturato dall’architettoMichele De Lucchi. Tra le curiosità del-l’area Tortona 2009 spicca DesignLounge, un evento realizzato in collabo-razione da ZonaTortona Design conVeuve Cliquot Ponsardin: uno spazio di400 mq nel Magna Pars di via Tortona 15è stato allestito da Adam D. Tihany, uncelebre hospitality designer, nel quale cisarà un ristorante, un bookshop di libridedicati al design, un’area relax e unmedia center dove leggere le testate didesign provenienti da tutto il mondo.Media Suite è invece un luogo creato peri giornalisti, nell’area del quartiere deldesign, protetto dai forti flussi di visitatori,dove i professionisti potranno lavorare,rilassarsi e chiedere tutte le informazioninecessarie per il loro lavoro. Invece ZonaTortona TV+DeTnk è la prima televisioneche si occuperà esclusivamente di que-st’area del design: Max Fraser, esperto didesign, effettuerà interviste ai protagonistidel settore, visibili su alcuni schermi distri-buiti sul territorio e su YouTube.

Tra gli eventi Fuorisalone 2009(www.2009.fuorisalone.it), segnaliamoIsola della Moda, (www.isoladellamoda.it)che presenterà progetti di moda criticache hanno come comune denominatorela sostenibilità ambientale: produzioni akm zero, capi realizzati con gli scarti dellegrandi produzioni, vestiti "rifatti" utilizzan-do capi vintage, esemplari prodotti contessuti provenienti da coltivazioni biologi-che... Quest’anno il designer Alex Turco –allo Spazio Borgonuovo, in viaBorgonuovo, 1, organizza la sua primagrande mostra personale ideando unprogetto originale e di grande impatto,capace di armonizzare appieno la volon-tà di presentare elegantemente i propriprodotti e di proporli tramite una strutturadi vendita temporanea. Da non perdereanche la prima Design Open Collection“TORTONA35 Milano-Collection (viaTortona, 35, Skywalk, www.designmin-dstudios.it): sulla scia del concept partitonel 2008 da DesignYourMind: “percorsi

di ricerca e ricerca di percorsi” dall’inizia-tiva di aziende del network nasce unnuovo marchio che ha voluto puntareesclusivamente sulle ”menti progettuali”senza fare differenza alcuna fra giovani,meno giovani o designer di fama.

FLASH&PILLSNON SOLO CONTRACTAlgor con le sue diverse opzioni travarianti e finiture, compresa l’impilabilità,conferma la trasversalità di utilizzo deiprodotti Arper, pur privilegiando la desti-nazione contract rispetto al residenziale.

CONTRACT AND MUCH MORE

Algor, with its different variant andfinishing options, including stackability,confirms the use transversality of Arperproducts, though privileging more thecontract than the domestic destination.

UNA POLTRONCINA DI

GRANDE IMPATTO ESTETICO

Scratch di Cappellini (designer PatrickNorguet) è una poltroncina con strutturain legno massello di frassino. Seduta eschienale sono in poliuretano espanso aquote differenziate, rivestiti con tessuti epelli di collezione.

AN EYE-CATCHING ARMCHAIR

Scratch di Cappellini is a smallarmchair in ash wood. Sitting surfaceand back are in expanded polyurethanewith differentiated thicknesses, coatedwith collection fabrics and leathers.

APPENDIABITI TRASFORMABILE

E’ Hola di Bellato, un appendiabiti inlegno laccato lucido o opaco in 11varianti di colore. Nelle fessure dellasua base possono essere posizionateda 3 a 8 aste appendiabiti (disponibiliin 3 altezze differenti). La base puòdivenire un comodo piano d’appoggiocon portaombrelli e portascarpe.

A TRANSFORMABLE CLOTHES HANGER

Bellato’s Hola is a clothes hanger reali-zed into 11 different colors in lacqueredor opaque wood, and into the base from3 to 8 different colored poles ( availableinto three different heights) can be fitted.Base can be a useful umbrella stand ora shoe holder.

THE WORLD IN A TRADE SHOW

Never undervaluing the heavi-ness of the crisis in pro-gress, a cautious optimismis evident from our interlocu-

tors - big Lombardy, Veneto and SouthItaly-based companies - above all thewish of never being too much penali-sed by the negative economic situa-tion, the will of believing in this ‘Madein Italy’ that is not just made of objectsand creations, but it represents a phi-losophy, a life-style, the wish of findingalternative solution to the problems.And data provided by the “Crisis andcompanies” enquiry developed byUfficio Studi of the Chamber ofCommerce of Monza and Brianza testi-fy this will of reacting. Lombardy com-panies are actually already ready toinvest for 2009 over 7 billion euros. Toovercome the crisis, a 64.5% ofLombardy managers ask for company-friendly fiscal measures and a mangerout of five thinks it is necessary to inter-vene in the relations with the banks.Lombardy managers wish to overcome

their problems by looking for new mar-kets/orders (24.8%), resisting againstthe problems (21.3%) and investing onadvertisement and marketing (13.3%).Thus loving Made in Italy means safe-guarding the Italian core-business, i.e.the winning weapon of our competitive-ness already programming the future:when the crisis will be over, the worlddemand will start again and we’ll haveto be ready to “attack” markets again.Participating to Saloni however isalways a winning move. Data speakclear: the Saloni visitors in the last tenyears have not dropped off apart for2003 (-1.2%). Presences in 2008achieved 350,000, excluding the ope-ning to the public (30,000 more atten-dees). Italian visitors for about ten yearshave been 90,000 while foreign visitorshave really boomed: their growth hasbeen constant, in 2008 they achieved210,000. Therefore the Made in Italy isalways successful, provided we beca-me really good ambassadors in theworld, never getting used to any crisis.

ENGLISH

Scratch

Hola

Algor

Saloni, Fuori Salone andthe surrounding cultural fermentto fight against the crisis

I Saloni, il Fuori Salone e il grandefermento culturale “indotto”

per combattere la crisi

722-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

Made in Italy, a lifestyleFor six days Milan becomes the link between productionand distribution, designers and international audience,companies and consumers, trends andneeds, Italy and the world

This year as well, “zona Tortona” will

turn into one of the coolest areas interms of frequency and quality of theevents dedicated to the young

design, with stimulating and original proposals,thus representing no more the “exhibition of theexcluded”, but a real workshop of ideas, a sortof parallel show. Which however does not clashwith the Rho event, but it enriches and comple-tes it. The spaces available at the official tradeshow are just a few compared with the numberof companies, the companies’ turn-over is quitepoor – the big names would never give uptaking part to the Salone – and costs per squa-re meters are really high... Up to a few years agoSalone seemed to be not affordable for theyoung companies. And then Fuori Salone star-ted meeting with a great success: from year toyear it has become increasingly interesting, withits trendy events, often promoted by outsiderswith cross interests in terms of target and close-ness with the design. This year the Zona Tortona2009 manifesto enhances the design and itsapplication: from automotive to furnishing, fromfurnishing to decoration up to the sport.ZonaTortona Design (of Designpartners) overeight editions has highly developed, with an ave-rage growth rate of 16%. The 2008 edition regi-stered the participation of over 200 customers,1,000 journalists and 88,000 visitors. Estimatesfor 2009 confirm this trend. The Zona Tortonaevent is also growing geographically extendingits boundaries towards the Romana area. Oneof the curios of the Tortona area is DesignLounge, an event developed in collaborationwith Veuve Cliquot Ponsardin: a 400 squaremeter space in the Magna pars of via Tortona15, organised by Adam D. Tihany, a renownedhospitality designer in which there will be arestaurant, a bookshop, a relax area and amedia center. Media Suite is a place for the jour-nalists protected by the strong visitor flow,where professionals will be working, relaxingand asking for all the necessary infos useful fortheir work. Zona Tortona TV+De Tnk is the firstTV wholly devoted to this design area, with inter-views by Max Fraser. Fuorisalone 2009 events(www.2009.fuorisalone.it) include Isola dellaModa (www.isoladellamoda.it), that will presentcritical fashion projects, whose common deno-minator will be environmental sustainability: kmzero productions, garments made of rejectsfrom big productions, vintage dresses, piecesproduced with fabrics from organic cultivations.This year the designer Alex Turco - SpazioBorgonuovo, in via Borgonuovo, 1 - organiseshis first big personal show. Not ot be missedeven the Design Open Collection “TORTONA35Milano-Collection (via Tortona, 35, Skywalk,www.designmindstudios.it): a new brand aimingexclusively on the “planning minds”, withoutmaking any differences between young, older orrenowned designers.

ENGLISHThe Fuori Saloneof the creativesA kaleidoscope of newproducts, initiatives andevents will enliven theVia Tortona areaduring i Saloni

Belli dentro, ma anche Fuori...

Il Fuori Salone dei creativiUn caleidoscopio di nuovi prodotti, iniziative ed eventianimeranno il quartiere di Via Tortona durante losvolgimento de i Saloni, ravvivando le ore serali:considerazioni su questo grande fenomeno dihappening e alcuni eventi da non perdere

parentesi del 2003 in cui un calo deivisitatori italiani ha comportato unalieve flessione sul dato generale(-1,2%). Le presenze hanno rag-giunto nel 2008 quota 350mila, con-siderando solo gli operatori specia-lizzati ed escludendo l'apertura alpubblico (altre 30mila presenze).Mentre i visitatori italiani si sonoassestati per tutto il nuovo decenniosu quota 90.000 per poi superare lasoglia delle centomila presenze apartire dall'ultimo biennio; è inveceinteressante analizzare l'exploit dellamanifestazione sui visitatori stranieriche ne sanciscono l'internazionalitàe la caratteristica di evento di riferi-mento per il settore. Dal 2000 i visi-

tatori di provenienza estera sonocresciuti in modo progressivo, sep-pure a un ritmo più lento nel 2003,anno in cui il mercato mondiale hasubito una contrazione. Da quell'an-no però l'andamento è stato sostan-zialmente indipendente dal cicloeconomico e ha visto una crescita incostante aumento fino a toccare le210mila presenze del 2008, risultan-do nel 2002 e nel 2005 controciclicorispetto alle esportazioni dei mobilidelle aziende italiane. Quindi il Madein Italy “tira” sempre: l’importante èesserne degni ambasciatori nelmondo, badando a non commetteremai passi falsi e soprattutto senza“abituarsi alla crisi”.

66-68

Altri eventi e curiositàsul FUORI SALONE sitrovano a pagina...

Other events and curiosabout FUORI SALONEcan be found at page...

06_07_Attualita 8-04-2009 9:20 Pagina 7

Page 8: Salone del Mobile Milano - April 2009

08_09_Flexform 7-04-2009 17:49 Pagina 8

Page 9: Salone del Mobile Milano - April 2009

08_09_Flexform 7-04-2009 17:49 Pagina 9

Page 10: Salone del Mobile Milano - April 2009

10 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

ECONOMIA & MERCATIFLASH&PILLSAVVOLGENTI FORME

Tradizione e design contemporaneo siuniscono nel divano Polo by Piero Lissoniper Poltrona Frau. Configurazioni defini-te, come la poltrona, il 2 posti o il 3 postio configurazioni aperte garantite da varielementi componibili, compresa unachaise longue. Il comfort dei grandi cuscinisi racchiude nella protezione lineare dellastruttura, rivestita in Pelle Frau®.

WRAPPING SHAPES

Tradition and contemporary designcombine in the Polo sofa by PieroLissoni for Poltrona Frau. Definedconfigurations, like the armchair, the 2seat or 3 seat sofa, or open configura-tions ensured by various modularelements, including a chaise longue.The big pillows’ comfort is highlighted bythe structure coated with Frau leather®.

SEDUTE PER SEDURRE

Domitalia presenta ForYou, sedia impila-bile in polipropilene rinforzato con fibra invetro, adatta per uso interno ed esterno, eLynea, sedia con base in metallo vernicia-to e scocca in policarbonato. Entrambe lecreazioni sono disponibili in diversi colori.

SEDUCING CHAIRS

Domitalia presents ForYou, stackablechair made in polypropylene reinforcedwith fiberglass, suitable for indoor andoutdoor use and Lynea, a chair with astructure in satinated aluminium andpolycarbonate shell, both of themavailable in different colours.

TAVOLO IN LEGNO LACCATO

Quadrato o rettangolare ma sempre digrandi dimensioni, Brando è il nuovotavolo in legno laccato di EmmeBi dise-gnato da Stephan Veit. La particolareforma geometrica delle gambe dona allastruttura un effetto di inedita leggerezza,grazie anche al piano piegato a 45°.

LACQUERED WOOD TABLE

Square or rectangular, the newEmmeBi Brando table is a big dimen-sion item, realized into lacquered woodand designed by Stephan Veit. Its mainfeature is the peculiar shape of the legs,that thanks to their bended plane at 45°,gives the table structure an unusuallightness appearance.

Lo scorso anno si è chiusocon segno negativo per ilsettore Legno-Arredamentodopo due anni di congiuntu-

ra positiva, nonostante le turbolenzesui mercati internazionali non sianomancate. Il fatturato alla produzioneper la filiera legno-arredamento èsceso del 4,5% portando il valorecomplessivo prodotto a poco menodi 38 miliardi di euro. È quanto emerge dai dati preconsunti-vi del Centro Studi Cosmit/Federlegno-Arredo che sembrano mostrareun'evoluzione peggiore di quanto pre-visto all’inizio dello scorso anno, pro-prio a causa della crisi economica inter-nazionale e del negativo andamentodell'ultimo trimestre che ha condiziona-to le stime di fine anno. Il quadro setto-riale delineato dalle prime stime riferiteal 2008 indicano che l'andamentonegativo è stato soprattutto condizio-nato dalla domanda interna visto che ilconsumo interno apparente è diminui-to del 6,3% (31,4 miliardi di euro)rispetto al 2007. Le esportazionisono anch'esse diminuite del 2%,per un totale di 13,4 miliardi di euro,a fronte di una calo significativo delleimportazioni del 7,8%. Il risultatocombinato di questi andamenti haportato a una crescita del saldo com-merciale di filiera a oltre 6,5 miliardi dieuro: quasi il 5% in più rispetto all'an-no precedente. Leggendo con piùattenzione i dati, rimane la conside-razione che la crisi a cui il settore faoggi fronte è prima di tutto generatada una flessione del sistema economi-co internazionale, e non specifica delsettore: si tratta di una crisi "importa-ta", più che di una mancanza di com-petitività. L'andamento negativo delconsumo interno non deve trarre ininganno: in parte esso è dovuto aminori acquisti di materia prima esemilavorati dell'industria dell'arre-damento e in parte è legato alla fles-sione dell'edilizia, vero e proprio trai-no economico degli ultimi anni per ilmonte della filiera (legno strutturale eprodotti in legno per l'edilizia).

"A differenza di quanto è avvenutoper la flessione registrata nel 2005non siamo di fronte a una crisi dicompetitività del nostro sistemapaese o della nostra rete di imprese:questa è una crisi economica globaleche arriva da mercati lontani dalnostro – commenta il presidente diFederlegno-Arredo, Rosario Messina.Occorre però distinguere due com-ponenti distinte: da un lato le attualidifficoltà dipendono da fondamentalieconomici internazionali che sonoandati fuori controllo e che ci vorràtempo per riequilibrare. Per questaragione non si può essere ottimistianche per il 2009. C'è poi unaseconda componente che è quella"emozionale" e che condiziona leaspettative: agisce nel breve periodoe in modo molto intenso, comeabbiamo visto negli ultimi mesi.Occorre, da questo punto di vista,essere capaci di mantenere gli obiet-tivi di medio-lungo periodo senzafarsi condizionare troppo dai risultatiimmediati, dimostrare al mercato chesi crede in quello che si fa." La cresci-ta del saldo commerciale tuttavia

mostra come, anche in un annonegativo, il settore legno-arredamen-to rimanga uno dei capisaldi dell'eco-nomia del nostro Paese e dimostritutta la sua competitività in un merca-to complesso come quello attuale. Sitratta di una crescita in controten-denza rispetto ad altri settori manifat-turieri ed è, inoltre, un contributo cheaiuta a pagare la bolletta energeticavisto che fino a luglio i prezzi delle

materie prime energetiche eranoschizzati alle stelle e, solo negli ultimimesi, si è alleggerita a seguito delcalo del prezzo del petrolio. Nel2008, tra i primi Paesi clienti del set-tore arredamento vi sono la Russia,che è diventato il quarto mercato disbocco in valore, e aumenta i propriacquisti del 26,4%, la Grecia del2,7%, gli Emirati Arabi Uniti del42,8%. Nel complesso si tratta dieccezioni in un quadro che però nondimostra contrazioni particolarmenteintense a parte per gli Stati Uniti,dove la crisi immobiliare e la stretta

creditizia mostrano i loro effetti inmodo rilevante (-22,3%), e la Spagna(-10,1%), paese europeo nel quale lacrisi è arrivata con qualche mese dianticipo rispetto al resto della UE.

(fonte sito Federlegno)

48Le Edizioni del Salone del Mobile a Milano

Salone del Mobile editions

200Mila metri quadratiLa superficie espositiva

Thousand square metersThe exhibition surface

Anche in quest'annodifficile è continuato il

processo di internazionaliz-zazione del settore - affermail presidente di FederlegnoRosario Messina. - Il rappor-to tra esportazioni e fatturatoha superato la soglia psicolo-gica del 50%: oggi per ogni100 euro prodotti ne esportia-mo 52. Questo dimostra chela riorganizzazione delle impre-se partita all'inizio degli anni2000 non cambia direzione,neppure in un momento dicongiuntura negativa.L'altro aspetto positivo è chein realtà, come negli anniscorsi, pur in un andamentomedio non positivo nonmancano aziende che conti-nuano a crescere.

La congiuntura negativa come un’opportunità?

Una crisi da affrontare...e da vincere!

L’ ANDAMENTO DEL SETTORE LEGNO-ARREDAMENTO NEL 2008 THE FURNISHING INDUSTRY TREND IN 2008

A crisis to be faced...and to be won!A difficult year, but at thesame time an opportunityfor a new outlook, since thecompanies might give theirbest to innovate productsand organisational models

Last year closed with a negative signfor the wood-furnishing sector, aftertwo years of positive economicsituation, in spite of the turbulent

international market. The production turno-ver for the wood-furnishing industry hasdropped by 4.5% bringing the total valueproduced to less than 38 billion euros. Thisis what emerges from the data provided byCentro Studi Cosmit Federlegno-Arredo,that seem to show a worse evolution asagainst what foreseen at the beginning oflast year, just due to the international econo-mic crisis and the negative trend of the lastthree-months that has influenced the end ofthe year estimates. In 2008 the negativetrend was especially influenced by homedemand since the apparent internal con-sumption has decreased by 6.3% (31.4 bil-lion euros) as against 2007. Exports havedecreased by 2%, totalling 13.4 billion eurosas against a meaningful import drop of7.8%. The combined result of these trendshas led to a growth of the supply chain cre-dit balance of over 6.5 billion euros, almost5% more than the previous year. Readingdata more carefully, we assume that thepresent crisis is generated by a drop of theinternational economic system and it is notspecifically related with the sector. Thenegative trend of home consumption is par-tly due to reduced purchases of raw mate-rials and semifinished products in the furni-shing industry and is partly associated withthe building sector drop, a real economic‘dragging’ factor upstream the supply chain.“Unlike what occurred for the decline in2005, we are not facing a competitive crisisof our country-system or of our enterprisenetwork: this is a global economical crisis,coming from far-away markets - commentson it Federlegno-Arredo Chairman, RosarioMessina. - Yet we must distinguish two dif-ferent components: from the one side thepresent problems depend on economicinternational variables that went out of con-trol. It will take time to control them. That iswhy we cannot be optimistic for 2009. Thenthere is a second component that is the“emotional” one and that influences theexpectations: it acts in the short run and in avery intense way, as we have seen over thelast few months. We need to be able tokeep the medium-long run goals withoutbeing too influenced by the immediateresults, showing to the market we believe inwhat we do”. In 2008, the first countries thatare customers of the furnishing industryinclude Russia, that has become the fourthmarket in value, increasing its purchases by26.4%, Greece by 2.7%, Arabian Emiratesby 42.8%. All in all, these are exceptions in ascenario that does not show very particulardrops apart for the Usa, where the real esta-te crisis show its effects in a relevant way (-22.3%), and Spain (-10.1%), the Europeancountry in which the crisis has arrived a fewmonths earlier as against the rest of the Eu.

ENGLISH

2.659 Espositori in 14 padiglioniClassico, Moderno, Design,Euroluce e SaloneSatellite

Exhibitors in 14 hallsClassic, Modern, Design,Euroluce and SaloneSatellite

Un anno non facile ma al contempo un’occasione pernuove prospettive, poichè le imprese potrebbero dareil meglio per innovare prodotti e modelli organizzativi

Polo

ForYou

Brando

10_11_Economia_Elam 8-04-2009 9:21 Pagina 10

Page 11: Salone del Mobile Milano - April 2009

10_11_Economia_Elam 8-04-2009 9:21 Pagina 11

Page 12: Salone del Mobile Milano - April 2009

12 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

PRIMO PIANO Daniela Mascheroni, Marketing & CommunicationManager di MisuraEmme, ci parla

dell’escalation di un’azienda vincente

MISURAEMME. INCONTRO CON DANIELA MASCHERONI

“Misuraemme è un’aziendacompleta, in grado di for-nire a clienti e rivenditoriprodotti di indiscutibile

valore, che vanno dal letto, all’armadio, ai com-plementi, dalle camerette...sino a Crossing, lanostra punta di diamante, un programma che siè perfettamente integrato con il precedentesistema Tao Day di Mauro Lipparini”. Cosìafferma Daniela Mascheroni, marketing ecommunication manager che aggiunge: “Lacompletezza di Misuraemme si rivela altresì nelservizio al cliente e ai rivenditori. A quest’ultimioffriamo periodicamente corsi di formazione

dedicati, in modo da aumentare le loro compe-tenze relative al prodotto e alle sue potenziali-tà”. Arredi che, come dicevamo in precedenza,si distinguono per l’accuratezza di dettagli efiniture, come ad esempio la lucidatura a cin-que mani, la quale garantisce una notevole niti-dezza delle immagini riflesse sulle superfici,oppure la laccatura all’acqua, un trattamentoaltamente ecologico: Misuraemme è stata trale prime aziende a utilizzarlo nel comparto delmobile. Una qualità che risale al 1939, che ècresciuta incessantemente nel corso deglianni e che è oggi è gestita dalla terza genera-zione della famiglia Mascheroni-Borgonovo,

sempre supportata da grandi professionisti,architetti e designer, in una straordinaria siner-gia produttiva di idee e di realizzazioni.“Misuraemme viene incontro alle esigenze deiconsumatori più disparati”, sottolinea DanielaMascheroni. “Per coloro che desiderano fareinvestimenti a lungo termine, ossia prodottieccellenti e che durino nel tempo, abbiamo lenostre linee tradizionali, mentre con la lineaGab, che offre ottimi prodotti ma a prezzi piùaccessibili, stiamo sviluppando interessantiprogetti di arredamento di alberghi e ostelli inItalia e all’estero”. Al Salone Misuraemmeripropone Crossing di Mauro Lipparini, il

L’incomparabile“dream team”

dell’arredo

LE GRANDI TAPPE DI UN’AZIENDA STORICA

1970 1986 1995

1980-85 1988-1995

Collezione CONTINUITÀdisegnata dall’Arch.

Adalberto Dal Lago, nuovosistema di ripiani e spalleche passa dal solo legno

alla laccatura colorata.

Presentato il progetto JOKERdell’Arch. Dal Lago.

MisuraEmme acquisisce il marchio“GAB”, azienda produttrice dicamerette, sistemi notte/giorno per unpubblico giovane e per il contract.

MisuraEmme collaboracon noti designer come:Vitelli&Ammanati,Ugo La Pietra, Sergio Astie Dante Benini.

Ennio Arosio firma i lettiBEATRICE, ASTRID e CAMILLA.Nasce MASTRO, serie di armadi conl’interno color fragola.

Nel periodo ricco di stimoli per il designitaliano che va dagli anni ’60 agli ’70, si

distinguono in Italia aziende produttrici dimobili che offrono al mercato una vivace

gamma di proposte, tali da attirarel’interesse della cultura internazionale di

questo settore del design che aveva fattoriferimento soprattutto alle esperienze di

paesi nordici. La dimensione relativamenteridotta di imprese come MisuraEmme,

assieme alle possibilità di sperimentazionea essa connesse, le capacità dei nuovi

imprenditori, la tensione verso il mondodella cultura, un gruppo di designer di

capacità e talento, favoriscono unasignificativa affermazione di questa tendenza.

12_13_PrimoPiano_MisuraEmme 8-04-2009 9:22 Pagina 12

Page 13: Salone del Mobile Milano - April 2009

1322-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

“Misuraemme is a complete company,

capable of supplying customers andresellers with added value products,ranging from the bed, to the wardrobe,

to the furnishing objects and fittings, from children’s bedro-oms to...Crossing, our crown’s jewel, a program that hasperfectly integrated with the previous Tao Day system, byMauro Lipparini”. Daniela Mascheroni, Misuraemme marke-ting&communication manager asserts so and she adds:“Misuraemme’s completeness is also evident in our customerand reseller assistance service. Resellers are periodically offe-red special training courses, in order to increase their pro-duct-related skills and our product potential”. Pieces of furni-ture that, as we were saying before, stand out for their highlyaccurate details and finishes, such as for instance the five-coat polishing treatment, which ensures an unparalleled cle-arness of the images mirrored on the surfaces, or the watervarnishing, a highly environmentally-friendly treatment widelyused by Misuraemme. A quality dating back to 1939, that hasgrown uninterruptedly over the years and that today is mana-ged by the third generation of the Mascheroni-Borgonovofamily, constantly supported by big professionals, architectsan designers, in an extraordinary production synergy of ideasand new developments. “Misuraemme meets the mostvaried consumers’ needs”, points out Daniela Mascheroni.“To those who wish to make investments in the long run, i.e.products that last in time, we offer our traditional lines, whilethose who pay attention for a good quality-price ratio, usual-ly opt for our Gab line, thanks to which we are developingquite interesting hotel and hostel furnishing projects in Italyand abroad”. At Milan Salone, Misuraemme proposes againCrossing, designed by Mauro Lipparini, which refreshes theconcept of boockcase. The panels of which it consists, withless weight, allow the bookcase to be hanging giving a verynew sense of “visible lightness”. The unit consists of threecrossing layers of solid poplar wood in between two layers ofMDF, veneered and water-soluble base varnish. Anothernovelty is the new catalogue dedicated to wardrobes produ-ced in various sizes and finishes 8 cm and with a 38 mmthickness that will give a higher sensation of solidity andadded value. Crossing Night represents an innovative con-cept of wardrobe, giving an extreme planning freedom, withremarkable thicknesses. A suggestive catalogue, that evokestravelling, fashion, emotional experiences and the life storieswhich Misuraemme draws at for its unforgettable creations.Visitor just have to come round the company’s huge stand toadmire Misuraemme’s creativity and quality, as well as to leafthrough the important catalogue in which all the products thatcannot be seen at the show can be viewed.

The furnishing“dream team”A company that has always hadin its chromosomes the intuitionfor new trends and the capabilityof “seeing beyond”

ENGLISH

Daniela Mascheroni, MisuraEmme Marketing &Communication Manager, talks aboutthe escalation of a winning company

HALL 7 - STAND G11-H16www.misuraemme.it

quale reinventa il concetto libreria. I pannelliche lo compongono consentono alle scaffala-ture di poter essere sospese. Il CentroRicerche dell’azienda ha individuato un mate-riale dotato di massima stabilità e indiscutibi-le leggerezza: un listellare di pioppo a 3 stratitra di loro incrociati, placcato tra due strati diMDF, impiallacciato e verniciato all’acqua.Altra grande novità: il nuovo catalogo dedica-to agli armadi, con la collezione completa-mente rinnovata. Gli armadi hanno possibilitàdi componibilità ogni 8 cm e spessore di 38mm e conferiscono una maggiore sensazionedi solidità e valore aggiunto.

Con Crossing Night viene introdotto uninnovativo concetto di cabine armadio all’inse-gna di un’estrema libertà progettuale, conspessori di grande valore, laccati o in essenzae tutte le peculiarità di Crossing. Il catalogoevoca il viaggio, la moda, i vissuti emozionali ele storie della vita alle quali Misuraemmeattinge per le sue indimenticabili creazioni. Aivisitatori non resta che fare un salto all’impo-nente stand per toccare con mano la creativi-tà e la qualità di Misuraemme, oltre a sfoglia-re l’importante catalogo nel quale è possibileammirare anche tutti i prodotti ovviamentenon visibili alla manifestazione fieristica.

Una società che ha sempreavuto nei propri cromosomil’intuito per le nuovetendenze e la capacitàdi “vedere oltre”

foto centrale_ CROSSINGfoto a sinistra_ TAO DAYfoto in basso a sinistraTAVOLO BELLAFONTE E POLTRONCINE MICHELLEfoto in basso a destra_ ARMADIO METROPOLITAN

1998-2002 2002

1996

Nuove collaborazioni con architetti delpanorama internazionale, comeMauro Lipparini, che firma TAODAY, unsistema precursore di soluzioni innovativeper l’organizzazione delle pareti.

Prende il via il marchio“SARTORIA ITALIANA ARMADI”, una rete dipunti vendita dedicata e altamente specializzata.

2005-06 Nascono, disegnati dall’arch. Mauro Lipparini:BLOCK sistema di contenitori, il divanoBORDERLINE e MONOS. Vengono propostianche il letto NUBA e l’armadio SEGMENTA,sempre dell’arch. Mauro Lipparini.

Acquisizione del marchio “ATELIER”,complementi di arredo conle firme di rinomati designer. 2003

MisuraEmme inaugura un nuovo modo di fareimpresa senza inquinare: con l’innovativoimpianto di verniciatura all’acqua checonsente all’azienda di ottenereil prestigioso marchio AQUAVER.

2007

Nasce CROSSING una vera innovazione chereinventa il concetto di libreria.Sempre di Mauro Lipparini vienepresentato il divano SITIN.

12_13_PrimoPiano_MisuraEmme 8-04-2009 9:22 Pagina 13

Page 14: Salone del Mobile Milano - April 2009

14 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

L’INTERVISTA Edi Snaidero, Presidente e AmministratoreDelegato del Gruppo Snaidero, presenta il

progetto Orange e le nuove strategie aziendali

GRUPPO SNAIDERO. INTERVISTA A EDI SNAIDERO

Snaidero, un nome, una spe-cializzazione, una garanzia:cucine che durano una vita,prodotte interamente all’inter-no di un gruppo animato dauna non comune tensione

progettuale e un marcato amore perla qualità. In controtendenza rispettoa un mercato in cui i consumi di cuci-ne calano in maniera importante,Snaidero, primo gruppo italiano nellaproduzione e distribuzione di cucinein Europa, coglie l’occasione dellacrisi per innescare un radicale cam-biamento in termini progettuali, indu-striali, di servizio e di comunicazione.Ne discutiamo in questa intervistacon Edi Snaidero, presidente e ammi-nistratore delegato.

Qual è il valore aggiunto di unGruppo come il vostro, in gradodi progettare e realizzare i pro-dotti interamente in azienda? Ogni cucina Snaidero scelta dalcliente finale in negozio è diversa datutte le altre, in quanto adattata alleesigenze funzionali oltre che esteti-che e ai vincoli di spazio di una strut-tura abitativa. Ciò significa non solosviluppare cucine “uniche” ma anchecon un background industriale ecommerciale che garantisca al clien-te finale un’adeguata assistenza in

fase progettuale, vendita e post-ven-dita. Ritengo che questo sia il verovalore aggiunto di un gruppo indu-striale come il nostro: la capacità diprogettare e orientare tutta la filierasecondo un nostro disegno, fermorestando che l’esistenza di relazioniforti con tutti i nostri partner a montee a valle è la condizione primaria peril successo di qualsiasi iniziativa.

Cosa offrite di davvero specialerispetto ai competitor? Produrre esclusivamente cucine, solocon materiali di altissima qualità e nelmassimo rispetto dell'ambiente è ilpunto di forza assoluto dell'azienda.Ma alla specializzazione si affiancanoanche una politica spiccatamente"customer oriented" e l’incessatoconfronto con il mercato e le sueevoluzioni stilistiche, sociologiche eculturali: perché la differenziazione didesign e di prodotto, unitamente allaflessibilità e alla costante spinta all'in-novazione tecnologica, rappresenta-no per noi fattori indispensabili percompetere nell'attuale globalizzazio-ne dei mercati, dove la necessità diallargare la propria presenza com-merciale va di pari passo con la capa-cità di controllare le dinamiche delmercato, soprattutto in un momentodelicato come questo.

Primi in Europa nell’export.Quale il segreto? All’estero come in Italia la forza delmarchio Snaidero è certamente lasua storia: da oltre 60 anni siamopresenti sul mercato italiano e da 40esportiamo le nostre cucine in tutto ilmondo puntando a un posizionamen-to che gioca sul valore di un designraffinato tutto Made in Italy, supporta-to da un altissimo livello qualitativo dicomponenti e materiali.

In questo periodo di crisi,come risponde Snaideroalle mutevoli esigenze dei propriclienti e consumatori? Sono fermamente convinto che die-tro la flessione dei consumi non vi siasoltanto un minor reddito disponibile,ma l’emergere di nuovi comporta-menti, atteggiamenti e valori chesarebbe davvero miope ignorare. Ilconsumatore in questi anni, non solonel nostro settore, è diventato piùattento, più selettivo, più competen-te. Nuovi valori come autenticità,sobrietà, etica, cultura digitale,sostenibilità ambientale, stannoorientando le sue scelte. Ed è conquesto mutato scenario di consumoche ci stiamo confrontando, metten-do in discussione ogni aspetto dellanostra strategia aziendale. Perché

A new vision fora fast-growing market A company creating value through continuous innovation,capable of facing the present challenges and changeswith behaviours in tune with the moment we are living.All this is testified by the revolutionary Orange projectand by the new company strategies. Edi Snaidero speaksabout them hereafter

Una visione nuova perun mercato in evoluzioneUn’azienda che crea valore attraverso l’innovazionecontinua, capace di affrontare le sfide e icambiamenti attuali con atteggiamenti insintonia con il momento che stiamo vivendo.Tutto ciò è testimoniato dal rivoluzionario progettoOrange e dalle nuove strategie aziendali di cui ciparla Edi Snaidero

14_15_Intervista_Snaidero 8-04-2009 9:25 Pagina 14

Page 15: Salone del Mobile Milano - April 2009

l’obiettivo non è solo uscire dallacrisi, ma proporci, all’uscita del tun-nel, con un modello di crescita sinto-nizzato con le nuove sensibilitàsociali e ambientali.

Approfondiamo il concetto diProgetto Orange che aveterecentemente presentato allastampa: si tratta di una visioneprogettuale in risposta alle esigenzedi questo momento particolare? La decisione di sviluppare il proget-to Orange è stata presa quando èscoppiata la crisi, come soluzione aigrandi cambiamenti del mercato, iquali, oggi più che mai, evidenzianoun addio al superfluo e una crescen-te richiesta di moderazione. Stiamoinfatti vivendo una grande rivoluzionedei costumi, che durerà più dellacrisi. Frutto di un innovativo sistemadi co-design internazionale che hacoinvolto tutte le aziende, italiane,francesi e tedesche del GruppoSnaidero, il trade e il consumatore, ilprogetto Orange è la sintesi un pro-fondo processo di rinnovamento.L’azienda non si è limitata a innovarein termini di prodotto, ma ha ripensa-to completamente tutti i processiaziendali, dall’industrializzazione allagestione dell’ordine, dalla comunica-zione fino a una semplificazione delle

fasi di montaggio presso il privato.Decisivo è stato l’attivo coinvolgi-mento di tutta la filiera (collaboratori,agenti, punti vendita, venditori, forni-tori e installatori) che ha permesso divelocizzare i processi decisionali e disviluppo, consentendo di risolvere amonte tutti i fattori di complessità edi arrivare a un prodotto semplice dacapire, progettare, vendere, produrree installare.

Vi saranno novità anche intermini di comunicazione?Certamente. Con Orange, Snaideroha voluto rivoluzionare anche il pro-prio modo di fare comunicazione. Illancio di un’innovativa campagna diweb marketing basata sul nuovoportale “Parla con Snaidero” dedi-cato alla discussione con la pro-pria community e sul grandeimpatto del portale orange.snaide-ro.it dedicato alla presentazione diOrange, ha voluto tradurre in azio-ne diretta il coinvolgimento del-l’utente finale, sempre più multi-mediale, veloce nell’apprendere esoprattutto, capace di creare opi-nione all’interno del suo bacinosociale di riferimento. Ovviamentenon tralasceremo la comunicazioneistituzionale, puntando a una sele-zionata campagna stampa.

1522-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

From an aesthetic point of view, Orange shows a modern and dynamic design,trendy although not prevailing; the distinctive feature of this project is the “sign” ofcontinuity between the elements: Orange is a kitchen conceived with channel in thestructure, therefore exalting its clear and elegant lines. The true strength of Orangeproject is however its smart tecnica makeup: the company aims at developing acompact design concept, highly condensed. Thanks to a significant design effort,Orange eliminates the concept of “non standard items”: base, wall and tall unitswill be available as a standard “by meter”. Therefore the development of coun-tless lay-out solutions will be possible. The storage capacity will be improvedthanks to the flexibility in both height and width of cabinets, making the best useof space. The practical use of this new project has been attentively considered:a large number of fitting solutions for drawers, baskets and tall units make Orangea real kitchen laboratori, warm and tangible.

Edi Snaidero, Snaidero Group CEO and Chairman,talks about the Orange project and thenew company strategies

SNAIDERO RINO SPAPHONE +39 0432 063111

www.snaidero.it

Dal punto di vista estetico Orange si presenta con un design moderno edinamico, trendy ma non prevalente; il tratto distintivo del progetto è il“segno” di continuità tra un elemento e l’altro: Orange è una cucina con-cepita con gola nella struttura, e di conseguenza come cucina dal carat-tere chiaro ed elegante. Tuttavia la vera forza del progetto Orange risiedenell’intelligenza della sua concezione tecnica. Il sistema progettuale ècompatto e fortemente concentrato, grazie alla focalizzazione della cucinasu elementi mirati che consentono una straordinaria flessibilità composi-tiva. Viene eliminato il concetto del “fuori misura”, consentendo di lavorarecon basi, pensili e armadi letteralmente con uno standard “a misura”. Ciòpermette lo sviluppo di infinite soluzioni compositive, con una grande valo-rizzazione del contenimento grazie alla flessibilità in altezza e larghezza deimobili che non spreca spazi, ma anzi li sfrutta al massimo. Grande impor-tanza progettuale è stata conferita alla funzione d’uso, con soluzioni d’at-trezzaggio di cassetti, cestoni e armadi che fanno di Orange una cucinalaboratorio dal sapore caldo e materico, al servizio delle persone.

foto centrale:ORANGE / FAMILYfoto a sinistra:ORANGE / METROPOLITANfoto in basso:ORANGE / YOUNG

A sober, comfortable, essential kitchen

http://orange.snaidero.it/

Una cucina sobria, confortevole, essenziale

Snaidero, a name, a specialisation, a guarantee: kitchenslasting a whole life, completely manufactured inside a Groupinspired by an unusual bent for planning and a remarkablelove for quality. In counter-trend as against a market in which

kitchen consumption is dropping off, Snaidero, the first Italian Group inthe production and distribution of kitchens in Europe, seizes the oppor-tunity of the crisis to start a key change in planning, industrial, service andcommunication terms. We talk about it in this interview with Edi Snaidero.

Which is the added value of a Group like yours, capable of planningand developing the products wholly in-house?Every Snaidero kitchen, selected by the end customer in the shop, is dif-ferent from all the others, since adapted to the functional and aestheticneeds and to the space ties of a specific living structure. This means notjust developing “unique” kitchens, but units having an industrial and com-mercial background ensuring the end customer an appropriate assistan-ce in the planning, sale and after-sale phase. I think this is the real addedvalue of an industrial Group like ours: the capability of planning and orien-ting the whole supply chain according to our development design.

Is there something really special you offer as against your competitors?We exclusively produce kitchens with first-rate quality materials only andwith a top respect for the environment: this is the company’s real lea-ding edge. Specialisation goes side by side with a customer-orientedpolicy and with the uninterrupted attention for the market and its styli-stic, sociological and cultural evolutions: since design and product dif-ferentiation, as well as flexibility and a constant boost for technologicalinnovation, represent for us indispensable factors to compete in the pre-sent market globalisation, where the need of enlarging one’s own salespresence goes side by side with the capability of controlling marketdynamics, especially in such a delicate moment like this.

First in Europe in the export. Which is your secret?Abroad like in Italy, the Snaidero brand’s strength certainly lies in itshistory: for over 60 years we have been present on the Italian marketand for 40 years we have exported our kitchens all over the world,aiming at a positioning based on an all Italian refined design, supportedby a very high quality level of parts and materials.

In this critical period, how does Snaidero meet thechanging needs of its customers?I am firmly convinced that behind consumption drop there is not just alower income available, but there are new behaviours, attitudes andvalues that we cannot certainly ignore. In these years the consumer, notjust in our sector, has become more careful, more selective, more com-petent. New values such as sobriety, ethics, digital culture and environ-mental sustainability are orienting his choices. We must take into accountthis different consumption scenario. Since our goal is not just overcomingthe crisis, but proposing ourselves at the end of the tunnel with a growthmodel in tune with the new social and environmental sensitiveness.

After these words of yours, I must ask you to talk about the Orangeproject, that you have recently presented to the press: is this aplanning vision in response to the needs of this delicate moment?The decision to develop the Orange project was taken in conjuctionwith advent of the crisis, as a solution to the big market changes, whichhighlight, more than ever, a farewell to the superfluous and a growingdemand for moderation. We are actually living a big habit revolution, thatwill be lasting much more than the crisis. Originating from an innovativeinternational co-design system that has involved all the Italian, Frenchand German companies of the Snaidero Group, the trade organisationand the consumer, the Orange project sums up a deep renewal pro-cess. The company did not limit itself to innovate in terms of product,but it has fully rethought all the company processes, from industrialisa-tion to the order management, from communication up to a simplifica-tion of the assembly steps at the private citizen’s. The active involvementof the whole supply chain has been key and has enabled to solveupstream all the complexity factors, achieving a product that is simpleto understand, plan, see, manufacture and install.

Is a new type of communication scheduled?Yes it is. With Orange Snaidero has aimed at revolutionising even its wayof making communication. The launch of an innovative web campaignbased on the new “Parla con Snaidero” portal and on the orange.snai-dero.it portal dedicated to Orange, aimed at involving the end user whois increasingly multimedial, fast in learning and above all capable ofcreating opinion within its social category. Obviously we won’t neglectour corporate communication, aiming at a selected press campaign.

ENGLISH

14_15_Intervista_Snaidero 8-04-2009 9:25 Pagina 15

Page 16: Salone del Mobile Milano - April 2009

16 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

L’OPINIONE

Come “sente” il mercato in questo particolare momento?Esiste un dualismo d’opinione: alcuni pensano che si tratti di una crisidestinata a durare a lungo, altri reputano che nel breve periodo qualcosapossa cambiare in meglio. Qual è la sua opinione?

Natuzzi - La crisi probabilmente non sarà breve e durerà ancora a lungo. La ripresa sarà sicuramente lentae spero riusciremo a vedere i primi segnali positivi, a livello mondiale, nel 2010. Per quanto riguarda il GruppoNatuzzi, nel 2008 abbiamo avviato un Business Plan triennale in cui crediamo e che cercheremo di portareavanti con determinazione. Pur dovendo affrontare la crisi, la nostra rimane un’azienda solida, la sola marcaglobale nel settore dell’arredamento, che vanta un’immagine unica. In 50 anni di storia abbiamo soddisfattomilioni di clienti e consumatori, avvalendoci di una rete di fabbriche, negozi e distributori presenti in tutto ilmondo. Questo nostro primato non può che essere la base per sfidare la crisi e costruire, con l’impegno ditutti, il futuro del Gruppo Natuzzi.

Zanaboni - Sicuramente il mercato non sta vivendo uno dei suoi momenti migliori e purtroppo questa crisinon si limita a un’area geografica limitata, ma è globale. La crisi finanziaria, partita dai grossi gruppi america-ni ha mandato in tilt tutto il sistema bancario mondiale colpendo i depositi di milioni di risparmiatori, diminuen-do la possibilità di acquisto e creando sempre più incertezza.

Flou - Credo sia nella consapevolezza generale che ci troviamo di fonte a una crisi mondiale e non a unmomento di riflessione del mercato. In questa situazione i consumatori pondereranno gli acquisti molto più diprima e si orienteranno verso prodotti che garantiscono il miglior rapporto qualità-prezzo e un forte spiritoinnovativo: sono le due aree che tutte le aziende, soprattutto italiane, debbono presidiare ma con rinnovatospirito pionieristico, come hanno sempre fatto in passato. Non a caso il nostro è il Paese che detiene il mag-gior numero di opere d’arte del mondo!

Busnelli - Non vi è dubbio che il mercato presenti una seria flessione. Aziende come la nostra che ope-rano nel settore medio-alto, ne risentono sicuramente in misura inferiore rispetto alle aziende che opera-no in fasce di mercato più basse. Gli investimenti effettuati nel corso del 2007 e del 2008, il rinnovamen-to della gamma, la pubblicazione del nuovo catalogo nel mese di settembre 2008, hanno consentito allaBusnelli di presentarsi sul mercato, in un momento negativo, con una notevole visibilità e forza di pene-trazione. E’ difficile anche agli specialisti formulare ipotesi sulla durata della crisi; sono tra coloro che riten-gono che iniezioni di ottimismo e fiducia, accompagnate da manovre più incisive, possano fare ripartire iconsumi entro la fine dell’anno.

Come si è chiuso per la sua azienda il 2008 e cosa prevedete per il 2009?

Natuzzi - Il 2008 si è chiuso con risultati migliori del previsto. Il fatturato, ad esempio, è cresciuto del 5%.Nel corso del 2009, nonostante la crisi economica, ci impegneremo per raggiungere l’obiettivo del pareggiocome previsto dal Business Plan.

Zanaboni - Fino all'inizio del 4° trimestre dello scorso anno non avevamo nessun sentore di "crisi", solodopo la bancarotta Lehman Brothers in settembre abbiamo visto i vari scenari internazionali modificarsi len-tamente, ma comunque siamo riusciti a chiudere l'anno in modo positivo. Quest'anno si respira incertezzasul mercato, c'e parecchio interessamento sia nei punti vendita italiani che esteri, ma le conclusioni dei con-tratti avvengono molto più lentamente. Comunque dobbiamo essere ottimisti.

Flou - Per noi il 2008 è stato in crescita, anche se abbiamo avvertito un certo rallentamento nella secondametà dell’anno. Tuttavia l’introduzione di nuovi prodotti - come ad esempio la Collezione Gold - e il perse-guimento di una strategia costantemente tesa a soddisfare i bisogni dei consumatori ci hanno permesso diconseguire risultati positivi. Il 2009 sarà indubbiamente un anno difficile e “di selezione”; credo comunqueche vi siano spazi interessanti per le aziende più propositive.

Busnelli - L’anno 2008 della Busnelli e delle aziende collegate, rispetto all’esercizio 2007, ha registrato unasostanziale tenuta dei ricavi. Aspetti positivi provengono dall’ampliamento della distribuzione e dal rientro dellaazienda nei negozi leader nell’offerta di mobili; significativo altresì il gradimento che i nuovi prodotti presenta-ti al Salone hanno avuto presso la clientela. La Busnelli ha risentito e risente della concentrazione del propriofatturato in Italia (75%) ma il percorso di consolidamento all’estero è iniziato nel secondo semestre 2008, eriteniamo possa dare buoni risultati, crisi permettendo, a partire dall’anno 2010.

Come percepisce le esigenze degli utenti/consumatori in questo periodo di crisi?

Natuzzi - In questo particolare momento l’attenzione si sposta sempre di più sulla qualità dei prodotti. Il con-sumatore, prima di scegliere, seleziona accuratamente le diverse soluzioni offerte dal mercato: l’evoluzione delletecnologie e l’abbattimento delle barriere della comunicazione hanno infatti dato al consumatore un ruolo sem-pre più attivo. I clienti richiedono prodotti unici, personalizzati, che rispecchino le loro abitudini e i loro stili di vita.

Zanaboni - In questo momento il consumatore è ancora più attento, alla ricerca di un prodotto di qualità,destinato a durare nel tempo.

Flou - C’è molta voglia di novità, voglia di evadere da uno stato di cose cupo e negativo. L’incertezza del con-testo in cui viviamo porta poi verso la rassicurazione e la qualità che solo le aziende di marca possono offrire.

Busnelli - Indubbiamente è cresciuta in questi anni la consapevolezza del consumatore, quanto mai atten-to, oltre al design, alla qualità dei prodotti, alle rifiniture, ai materiali e ai rivestimenti utilizzati. Il consumatore èdiventato molto più “maturo” e in questo periodo di crisi molto “prudente”. Le scelte vengono meditate eragionate, anche da parte della clientela che in precedenza non si poneva alcun problema nello spendere.La qualità diventa un valore aggiunto veramente determinante.La distribuzione ci segnala che se dovessero concretizzarsi il 50% dei preventivi richiesti, sarebbe ampiamen-te superato il fatturato 2008.

Che progetti e strategie attuerete nell’immediato futuro?

Natuzzi - Nel prossimo futuro i nostri sforzi si concentreranno sulla ulteriore diffusione nel mondo delle nostremarche, Natuzzi e Italsofa, e sull’espansione dell’area retail. Ci impegneremo a migliorare le performance deinostri showroom Natuzzi e Divani&Divani, lavorando sulla qualità dei prodotti e dei servizi, con una serie diazioni mirate, che adeguino i prodotti innovativi e aspirazionali, le location e il customer care al posizionamen-to della nostra marca.

Zanaboni - Nonostante questo stallo del mercato la nostra azienda non perde la sua dinamicità proponen-do, anche quest'anno, nuovi modelli di imbottiti, di complementi e nuove proposte tessili sempre all'insegnadell'eccellenza italiana che ci contraddistingue da decenni.

Flou - Continueremo la strategia del 2008 che ha visto l’ampliamento della nostra collezione, per fornire aiclienti quei prodotti complementari al letto che da anni ci vengono richiesti.

Busnelli - Come tutte le aziende è stata attuata una politica di contenimento e ottimizzazione dei costi deiprincipali fattori produttivi. Dal punto di vista commerciale sono stati formulati incentivi per sostenere le ven-dite, soprattutto nei negozi che avevano rallentato il turn-over dei prodotti nel corso del 2008. Come aziendache corre in contro-tendenza rispetto ai competitors, ci presentiamo al Salone del Mobile, con più spazio euna serie di novità, in particolare due collezioni di divani, oltre a quella già presentata a Colonia, e un nuovaofferta di complementi innovativi. Inoltre un progetto ambizioso e importante, viene presentato al Salone delMobile di Milano, in anteprima mondiale e siamo certi avrà un effetto e un eco molto positivo. In un momen-to di crisi, ritengo che le aziende che soppravviveranno alle tensioni del mercato, siano quelle che hanno con-tinuato a investire nella ricerca, nel design e nelle strategie di marketing.

ALCUNI COMMENTI SULL’ ATTUALITÀ DELLA CRISI E SULLE

PROSPETTIVE NELL’ IMMEDIATO FUTURO DA PARTE DI ALCUNI

IMPORTANTI MANAGER ALLA GUIDA DI AZIENDE VINCENTI

NEL SETTORE DELL’ ARREDAMENTO E DEL MOBILE

Pasquale Natuzzi - Gruppo NatuzziMassimo Zanaboni - ZanaboniMassimiliano Messina - FlouGabriele Galli - Gruppo Industriale Busnelli

16_17_L'opinione 8-04-2009 9:26 Pagina 16

Page 17: Salone del Mobile Milano - April 2009

LA PAROLA AI MANAGER THE MANAGERS’ OPINION

1722-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

How do you “perceive”the market in this particular moment?There is a dualism of opinion: someone thinks this is a crisis which willlast for a long time, others think that something could change for thebetter in the short run. Which is your opinion?

Natuzzi - The crisis probably won’t be short and will be lasting for a long time. The recovery will certainly beslow and I hope we’ll succeed in seeing the first positive results, on a world scale, in 2010. As to the NatuzziGroup, in 2008, we started a three-yearly Business Plan which we believe in and that we’ll try to bring aboutresolutely. Although we have to face the crisis, ours remains a solid company, the only global brand in the fur-nishing field boasting a unique image. Over 50 years’ history we have met the needs of millions of customersand consumers, relying upon a network of facilities, shops and resellers that are present the world over. Thisrecord cannot but be the base to challenge the crisis and to build up the future of the Natuzzi Group.

Zanaboni - It is sure that the market is not at its best and unfortunately this crisis is not geographically limi-ted but it is global. The financial crisis which originated from leading US groups has involved the world ban-king system causing it to go haywire and affecting the bank deposits of millions of savers, weakening the pos-sibility to purchase and generating a growing uncertainty.

Flou - I think there is a general understanding that we are facing a world crisis and not a moment of marketreflection In this situation consumers will think about their purchase much harder than before and will choo-se products that can guarantee the best quality-price ratio and that have strong innovative features. Theseare the two elements all companies, notably Italian companies, have to focus on together with a renewed pio-neer-like approach, as they have always done in the past. It’s not by chance that Italy is the country havingthe largest number of artwork in the world!

Busnelli - The market is undoubtedly undergoing an important downturn. Companies, such as ours, wor-king in the medium-high sector, are certainly less affected compared to companies working in lower mar-ket sector targets. The investments made in 2007 and 2008, the revamping of our product range and thepublishing of our new catalogue in September 2008 have allowed Busnelli to be active on the market, in anegative period, with a good visibility and a strong market penetration. It is difficult even for experts to advance any hypothesis about how long will this crisis last. I am one ofthose who think that a breath of optimism and positivism, together with more incisive measures, can helpto boost consumption by the end of the year.

How did 2008 close for your company and what do you foresee for 2009?

Natuzzi - 2008 ended up with better results than expected. For instance, the turnover has grown by 5%. Over2009, in spite of the economic crisis, we’ll try to achieve the balance goal, as foreseen by our Business Plan.

Zanaboni - Up to the beginning of the fourth quarter of last year we did not have any crisis inkling. It wasonly in September, after Lehman Brothers bankruptcy, that we began to see the international situation wasslowly changing. We succeeded in closing 2008 with positive results anyway. This year the market is uncer-tain. There is much interest in Italian and foreign stores, but contracts are concluded much more slowly.We have to be optimistic.

Flou - 2008 has been positive to us, though we noticed a slowing down in the second half of the year.Nonetheless launching new products – such as the Gold Collection – and pursuing a new strategy constan-tly aiming at meeting consumers’ needs allowed us to have positive results. 2009 will be no doubt a difficultand “selective” year; anyway I believe the most proactive companies will have interesting challenges.

Busnelli - 2008 earnings for Busnelli and for the companies collaborating with us, compared to 2007, havebeen substantially stable. Positive aspects depend on the strengthening of our distribution channels and on thecompany’s leading furniture stores; the satisfaction that the new products we presented at the InternationalFurniture Show have aroused in customers is important as well. Busnelli has suffered and still suffers from theconcentration of its turnover in Italy (75%). The process to consolidate abroad was started in the second seme-ster of 2008 and we think this will give good results, depending on the crisis, starting from 2110.

How do you perceive the needs of users/consumers in this period of crisis?

Natuzzi - In this special moment, attention increasingly shifts on product quality. Before choosing, the con-sumer accurately selects the different solutions offered by the market: the technology evolution and the reduc-tion of communication barriers have actually given the consumer an increasing dynamic role. Customersrequire unique, customised products, that respect their habits and lifestyles.

Zanaboni - In this moment consumers are even more prudent, searching for quality products that can endu-re with time.

Flou - People wish to face new goals, to escape from a gloomy and negative situation. The uncertainty ofthe context we are living leads towards assurance and the quality that only brand companies can offer.

Busnelli - Consumers have certainly strengthen their awareness in the last few years. They are more care-ful than ever in terms of design, product quality, finishing, material and coverings used. Consumers are moredemanding and in this period of crisis very cautious. Choices are weighed and pondered, even by thoseclients that didn’t reflect on their purchase so much in the past. Quality is an truly decisive additional benefit. Large-scale retailers highlight that if 50% of demanded estimates of costs should turn into contracts 2008turnover would be extensively exceeded.

Which projects and strategies will you figure out for the immediate future?

Natuzzi - In the near future our efforts will be focusing on a further spreading of our brands in the world,Natuzzi and Italsofa and on the expansion of the retail area. We are going to engage to improve the per-formances of our Natuzzi and Divani&Divani showrooms, working on product and service quality, with arange of targeted actions, adapting the innovative products, the l0ocation and the customer-care to ourbrand positioning.

Zanaboni - Despite this deadlock market our company is not losing its dynamism. This year we will propo-se new models of padded sofas, accessories and new textile proposals characterized by the Italian excellen-ce that has been distinguishing us since decades.

Flou - We will go on with our 2008 strategy, with the enlarging of our collection to give clients those bedaccessories they have been asking for many years

Busnelli - Similarly to all other companies we have implemented a policy for reducing and optimising thecosts of the main processing factors. In terms of business we have figured out some incentives to supportsales, mainly in those stores that had slowed down product turnover in 2008. As a countertrend companycompared to competitors, we are at the International Furniture Show with a larger stand and a series of newproducts, notably two collections of sofas, besides the one we launched in Cologne , and a new offer of inno-vative complementary accessories. We also describe an ambitious and important project during theInternational Furniture Show. This will be a world avant-première and we are sure it will cause a great stir.

A FEW COMMENTS ABOUT THE PRESENT CRISIS AND THE OUTLOOK IN THE NEAR FUTURE ACCORDING TO SOME KEYMANAGERS RUNNING SOME RENOWNED FURNITURE-MANUFACTURING COMPANIES

Pasquale NatuzziChairman and Managing DirectorGruppo Natuzzi

i

Massimo Zanaboni, Company’s OwnerZanaboni

Massimiliano Messina,General ManagerFlou

Gabriele GalliManaging DirectorGruppo Industriale Busnelli

ENGLISH

16_17_L'opinione 8-04-2009 9:26 Pagina 17

Page 18: Salone del Mobile Milano - April 2009

18 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

24 ORE IN FIERATOUR AL SALONE FAIR TOUR

Abbiamoselezionato perVoi una seriedi stand danon perdere

We selected foryou a range of not-to-be-missed booths

VEGETAL BY VITRA BOX VOLUMI BY PIANCA

Nata dalla volontà di riprodurre l’intreccio, segno stilistico tipico giapponese, ma realizzata in policarbonato in un unico stampo, Ami Ami è la nuova sedia realizzata da Tokujin Yoshioka, new entry nel team Kartell. Le linee semplici e squadrate contrastano con la ricchezza della lavorazione delle superfici.

Born from the will of reproducing the weaving, the typical Japanese stylistic sign, but made in polycarbonate in a single mould, Ami Ami is the new chair developed by Tokujin Yoshioka, new entry of the Kartell team. The simple andsquared lines clash with the richly-worked surfaces.

Linee ortogonali e inclinate che si incontrano e dialoganoarmoniosamente tra loro, supportate da una scelta discreta

di legno e cuoio o pelle, sapientemente accostati. Il risultato è il tavolo DOT, progettato da Rodolfo Dordoni

per Matteograssi. Dello stesso designer la sedia DOC, anch'essa rivestita in pelle o cuoio.

Simple and clear cut, inclined and orthogonal lines converge and dialogue harmoniously, enhanced

by a fair choice of wood, coach hide and soft leather. As a result, the DOT table by Rodolfo Dordoni for

Matteograssi is gifted by a subtle elegance. The DOT chair in leather is by Dordoni as well.

Hoop di Living Divani by Arik Levy, ha struttura colorata in tubolare di metallo, un motivo geometrico a maglie larghe chesi intersecano tra loro a creare un gioco di pieni e vuoti, rivestita da cuscini per il massimo confort.

Hoop by Living Divani by Arik Levy, has a coloured structure in tubular metal, a geometric pattern with large meshesintertwining between them and create a full and empty game, coated wit pillows for a top comfort.

LIVING DIVANI - HALL 5 STAND E11-F14

Wish è un letto in legno dalle linee raffinate che si inserisce perfettamente nella filosofia della collezione Wood di Molteni & C. Legni di rovere scuro o grigio oppurewengè per la struttura si combinano con morbidi cuscini per la testata in pelle o tessuto in un tutt’uno armonioso.

Wish is a bed in wood with refined lines that perfectly integrates in the philosophyof Molteni & C.’s wood collection. Dark or grey or wengé woods for the structurecombine with soft pillows for the leather or fabrics head in an harmonious whole.

Il sistema di boiserie Abacus Living byGiuseppe Bavuso per Rimadesio, ha unastruttura a scomparsa in alluminio ed èprovvisto di illuminazione diffusa nellaparte superiore. I sottili ripiani attrezzatisono in alluminio e legno. Completato dacontenitori pensili e panche a terra, è rivestito in vetro laccato lucido.

Abacus Living, designed by Giuseppe Bavusofor Rimadesio, is an equipped boiserie systemfor the living room. It consists of a disappearingaluminium structure that contains all therequired accessories for perfect set up and use.Equipped with a system for hanging tools, italso features a diffused light system at the top.

FLOU - HALL 7 STAND A15-B12

MAGIS - HALL 12 STAND C01-D02

Fendi Casa presenta Garcia, una poltroncina, accattivante rivisitazione“Luigi XV”, con lo schienale a cameo e il bracciolo arcuato, realizzata conrivestimento in pelle color ghiaccio, e struttura in legno laccato.

Fendi Casa presents Garcia, a smallarm-chair, an eye-catching “Luis XV”reinterpretation, with a cammeo backand bent arm, developed with glass-shaded leather coating and laqueredwood structure.

Essenziali ma con un’anima ricercata, iprogetti del maltese Gordon Guillaumier,trovano perfetta realizzazione nelle manidi Frag. Nella nuova seduta LYO, ununico foglio in cuoio naturale appeso auna struttura in metallo lucido tubolare èin grado di seguire chi si siede, accompa-gnandolo con un movimento protettivo.

Harmonious, but with a modern soul, theprojects by Maltese Gordon Guillaumierare realised perfectly in Frag’s hands. In the new LYO chair a single piece ofnatural leather hung from a light polishedmetal tube structure is able to supportthose who stretch out in the seat, accom-panying them with a protective movement.

RIMADESIO - HALL 5 STAND D11-E14

Magis presenta la poltroncina Flowerrealizzata in policarbonato con cuscino in poliuretano rivestito in tessuto e lalibreria modulare Elysée in multistrati curvato, entrambi frutto della collaborazione dell’aziendacon il grande designer francesePierre Paulin.

Magis presents the Flowerarmchair developed inpolycarbonate with polyuretane pillow coatedwith fabrics and the modularshelving Elysée in curved multilayers, both of them resulting from the collaborationwith the renowned French designer Pierre Paulin.

Flou, che per la prima volta introduce la linea dei “Guardaroba”, assieme a poltroncinee complementi d’arredo - oltre alle novità per i letti - propone in particolare le poltroncine Vague di Marc Sadler. In equilibrio fra poltrona e poltroncina, Vaguetrova perfetta collocazione in tutti gli ambienti della casa, con un look trasversaleche si sposa con ogni stile di arredo.

Flou that for the first itme introduces the “Wardrobe” line, as well as small armchairsand furnishing complements - together with the novelties for beds - offers in particular Marc Sadler’s Vague small armchairs. In balance between armchair and small armchair Vague can be perfectly located in any home environments, with a transversal look meeting any furnishing style.

FRAG - HALL 8 STAND E36

MOLTENI & C. - HALL 12 STAND A01-C02

KARTELL - HALL 12 STAND A15-B18

FENDI CASA - HALL 7 STAND B16-C20

18_19_24OreInFiera 8-04-2009 9:33 Pagina 18

Page 19: Salone del Mobile Milano - April 2009

1922-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

Design objects to be admired and discovered

Oggetti di design da ammirare e da scoprire

ATOLLO BY ESCHO SUNDANCE BY TONON BIG FOOT BY BONALDO LYNEA BY DOMITALIA

FLASH&PILLSLA SEDIA DALLA STRUTTURA ORGANICARonan & Erwan Bouroullec hannomesso a punto insieme a Vitra unasedia universale, per interni ed esterni, le cui forme sembrano derivate diretta-mente dalla natura. Vegetal si componedi strutture ad asta, che si intrecciano su tre livelli, per creare un scocca tondeggiante e leggermente irregolare.

THE CHAIR WITH AN ORGANIC STRUCTURE

Ronan & Erwan Bouroullec have developedwith Vitra a universal indoor and outdoorchair, whose shapes seem to be directlyderived from nature. Vegetal consists of rodstructures, that intertwine on three levels, tocreate a round-shaped and lightly irregular shell.

SCULTURE MODERNEBox di Pianca è un programma modulareche permette di creare soluzioni dinamicheper la zona giorno. I contenitori, posizionabiliin verticale o in orizzontale, consentonoinfinite composizioni in cui la doppia profondità dei moduli crea un gioco di lucie ombre moderno e originale.

MODERN SCULPTURES

Box by Pianca is a modular collectionwhich creates dynamic solutions for theday lounge. Storage units, which can bepositioned horizontally or vertically, provideinfinite arrangements. The modular unitswith two depths create an appealing effectwith open/closed spaces and light /shade.

PER UNO STILE DI VITA IN & OUTLe accattivanti poltroncine Sunset, Sunrisee Sundance di Tonon sono tutte realizzatein polietilene colorato utilizzando un sistemarotazionale altamente tecnologico.Sundance, dal design lineare e allo stessotempo stravagante, può essere utilizzata inqualsiasi ambiente con eccellenti risultati.

FOR A IN & OUT LIFESTYLE

Tonon’s eye-catching Sunset, Sunrise andSundance small armchairs are all madefrom coloured polyethylene using a highlytechnological rotation system. Sundance,with a linear and at the same time extravagantdesign, can be used in any environmentwith excellent results.

UNA FORTE PERSONALITÀBig Foot Table di Bonaldo è un grandetavolo funzionale, dotato di gambe di diversa lunghezza in acciaio piatto, tagliate al laser e piegato, al fine di rivelare diverse tonalità di colore, in mododa giocare con le ombre.

A STRONG PERSONALITY

Bonaldo’s Big Foot Table is a big functional table, equipped with legs ofdifferent length in flat steel, laser-cutand folded in order to reveal differentcolour shades and play with shadows.

Gli arredi in bianco e nero curati dal gruppo svedese Front per Porro, giocano sull’interazione tra decorobidimensionale e oggetto. Tende cheoscillano come sfiorate da una mano,tessuti a balze rivestono le superfici di un armadietto verticale a due ante,una credenza e un contenitore a sviluppo orizzontale.

The black and white furnishings lookedafter by the Swedish Front Group forPorro, play on the interaction betweentwo-dimension decoration and object.Curtains that oscillate as if skimmedover by a hand, fabrics with flouncescoat the surfaces of a two-door verticalcloset, a sideboard and a containerdeveloped horizontally.

Varius è l’interno cabina disegnato da Luca da Tormena, NeaDesign eCRS di Presotto Industrie Mobili.

I ripiani seguono un inedito movimento “twist” che alleggerisce

esteticamente la struttura. I ripiani possono essere

applicati ai pannelli boiserie in diverse posizioni.

Varius is the wardrobe designed by Luca da Tormena, NeaDesign and

CRS for Presotto Industrie Mobili.Shelving follows a brand new

“twist” motion that aesthetically enli-ghtens the structure.

Shelves can be applied to the panels in different positions

Cipria di Edra è caratterizzato da un insieme di 9 cuscini indipendenti e

fissi trattenuti da un’invisibile struttura di tubolare metallico.

Il rivestimento è in pelliccia ecologicacon lunghezze differenti di peli

utilizzate alternativamente, il che contribuisce a sottolineare le

differenze di varianti proposte.

Cipria by Edra features 9 independent and fixed pillows

fastened by an invisible metallictubular structure. Coating is in ecologic fur with different hair

lenghts used alternatively, which contributes to highlight

the differences of the variants proposed.

MATTEOGRASSI - HALL 12 STAND C11-D12

La collezione Rift ideata da Patricia Urquiola per Moroso, si compone di due divani, Aden Sofa e Afar Rift, completati da due

sedute, Rift Armchair e Rift Chair. Come placche tettoniche che si dividono,

si scontrano e si sovrappongono,così il divano e le sedute rappre-sentano un effetto di movimentoslittato e asimmetrico.

The Rift collection designed by Patricia Urquiola for Moroso, consists of two sofas, Aden Sofa and Afar Rift, complete by two Rift Armchair and Rift Chair. Like tectonic plates that split,clash and superimpose, so the

sofa and the chairs represent a slided and asymmetric movement effect.

PORRO - HALL 7 STAND D15-E18

PRESOTTO - HALL 10 STAND B15-C24

MOROSOHALL 8 STAND C25-D24

EDRA - HALL 12 STAND B19-C20

La madia Slide di Pacini & Cappellini -design: N. Delfinetti e M. Bernasconi -

presenta una struttura placcata frassino oMDF laccato, con apertura ad ante

scorrevoli foglia oro, foglia argento o inaltri colori. I ripiani interni sono in cristallo

naturale e il basamento è in metallo cromato.

Pacini & Cappellini’s Slide cupboard -design: N. Delfinetti e M. Bernasconi -

features a lacquered MDF or ash structure,with opening with sliding doors, golden

leaf, silver leaf or other colours. The internal shelves are in natural crystal and the basement is in chromatic metal.

PACINI & CAPPELLINIHALL 6 STAND B29

PORADA - HALL 5 STAND A01-B04 Nel tavolo e tavolino Infinity di Porada il calore del noce canaletto, plasmato in un sinuoso rincorrersi di linee morbide,fa da tramite tra acciaio e cristallo cheperdono così quel senso di freddezza alquale solitamente vengono abbinati.

In the Infinity table and small table by Porada, the heat of the walnutcanaletto, moulded in sensual softlines, connects steel and crystal whichtherefore loose the sense of coldnessthey are usually matched with.

18_19_24OreInFiera 8-04-2009 9:33 Pagina 19

Page 20: Salone del Mobile Milano - April 2009

20 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

SPOTLIGHTYCAMI. TRIBUTO A UNA GRANDE PASSIONE

Per Giuseppe Caimi e per il suo gruppo,il 2009 è un anno di ricorrenze deci-samente rilevanti: 45 anni di attivitàper Caimi Export, 30 anni di successi

per Ycami e la crescente affermazione di CaimiDue ad Ancona ed Equipe ad Ascoli Piceno.Senza dimenticare l’importante compleannodello stesso fondatore, che quest’anno compie70 anni. Giuseppe Caimi ha avuto il grandemerito di credere appassionatamente nell’allu-minio, tanto da diventare uno dei maggiori spe-cialisti nella sua lavorazione, con un’expertiseche attualmente in Italia ha ben pochi competi-tor, poiché “Non è semplice lavorare l’alluminioe creare mobili e complementi in questo mate-riale. Occorrono una capacità tecnica e mac-chine talmente specializzate che implicano unbackground di anni di lavoro, esperienza ericerca”, asserisce Adele Caimi, amministratoredelegato dell’azienda e figlia del titolare e fon-

datore. Giuseppe Caimi, che proviene da unafamiglia di “ferramentai” - padre e nonno pos-sedevano un esercizio di ferramenta - ha inizia-to a interessarsi di alluminio frequentando leofficine dei fornitori del suo negozio. Poi non siè più accontentato di stare dietro a un banco,iniziando a sviluppare l’attività. “Nonostante le dimensioni dei nostri capanno-ni e stabilimenti - Caimi Export ad esempio siestende su 40.000 metri quadri, Caimi Due edEquipe sono quasi il doppio - e i nostri 400addetti, il gruppo rimane sempre a conduzionefamiliare, il che, soprattutto in periodi di crisi, èun valore aggiunto - sottolinea Adele Caimi -.“E la crisi la si combatte investendo! In questomomento stiamo investendo in una nuovapressa nella trafileria e stiamo estendendo ilcapannone di Caimi Due. A ottobre verrà inau-gurato un nuovo impianto di anodica...insomma,non ci fermiamo certo per colpa della congiun-

tura negativa”. Negli anni, in tutto il gruppo diaziende si è evidenziato il legame sempre piùstretto fra ricerca e prodotto. Trovare soluzionisemplici per compiti complessi continua aessere la missione sia di Caimi Export che diYcami, altra fonte di orgoglio per GiuseppeCaimi che proprio nel “gioiello di famiglia” haassistito alla “sublimazione” dell’alluminio, tra-sformato in veri e propri pezzi di design. Macosa è diventata Ycami, soprattutto in questiultimi anni? Utilizzando l’impareggiabile know-how sviluppato da Caimi Export nella lavorazio-ne dell’alluminio, oggi l’azienda di Novedrate èin grado di offrire idee creative, originali e fun-zionali, come pure risposte adeguate alle piùsvariate esigenze di arredamento. Mobili e com-plementi d’arredo per la casa e per ambientipubblici, dalle linee sobrie e dalle forme elegan-ti. Prodotti che nella loro varietà e fantasia sonoaccomunati dall’unico filo conduttore, che è

Una vita per l’alluminioYcami e Caimi Exportfesteggiano anniversari

importanti proprio nel 2009. E le due società sonotuttora capitanate da

un grande protagonistadell’imprenditoria

lombarda, Giuseppe Caimi,che ha sempre

creduto nell’enormepotenzialità e nel valore

aggiunto di un materialecome l’alluminio,

diventandone uno deimassimi specialisti

45gli anni di Caimi Exportnata il 05/10/1964

the years of Caimi Exportborn on 5th Oct.1964

4le aziende del gruppoCaimi Export, Caimi Due,Equipe e Ycami

the companies of the groupCaimi Export, Caimi Due,Equipe and Ycami

Sedia Boulevard e Tavolo Tubo Tavolo Oleandro e sedie Star

Sedia Edera

L’alluminio, la sua lavorazione e i pezzidi Design. Un materiale che ha reso,

Caimi Export e Ycami, aziende davverouniche nello scenario dell’arredo

20_21_Spotlight_Ycami 8-04-2009 9:36 Pagina 20

Page 21: Salone del Mobile Milano - April 2009

2122-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

For Giuseppe Caimi and his group, 2009 is

a year of very important celebrations: 45years of business for Caimi Export, 30years of success for Ycami and the gro-

wing success of Caimi Due in Ancona and Equipein Ascoli Piceno. Without forgetting the founder’sbirthday, who this year celebrates 70. GiuseppeCaimi had the merit of firmly believing in aluminium,to such an extent to become one of the maximumspecialists in aluminium-processing, with an exper-tise that presently in Italy has really few competi-tors. Since: “Aluminium processing is not so sim-ple, a well as creating furniture in this material. Atechnical skill and special machinery are required.They involve years of working background, expe-rience and research” says Adele Caimi, the com-pany’s managing director and the owner’s dau-ghter. Giuseppe Caimi, coming from a family ofironmongers – his father and his grandfatherowned an ironmonger shop – started being intere-sted in aluminium by attending his suppliers’ wor-kshops. Later on, he no more contented with sta-ying behind a bench and he started developing hisbusiness. “In spite of our facilities’ size – CaimiExport for instance covers 40,000 square meters,while Caimi Due and Equipe are almost the double– and our 400 employees, the group is still a fami-ly-run group, which, above all in this critical period,is an added value – Adele Caimi underlines. “Andthe crisis must by fought by investing! In thismoment we are investing in a new press and weare extending the facility at Caimi 2. In October anew anodic plant will be inaugurated…in short wedo not certainly stop because of the negative eco-nomic situation”. Over the years, in all the compa-ny group, the closer and closer link between rese-arch and product has increased. Finding simplesolutions for difficult tasks is still Caimi Export andYcami’s mission. Ycami is another source of pridefor Giuseppe Caimi who in the company’s crownjewel has assisted to the “sublimation” of alumi-nium, turned into real design pieces. But what hasYcami become, especially over the last few years?By using the umparalleled know-how developed byCaimi Export in aluminium-processing, today theNovedrate-based company can offer original,creative and functional ideas, as well as appropria-te solutions to various furnishing needs. Pieces offurniture for the home and public venues withsober lines and elegant shapes. Ycami’s successon the markets originates in the Nineties, when thecompany separates from Caimi Export, redefiningthe brand and developing its own range of pro-ducts in which aluminium is no more conceived asthe bearing structure or as the connection betwe-en the elements of a finished product, but it beco-mes “movable”, adapting to every domestic situa-tion and turning into a “warm element” also thanksto the combination with wood and leather, this wayconfirming its chameleon nature. Within Ycami,there is the Research center, a real experimenta-tion laboratory for the implementation of product-processing technologies, to which various desi-gners continuously offer ideas and creative clues.

Impiegato nell’industria da poco più di un secolo, l’alluminio si distingue da qualsiasi altro elementograzie al vasto range applicativo. Viene estratto dai minerali di bauxite che dopo essere stata fran-tumata e macinata viene trasportata in forni di essicazione in cui viene trasformata in allumina; perelettrolisi si scompone in ossigeno che volatilizza, e alluminio che si deposita sul fondo. L’utilizzo del-l’alluminio è sempre più diffuso e la produzione mondiale in costante aumento. Non soltanto si adat-ta alle forme più sofisticate, ma possiede una grande attitudine ad affiancarsi a materiali differenti.Ycami accosta infatti l’alluminio a legni, tessuti e a materie plastiche, trasferendo alla collezione unmix materico in cui ogni elemento enfatizza l’altro. Per dare origine al prodotto finito, una voltaestratto, l’alluminio subisce diverse fasi di lavorazione che si possono genericamente circoscriverea due categorie: trasformazione/pulitura e finitura. Con il processo di estrusione si formano barreutilizzate come materia prima per molti articoli; diverso invece il processo di pressofusione in cui ilmetallo allo stato liquido viene iniettato in appositi stampi da cui si ottiene il prodotto già completoin ogni sua parte. L’alluminio per essere plasmato in forme concave sfrutta la tecnica dell’imbutitu-ra. Gli oggetti ottenuti per imbutitura o per estrusione, dopo essere stati liberati da eventuali impu-rità tramite immersione in bagni, subiscono il principale processo di anodizzazione: combinandosicon l’ossigeno, l’alluminio si ossida diventando resistente alla corrosione. Il bagno di colore, con fini-ture completamente atossiche, può variare dall’alluminio naturale al nero passando per il brown e ilnikel. Gli elementi non anodizzabili, quindi vengono spazzolati e trattati con vernici specifiche. Ycamieffettua tutte le lavorazioni a partire dal metallo grezzo. Particolare il brevetto di una particolare tec-nica di lavorazione: “Alugrafic” che consente di disegnare in rilievo, immagini e segni grafici lucidi, incontrasto con lo sfondo reso opaco dal processo di anodizzazione. Si tratta di un procedimento chevalorizza le caratteristiche estetiche dell’alluminio per realizzare oggetti di design.

Used in industry for just over one century, the vast range of applications set aluminium apart from all other mate-rials, making it of great importance in the world economy. It is extracted from bauxite mineral which, after beingbroken and ground down, is transported to drying furnaces and transformed into alumina; the process of elec-trolysis breaks this down into oxygen which volatilizes whilst the aluminium deposits on the bottom. Aluminiumis increasingly used and world production is constantly on the rise. It is not only suitable for making the mostsophisticated forms but also lends itself well to being combined with other materials. In actual fact Ycami usesaluminium along with woods, textiles and plastic materials, giving the collection a clearly defined character witha mix of materials whereby each element underscores the other. Once extracted, in order to result in the fini-shed product, aluminium undergoes several processing stages which can generally be divided into two cate-gories: transformation/cleaning and finishing. The process of extrusion forms bars used as a raw material formany items. The die-casting process differs in that the metal in its liquid state is injected into suitable moulds,from which the complete product is obtained. In order for it to be moulded into concave forms, aluminium har-nesses the forming technique. After removal of any impurities by immersing the material in baths, the objectsobtained through forming or extrusion processes undergo the principal anodizing process: on combining it withoxygen, the aluminium is oxidized, and thus becomes resistant to corrosion. The colour bath uses finishes thatare completely non-toxic and range from natural aluminium to black, including brown and nikel. Parts that can-not be anodized are brushed and treated using specific paints. Ycami carries out every stage of the process,starting with the raw metal. It has a new patent for a special processing technique termed “Alugrafic”, whichmakes it possible to design glossy graphic images and signs in relief in contrast with a background made opa-que by the anodizing process. It is a procedure that enhances the aesthetic characteristics of aluminium formaking designer objects that take centre stage in contemporary furnishings.

appunto l’alluminio. Il successo di Ycami suimercati ha origini negli anni Novanta, quandol’azienda si affranca da Caimi Export ridefinen-do il marchio e sviluppando una sua specificaserie di prodotti in cui l’alluminio non è più con-cepito come struttura portante o di raccordo tragli elementi di un prodotto finito, ma diviene“mobile”, adattandosi a ogni situazione domesti-ca e trasformandosi in elemento caldo anchegrazie all’accostamento con il legno e con lapelle, confermando in tal modo la sua natura‘camaleontica’. Eccellenza della qualità, partico-larità della lavorazione e versatilità di utilizzo:questi i tratti salienti dei prodotti Ycami, frutto diuna tecnologia all’avanguardia e della costantecollaborazione con designer rinomati sullo sce-nario internazionale. All’interno di Ycami opera ilCentro Ricerche, vero e proprio laboratorio disperimentazione e perfezionamento di tecnichedi lavorazione e prodotti, al quale designer didiversa estrazione propongono continuamenteidee e spunti creativi. Prodotti ricchi di sugge-stioni emotive, dunque, i complementi Ycami,che tuttavia non trascurano l’esigenza primariadell’utente finale: la funzionalità, ossia la neces-sità di soddisfare una reale necessità d’uso.

HALL 12 - STAND D14www.ycami.it

A life for aluminium Ycami and Caimi Exportcelebrate key anniversaries in2009. And the two companiesare still run by a big protagonistof Lombardy entrepreneurship,Giuseppe Caimi, who hasalways believed in the hugepotential and added value ofaluminium, becoming one ofthe best specialists

ENGLISH

30anni di successi per Ycami:tavoli, sedie e comple-menti tutti in alluminio

years of success for Ycami:tables, chairs, furnishingcomplements in aluminium

400Il numero degli addettiche lavorano nelle quattroaziende del gruppo

The employees working in the four companies of group

LA LAVORAZIONE DELL’ALLUMINIO E LE CREAZIONI DI YCAMIALUMINIUM PROCESSING AND YCAMI CREATIONS

Velasca

Poltrona Pasha e tavolino Ipsilon

Origami Round

Alluminium-processing and design pieces.A material that has made Caimi Exportand Ycami really unique companieson the furnishing scene

20_21_Spotlight_Ycami 8-04-2009 9:37 Pagina 21

Page 22: Salone del Mobile Milano - April 2009

22 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

A TU PER TUMDF ITALIA. FACCIA A FACCIA CON UMBERTO CASSINA E ISIDORO FRATUS

Massicci investimenti per l’amplia-mento della gamma produttivacon l’inserimento di nuove tipolo-gie di prodotto - che si potranno

già ammirare al Salone, collaborazione connuovi designer, aumento della presenza diMDF Italia sulla scena internazionale, ottimiz-zazione delle risorse all’interno dell’azienda, ilsistema Vita progettato da Massimo Mariani incollaborazione con AedasR&D... Difficile rias-sumere in poche parole la tensione progettua-le e la propensione al rinnovamento dellanuova MDF Italia, gestita da Isidoro Fratus,Presidente, Paolo Fratus, AmministratoreDelegato e da Umberto Cassina, VicePresidente, Art Director, responsabile dell'uffi-cio R&D e relazioni con i designer. Ma come ènata questa nuova organizzazione? “Abbiamodeciso di unire le nostre esperienze circa unanno e mezzo fa” - esordisce UmbertoCassina -. “In MDF Italia abbiamo identificatoun’azienda molto vicina al nostro vissuto, intermini di immagine, qualità del prodotto,design, prestigio e posizione geografica.Eravamo infatti alla ricerca di una realtà dimedio livello in termini di volumi d’affari: dopouna lunga trattativa con la ex proprietà, abbia-mo proceduto all’acquisizione e iniziato unanuova storia”. A questo punto la domandasorge spontanea: ma MDF Italia verrà radical-

mente trasformata o preserverà la propriaidentità? Puntualizza Cassina: “Non intendia-mo cambiare questa società poiché vantaun’immagine ben consolidata sul mercato.Intendiamo invece arricchirla e migliorarla coni nostri rispettivi background. Pur mantenendole sue peculiari caratteristiche, desideriamoaggiungere alle attuali collezioni un maggiorpathos, poesia, sofisticazione, e perchéno?...più emozioni”. Interviene Isidoro Fratus:“Le nostre due esperienze professionali si

integrano perfettamente. Cassina si è sempreoccupato di prodotto e di relazioni con i desi-gner, sia quelli più noti, sia i talenti con le giu-ste potenzialità per collaborare con l’impresa.Invece io mi sono sempre focalizzato sullerelazioni finanziarie, sostanzialmente la partegestionale e industriale, sia quando ero AD diAlias sia all’interno del Gruppo Artemide, pres-so il quale ho operato per 16 anni”. E integra-re i propri background implica comunque unatrasformazione per MDF Italia, che sinora è

stata spesso identificata solo come aziendaproduttrice di mobili e tavoli. Grazie all’espe-rienza di Cassina nel settore degli imbottiti e aquella di Fratus nel comparto delle sedie, lagamma verrà ampliata in termini di tipologie diprodotto. In questo modo il nuovo range saràin grado di garantire un’offerta davvero a 360°,non più limitata ai complementi. “Intendiamoinoltre avvalerci dell’expertise di vari designerper lo studio di nuovi prodotti” asserisceCassina. “Sinora la collezione si basava quasi

Un’impresa in piena evoluzioneIn questa intervista a due voci Umberto Cassina e Isidoro Fratus - rispettivamente Vicepresidente ePresidente di MDF Italia - parlano del nuovo assetto societario, delle strategie e dei progetti dell’azienda

Sistema Vita

Sistema Vita, Pouf

Una ventata di novità e di progettiper MDF Italia: ne discutiamo con

Isidoro Fratus, Presidente e Umberto Cassina,Vice Presidente: il nuovo management

22_23_ATuxTu_MDFItalia 8-04-2009 9:39 Pagina 22

Page 23: Salone del Mobile Milano - April 2009

2322-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

Massive investments to expand the pro-

duct range by inserting new producttypologies - that visitors will alreadyadmire at Salone - collaborations with

new designers, increase of MDF Italia presence onthe international scene, resource optimisation at thecompany, the Vita system designed by MassimoMariani in collaboration with AedasR&D... It is difficultto sum up in a few words the bent for planning andthe propensity to renewal of the new MDF Italia,managed by Isidoro Fratus, Chairman, Paolo Fratus,Managing Director and Umberto Cassina, Vice-Chairman, Art Director, R&D manager and responsi-ble for the relationships with designers.But what about the outset of this new organisation?“We decided to join our experiences about one a halfyear ago - Umberto Cassina points out - “We selec-ted MDF Italia since it is a company that is close toour experiences, in terms of image, product quality,design, prestige and geographic position. We wereactually looking for an medium-sized company interms of turnover: after long negotiations with the for-mer owners, we took over the firm and started a newbusiness story”. At this point we spontaneously ask:will MDF be fully changed or will it preserve its ownidentity? Cassina underlines: “We are not going tochange this company since it boasts a highly conso-lidated image on the market. On the other hand, weare going to enrich it and improve it with our respec-tive backgrounds. Though keeping its peculiar cha-racteristics, we wish to add to the present collectiona more marked pathos, poetry, refinement and whynot?...more emotions”. Isidoro Fratus comments:“Our two professional experiences perfectly integra-te with each other. Cassina has always dealt with theproduct and the relations with the designers, while Ihave always focused on financial transactions,essentially the management and industrial area, bothwhen I was Alias’s CEO and within the ArtemideGroup, where I have been working for 16 years”.However, integrating the managers’ backgroundsinvolves a transformation for MDF Italia, which up tonow has been often identified just as a furniture andtable manufacturing company. Thanks to Cassina’sexperience in the upholstered sofa field and Fratus’sexperience in the chair sector, the range will beextended in terms of product typologies. This waythe new offer will ensure a real all-round productrange, not just restricted to furnishing accessories.“We are also going to rely upon the expertise ofvarious designers for the study of new products”,

Cassina says. “Up to now the collection was almostexclusively based on the creativity of a single desi-gner. Involving new ones, the added value of ourlines and the brand’s international dimension will beincreased”. MDF already exports 75% of its pro-ducts abroad, above all in Europe, but now it aims atextending its market penetration into the extra-European markets, where it is a little weak. Fratusadds: “Though the present economical situationdoes not favour us in bringing about quickly thechange process we wish from anorganisational/industrial point of view, we are reac-ting by investing on new products – chairs ad sofasabove all. To generate resources capable of suppor-ting investments like ours, in this period the capabili-ty of optimising costs is really essential”. But can thecrisis be lived as an opportunity? “Of course” say themanagers all together. “We are engaged in a verywide project that involves the establishment of afinancial and industrial platform” points out Fratus.“We aim at becoming new interpreters in the designsector, i.e. not just simple suppliers, but highly relia-ble partners, with a full range of services for thecustomer”. Amongst MDF’s most revolutionary pro-ducts, the Vita system stands out. Cassina asserts:“Presented last year at Salone as a prototype, Vitahas been distributed for about two months, while thepromotion activity of the sales managers started atthe end of November. We can already assert that it ismeeting with a remarkable sales success”. Vita is auniversal modular system made up of square modu-les with shelves and cabinets. It is for easy adju-stment to space and easy change over years. Anyparticular combination of modules is the result of theinteraction between the various needs of end-usersand a virtual construction programme accessiblefrom the web. The modules are differentiated by thedepth of the shelves and the dims of the cabinets.These can be used based on the four main rotations:to each rotation corresponds a different use of themodule and a different dialogue with the adjoiningelements. Cassina concludes: “As well as Vita, atSalone 2009, visitors will admire other very innovati-ve products for MDF Italia, testifying our will of offe-ring a really full product range: a table designed byBruno Fattorini, a table system designed byPiergiorgio Cazzaniga, two chair ranges, two sofasystems and a table designed by Jean MarieMassaud”. After the interview, I was given the chan-ce to admire as a preview the new products’ proto-types: really not to be missed!

A fast-growing companyIn the following interview, Umberto Cassina and Isidoro Fratus- respectively MDF Italia Vice-Chairman and Chairman - talk about thenew company organisation, about their strategies and projects

esclusivamente sulla creatività di un solo desi-gner (Fattorini, ndr). Coinvolgendone di nuovi,aumenterà il valore aggiunto delle nostre linee ela connotazione internazionale del brand”. MDFgià esporta il 75% dei suoi prodotti all’estero,soprattutto in Europa, ma ora punta a estenderela propria penetrazione nei mercati extraeuropei,dove è un po’ più debole. Aggiunge Fratus:“Malgrado la situazione economica attuale non cifavorisca nel portare avanti rapidamente il pro-cesso di cambiamento che desidereremmo dalpunto di vista organizzativo-industriale, stiamoreagendo investendo in nuovi prodotti - sostan-zialmente sedie e divani. Per generare risorsecapaci di sostenere investimenti come i nostri, inquesto periodo la capacità di ottimizzare spese ecosti è davvero fondamentale”. Ma la crisi puòessere vissuta come un’opportunità?“Certamente” rispondono quasi all’unisono i duemanager. “Siamo coinvolti in un progetto moltoampio, che prevede la costituzione di una piatta-forma finanziaria e industriale” sottolinea Fratus.“Puntiamo a divenire i nuovi interpreti del settoredel design, ossia non semplici interlocutori, mapartner credibili a tutto campo, con un’offerta eservizi al cliente davvero completa”. E tra i prodot-ti più rivoluzionari proposti da MDF Italia nell’ulti-mo periodo, spicca il sistema Vita. AffermaCassina: “Presentato l’anno scorso al Salonecome prototipo, Vita è in distribuzione da un paio

di mesi, mentre l’attività di promozione da partedella forza vendita è partita da fine novembre. Giàora possiamo affermare che sta riscuotendo unnotevole successo di vendita”. Vita è un sistemacomponibile universale, composto da moduli qua-drati con mensole e contenitori.Caratteristiche principali sono la capacità di adat-tamento allo spazio e la possibilità di cambiamen-to nel tempo. Ogni particolare combinazione dimoduli è il risultato pressoché unico dell’intera-zione tra le diverse esigenze dell’utilizzatore e diun programma di costruzione virtuale accessibiledalla rete. I moduli sono differenziati a secondadella profonditá delle mensole e delle dimensionidei contenitori che possono essere utilizzatisecondo le quattro rotazioni principali: a ognirotazione corrisponde un uso diverso del moduloo un dialogo diverso con i moduli adiacenti.Conclude Cassina: “Oltre a Vita al Salone 2009,i visitatori potranno ammirare altri prodotti deltutto innovativi per MDF Italia, a conferma dellanostra volontà di offrire un range tipologico com-pleto: il tavolo disegnato da Bruno Fattorini, ilsistema di tavoli progettati da PiergiorgioCazzaniga, due famiglie di sedie, due sistemi didivani e un tavolo progettati da Jean-MarieMassaud”. Dopo l’intervista, alla redazione de IlFoglio del Mobile è stata offerta l’opportunità diammirare in anteprima i prototipi in lavorazionedei nuovi prodotti: davvero imperdibili!

GIOCA CON VITA. WWW.MDFITALIA.IT

PLAY WITH VITA ON WWW.MDFITALIA.IT

Sistema Vita

Sistema Vita

Sistema Vita, PoufSchermata dell’applicativo web

HALL 8 - STAND B27-C28www.mdfitalia.it

Plenty of projects and novelties for MDF Italia:we talked about them with Isidoro Fratus,the Chairman and Umberto Cassina,Vice Chairman, the new management

22_23_ATuxTu_MDFItalia 8-04-2009 9:39 Pagina 23

Page 24: Salone del Mobile Milano - April 2009

TISETTANTA

HALL 12 - STAND E15-F14www.tisettanta.com

24 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

FOCUS ON

Tisettanta, società da annispecializzata in soluzionidalle infinite possibilitàcompositive, in grado di

adattarsi al nuovo che avanza,con un DNA di prodotto inimitabi-le, “affronta i periodi di crisi comedelle opportunità”. Testuali paroledi Marco Moretti, direttore gene-rale dell’azienda che aggiunge:“Attualmente il mercato è maturoe la propensione all’acquisto èmutata. In passato le segmenta-zioni socio-economiche erano piùmarcate e a ogni categoria socia-le corrispondeva un’abitudine diacquisto. Oggi invece il clientetarget è trasversale e si annida invarie fasce. Anche per i rivendito-ri in un certo senso la gestionedel proprio business è divenutamolto più complessa: oggi lemarche presenti in un punto ven-dita spesso si equivalgono in ter-mini di proposte e notorietà e, ameno che non attuino fortissimecampagne pubblicitarie capaci dirafforzare la “brand personality”,si fanno concorrenza, cannibaliz-zandosi nei vari negozi.Fondamentale allora è il rapportocon i retailer: con loro è necessa-

rio stabilire una relazione di fidu-cia, ricca di contenuti e spalmatanegli anni, verificando la reciprocacapacità progettuale, che vaimplementata quotidianamente”.Tisettanta dunque punta alpotenziamento delle campagnedi co-marketing proprio con irivenditori. Certo, anche alle cam-pagne di comunicazione istituzio-nali verrà dato spazio, seppurminore. Puntualizza Moretti: “Inquesto modo si amplifica il valoreaggiunto di Tisettanta proprio inItalia. Naturalmente tra i nostriobiettivi vi è l’incremento del fat-turato all’estero, in particolare suimercati più maturi, capaci diapprezzare i nostri principi esteti-ci, come tutta l’Europa, l’Asia,l’Estremo Oriente e gli Stati Uniti.Ritengo tuttavia che tale risultatosia raggiungibile solo se si è fortiin Italia, proponendo un ‘made inItaly’ vero, formato e strutturatosul territorio italiano, per essereapprezzato dal mondo intero”.Ma come si può definire il famosoDNA di Tisettanta? “E’ riconduci-bile ad alcuni concetti - asserisceMoretti - “ossia ricerca, sobrietà,attenzione alla selezione dei

materiali e innovazione, non soloestetica, ma in grado di amplifica-re la funzione e la durata di unarredo”. I prodotti Tisettanta infat-ti vantano un valore intrinseco taleda assecondare i gusti più esi-genti poiché vanno al di là dellemode e si collocano in unadimensione atemporale. Questograzie alla collaborazione conprofessionisti di pregio, come l’ar-chitetto Paolo Piva, coordinatoreartistico che al Salone di Milanopropone una linea che coinvolgetutto il ‘sistema-casa’: zona gior-

no, notte, armadiature, comple-menti. E proprio quest’annoTisettanta si ripropone al Salone,dopo due anni di assenza. Il diret-tore generale considera infattiquesta manifestazione “l’unicafiera internazionale alla quale valedavvero la pena esserci. Tutte lealtre al confronto hanno unavalenza piuttosto locale. Saremopresenti al Salone per fornire aivisitatori uno spaccato verticaledella nostra offerta: nuovi prodot-ti e rivisitazione dei vecchi”.Un’azienda dunque che noncessa di prestare attenzione ai“cambiamenti di rotta” del designitaliano e dei suoi fruitori.

Timeless,composed eleganceStrategies and newhorizons of a greatcompany, ever attentiveto the expectations of thepublic and to market change

ENGLISH

Tisettanta, a company that for

years has specialised in solutionsthat offer infinite compositionalpossibilities, has a proven capacity

to adapt to new trends, a unique productDNA and an outlook that sees “periods ofcrisis as opportunities”. Thus states compa-ny GM Marco Moretti, who adds: “The cur-rent market is mature and purchasing ten-dencies have changed. In the past, socio-economic segmentation was more marked,and each consumer category had distinctbuying habits. Today’s customer is a tran-sversal target nestling with a range of brac-kets. In a sense, business management hasnow become much more complex for retai-lers as well: today, the brands available atany one sales point are often equivalent interms of status and what they offer, andunless manufacturers adopt highly incisivemarketing campaigns to enhance their“brand personality”, they merely eat intoeach other on the showroom floor. This iswhere the relationship with the retailer beco-mes fundamental – one that requires mutualconfidence, detailed interaction over aperiod of years and verification that bothsides have plans in place for developmentand are implementing them on a dailybasis.” Tisettanta, therefore, is set on step-ping up co-marketing initiatives with retai-lers, with less emphasis on solely company-centred advertising and communication.Moretti points out that: “This will increaseTisettanta’s added value in Italy. One of ouraims, of course, is to increase sales abroad,particularly in the more mature markets,those that appreciate our aesthetic princi-ples, such as Europe in general, Asia, theFar East and the US. I believe, however, thatthis is achievable only by building a strongdomestic image and appreciation of authen-tic Italian design as a springboard towardsinternational recognition”. What, then, is thekey to the Tisettanta DNA? “It’s basicallydown,” states Moretti, “to aspects such asresearch, composed simplicity, carefulselection of materials, and, lastly, innovationnot only in terms of aesthetics but also inimproving the functionality and lifetime offurniture items”. Tisettanta products boastan intrinsically timeless value that meets themost demanding tastes and goes beyondcurrent fashion, the result of collaborationwith esteemed professionals such as archi-tect and art coordinator Paolo Piva, who atSalone di Milano presents a range of itemsfor the entire ‘house system’: day zone,night zone, wardrobes and accessoriesTisettanta, meanwhile, will participate in theSalone after a two-year break. GM Moretticonsiders the event "the only internationaltrade fair really worthwhile being at as bycomparison all other fairs seem rather localin perspective. Our intention at the Salone isto give visitors a complete overview of ournew products, both new and re-takes onprevious ones.” A company, then, that con-tinues to heed “changes in course" in Italiandesign and demand.

Un’intramontabile e sobria eleganza

Sedia 182

Poltroncina 912

Le strategie e i nuovi orizzonti di una grande azienda, sempre attentaalle aspettative del pubblico e ai mutamenti del mercato

24_25_Tisettanta_PaoloLucchetta 8-04-2009 9:43 Pagina 24

Page 25: Salone del Mobile Milano - April 2009

24_25_Tisettanta_PaoloLucchetta 8-04-2009 9:43 Pagina 25

Page 26: Salone del Mobile Milano - April 2009

GRUPPO NATUZZI

26 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

FOCUS ON

Nel settore dell’arreda-mento, Natuzzi è tra imaggiori investitori inricerca e innovazione.

Pasquale Natuzzi, presidente e sti-lista del Gruppo, coordina perso-nalmente questa attività strategicadal Centro Stile di Santeramo inColle (BA), dove un team di 180professionisti è interamente dedi-cato alla qualità progettuale, allostudio delle tendenze e alla sceltadei materiali. L’ampia offerta di pro-dotti del Gruppo è divisa in due dif-ferenti marche, Natuzzi e Italsofa,indirizzate a specifici segmenti dimercato. La marca Natuzzi ha lamissione di rendere accessibile laqualità e lo stile italiano attraversoliving room coordinati e innovativi.L’offerta si distingue per creatività,design, cura dei dettagli e sceltadei materiali. I modelli sono dise-gnati in Italia, nel Centro Stile, eprodotti negli stabilimenti italiani delGruppo. L’innovazione Natuzziprende forma nella più ampia ecompleta collezione di divani e pol-trone per stili, rivestimenti e funzio-ni con oltre due milioni di combina-zioni. La collezione Natuzzi includeanche una selezione di comple-

menti d’arredo (pareti attrezzate,tavoli, lampade, tappeti), accessori(vasi, contenitori, candele), mobiliper la sala da pranzo (tavoli, sedie,lampadari) per proporre soluzionid’arredamento complete, facendodel Gruppo Natuzzi una vera e pro-pria “Lifestyle Company”.

NOVITÀ ED EVENTI AL SALONEArtigianalità, natural chic e sobrietàsono le linee ispiratrici della colle-zione Natuzzi durante Il Salone diMilano. La volontà è quella di lega-re il design e la ricerca del bello alfascino sobrio della natura attra-verso l’uso di: cuoi naturali e pellispessorate che restituiscono sen-sazioni di estrema naturalitàanche grazie alle imperfezionidella grana e all’assenza di inter-venti chimici durante la fase dellalavorazione, colori neutri, dalcuoio naturale al caldo sequoia, aitoni caldi delle terre scure, nuovefiniture di legno per i complementid’arredo (soprattutto legno noce).Tra le grandi novità, sectional “sal-vaspazio” dalle forme morbide eaccoglienti in grado di arredareanche piccoli spazi e rivisitazionidi masterpiece riproposti con

nuovi look. Il divano Wave è unasintesi di comfort, ricchezza deimateriali e dinamicità del design.La spalliera è composta da duemoduli snodabili per garantire ilmassimo comfort di seduta. Èdisponibile solo in pelle e in pellespessorata e le cuciture a vistacontribuiscono a evidenziare almassimo il concetto di artigianali-tà. A proposito di pelli spessorate,non possiamo non menzionareCassidy, una pelle altamenteselezionata proveniente da alleva-menti italiani ed europei il cuispessore varia dai 3 mm ai 3,5mm. Cassidy è un prodotto quasitotalmente artigianale dalla lavora-zione molto delicata che non pre-vede l’utilizzo di agenti chimici chepossano compromettere l’origina-lità del prodotto. Essendo natura-le presenta inevitabili “imperfezio-ni” che sono sinonimo e garanziadi qualità e unicità. La pelle risultavellutata al tatto restituendo la tipi-ca sensazione dell’effetto Nabuk enonostante il suo spessore nonrisulta dura, ma estremamentemorbida e robusta. Attualmentequesto rivestimento è disponibileper una gamma limitata di divani,

quali il Bernard e nei colori nero emarrone scuro. L’offerta di totalliving viene ulteriormente arricchi-ta e diversificata grazie a nuoviaccessori e complementi d’arre-do, in particolare tavolini e nuoveversioni di lampade di successocome l’Aroba da oggi disponibileanche come piantana compostada moduli in metacrilato traspa-rente e dai colori ambrati e fumè.Infine, a proposito di eventi, saràinaugurato giovedì 23 aprile, dalleore 20.00, presso lo showroomNatuzzi di via Durini 24 a Milano,la mostra Mater Natura dell’artistae scultore Giacomo Benevelli, unodei massimi esponenti della scul-tura astratta contemporanea. Leopere esposte, una ventina disculture in marmo e bronzo legateal tema della matericità e dellanatura, saranno armoniosamenteinserite nei diversi set Natuzzi alle-stiti nello showroom. L’artista hacreato in esclusiva per l’eventodue opere, i cui multipli potrannoessere acquistati dai visitatori.Parte del ricavato della venditasarà destinato a favore di progettia sostegno dei giovani artisti edella valorizzazione dell’arte.

Il total living di un grande GruppoCreare valore

per i clienti, per icollaboratori e

gli azionisti: questala missione del

Gruppo Natuzzi,produttore leader

mondiale di divani,poltrone e

complementi d’arredo

26_27_Natuzzi 8-04-2009 10:36 Pagina 26

Page 27: Salone del Mobile Milano - April 2009

The total living offer of a big Group Creating value for the customers, the collaborators and the shareholders: this is the mission of Natuzzi Group,a world leading manufacturer of sofas, armchairs and furnishing complements

ENGLISH

In the furniture industry the NatuzziCompany is one of the largestinvestor in research and develop-ment. Pasquale Natuzzi, Chairman

and Chief Designer, personally mana-ges this strategic activity through theStyle Centre located in Santeramo inColle, where 180 professionals arededicated to the design, the study ofworldwide trends, and the selection ofmaterials. The Group wide and exten-sive product range is divided into twodifferent brands, Natuzzi and Italsofa,each addressing specific market seg-ments. The Natuzzi brand aims atbringing to consumers around theworld quality and Italian style throughcoordinated and innovative livingroom. Natuzzi offers wide range ofproducts delivering high quality interms of creativity, detail of design,and choice of materials and finishes.In the company’s Style Centre, theGroup’s professionals work everydayto develop new forms, materials andcolours for sofas, armchairs andaccessories. From the curing of hidesto the production of frames and pad-ding, from the cutting of coverings tostitching. The entire production pro-cess is carried out in the Group’sItalian own factories. Natuzzi Group’s

collection also includes furnishingcomplements (equipped walls, tables,chairs, lamps) to offer complete furni-shing solutions, making the NatuzziGroup a real “Lifestyle Company”.

NOVELTIES AND EVENTS AT SALONECraftsmanship, natural chic and sim-plicity is the guidelines of the Natuzzicollection during the Milan Salone.The intention is to create a link betwe-en the design and the search forbeauty with the simple fascination ofthe nature through the use of: naturalsaddle hide and ultra-thick leatherdepth that guarantee sensations ofgreat natural comfort also thanks toimperfections of the leather and lackof chemical interventions during themanufacturing phase; neutral colours,from the natural hide to the warmsequoia until the warm shades of darksienna; new finishing in wood for thefurnishings (especially chestnut). Bignovelties include small sectionalsofas with a soft and warmingdesign suitable for little spaces andrestyled masterpieces showed withnew looks. The Wave sofa it’s acombination of comfort, richness ofmaterials and dynamism of design. Itis available only in leather and ultra-

thick leather and the visible seamsbetter express the craftsmanshipconcept. And about ultra-thick lea-thers, let’s not forget to mentionCassidy. that is a 3 mm/3,5 mmextra-thick leather. The raw materialcomes from Europe and Italy (youngoxen – bulls) and, before arriving inthe tanning, it is accurately selected.Cassidy is an almost totally hand-

crafted product whose manufacturingprocess is very delicate and doesn’tforesee any application of chemicalproducts during the finishing processto leave the original characteristics ofthe hides intact. As a result Cassidy isan extremely genuine leather, a pureaniline with some unavoidable “imper-fections” that guarantee its unique-ness and quality. This leather resultsvelvety to the touch, conveying alsoan effect similar to the Nubuk.Currently this covering is availableand suitable only for a very limitedrange of sofas, such as Bernard andoffered in black and dark browncolours. The total living offer is enri-ched and diversified thanks to newaccessories and furnishings, in parti-cular coffee tables and new versionsof successful lamps like Aroba fromnow on available also as floor lampcomposed of transparent modules inmethacrylate and in amber and smo-ked coloured. At last, talking aboutevents, on Thursday 23rd April, 8 pm,at Natuzzi showroom in via Durini 24,in Milan, let’s not forget the MaterNatura show, of the artist and scul-ptor Giacomo Benevelli one of themaximum representatives of the con-temporary abstract sculpture.

HALL 8 - STAND E47-F58www.natuzzi.com

Il Gruppo Natuzzi, creato nel 1959e guidato da Pasquale Natuzzi, dise-gna, progetta e vende divani, poltro-ne, mobili e complementi d’arredoper uso residenziale. Con un fattura-to pari a 666 milioni di euro, realiz-zato nel 2008, Natuzzi è la piùgrande azienda italiana nel settoredell’arredamento ed è leader mon-diale nel segmento dei divani inpelle. La holding Natuzzi SpA è l’uni-ca azienda non americana del setto-re “arredamento” quotata a WallStreet dal 1993.Natuzzi esporta il 90% della produ-zione in 123 mercati e detiene lemaggiori quote di mercato in EMEA(Europa, Medio Oriente, Africa) con il52,3% e in America con il 40,7%.L'assistenza ai clienti e tutta la retevendita è gestita dalla sede centraledi Santeramo in Colle (Bari) e da uffi-ci commerciali in USA, Cina,Danimarca, Belgio, Germania,Spagna, Giappone, Svizzera, RegnoUnito. I collaboratori del Grupposono 7.662, in Italia e all’estero. Imodelli Natuzzi vengono realizzati in13 stabilimenti integrati verticalmen-te, di cui 7 in Italia e 6 all’estero (trein Cina, due in Brasile, uno inRomania). Ogni giorno 55 personein Natuzzi lavorano per assicurareelevati standard di qualità. Un impe-gno costante, sancito sin dal 1995,attraverso la certificazione delSistema di Qualità secondo lenorme ISO 9001. I prodottiNatuzzi sono distribuiti principal-mente attraverso 307 negozimonomarca Natuzzi Store situatinelle maggiori città del mondo, men-tre le Natuzzi Gallery (426) sonoaperte in partnership con i principa-li network della grande distribuzione.

THE GROUP IN FIGURESNatuzzi was founded in 1959 byPasquale Natuzzi, current Chairmanand Chief Executive Officer. It designs,produces and markets sofas, armchairsand living room accessories. Natuzzi isthe largest Italian furniture companywith 2008 turnover of 666,0 million, andis world leader in leather upholstery. In1993, Natuzzi became the only foreignfurniture company to list on Wall Street.90% of the Group’s turnover is genera-ted outside Italy in 123 countries andholds its major market shares in EMEA- Europe, Middle East and Africa -(52,3%) and Americas (40,7%).Customer service and the entire salesnetwork is managed by the Italianheadquarter based in Santeramo incolle (Bari), Natuzzi Americas located inHigh Point (North Carolina - USA) andthrough local Natuzzi subsidiaries inChina, Belgium, Germany, Spain,Denmark, Switzerland, UK and Japan.The Group employs 7,662 people, inItaly and abroad. Production is vertical-ly integrated through 7 factories in Italyand 6 abroad (three in China, two inBrazil and one in Romania). The Natuzziproducts are distributed trough theNatuzzi Stores (307) in the most impor-tant international cities. The NatuzziGalleries (426) are in partnership withthe main distribution networks.

IL GRUPPO IN CIFRE

Aroba

Divano Clyde

Divano Wave

Tavolo Tribeca

2722-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

26_27_Natuzzi 8-04-2009 10:36 Pagina 27

Page 28: Salone del Mobile Milano - April 2009

TRE-P&TRE-PIÙ

HALL 5 - STAND A05-A07www.trep-trepiu.com

28 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

UUn’azienda non soltan-to in continua espan-sione sui mercati mon-diali…ma anche in

espansione fisica! Sono infattiquasi ultimati i lavori di amplia-mento sia della fabbrica chedegli uffici e il risultato è super-bo. Lo si nota non appena si“approda” nei nuovi uffici inonda-ti dalla luce delle immense vetra-te e con vista sui monti del lec-chese e sulle colline brianzole. Inquesto scenario radicato nel con-testo della Brianza di tradizionemobiliera, Silvio Santambrogio,amministratore delegato diTre-P&Tre-Più, società specializ-zata nel segmento alto di porte,pareti e ante scorrevoli affermache: “La società si è modificatanotevolmente nel corso deglianni e oggi è strutturata in modotale da seguire e assistere accu-ratamente progettisti, architetti edesigner in tutto il mondo, risol-vendo qualsiasi problematicarelativa a tutto ciò che divide unospazio, che sia una porta o unaparete”. Una straordinaria capa-cità progettuale dunque, cheproietta Tre-P&Tre-Più in unadimensione ancor più globaleper cui questa realtà non è piùesclusivamente percepita come

grande produttrice ed esportatri-ce di porte con prezzi e tipologiedifferenziati, ma come vera epropria erogatrice di servizi,prima, durante e dopo la venditadei suoi prodotti. Ne deriva untotale coinvolgimento del clientee dei suoi collaboratori, chedispongono di strumenti e servi-zi talmente efficaci da avere l’im-pressione di vivere negli uffici onello stabilimento del fornitore,anche se quest’ultimo si trova amigliaia di chilometri di distanza.E sono numerosi i progetti diTre-P&Tre-Più nel mondo, fruttodelle preziose collaborazioni che

è in grado di portare a termine! ANY, ad Amburgo, a Pechino, inItalia come a Bratislava!Al Salone i visitatori ammirerannoprodotti dal forte impatto esteticoe caratterizzati da un made in Italyautentico e serio, come la portaPlanus Cinque Glass di Tre-Piùprogettata e prodotta utilizzandola tecnologia dei serramenti peresterni. Nel telaio in alluminio èinserita una vetrocamera con sigil-latura siliconica per evitare l'intru-sione di corpi estranei. All'internodella vetrocamera è contenutodell'Argon in modo da evitare laformazione di condensa.

One company,a lot of projects... ...many of themconcluded thanks toexcellent cooperation skills,everywhere in the world

ENGLISH

The company has not only been

constantly growing in internatio-nal markets…it is also enlargingits offices! As a matter of fact the

factory and office extension works havebeen nearly finished and the result issuperb. This can be seen when enteringthe new offices inundated by the lightcoming from their big windows, with abreathtaking view on the mountains ofLecco province and Brianza hills. In thissetting, deeply rooted in the context ofBrianza, traditionally devoted to furnituremanufacturing, Silvio Santambrogio,managing director of Tre-P&Tre-Più, spe-cialised in the segment of doors, walls andsliding doors says: “The company hasradically changed during the last few years.Today its structure allows it to thoroughlysupport and assist designers, architectsand draftsmen all over the world. It cansolve any problem concerning anythingthat divides a room, be it a door or a wall”.This is an extraordinary planning skill allo-wing Tre-P&Tre-Più to get a more globalapproach. This means it is not only consi-dered a leading company manufacturingand exporting doors proposing differentia-ted prices and types but also a companyproviding services before, during and afterthe selling of its products. Hence custo-mers and their partners are so deeplyinvolved in all this process that they haveso much efficient tools and services givingthem the impression of working in the offi-ces or in the plant of the dealer, eventhough the latter is located thousands ofkilometres away. Tre-P&Tre-Più has wor-ked on numerous projects all over theworld; they are the result of precious colla-borations concluded in NY, Hamburg,Bejing, in Italy and Bratislava! Visitorscoming to the Salone Internazionale willhave the chance to see products with astrong aesthetic impact, authentically andreliably made in Italy. One example is thedoor Planus Five Glass, designed andmade by using the technology of outerdoors. In the aluminium frame there is adouble glazing with a silicone sealing toavoid the intrusion of foreign bodies. Insidethe double glazing there is argon to avoidcondensate from forming.

Un’azienda, innumerevoli progetti......tutti portati a compimento grazie a un’eccezionale capacità collaborativa, ovunque nel mondo

Fornitura Pavilion - L’Oreal New York

Fornitura Planus, Continuum e Pavilion - Pangu Plaza BeijingFornitura Pavilion - Residenza privata Bratislava

Planus Cinque Glass

Fornitura Planus, Continuum e PavilionKulun Tower Beijing

Continuum

Planus

Fornitura Planus 25 Broad New York

FOCUS ON

28_29_Tre_P_ItalSofa 8-04-2009 10:33 Pagina 28

Page 29: Salone del Mobile Milano - April 2009

28_29_Tre_P_ItalSofa 8-04-2009 10:33 Pagina 29

Page 30: Salone del Mobile Milano - April 2009

EUROPEO

HALL 15 - STAND A11-B08 www.europeo.it

30 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

La presenza di Europeo alSalone del Mobile di que-st’anno è ricca di novità eanteprime che sono il frutto

di un intenso lavoro di ricerca e distile. Mai banale e mai scontato,l’intervento di Europeo sul palco-scenico milanese, punta decisa-mente a rassicurare un mercatoche deve ritrovare stimoli ed ener-gie attraverso la concretezza diprodotti e proposte forti sul pianodel valore percepito, ma capacianche di stupire grazie all’ottimorapporto qualità-prezzo. Nella zonagiorno il programma Format,ancorché nuovo e attuale, presentadiverse novità che ne amplierannola grande flessibilità arredativa;colori, finiture, volumi e dimensionilo rendono capace di generarecomposizioni di grande impatto edi taglio decisamente moderno.Max, nelle versioni Spalla ed Easy,è una certezza che all’aziendapiace sempre presentare concomposizioni di ampio respiro,avvantaggiati anche da una super-ficie espositiva che permette digiocare con i prodotti, inserendoliin contesti architettonici di grandeimpatto visivo. La notte in Europeoriserva sempre grandi novità chequest’anno si presenta in duedistinte aree: il palcoscenico d’in-gresso e l’area notte sono cosìappannaggio di letti e sistemi cheracchiudono, nei segni e nei colo-ri, la nostra interpretazione dellepiù recenti tendenze della moda.La notorietà di Europeo è peròlegata anche al grande successodei propri sistemi armadi.

Profondità dell’offerta, estensionedella gamma, affidabilità riconosciu-ta e consolidata ne hanno decreta-to il successo in tutto il mondo, nonsolo nel canale retail, ma nel ben piùcompetitivo settore del contract.Questo, ma non solo, è il Salone diEuropeo, una vetrina che meritauna visita attenta e approfondita perscoprire il volto di una aziendacapace di rinnovarsi sempre, mache non ha mutato la propria voca-zione: la produzione di mobili per lacasa, sia per l’arredo della zonanotte che per quello della zona gior-no, in stile contemporaneo, all’inse-gna di linee estetiche semplici e fun-zionali. Gli importanti e costanti inve-stimenti in ricerca ed innovazione, siain nuove tecnologie, materiali, pro-dotti che in risorse umane, hannopermesso il costante innalzamentodegli standard qualitativi e ricono-sciute posizioni di leader all’interno

dei mercati, nel proprio segmento.Particolarmente sensibile ai problemirelativi all'impatto ambientale, lasocietà, oltre ad aver dotato ormaida anni il proprio stabilimento di unimpianto per il recupero energetico,opera in confor-mità alla certifica-zione ambientaleunien 14001.

Multisensoryenvironments Continuously geared toresearch and innovation,and highly attentive toenvironmental issues,Europeo once againpresents its unmistakablestyle at Salone di Milano2009 edition

ENGLISH

At this year’s edition of the MilanSalone del Mobile, Europeopresents a gamut of new pro-ducts and previews resulting

from its intensive research and stylingwork. Never banal, always imaginative,Europeo sets out purposefully to providea reassuring, concrete demonstration to amarket in need of stimulation and drivethat it is possible to make products ofappreciable quality with an impressiveprice-quality ratio. The day-zone Formatline, still fresh and novel, has been exten-ded to provide greater flexibility: colours,finishes, volumes and individual sizesmake it possible to compose visually stri-king and decidedly modern arrange-ments. Max, in its Spalla and Easy ver-sions, is a mainstay we always like to pre-sent in a wide range of arrangements,and this time we intend to exploit thearchitectural potential of the exhibitionarea to the full. Europeo has consistentlyproposed highly innovative night-zoneitems that this year we present in twodistinct expo areas: the entrance stageand the night-area proper are given overto beds and systems that embrace intheir detail and colour our interpretation ofthe latest trends. Europeo, however,remains renowned for its armadi cupbo-ard / wardrobe systems. Extensive rangeand tried and tested reliability have pro-ved a recipe for worldwide success, notonly in the retail channel, but in the muchmore competitive contract sector. AtSalone 2009, Europeo showcases theseand other products that highlight thecompany’s capacity to continuously ela-borate on its conception of modern,aesthetically simple and functional dayand night-area home furniture. Constantmajor investment in research and innova-tion, new technologies, materials, pro-ducts and human resources has led to aprogressive increase in quality standardsand a leading market position. Particularlysensitive to environmental issues, severalyears ago the company installed an ener-gy-recuperating processing waste incine-ration plant and it works complying withUniEn 14001 certification.

Da sempre votato alla ricerca e all’innovazione e con una marcatasensibilità ambientale, Europeo propone il suo stileinconfondibile anche all’edizione 2009 del Salone di Milano

Ambienti multisensorialiMax Spalla

Letto Ambra, Gruppo Madison, Armadio anta Liscia

Letto Cocò, comodino Nemo

Letto Ambra, comodino Madison Armadio anta Flipper

FOCUS ON

30_31_Europeo_Casamania 8-04-2009 9:52 Pagina 30

Page 31: Salone del Mobile Milano - April 2009

3122-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

CASAMANIA

HALL 8 - STAND D31www.casamania.it

Una produzione in pienaesplosione, rivolta almondo della casa maadatta anche al contract

e agli ambienti di lavoro. Un uni-verso di oggetti che vanno daisistemi d’arredo alle sedute e alleluci, fino ai complementi. Stiamoparlando di Casamania by Frezzache è riuscita in pochi anni di atti-vità a crescere notevolmente,come testimoniato dalla penetra-zione raggiunta sul mercato italia-no e internazionale. Cuore delbrand è il concetto di innovazione.La ricerca costante di nuove formee materiali offre ai clienti diCasamania la possibilità di circon-darsi di arredi caratterizzati da spi-rito di freschezza e modernità.Grazie alla collaborazione di alcunitra i massimi designer del panora-ma internazionale, le creazioni del-l’azienda trevigiana offrono unanuova visione dell’arredamentocome espressione di stile e perso-nalità. Straordinari i prodotti pre-sentati all’edizione 2009 delSalone di Milano, come Kouch &Ouch, divano e poltrona di KarimRashid, creazioni voluttuose,organiche ed ergonomiche cheesprimono la continua ricerca daparte del noto designer di un lin-

guaggio "Mondo Soft". InfattiRashid si dichiara: “Ispirato dallatecnologia che permette di pla-smare, ondulare, girare, torcere efondere il mondo”. Invece la sediaa pozzetto Lobby di StokkeAustadcompletamente rivestita nasce dal-l'intenzione di creare un prodottoche delimiti lo spazio circostante.La particolare forma della seduta edei braccioli crea un ambiente con-fortevole, dall'atmosfera accoglien-te. Meduse di GamplusFratesi èuna serie di tavolini ispirati daun'iconica forma di medusa. Ilcaratteristico corpo morbido erotondo racchiude una strutturainterna, dalla quale scendonosospesi i tentacoli. I tavoli sonointeramente realizzati in metallo.Tra le novità, spicca ancheNuance di Luca Nichetto, unnuovo concept di seduta imbottita,disponibile in due versioni: unaadatta all'uso intorno a un tavolo euna "lounge", più bassa, larga eaccogliente. Nuance si affermavisivamente con sfumature di colo-re realizzate attraverso un fine lavo-ro di tappezzeria manuale chesfrutta gli scampoli di scarto deitessuti. Patch Cabinet invece è unesempio di come WIS Design,il suo creatore, ami trasformaremateriali inusuali in forme che siadattano alla casa.

I tamponamenti in metallo e le lami-ne traforate diventano infatti orna-mento funzionale e permettonoinoltre di azionare apparecchiatureelettroniche come lettori DVDtramite telecomando anchequando le ante sono chiuse.Infine, la libreria Urbannasce da un'idea moltosemplice di Claudio Bellini:creare un unico modulocon la funzione di libreriain grado di moltiplicarsiall'infinito senza mairipetersi. Un modulo aelle, utilizzabile in qua-lunque verso, privo divincoli e agganci, checonsente di realizzare

pareti, divisori, elementi verticali,orizzontali, angoli, piccole panche,consolle porta tv, hi-fi… Come alsolito Casamania è davvero imper-dibile al Salone!

A newfurnishing visionA fast-growing brand,featuring the energy andpassion of its protagonists

ENGLISH

Constantly developing whilst cate-ring primarily to home furnishing,its products are also suitable foruse in contract and offices. A

universe of products which range from fur-nishing systems to chairs, lights, andaccessories. We are referring to Casamaniaby Frezza, a brand that has grown rapidly inthe space of a few years, both in terms ofstructure as well as the results achieved inthe local and international marketplace. Atthe heart of the brand is the drive for inno-vation. Constant research into new formsand materials offers clients the possibility tosurround themselves with modern and uni-que products. Thanks to a series of collabo-rations with internationally renowned anddesigners and emerging young talent,Casamania is able to offer a new vision offurnishing as an expression of style, philo-sophy and personality. The products onshow at Milan Salone 2009 are really extra-ordinary. An example is Kouch & Ouch, thesofa and armchair by Karim Rashid, that arevoluptuous organic and ergonomic blobs tocontinue the renowned designer’s pursuitfor his New “Soft World” language. Rashidactually declares himself inspired by: “Thetechnology that affords us to morph, undu-late, twist, torque, and blend our world”.The Lobby chair by StokkeAustad, on theother hand, was conceived from an idea ofcreating a product that creates a space foritself. The extruded armrests delineate anarea into which the user enters when he sitsdown. The same armrests also offer an invi-ting space. Meduse by GamplusFratesi is aseries of coffee tables inspired by the iconicshape of the jellyfish. The typical soft bodyencloses an internal structure, from whichthe tentacles are suspended. The tables areentirely made of metal. Nuance by LucaNichetto is a new concept in upholsteredseating. Nuance is available in two ver-sions: one designed to be used with a table,and a “lounge” version-lower, wider andmore welcoming. The upholstery of Nuanceincorporates a subtle range of coloursthanks to the careful workmanship involvedin utilising fabric off-cuts. The PatchCabinet is an example of WIS Design's lovefor transforming odd materials into shapesthat fit modern spaces. In this case, WISDesign was inspired by perforated sheetmetal. The perforated sheets transform intoornaments on the surface of the cabinetand bring to mind a myriad of beautiful pat-terns. The perforated metal sheeting allowsfor signals from remote controls to reachthe television, dvd player, or stereo systemconcealed inside even when the doors areclosed. The Urban shelving unit was bornfrom a simple concept of Claudio Bellini: asingle module capable of functioning as abookshelf with the added possibility ofadding extra modules to create uniquecompositions. The 'L' shaped module canbe used in any position. A system withouthooks or joins allows the user to createwalls, screens, horizontal and vertical ele-ments; angles, benches, entertainmentsystems - anything at all. As usual,Casamania cannot be missed at Salone!

Un marchio in costante evoluzione,contraddistinto dall’energia edalla passione dei suoi protagonisti

La nuova visionedell’arredare

Urban

Nuance

Meduse

Kouch & Ouch Lobby

30_31_Europeo_Casamania 8-04-2009 9:52 Pagina 31

Page 32: Salone del Mobile Milano - April 2009

DESALTO

HALL 7 - STAND H11www.desalto.it

32 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

Una collezione, quellaofferta da Desalto, dicomplementi e sistemidestinati alle diverse

aree della casa, da sempre foca-lizzata su soluzioni dall’improntainconfondibile, frutto di una lungaricerca estetica che tiene contodella qualità dei materiali, dellacomponente innovativa e funzio-nale degli arredi e della collabora-zione con grandi professionisti edesigner. L’eleganza dei prodottiDesalto si concretizza in sofisti-cati accostamenti fra metalli,legni, cristalli e altri materiali. Ifondatori di Desalto sono tra queiproduttori che hanno contribuitoa diffondere nel mondo un’idea diarredo basata su un costante svi-

luppo tecnico e tecnologico,spesso captando e anticipandole tendenze del momento. Lastruttura polivalente della societàbrianzola, in grado di controllaredirettamente tutte le fasi dellalavorazione, dalla materia primaal prodotto finito è assai apprez-zata sia in Italia che all’estero,dove ha sviluppato numerosi pro-getti. Ad esempio è recente lafornitura di 3000 sedie Sand per-sonalizzate per il teatro all’apertofacente parte del campus‘Education City’ della QatarFoundation progettato dell’archi-tetto giapponese Arata Isozaki,mentre dal 13 al 24 maggio diquest’anno, Desalto sarà presen-te al Festival del Cinema di

Cannes, con 500 sedie Riga –particolarmente adatte all’uso inspazi collettivi e all’aperto - cheallestiranno il prestigioso ristoran-te del Majestic Beach 62, vero eproprio cuore delle giornate dellakermesse cinematografica. AlSalone di Milano, l’azienda diCantù propone ai visitatori delsuo stand il tavolo allungabileAtlantide progettato da MarcoAcerbis. Un’idea semplice mache migliora l’appeal del prodottorendendolo più dinamico e caricodi innovazione tecnologica masoprattutto esteticamente com-pleto sia da aperto che da chiu-so. Il taglio diagonale arricchisceil piano di un elemento che non sinasconde ma si esprime in tutta

la sua forza davanti agli occhidell’osservatore nel momento incui il tavolo si apre e il piano siallunga. La parte centrale sisnoda per poi adagiarsi con tota-le naturalezza tornando a essereperfettamente complanare.La struttura del tavolo è in allumi-nio mentre i piani avranno finiturediverse e sarà possibile giocaresu queste per creare abbinamen-ti cromatici di grande effetto.Al Salone sarà altresì possibileammirare la Sedia 288 – corri-spondente al numero dei buchi

che la caratterizzano - di Pocci eDondoli, in nylon riciclabile al100%. L’approfondito studioergonomico che le è stato dedi-cato è visibile nella particolarecurvatura dello schienale e dellaseduta, che assicurano il massi-mo comfort. Sinuosa e senzaspigoli, funzionale e impilabile, sipresta sia all’uso domestico cheal mercato del contract per ilquale ha superato il più alto deitest di resistenza. Uno stand danon perdere dunque, ricco di sti-moli e suggestioni per i visitatoriche sognano ambienti con unamarcia in più.

A collectiondesignedfor the future Suggestions and emotionsdictated by pieces offurniture and furnishingcomplements with anadvanced, clean andfunctional design

ENGLISH

Acollection of complements andsystems for different areas ofthe home, that has always beenfocused on solutions with an

unmistakable mark, resulting from a longaesthetic research, keeping into accountthe quality of materials, innovative and fun-ctional components and the collaborationwith big professionals and designers.Desalto products elegance is testified bysophisticated matches between metals,woods, glasses and other materials. Thefounders of Desalto are among thosemanufacturers who have contributed tospreading throughout the world an idea ofproducts based on an inexhaustible com-mitment to technological research, oftencatching and anticipating trends. Desaltois a manufacturing company with a multi-purpose structure that controls all the pha-ses of production, in order to guarantee afirst-class standard. This is highly appre-ciated abroad. Desalto has recently sup-plied 3,000 Sand chairs, customised forthe outdoor theather that is part of the‘Education City’ campus belonging to theQatar Foundation and designed by theJapanese architect Arata Isozaki, whilefrom 13 to 14 May 2009, Desalto will bepresent to the Cannes Film Festival, with500 Riga chairs – particularly fit for the usein collective spaces and abroad – that willbe part of the prestigious Majestic Beach62 restaurant, real heart during the days ofthe event. On Milan Salone, the companyfrom Cantù offers the visitors of its standthe Atlantide extendable table, designedby Marco Acerbis. A simple idea, butwhich improves the product appealmaking it more dynamic and with a hightechnological innovation contents, butabove all aesthetically complete, bothwhen it is opened or closed. The diagonalcut enriches the surface with an element,that cannot be hidden but is expressed inall of its strength at the eyes of the watcherwhen the table opens and the top extends.The central section comes loose and thenlies down with full naturalness and then itis perfectly complanate. The table structu-re is in aluminium, while surfaces will havedifferent finishes and it will be possible toplay with them to create highly eye-cat-ching colour matches. The Chair 288 –corresponding to the number of holes thatcharacterise it – by Pocci and Dondoli, in100% recycling nylon, can also be seen atSalone. The serious ergonomic study thathas been devoted to it, can be seen in thespecial curving of the back and the chair,that ensures top comfort. Sinuous andwithout edges, functional and stackable, itcan be used for both a domestic and con-tract environment, for which it has passedthe highest resistance test. Thus Desalto isa not-to-be-missed stand, full of incentivesand suggestions for visitors dreamingabout first-rate home environments.

Suggestioni ed emozioni dettate da arredi e complementidal design avanzato, pulito e funzionale.

Una collezioneprogettata per il domani

Sedia 288 Sedia 288

Riga

Atlantide

FOCUS ON

32_33_Desalto_Bimax 8-04-2009 9:54 Pagina 32

Page 33: Salone del Mobile Milano - April 2009

Bimax caratterizza la pro-pria presenza al SaloneInternazionale delMobile con una presen-

tazione di forte impatto scenicogià nella struttura dello stand;una sequenza infinita di cerchine disegnano il volume e creanoun effetto memoria che si impri-me nella mente del visitatore.All’interno i colori giocano inun’armonia che varia dal biancopuro per passare ai colori dellaterra che si fondono nel neroassoluto. Questa trilogia di effet-ti fa da tavolozza a prodotti dallapersonalità spiccata che si alter-nano tra proposte giorno enotte. Il percorso propone diver-si spunti interessanti di riflessio-ne: il colore è interpretato continte perlate metallescenti, lamateria con finiture e superficimolto materiche - capaci diregalare sensazioni di grandenaturalezza e profondità- e laqualità si scopre nei dettagli enelle finiture. Oggetti e segnidistintivi rendono originali ed uni-che le presentazioni di prodotto.Il messaggio di Bimax è quello diun’azienda che si vuole conno-tare per una coerenza stilistica eper un mood capace di andareoltre le mode passeggere ed aldi là di ciò che appare.Il brand Bimax si concretizzanelle svariate proposte sia per lazona giorno (soggiorni componi-bili, librerie) che per la zona notte(letti, camere, armadiature), conprodotti contemporanei, caratte-rizzati dal particolare design frut-to della consolidata collabora-zione con un pool di prestigiosidesigner e l’utilizzo di materiali dielevata qualità. Un’attenta politi-ca commerciale tesa innanzitut-to al consolidamento dei rappor-ti tra azienda e cliente, e unacontinua analisi delle necessità

del mercato e delle nuove ten-denze, permettono di fornirerisposte in tempi rapidi e proget-tare prodotti orientati alladomanda. La capacità di adatta-

mento alle esigenze di un mer-cato in continua evoluzione e lerisposte alle continue sollecita-zioni esterne ne fanno oggi unadelle realtà più dinamiche del

settore. La missione di Bimax èrielaborare nei prodotti le infinitesuggestioni provenienti dalmondo, dai viaggi, dalla moda edalla cultura.

3322-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

BIMAX

HALL 6 - STAND A21www.bimax.biz

Bimax:live your homeA company that choosescreative freedom overdesign convention toproduce novel results

ENGLISHBimax: live your homeUn’azienda che non ama pensare a un mondo dove tutto risponde a un solo ed unico disegno,ma che invece punta a liberare la creatività per godere del risultato

Bimax’s image at the SaloneInternazionale del Mobile ischaracterised by the strongscenic impact of its stand

design, whose infinite sequence ofspatial circles imprint themselves inthe memory of visitors. Inside,colours from a palette of pure whitethrough earthy tones to total blackform the backdrop to a distinctiverange of day and night area furnitureitems. A tour of the products ondisplay highlights their intrinsic cha-racteristics: colours come in a decli-nation of metallic pearl-like tones,surface materials convey ‘substance’and a strong sensation of natural-ness and depth, with attention todetail in finishings and trim addingextra quality. Objects and distinctivesigns make for original and uniqueproduct presentation. Bimax tran-smits itself as a company keen to beassociated with a consistent styleand mood that go beyond passingfashions and beyond mere appearan-ce. Bimax proposes a variety of furni-ture for the day zone (modular livingroom items, bookshelves) and thenight zone (beds, bedroom suites,wardrobes) - products with a con-temporary design resulting from con-solidated collaboration with a pool oftop designers and made from highquality materials. An attentive com-mercial policy aimed primarily at con-solidating relations between compa-ny and customer and a continuousanalysis of market needs and newtrends makes it possible to respondrapidly to demand and create design-oriented products. The ability toadapt to the demands and stimuli ofan ever-evolving market make Bimaxone of the most dynamic companiesin the sector. Bimax’s mission lies inre-elaborating products through theassimilation of ideas and influencescaptured from the outside world, tra-vel, fashion and culture.

Letto Scarlet - Gruppo Nuage

Niki

Letto Paris - Gruppo Diagonal

32_33_Desalto_Bimax 8-04-2009 9:54 Pagina 33

Page 34: Salone del Mobile Milano - April 2009

U n’azienda in espansione e inpieno fermento, la AngeloCappellini. A partire dagli ufficie dallo show-room, notevol-

mente ampliati e mirabilmente rinnovati.Ben 8.000 metri quadri di nuovi e dina-mici spazi produttivi ed espositivi, arre-dati in modo originale e creativo. Qui ivisitatori e i buyer italiani ed esteripotranno ammirare per tutto l’anno col-

lezioni e ambientazioni destinate adalternarsi molto frequentemente peresprimere al meglio la caratteristica pri-maria dell’azienda specializzata nel veroe impeccabile stile classico, ossia lacapacità di personalizzare prodotti eambienti, secondo le direttive dei clienti eall’insegna della massima competenza eflessibilità. In altre parole, la AngeloCappellini & C., pur espandendosi e

aumentando il proprio potenziale produtti-vo, non perde la propria connotazioneartigianale basata sull’abilità manuale deipropri falegnami, sull’estro dell’ufficio tec-nico e sul brillante spirito imprenditorialedel suo management, impersonato daltitolare Silvio Cappellini che ci spiega: “Ilconcetto di atemporalità dei nostri pro-dotti, vivibili in qualsiasi spazio e dimen-sione, l’abbiamo espresso con l’immagi-

ANGELO CAPPELLINI & C.

34 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

ChecovCignani

Oltre lo spazioe il tempoIl letto Brahms, un sogno romantico.

FOCUS ON

34_35_AngeloCappellini 8-04-2009 9:55 Pagina 34

Page 35: Salone del Mobile Milano - April 2009

ne pubblicitaria che stiamo proponendoattualmente: quella della nostra dormeu-se più prestigiosa che ambientata susfondo azzurro, pare dar vita all’infinito”.Questa filosofia è riscontrabile anche neiprodotti descritti in dettaglio sul nuovocatalogo appena ultimato, dove è evi-dente la reintepretazione della modelli-stica, la disponibilità di raffinati ambientiche possono essere customizzati perqualsiasi esigenza con le settanta finitu-re proposte… per non parlare dellavarietà dei tessuti. Insomma un vero eproprio “total furnishing concept” daparte di Cappellini. Scelta peraltro molto

apprezzata da committenti di varie partidel mondo che, per realizzare i loro pro-getti, attingono a piene mani dall’univer-so della “vestale” del vero stile classico.Testimonianza di tale filosofia è il recentearredamento di una villa in Angola all’in-segna di uno stile liberty reinterpretato;risale invece a pochi mesi fa l’arredamen-to di pregio di un intero piano della Dumamoscovita in cui l’azienda cabiatese ha

dimostrato non solo di venire incontro atutte le richieste dei più esigenti clientirussi, ma di saperle soddisfare pertempo, con consegne precise e puntuali.Non per nulla, anche il servizio post ven-dita è un valore aggiunto della società.Anche al Salone 2009, la AngeloCappellini & C. accoglierà i visitatori nellussuoso stand, con prodotti che con-sentiranno loro di navigare nel tempo. Aritroso: attraverso le varie epoche, dalricco Barocco, alla grazia dell’era LuigiXV, al neoclassicismo di Luigi XVI, allasemplice linearità dello stile Impero sinoalla sobrietà austriaca del Biedermeier.

Ma un viaggio che guarda anche in avan-ti - al futuro - grazie all’innata capacità dianticipare le tendenze più attuali connuovi accostamenti di finiture e tessutiche permettono di comporre e realizzarearredi e ambienti davvero unici. I mobiliAngelo Cappellini & C. infatti sono rivolti a“intenditori” soprattutto per la loro impa-reggiabile lavorazione che manifesta ungrande amore per il ‘mestiere’.

3522-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

HALL 3 - STAND E23-E27www.angelocappellini.com

Afast-growing company, in a state of fer-ment: this is Angelo Cappellini & C.Starting from the offices and the showroom, that have been considerably exten-

ded and gorgeously renewed. 8,000 square metersof new and dynamic production and exhibition

areas, furnished in an original and creative way. HereItalian and foreign visitors will admire, the whole yearlong, collections and environments that are boundto alternate very frequently to express at best themain characteristic of a company specialising in athe real and genuine classical style, i.e. the capabili-ty of customising products and places depending oncustomer’s guidelines in the name of top flexibility. Inother words, Angelo Cappellini, although it is expan-ding and increasing its production potential does notloose its craftsman nature based on the manual skillof its carpenters, on the fancy of the technicaldepartment and on the brilliant entrepreneurial spiritof its top management embodied by the ownerSilvio Cappellini, who explains us: “The timelessconcept of our products, to be lived in any spaceand dimension, is expressed with our present adver-tising image: our most prestigious “dormeuse”which, on a light blue background, seems to givebirth to the infinite”. This philosophy is also found inthe products described in detail on the brand newcatalogue, in which many models have been reinter-preted, and where refined environments to be

customised for any need with over seventy differentfinishes are available… not to speak about thefabrics variety. In short, a real “total furnishing con-cept” from Cappellini. A choice which is highlyappreciated by customers from the world over who,in order to make their projects come true, resort to

the universe of the “vestal” of the genuine classicalstyle. Testifying this philosophy is the recent furni-shing of a splendid villa in Angola; while the preciousfurnishing of a whole floor of the Moscow-basedDuma dates back to a few months ago. In this casethe Cabiate-based company showed not just to beable to meet all the requirements of the mostdemanding Russian customers, but to meet them intime, with precise and punctual deliveries. It is not acase, the after-sale service is a company’s addedvalue. Even on Salone 2009, Angelo Cappellini & C.will welcome visitors in its luxury stand, with pro-ducts that will enable them to navigate in time.Backwards: across the various ages, from the richBaroque to the grace of Luis XV, to the Neoclassicstyle Luis XVI to the simple linearity of the Empirestyle, up to the Austrian sobriety of the Biedermeierstyle. Yet a travel looking ahead as well, thanks tothe company’s capability of anticipating trends withnew finish and fabrics matches to develop uniquefurnishings. Cappellini’s furniture is actually for con-noisseurs, due to its unparalleled craftsmanshipshowing a big love for this craft.

Beyond space and timeRenewed offices and show-room, a brand new catalogue and a bent forthe new that overcomes any crisis: this is Angelo Cappellini & C. today

ENGLISH

Uffici e show room rinnovati, un catalogo appenaultimato e una tensione verso il nuovo che superaqualsiasi crisi: questa è la Angelo Cappellini & C. oggi

Borromini

Dormeuse

Oltre lo spazioe il tempo

34_35_AngeloCappellini 8-04-2009 9:55 Pagina 35

Page 36: Salone del Mobile Milano - April 2009

36_37_Zanaboni 8-04-2009 10:55 Pagina 36

Page 37: Salone del Mobile Milano - April 2009

36_37_Zanaboni 8-04-2009 10:55 Pagina 37

Page 38: Salone del Mobile Milano - April 2009

PAOLO LUCCHETTA

38 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

Un successo internazio-nale talmente eccezio-nale che il volume diaffari di Paolo Lucchetta

è quasi interamente generatodalle vendite all’estero, dove ladomanda di questi arredi, prezio-si e dall’’impronta inconfondibile,è elevatissima, tant’è vero che inazienda spesso è d’obbligo pro-durre quasi quotidianamentepezzi esclusivi, anche fuori misu-ra. E all’estero i progetti impor-tanti si susseguono a ritmi eleva-ti, come l’arredamento di un notoristorante moscovita dove lecreazioni di Lucchetta hannoimpreziosito l’ingresso e la partecentrale del locale, dominata daun buffet rotondo interamente inlegno massello, oppure il tavoloda conferenza di 16,5 metri didiametro, ordinato dal governo

russo per gli uffici governativi delKazakistan, ubicato al centro diun’imponente sala riunioni dedi-cata ai meeting tra i due governi.Intanto, qui in Italia si sta lavoran-do a pieno ritmo alla nuova unitàproduttiva di 5,500 mq compren-siva di magazzino, showroom euffici. Una struttura che sarà difondamnentale importanza perl’azienda poiché fornirà l’immagi-ne adeguata a quello che è il pro-dotto e la personalità di PaoloLucchetta, consentendo di offrireservizi migliori e più numerosi aiclienti. Continua dunque il conso-lidamento del binomio uomo-brand nel prossimo futuro del-l’azienda. Nello show-room chefarà parte della nuova struttura “ivisitatori solo osservando pochiesemplari esposti saranno imme-diatamente in grado di captare la

vera essenza della creatività del-l’uomo-brand, realizzando l’unici-tà di quei pezzi” affermaLucchetta. E in effetti si tratta diuna modellistica che non ha nullaa che fare con nessun altro stile econ nessun altro concorrente. E’

ormai noto che il manager conce-pisce difficilmente il termine“competitor” e infatti ribadisceche ”Se qualcuno apprezza unmio divano e un mio letto, decidesubito di acquistarlo, senza para-gonarmi a nessun altro perché ilmio stile è troppo personale”.Anche al Salone del Mobile diMilano, Paolo Lucchetta è pre-sente con i suoi cavalli di battagliae alcune interessanti novità, tutteaccomunate da una filosofia percui “lo stile è un linguaggio” e ilsuo è un linguaggio davverounico e singolare, basato su qua-lità e creatività grazie al quale èpossibile superare con entusia-smo qualsiasi crisi o momentodifficile. L’importante è non ces-sare di credere nel proprio lavoroe nei propri principi, che nel casodi Lucchetta vengono ben rias-sunti dai tre concetti che cam-peggiano sul suo sito: “artigianoper formazione, designer per pre-dilezione e artista per vocazione”.

YES! WE CAN...Tra le ultime creazioni di PaoloLucchetta spicca indubbiamenteYES!, nome - solo temporaneo -di una libreria che può agevol-mente trasformasi in un altronome, a piacimento. “Questalibreria - afferma Lucchetta - nonè soltanto innovativa ed estetica-mente ineccepibile, ma è ancheutile e funzionale. E’ stata creatain collaborazione con una giova-ne e promettente designer,Antonella Titomanlio, propostaalla Triennale e infine premiata dalquotidiano La Repubblica per lasua originalità”.

A cult brand... ...which is a big successabove all on Easternmarkets. A referencepoint even at the Salone!

ENGLISH

Such an exceptional international successthat Paolo Lucchetta’s turnover is almostwholly generated by sales abroad wherethe demand of these precious and uni-

que furnishings is really high. The company is oftenobliged to manufacture, almost daily, exclusive pie-ces, even excessive size. Abroad important pro-jects are following each other at very high rates,such as the furnishing of a renowned Moscow-based restaurant, in which Lucchetta’s creationshave embellished the entrance and the venue’scentral section, dominated by a round buffet tablewholly made in solid wood, or the 16.5 meter largeconference table, ordered by the RussianGovernment for the government offices based inKazakistan, situated in the middle of an importantmeeting room dedicated to the meetings of thetwo governments. Meanwhile here in Italy they areworking at full rate to the new 5,500 square meterlarge production unit including warehouse, sho-wroom and offices. A structure that will be essen-tial for the company since it will provide an appro-priate image for Paolo Lucchetta’s product andpersonality, thus offering better and more nume-rous services to the customers. So the reinforce-ment of the man-brand concept is going on in thecompany’s near future. In the show-room that willbe part of the new structure “visitors just by wat-ching the few pieces on display will be immediate-ly in a position to catch the real essence of theman-brand’s creativity, understanding those pie-ces’ uniqueness” Lucchetta asserts. And thesemodels actually have nothing to do with any otherstyle and any other competitor. And he actuallypoints out that “If someone appreciates one of mysofas or bed, he immediately decides to purchaseit, without comparing me with any other providersince my style is too personal”. Even at Salone delMobile Paolo Lucchetta is present with his classicpieces and a few novelties.

YES! WE CAN...One of Paolo Lucchetta’s latest creations, YES!Undoubtedly stands out. Yes is the temporaryname of a shelving system that can be easily tran-sformed into another name, as you like it. “Thisshelving system is not just innovative and aesthe-tically pleasant, but it is also useful and functional.It was created in collaboration with a young andpromising designer Antonella Titomanlio, propo-sed at the Triennale and at last awarded by thenewspaper La Repubblica for its originality”.

HALL 2 - STAND H24 www.paololucchetta.com

...che spopola soprattutto sui mercati dell’est e in oriente.Un punto di riferimento anche al Salone!

Un brand di culto...

FOCUS ON

38_39_Futura_Paolo Lucchetta 8-04-2009 10:04 Pagina 38

Page 39: Salone del Mobile Milano - April 2009

Un’azienda che in passa-to era già avanti, proiet-tata nel futuro.Un’azienda che non ha

mai vissuto sul nome di un unicoarchitetto, ma che ha semprevantato, oltre che alle collabora-zioni esterne, una solida proget-tazione interna, che ha investitocostantemente nella ricerca enello sviluppo di nuovi brevetti,nuovi tessuti all’insegna di una

funzionalità vera, che rende stra-ordinariamente comoda la vita diogni giorno. Tutto questo èFutura che da sempre propone“gli arredi da vivere, che si trasfor-mano assieme alle nostre azioni,alle nostre posture e alle nostreintime necessità”, come sosten-gono orgogliosamente in azienda.Futura è capace di “immedesi-marsi nell’utente, come se fosseun paziente…e ne scopre lecure!” E “trasformabili” è il terminepiù appropriato per definire i pro-dotti dell’azienda medese: da unsingolo elemento di partenza,con semplici movimenti manualisi possono ottenere due, tre,anche cinque varianti e ognuna

ne muta l’aspetto, ma soprattuttone cambia l’uso. Divani, sedute epoltrone multifunzione sono pen-sati per un habitat “mutevole”, insintonia con gli attuali stili di vita.“La nostra gamma produttivainclude i settori più svariati, dalcontract allo stile un po’ più clas-sico - proposto con la VIPCollection - sino al modernissi-mo. Notevole è anche il nostrostudio sui tessuti, dei quali pro-

poniamo collezioni esclusive”,asseriscono in azienda. Grandevalenza ha anche il colore, pla-smato sulle esigenze degli utiliz-zatori. Ma qualcuno riesce acopiare Futura? “Molti ci prova-no, ma non è così semplice.

Innanzitutto ci avvaliamo di bre-vetti, in secondo luogo per lenostre creazioni utilizziamo stam-pi molto difficili da riprodurre!”,evidenzia il top managementaziendale. Gli arredi Futura dun-que esprimono tendenze, comu-nicano un’estetica, suggerisconoun uso, ma non lo impongono.Lasciano all’utente completalibertà di scelta e anche questa èuna sorta di “filosofia”. Non è piùnecessario adattarsi allo spazio,perché esso si trasforma inter-

pretando lo stile di chi lo abita. AlSalone di Milano naturalmenteFutura propone nuovi modelli enuovi brevetti, tra cui il progettoMetamorfosi di G. Cairoli, basa-to su elementi componibili all’infi-nito, con sedute che ruotano susé stesse e cambiano forma,misura e tipo di utilizzo. Da nonperdere! Anche in questo caso sitratta di una creazione che sem-bra appartenere al nostro tempo,ma che in realtà si proietta nelfuturo più lontano.

3922-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

FUTURA

Elegance andcomfort…in motionUnique and functionalfurnishings, meeting theusers’ needs andsatisfying their mostintimate emotions

ENGLISH

Acompany that in the past wasalready in the forefront, projectedin the future. A company that hasnever lived on the name of a sin-

gle architect, but which has always boa-sted, as well as external collaborations, asolid internal planning department, whichhas constantly invested on research anddevelopment of new patents, new fabrics inthe name of a real functionality, making eve-ryday life extraordinary comfortable. All thisis Futura that has always proposed the “fur-nishings to be lived, that transform as wellas our actions, our postures and our intima-te needs”, as they proudly assert at the firm.Futura is capable of “identifying itself in theuser, as if he were a patient…discoveringthe most appropriate cure!”. And “transfor-mables” is the most appropriate term todefine the products of the Meda-basedcompany: from a single starting element,with simple manual movements you can gettwo, three and even five variants. Each onechanges its aspect, but above all changesits use. Multi-task sofas, chairs andarmchairs are designed for a changinghabitat, in tune with the present life styles.“Our product range includes the mostvarious sectors, from the contract to theclassical style – proposed by the VIP collec-tion – up to the very modern style. Ourstudy on fabrics, of which we offer exclusi-ve collections, is remarkable as well”. Theysay at the company. Colour is also essen-tial, since it is moulded on customer’sneeds. But can anyone copy Futura crea-tions? “Many are trying to do it, but it is notso simple. First of all we rely upon patents,then for our creations we use moulds thatare very difficult to reproduce!”, the mana-gers at the company’s point out. ThusFuture furniture express trends, communi-cate an aesthetics, suggest a use, butwithout imposing it. Futura furnishings leaveto the user a complete freedom of choiceand this is a sort of philosophy, as well. It isno more necessary to adapt to the space,since it transforms itself, interpreting thestyle of those who live in it. On Milan Saloneof course, Futura proposes new models andnew patents, including the Metamorfosiproject by G. Cairoli, based on elements thatcan be composed infinitely, with chairsrevolving on themselves and changingshape, measurement and use type. Not tobe missed! Even in this case this creationseems to belong to our age, but in practiceit is already projected far in the future.

HALL 5 - STAND L03www.futura-italy.it

Metamorfosi

New Fantasy

Le Vele

Metamorfosi

Eleganza e comfort...in movimento!

Arredi unici e funzionali, che soddisfano le necessità delmomento venendo incontro alle nostre più intime emozioni

38_39_Futura_Paolo Lucchetta 8-04-2009 10:04 Pagina 39

Page 40: Salone del Mobile Milano - April 2009

GRUPPO EUROMOBIL

40 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

Un grande gruppo caratte-rizzato da una visioneglobale dei mercati, conuna storia davvero esem-

plare nel contesto dell'imprenditoriaveneta. Un gruppo che lavora,quindi per soddisfare le esigenzedegli utenti con un prodotto acces-sibile, di industrial design, versatilecon il miglior rapporto qualità prez-zo, servizio, immagine. Una filosofiacoerente di sviluppo, che ha fattocrescere Euromobil, specializzata incucine, e le diverse realtà industrialiche la compongono, vale a dire laconsociata Zalf con i suoi mobilicomponibili e il marchio Désirée,che propone gli imbottiti. E ilGruppo Euromobil è presente alSalone Internazionale del Mobile diMilano proprio con Zalf e Désirée.L’allestimento è unico, si sviluppasu una superficie complessiva di1000 mq circa, con due aree espo-sitive distinte per ciascuna aziendae una parte in comune che prevede

reception, uffici e zona lounge. Zalfpresenta sistemi e collezioni cheinteressano tutte le aree della casa:living, notte, spazio bambini eragazzi. Dieci ambienti circa, cheutilizzano linguaggi progettuali inlinea con le esigenze dell’abitarecontemporaneo e che si posiziona-no su un livello di investimentoaccessibile a una larga fascia diconsumatori. Nell’area living sonopresenti diverse soluzioni per il con-tenimento. Nell’area notte il nuovosistema armadi Combi System èdeclinato in tutte le potenzialitàcompositive e cromatiche. Infine,nello spazio bambini e ragazzi sonoesposte soluzioni “a schema libe-ro”, o destrutturate e soluzioni“multispazio”, quest’ultime proget-tate per sfruttare al meglio le super-fici, spesso ridotte di questiambienti. In particolare, grazie allacollaborazione con Alberto Biasi,uno tra i più autorevoli esponentidell’arte cinetica e dinamica, viene

presentata una nuova collezione ditessuti e un armadio dal titolo“2009 il quadrato rotola” che uti-lizza alcuni motivi significativi del-l’opera del maestro. Désirée pre-senta circa sette modelli suddivisinelle diverse caratterizzazioni for-mali e tipologie di comfort, abbinatia poltrone e complementi coordi-nati: Chance, Kara, Filo e unanuova poltroncina Doralee di MarcSadler; Tuliss, Selà e il nuovo diva-no Lacoon di Jay Jalan; Ozium diRoberto Gobbo; il letto Isabel diRoberto Semprini; le poltrone Unae Stelo di Edoardo Gherardi.Modelli nuovi e di recente produzio-

ne, progettati da designer di famainternazionale e giovani emergenti,entrambi accomunati da uno spiritodi ricerca e innovazione. Anche inDésirée la collaborazione conAlberto Biasi ha portato alla realiz-zazione di una esclusiva collezionedi tessuti incentrata sul tema del-l’arte optical. Novità preziose e fun-zionali, dunque, a questo Salonedel Mobile. Come di consueto,nuove proposte consone a unafascia medio-alta di consumatoriinternazionali ed evoluti, alla ricercadi soluzioni di arredo eleganti, maessenziali, in nome della comple-tezza del living contemporaneo.

A comfortable,refined andcontemporary home New products perfectlytuned with the needs ofdaily living...all of them tobe discovered at thesuggestive stand dedicatedto Zalf and Désirée

ENGLISH

Abig group featuring a globalmarket vision, quite an exem-plary story in the context of theVeneto entrepreneurial system.

Thus a group working to meet the users’needs with an accessible, industrial designand versatile product, with the best quali-ty-price ratio, service, image. A consistentdevelopment philosophy, that has boostedthe growth of Euromobil, specialising in kit-chens, as well as in the different industrialentities that compose it, i.e. the subsidiaryZalf with its modular pieces of furniture andthe Desirée brand, offering upholsteredsofas. The Euromobil Group is present atthe next Milan Salone with Zalf andDesirée. The layout is really unique anddevelops on a total surface of 1,000 squa-re meters, with two distinguished exhibi-tion areas for each company and a sectionin common including reception, officesand lounge area. Zalf presents systemsand collections involving all the homeareas: living, night, children and boysareas. About ten environments, usingplanning languages in tune with the needsof contemporary living and which are posi-tioned on a level of investment that isaccessible to a wide consumer bracket. Inthe living area different containment solu-tions are available. In the night area thenew Combi System wardrobe system isoffered in any composition and chromaticstyle. At last in the children and boy area“free pattern” solutions are exhibited, aswell as multi-space solutions, the latterdesigned to exploit at best the reducedsurfaces of these environments. In particu-lar, thanks to the collaboration with AlbertoBiasi, one of the most important represen-tatives of the kinetic and dynamic art, anew fabrics collection is presented as wellas a wardrobe entitled “2009, the squarerolls”, using a few meaningful patterns ofthe master’s work. Désirée presents aboutseven models divided into different shapesand comfort typologies combined withcoordinated armchairs and fittings:Chance, Kara, Filo and a new smallarmchair Doralee by Marc Sadler; Tuliss,Selà and the new sofa Lacoon by JayJalan; Ozium by Roberto Gobbo; the bedIsabel by Roberto Semprini; the armchairsUna and Stelo by Edoardo Gherardi.Modern and recently produced models,designed by world-renowned designersand young emerging talents, both havingin common a spirit of research and innova-tion. Even in Désirèe the collaboration withAlberto Biasi led to the development of anexclusive collection of fabrics focusing onthe theme of optical art. Thus precious andfunctional novelties at this Salone delMobile, as usual fit for a high-mediumrange of international and advanced con-sumers in search of elegant furnishingsolutions, but essential, in the name of acomplete contemporary living.

HALL 10 - STAND C09-D16 www.gruppoeuromobil.com

Una casa comoda,raffinata e contemporanea Nuove proposte perfettamente in sintonia con le esigenze dell’abitare quotidiano…tutte dascoprire presso il suggestivo stand dedicato a Zalf e Désirée

Composizione Living: MODUS - LINK SYSTEM

Selà

Composizione Spazio ragazzi: MONOPOLI

Armadio: COMBI SYSTEM

FOCUS ON

40_41_Zalf_Creazioni 8-04-2009 10:02 Pagina 40

Page 41: Salone del Mobile Milano - April 2009

40_41_Zalf_Creazioni 8-04-2009 10:02 Pagina 41

Page 42: Salone del Mobile Milano - April 2009

CIA INTERNATIONAL

42 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

I letti scorrevoli, le boiserieattrezzate, gli scrittoi, i com-plementi e sistemi armadio diCIA International da sempre

consentono di organizzare glispazi riservati ai giovani e ai gio-vanissimi, modificandosi in baseai diversi momenti della giornata esecondo le varie esigenze di stu-dio, di gioco e di relax. Ma comereagisce CIA al periodo difficile chestiamo attraversando? RispondeEugenio Cassanmagnago, uno deiquattro titolari della società brian-zola: “La grave crisi economicache sta colpendo tutti i settori nonrisparmia certo il comparto arre-damento. Per un'azienda come lanostra, che ha sempre dato un’im-portanza particolare all’innovazio-ne di prodotto, la strada maestrada seguire anche in questo caso èquella della ricerca e della speri-mentazione. Ovviamente nonmancheranno iniziative commer-ciali volte a promuovere in modoadeguato i nuovi prodotti. Stiamoinoltre pensando, per agevolaregli utenti in questa fase di con-giuntura sfavorevole, di offriresoluzioni di arredamento per lecamere dei ragazzi più semplicied essenziali, sempre garantendola qualità del nostro marchio”. Inpratica: stessa qualità ma a minorprezzo. CIA nell’immediato futuropunta inoltre a rafforzare la suaposizione sui mercati esteri,

mediante un ampliamento dellarete di vendita nei paesi dove ègià presente e l’approntamentodella stessa in nazioni nuove incui è stata verificata l’esistenza diun mercato potenziale per i pro-dotti. Aggiunge Cassanmagnago:“E’ in fase di studio anche un pro-getto che ci consentirà di produr-re e commercializzare una serie di

articoli specificamente pensataper il mercato del contract”.Come di consueto ai visitatori delSalone di Milano, l’azienda diSovico riserverà numerose e inte-ressanti anticipazioni: “Oltre agliarticoli che fanno parte delle serieQuasar, Yume e Rally, in occa-sione di questa edizione delSalone del Mobile presenteremoin anteprima alcune novità che,siamo certi, riscuoteranno un’ac-coglienza positiva da parte deinostri clienti. Due di queste, svi-luppate dal nostro ufficio tecnicoe frutto della proficua collabora-zione che da anni ci lega al desi-gner Giuseppe Viganò, riguarda-no un nuovo e accattivante lettoimbottito, e un sistema di arreda-

mento caratterizzato da un parti-colare meccanismo brevettato dichiusura delle ante. Una postazio-ne computer studiata per i ragazziappassionati di musica, ma che sipresta a molteplici funzioni d’uso èl’altra novità in mostra al nostrostand. E’ con viva soddisfazioneche annunciamo inoltre la defini-zione di un importante accordo dilicenza che prenderà il via proprioin occasione del salone: CIA avràla possibilità di utilizzare i perso-naggi Warner Bros sui suoi pro-dotti. Gli utenti potranno quindiscegliere di personalizzare l’ar-madio Display (e non solo) con legigantografie di Superman,Batman, Wonder Woman e altri per-sonaggi” conclude Cassanmagnago.

Made in CIAA reference brand in thechildren’s bedroomfurniture sector, thanksto its eye-catching andfunctional collections

ENGLISH

Sl iding beds, panelling,desks, furnishing systemsenable to perfectly organi-se the space, modifying

themselves depending on thevarious moments of the day and thestudy, game and relax needs. Buthow does CIA International react tothe difficult period we are goingthrough? Eugenio Cassanmagnagoone of the four owners of theBrianza-based company replies:“The serious economic crisis that isinvolving all sectors does not cer-tainly exclude the furnishing one. Fora company like ours, that has alwaysbeen focusing on product innova-tion, the road to go even in this caseidentifies with research and experi-mentation. Of course sales initiativesaimed at appropriately promotingthe new products won’t be missing.In order to facilitate the users in thisphase of unfavourable economicsituation, we are also thinking aboutoffering simpler and more essentialfurnishing solutions for the childrens’rooms, always ensuring our brand’squality”. In practice: the same quali-ty, but with a lower price.CIA, in the near future, also aims atreinforcing its position on foreignmarkets, through an extension of thesales network in the countries whereit is already present and in new coun-tries, in which the existence of apotential market for its products hasbeen checked.Cassanmagnago adds: “A projectthat will enable us to produce andmarket a range of products specifi-cally designed for the contract marketis being studied”. As usual the Salonevisitors will admire plenty of previews:“As well as the items belonging to theQuasar, Yume and Rally range, we’llintroduce a few novelties that will bepositively welcomed by our custo-mers. Two of them, developed by ourtechnical department, result from theprofitable collaboration with the desi-gner Giuseppe Viganò.They regard a new and eye-catchingupholstered bed and a furnishingsystem featuring a special patentedmechanism for door closing. A com-puter desk for children fond of music,but which can be used for other fun-ctions is the other novelty at ourstand. We are pleased to announcethat a key licence agreement hasbeen signed that will be starting onthe Salone: CIA will have the possi-bility of using the Warner Bros cha-racters on its products.Thus users will have the chance tocustomise the Display wardrobewith Superman, Batman, WonderWoman blow-ups and other charac-ters” Cassanmagnago concludes.

HALL 7 - STAND H19 www.ciainternational.it

Un marchio di riferimento nell'ampio settoredell'arredo dedicato ai ragazzi, grazie allesue collezioni impattanti e funzionali

Made in CIA Collezione Rally e Yume - Armadio Display

Collezione Rally - Armadio Display - Letto Maku

FOCUS ON

42_43_CIA_Vibieffe 8-04-2009 10:09 Pagina 42

Page 43: Salone del Mobile Milano - April 2009

4322-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

VIBIEFFE

HALL 5 - STAND F08www.vibieffe.com

“Per combattere lacrisi, in Vibieffenon ci perdiamod’animo, ma anzi!

Continuiamo a essere propositivinei confronti della clientela, introdu-cendo nuove linee di modelli, chenon solo ne aumentano la nostragià ampia gamma presente, ma,attraverso queste continue propo-ste innovative, dimostrano la gran-de versatilità aziendale”. Così affer-ma Adriana Merli, amministratoredelegato di Vibieffe, l’azienda diLissone che dal lontano 1967 è unpunto di riferimento per la produzio-ne di imbottiti: divani, componibili,poltrone e poltroncine e anchedivani trasformabili a letto.

Una società in cui si vive una stret-ta relazione tra qualità e cultura delprodotto, tutto realizzato e guidatoin-house da esperte maestranze.In Vibieffe vengono utilizzate nonsolo pregiate pelli, ma la societàdispone di un ricchissimo campio-nario tessuti, estremamente vari intermini di strutture e gamme dicolore. “Vantiamo una clientela affe-zionata e selezionata, con un 70%di fatturato generato all’estero e ilresto in Italia. Si tratta di commit-tenti che apprezzano la nostra qua-lità, varietà e polifunzionalità: oggicome oggi, chi acquista ci pensabene e opta per beni davvero dure-voli!”, continua la manager e aggiun-ge: “Al Salone presentiamo alcunerivisitazioni e alcuni nuovi prodotti:si tratta di componibili all’insegnadel design, belli e funzionali da vive-re, caratterizzati da estrema modu-larità con dettagli trendy e un focusparticolare sul legno, che è tornatodi moda”. Ricordiamo che tutte lecreazioni dell’azienda di Lissonenascono dalla matita di noti desi-gners della cui collaborazioneVibieffe si avvale, architetti di famache lasciano il loro segno indelebi-le negli oggetti che creano.Semplicità ricercata e distinzionestudiata sono i segni particolaridei prodotti Vibieffe, che nonsolo sanno incontrare il gusto, ma lodeterminano. Conclude Adriana Merli.“Anche sul fronte degli accessori e deicomplementi non mancano le sor-prese per i visitatori del nostrostand. Oltretutto il Salone, al qualepartecipiamo da più di 40 anni, ciinduce a esprimere al massimonostra creatività”.

A lively andsophisticatedenvironmentIf elegance is made of agame of lines, of a matchingof colour and of top qualityfabric, Vibieffe upholsteredpieces of furniturerepresent it pretty well

ENGLISHUno spazio vivo e sofisticato

“To face this crisis Vibieffe does

not lose its heart, on the contra-ry! We go on making new pro-posals to our customers, by

adding new model lines that not only strengthen ouralready broad range; by proposing new innovativemodels we show the great flexibility of our compa-ny…” says Adriana Merli, Vibieffe ManagingDirector, the Lissone-based company that hasbeen a reference point for the manufacturing ofsofas, modular furniture, big and small armchairs,bed sofas since late 1967. Vibieffe uses valuableleather and has a very rich sample book of fabrics,extremely varied in terms of type and colour. “Wecan count on regular and selected clients. 70% ofour turnover is made with foreign customers; therest is made with domestic clients. These purcha-sers appreciate our quality, varied and multifunctio-nal products. Today when a customer makes apurchase he chooses very carefully and selectsenduring products” continues the Manager andshe adds: “We propose some revised productsand some new ones at the Exhibition. They arefashionable modular furniture, they are nice andfunctional, very easy to combine with other pieceswith trendy details and a special attention to woo-den accessories which enjoy a new vogue thisyear”. It is important to underline that all Vibieffe pro-ducts are created by well-known designers that colla-borate with the Lissone-based company. Refined sim-plicity and carefully studied distinction are the particularelements characterising Vibieffe products. They notonly can meet customers’ needs but they also deter-mine them, concludes Adriana Merli. “Coming toaccessories and complementary elements there aresome surprises for people visiting our stand.Moreover the Exhibition, to which we have beentaking part for more than forty years, helps us inexpressing our creativity at our best”.

Se l'eleganza è fatta di gioco di linee, abbinamento di colori e materiali di qualità,gli imbottiti Vibieffe la rappresentano egregiamente

Divano Fashion

Libreria Puzzle, poltroncina Fast e separè Privacy

42_43_CIA_Vibieffe 8-04-2009 10:09 Pagina 43

Page 44: Salone del Mobile Milano - April 2009

Pigoli Salotti è un’aziendache ha contribuito a fare lastoria dell’arredamento instile di alta gamma, pro-

ponendo la migliore qualità dellatradizione classica, ma in grado didialogare con i diversi aspetti del-l’abitare contemporaneo. Punto diforza della società di Meda è tutto-ra la connotazione artigianale:divani, letti imbottiti e arredi sono

realizzati pezzo per pezzo. Ma ipregi di Pigoli Salotti sono anchealtri: pronta e puntuale consegna,rapporto di partnership con i clien-ti, costante predisposizione al lan-cio di nuovi prodotti, presenza allemaggiori fiere internazionali - comead esempio alle prossime edizionidi Index a Mumbai (India) e aiSaloni Worldwide di Mosca, radi-candosi in tal modo nei mercati

che più apprezzano i suoi prodotti.Al Salone, la società brianzolaespone i modelli Olympia Sofa,Orchidea e Camelia. Si tratta didivani e poltrone di dimensioniimportanti con parte della strutturariccamente intagliata in faggio,legno duttile e resistente che age-vola l’estro degli abili intagliatori. Ladoratura è realizzata utilizzandovera foglia oro o argento applicata

con collanti speciali. Imbottitura erivestimento si effettuano esclusi-vamente all’interno dell’azienda dapersonale altamente specializzato,in particolare la lavorazione capi-tonné caratteristica sia dei divaniche della superba testata del lettoBernini richiede una tecnica emanualità davvero speciali chesolo alcuni “artisti” riescono a rag-giungere ai massimi livelli. AffermaGiuseppe Pigoli, uno dei titolari:“Questi nuovi modelli presentati alsalone vanno a completare unalinea di prodotti che, dall’uscita deinostri recenti cataloghi “I classici” e“Mezzanotte...non solo letti” stariscuotendo un notevole successo.In particolare abbiamo riscontratointeresse anche da parte dellaclientela italiana che negli ultimianni abbiamo continuato a seguire,anche nel momento in cui le note-voli richieste da parte dei mercatiesteri (Russia, Paesi dell’EstEuropa, Medio Oriente, Cina eGiappone) parevano soffocarequell’area di mercato storica, pernoi sempre importante”. Al Salone,saranno presenti anche i modelliGlicine e Pitti. Spiega MariellaPigoli, anch’essa titolare dell’azien-da: “Il primo è più rappresentativodell’immagine classica, pulita edelegante della nostra produzioneche si arricchisce di una versioneangolare con elementi componibili;il secondo è un classico senzatempo esaltato dal rivestimento intessuto in seta con disegni che sicoordinano fra loro”. A MilanoPigoli introduce un ulteriore model-

lo, il Maya che presenta innumere-voli possibilità di composizione,rivestito in pelle pieno fiore all’inse-gna di una linea più contempora-nea dedicata a un mercato giova-ne che ama l’essenzialità, senzaperò rinunciare alla cura dei parti-colari che caratterizzano questaproduzione. Conclude MassimoPigoli, il più giovane dei titolari:“Siamo sempre più orientati a pro-porre sui nostri divani e letti, pelli etessuti pregiati di ottima qualità. Ivelluti e i damaschi in seta daidisegni in esclusiva nelle coloritu-re più attuali e le ricche passama-nerie coordinate garantisconol’unicità di un prodotto di classeche riesce a mantenere comun-que un ottimo rapporto qualitàprezzo per soddisfare una cliente-la sempre più qualificata”.

PIGOLI SALOTTI

44 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

L’unicità di uno stile

The uniquenessof a styleHighly charming and tobe discovered: we arereferring to the newmodels on show atMilan exhibition

ENGLISH

Pigoli Salotti has certainly contribu-ted to make the history of periodfurnishing, offering the best qualityof the artisan and classic tradition,

capable of dialoguing with the differentaspects of contemporary living . The Meda-based company’s leading edge is still its arti-san connotation: its sofas, upholstered bedsand furnishings are made piece after piece.Yet Pigoli Salotti’s qualities are others aswell: ready and punctual furniture delivery,partnership relationship with the customers,constant bent for launching new products,presence at the best international exhibitions– such as for instance to the next IndexMumbai (India) and “Saloni Worldwide” inMoscow, this way, taking roots in the mar-kets that appreciate its product the most. AtSalone, the Brianza-based company exhi-bits the models Olympia Sofa, Orchideaand Camelia. These are large-sized sofasand armchairs with parts of the structurerichly carved in beech-wood, which is flexi-ble and resistant and which facilitates thecarvers’ skill. Gilding is developed by usingreal Gold or Silver leaf applied with specialglues. Upholsteries and coating are exclusi-vely carried out in-house by highly speciali-sed staff, in particular the typical “capitonné”processing characterising both the sofasand the superb Bernini bed’s headboardrequires a really special technology and han-diness that just few artists can achieve attop levels. Giuseppe Pigoli, one of theowners, says: “The new models introducedat Salone are completing a product rangethat, since the issue of our latest catalogues“I Classici” and “Mezzanotte...non solo letti”is meeting with a great success. In particu-lar Italian customers seemed to be particu-larly interested in them. We have kept onlooking after the Italian clients, even whenthe remarkable requests from foreign mar-kets (Russia, Eastern European countries,Middle East, China and Japan) were likely to“suffocate” the Italian historical market, thatfor us is always important”. Glicine and Pittimodels will be displayed as well. MariellaPigoli, another company owner explains:“The former represents at best our produc-tion’s clean and elegant classical image, thatenriches itself with an angular version, withmodular elements; the latter is a timelessclassical piece of furniture, enhanced by thesilk fabric coating with coordinated pat-terns”. In Milan Pigoli introduces a furthermodel, Maya, featuring numerous composi-tion options, coated with genuine leather,following a more contemporary line dedica-ted to a young market, that loves the essen-tiality, without giving up the typical care fordetails of this production. Massimo Pigoli,the youngest of the owners, asserts: “Weare increasingly oriented to propose on oursofas and beds, top quality leather andfabrics. Velvets and damasks and the richcoordinated braids ensure the uniquenessof a first-rate product that succeeds in kee-ping an excellent quality/price ratio to suit anincreasingly qualified customers”.

Suggestivi e tutti da scoprire i nuovi modelli di Pigoli presenti al Salone

HALL 2 - STAND E39www.pigoli.com

Letto Bernini

OlympiaGlicine

Camilla Ring

FOCUS ON

44_45_Pigoli_Colico 8-04-2009 10:38 Pagina 44

Page 45: Salone del Mobile Milano - April 2009

“Seppur presenti dacosì tanto tempo,non siamo ancorariusciti a ottenere

un posizionamento idoneo per lanostra azienda all’interno dellafiera. Magari l’anno prossimo,quando vi parteciperemo per laquarantesima volta”. Così esordi-sce Walter Colico, presidente del-l’omonima azienda di Varedo che

negli anni è mutata profondamen-te passando dal moderno aldesign ricercato, puntando allacostante ricerca di materiali inno-vativi, nuove forme stilistiche eproposte di raffinato design. Uncambiamento radicale, dunque,in termini di tipologia di prodotto,ma non ancora rispettato in termi-ni di ubicazione in fiera: “Spesso -aggiunge Walter Colico - i clienti

che potrebbero davvero apprez-zare i nostri prodotti non vengononeppure a visitare lo stand poichésiamo penalizzati dalla posizioneche ci assegnano abitualmente,nel padiglione del Moderno”. Equest’anno sarebbe un vero pec-cato non ammirare l’ormai affer-matissima sedia Diva, proposta,oltre che in una vasta gamma dicolori brillanti, anche in una nuovafinitura “marmorizzata”.Particolarità della Diva è la sedutain Hirek, speciale materiale bre-vettato dalla straordinaria lucen-tezza e leggerezza e riciclabile al100%, che consente di ottenereprodotti di varie dimensioni eforme capaci di mantenersi solidie stabili nel tempo. Diva è statarecentemente messa in produzio-ne anche come sgabello, girevolesu ruote, oppure impilabile e sot-toforma di panca da due a cinquepostazioni con opzione tavolino.Presso lo stand non mancheran-no lo sgabello e la sedia Hip, ver-sione “erba palustre”, con sedutain metacrilato trasparente all’inter-no della quale è stata incorporatavera paglia per un effetto ottico digrande impatto oppure in versio-ne “glitter”, particolare finituradecisamente preziosa e molto“fashion” , con la quale è possibi-le realizzare il 90% dei prodottiColico Design. Altra novità pre-sente in Fiera, è lo sgabelloFreehand che, grazie all’originaleforma dello schienale, consente diavere le mani libere, come sugge-risce il nome, poiché borse e sac-

chetti si possono agevolmenteappendere allo schienale. Questosgabello, inoltre, presenta unpoggiapiedi su due livelli, che per-mette di avere una seduta moltocomoda e rilassata. Non dimenti-chiamo che l’azienda brianzola èstata una delle prime a proporre ilmetacrilato in diverse varianti: tra-sparente, colorato, inciso al laser,con inserti in tessuto o in fibrenaturali. Senza contare la nuovaproposta 2009: un divano intera-mente realizzato in metacrilato eadatto per esterni, dotato dicuscini lavabili e sfoderabili.Massimo del comfort, dunque,per i prodotti Colico Design, nonsolo esteticamente originali, maanche estremamente funzionali.

4522-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

COLICO DESIGN

Creativityand eleganceA design to be lived:Colico Design’sunparalleled style,for 39 years present atSalone del Mobile

ENGLISH

“Although we havebeen present forsuch a long time, wehave not yet succee-

ded in getting a position suitable forour company at Salone. Maybe nextyear, when we’ll take part to it for thefortieth time”. So asserts WalterColico, chairman of the Varedo-basedcompany, that over the years has dee-ply changed, passing from the modernstyle to the advanced design, aiming atthe constant quest for innovative mate-rials, new stylistic shapes and refineddesign proposals. Thus a dramaticchange in terms of product typology,but not yet respected in terms of posi-tion at the show: “It often occurs –asserts Walter Colico – that the custo-mers who might really appreciate ourproducts do not even come and visitour stand since we are penalised bythe position we are usually assigned inthe Modern Hall”. And this year itwould be a real pity not to admire therenowned Diva chair, offered, as wellas in a wide range of colours, even ina new “marbled” finish. Diva’s specialfeature is its Hirek seating base. Hirek is a special patented materialwith an extraordinary brightness andlightweight, 100% recyclable, thatenables to get products with specialsizes and shapes, capable of keepingsolid and stable in time. Diva hasbeen recently produced even as astool, as a swivel chair on wheels, orstackable and in the form of three tofive seat bench with a small table asan option. In Colico booth, thestool/chair Hip, in the “marsh green”version won’t be missing of course,with its transparent methacrylate, intowhich straw is incorporated for agreat impact optical effect or in theglitter version, a special metacrylateprocessing to be applied at 90% to allColico Design models. Another bignovelty at the show, is the Freehandstool. Thanks to its original backmould, Freehand enables to have yourhands free, as suggested by the nameitself, since shoppers and bags can beeasily hung behind you, once you havesat down. Moreover this stool featuresa two-level footrest, so that you cankeep a foot at a higher level and ano-ther at a lower level, as you like it. Let’snot forget that the Brianza-based com-pany was one of the first ones offeringmetacrylate in different variants: fromthe bright one to the laser-engravedone, with fabrics inserts or natural fibreinserts. Without forgetting the 2009new proposal: a sofa wholly made ofmetacrylate and fit for outdoor furni-shing, equipped with washable andremovable pillows. So, top comfort forColico Design products that are notjust aesthetically perfect and original,but even highly functional.

Estro ed eleganza

Un design da vivere: lo stile inconfondibile di Colico Design,da 39 anni presente al Salone del Mobile

Un ambiente

dascoprire

a Spaceto be

discovered

Diva/K

Hip/SS

Freehand

Spoon

HALL 13 - STAND H31www.colicodesign.com

44_45_Pigoli_Colico 8-04-2009 10:38 Pagina 45

Page 46: Salone del Mobile Milano - April 2009

Un’azienda coerente, laBrianform per la qualetecnologia e scelta dimateriali da sempre costi-

tuiscono un mix che contribuisce inmodo determinante all’identificazio-ne del brand. “Siamo leader nellaproduzione di imbottiti in pelle di altagamma e lo siamo diventati grazie aun costante impegno nella ricercadella qualità. Qualità che fonde abi-lità artigianale e cura dei dettagli, maanche ricerca e sviluppo” affermaIvan Galimberti, direttore generalevendite. E spesso le ricerche del-l’azienda di Rovellasca hanno trova-to espressione in una tecnologia

discreta, e in taluni casi nascosta,che il più delle volte viene suggeritaal cliente attraverso la comunicazio-ne. Continua Galimberti: “Comeazienda produttrice stiamo lavoran-do affinché il nostro linguaggio dicomunicazione accompagni i nostriprodotti anche all’interno dei puntivendita: è questo per noi un ele-mento molto importante perché è ingrado di migliorare la visibilità delprodotto, esaltarne maggiormentela qualità e, in qualche modo, facili-tarne la vendita”. Dopo la lineaBrianform in pelle stampata bianco-nero, dove spiccavano i modelliSoho e Mood, dalle forme eleganti

e dal design funzionale, al Salone diMilano 2009 i visitatori potrannoammirare la nuovissimaMontenapoleone Collection, chereinterpreta i modelli presenti sulcatalogo “moderno”, ma in versionelusso. Per questa gamma, vengonoutilizzati materiali diversi: pelli piùpregiate, cuoi vegetali abbinati a pellistampate o ricamate, pelli impiegateanche nel settore moda. Ma non ètutto. Montenapoleone rappresentaanche il concetto di “total furnishing”per Brianform, poiché propone siadivani che letti e non solo: si va daltavolo soggiorno alla lampada, dun-que dai complementi all’oggettisti-ca, per un arredamento davverounico e completo. Un designcomunque che antepone spesso la

funzione all’espressione con unamission: semplificare la vita dellepersone. Certamente, l’unicità delprodotto rimane una qualità impre-scindibile per Brianform, la quale uti-lizza pellami selezionatissimi, chelavora con una cura che potrebbedefinirsi sartoriale. E’ inoltre tra lepoche aziende al mondo a disporredi macchinari in grado di tagliare ecucire pelli dello spessore di 4,5 mil-limetri. E la qualità Brianform è rico-nosciuta in molti mercati europei einternazionali. Oltre alla Francia, cheper l’azienda è uno tra i principalibacini d’esportazione, si segnalanoimportanti affermazioni in tutto il SudEuropa, in Medio Oriente, in Asia e inparticolare in Russia, dove da tempoè attivo un ufficio commerciale.

BRIANFORM

46 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

Alta gamma per un target elevato

Top of the rangefor a high targetA new and eye-catchingcollection at Salone2009, that will amazevisitors due to itsaesthetic uniquenessand top functionality

ENGLISH

Brianform is a consistentcompany for which techno-logy and material selectionhave always represented a

mix that considerably contributes tothe brand identification. “We are lea-ders in the production of top of therange upholstered sofas and thisdepends on our constant commitmentin quality research. A quality combi-ning craftsman skill and care fordetails, but even research and deve-lopment” says Ivan Galimberti, salesmanager. And the researches of theRovellasca-based company haveoften been expressed by a fair techno-logy, sometimes a hidden technology,which in many cases is suggested tothe customers through the communi-cation. Galimberti goes on: “As amanufacturing company, we are wor-king so that our communication lan-guage accompanies our productseven inside the points of sale: for usthis is a very important factor since itcan improve the product visibility, bet-ter enhance its quality and in someway, facilitate its sale”. After theBrianform line in black and white lea-ther, in which the elegant Soho andMood models stood out, on MilanSalone visitors will be admiring thebrand new MontenapoleoneCollection that re-interprets themodels available on the “modern”catalogue, but in a luxury version. Forthis range, different materials areused: more precious leathers, vegeta-ble leathers combined with printed orembroidered leathers, leathers alsoused in the fashion field. Yet, that isnot all. Montenapoleone also repre-sents a total furnishing concept forBrianform, since it offers both sofasand beds and more, ranging from thesitting-room table to the lamp, thusfrom complements to the objects, fora really unique and complete furniture.However a design that often putsbefore the function to the expressionwith a mission: simplifying people’slife. Of course, product uniquenessremains an indispensable quality forBrianform, which uses highly selectedleathers, that it processes with a carethat might be defined tailor’s.Moreover, it is one of the few compa-nies in the world to use machinerycapable of cutting and sewing leathersthat are 4.5 millimeters thick. AndBrianform quality is recognised onmany European and international mar-kets. As well as France, that for thecompany is one of the main exportmarkets, the company is highly suc-cessful in the whole South Europe, inthe Middle East, Asia and Russia inparticular, where a sales office hasbeen operating for a long time.

Una nuova e accattivante collezione al Salone 2009, che stupirà i visitatori perla sua unicità estetica ed estrema funzionalità

HALL 9 - STAND D03 www.brianform.it

Tiffany

Denny

Planet

Planet

FOCUS ON

46_47_Brianform_DL_Decor 8-04-2009 10:20 Pagina 46

Page 47: Salone del Mobile Milano - April 2009

Arredi preziosi, creati dafalegnami, ebanisti,intagliatori e lucidatoriesperti. Veri capolavori

artigianali, pezzi unici, ognunoprofondamente diverso dall’al-tro, anche se apparentementesimili. Articoli per intenditori dun-que, quelli di DL Decor, da anniamatissimi soprattutto sui mer-cati medio orientali e in Russia,poiché testimoniano il perfettoequilibrio tra le moderne tecni-che produttive e l’esperienzaumana. Le macchine, infattioffrono la precisione, ma è solol’uomo e la sua perizia a garanti-re la qualità. Una qualità che fa sìche i clienti, una volta fidelizzati,

tornino, dopo dieci, venti, tren-t’anni… E i progetti - per intereresidenze private, per uffici rap-presentativi, per grandi spazipubblici - si moltiplicano. Risaleall’anno scorso infatti un impor-tante progetto attuato ad Abha,in Arabia Saudita, che ha coin-volto una splendida villa privatae la collaborazione di architettilocali. E anche l’arredamento didue grandiose ville in Francia,commissionato da un emiroarabo e interamente personaliz-zato. L’azienda di Lentate dun-que, non patisce la tanto nomi-nata e temuta crisi: grazie a unanon comune flessibilità, DLDecor viene incontro a clienti

davvero esigenti, che richiedonomateriali e finiture particolari, ospecifiche pianificazioni proget-tuali, o semplicemente massimapuntualità e prontezza nelle con-segne. Non solo prodotto, dun-que, ma eccellenza anche nelservizio. Un servizio che com-

prende anche un nuovo, raffina-to catalogo, dedicato soprattut-to all’ufficio e alle boiserie, unostrumento fondamentale perconoscere più a fondo l’universoDL Decor, la cui indubbia profes-sionalità la indurrà a conquistarenuove mete e traguardi.

4722-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

DL DECOR

The fantasticworld ofluxury furnitureFlawless servicesand products forexcellent projects

ENGLISHIl fantasticomondo deimobili di lusso P

recious furniture, made by expertwood and ebony workers, woodcarvers and wood polishers;authentic hand-made masterpie-

ces, unique work of art, each of them dee-ply different from the others though appa-rently similar. DL Decor offers products forreally expert connoisseurs, notably appre-ciated since a long time by Middle Easternand Russian markets. This is because theyshow a perfect balance between modernmanufacturing techniques and humanknow-how. Machines can guarantee preci-sion, but quality can be guaranteed only bythe ability of skilled artisans. Quality is thekey element to be sure that customers,once they know you, will always comeback even after ten, twenty, thirty years…DL Decor projects for private villas, boardoffices, huge public buildings multiply. Lastyear an important project in Abha, SaudiArabia, was figured out for a fabulous pri-vate mansion and involved the collabora-tion of local architects. Another importantproject was the furniture of two fantasticprivate villas in France, commissioned byan Arabian emir and fully custom-made.The Lentate-based company does notseem to suffer from this much named &dreaded crisis: thanks to its uncommon fle-xibility DL Decor can meet the needs ofreally demanding clients, asking for parti-cular materials and finish or specific projectplanning or simply top clockwork deliverytiming. Its strength is not only in its pro-ducts but also in the service offered. Suchas the new refined catalogue, specific foroffice furniture and panelling. This catalo-gue is an important tool to get to knowmore deeply DL Decor universe, whosedoubtless professionalism will allow it toseize new goals.

Prodotti e servizi ineccepibili,per progetti d’eccellenza

Poltroncine da conferenza con mini-scrittoi

Armadio art-déco con specchio

Scrivania presidenziale in radica di noce con intarsi e foglie d’oro

HALL 2 - STAND E32www.dldecor.it

Console riccamente intagliata con pianale in marmo

46_47_Brianform_DL_Decor 8-04-2009 10:20 Pagina 47

Page 48: Salone del Mobile Milano - April 2009

SILIK

HALL 3 - STAND H 20-24www.silik.com

48 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

D a sempre Silik rappre-senta una garanzia diqualità e affidabilitànel panorama dell’ar-

redamento classico, grazie allacostante ricerca in ambitomodellistico, alle preziose finitu-re caratterizzate da delicatepolicromie sui fregi e da deco-razioni floreali realizzate a manosui piani di mobili e tavoli. Arrediche hanno grande successo siain Italia che all’estero, adatti agrandi e a piccoli spazi. Nellaloro classicità...arredi che sievolvono in continuazione, poi-ché, come ci spiegano in azien-da: “E’ molto forte la propensio-ne al nuovo di questa società:

immettere un tocco di freschez-za alle forme della tradizione è

un nostro tratto distintivo”. Eproprio la linea Creazioni, cura-

ta in particolare da CristinaGattei, testimonia decisamente

la tendenza di Silik a “giocare”tra atmosfere rétro e le sugge-stioni più attuali dell’interiordesign. Qua e là decisi tocchidi colore, dunque, e contrastinetti accanto ad accostamentidiscreti ma a volte anche dissa-cranti. All’apparenza un moodleggero, dove però, come per lalinea classica, non mancanomai la cura sartoriale dei detta-gli, i materiali pregiati e le lavo-razioni esclusive.

Due linee, due target,due mood diversi, masempre all’insegnadi intense sensazioni

Larissa by Silik

Fancy and traditionTwo lines, two targets,two different moods, butalways in the name ofstrong sensations

ENGLISH

Silik has always represented aguarantee for quality andreliability on the classic furni-shing scene, thanks to its

constant research in the modellingfield, to the precious finishes characte-rised by delicate polychromies on theornaments and hand-made floral deco-rations on furniture and table surfaces.Pieces of furniture that are highly suc-cessful both in Italy and in foreigncountries, fit for large and small areas.In their classicalness...furnishings thatare evolving continuously, since, asthey explain us at the company: “Thebent for the new in this firm is verystrong: adding a touch of freshness totraditional shapes is our distinguishingfeature”. And the Creazioni line, lookedafter in particular by Cristina Gattei,testifies Silik’s will to “play” with bothretro atmospheres and the latest trendsof interior design. Every now and then,strong touches of colour as well asneat contrasts next to fair matches,that sometimes also become debun-king. Apparently a light mood in which,as for the classic line, the care fordetails, precious materials and exclusi-ve processing are is missing.

Tradizione e fantasia

Ancora oggi...100% Made in Italy!Pezzi di alto standing apprezzati in tutto il mondo

Martini's Design, marchiospecializzato nella realiz-zazione di sedute eimbottiti, è una delle

aziende brianzole che sono riuscite aconquistarsi la fiducia di molti mercatiesteri, grazie alla qualità delle lavora-zioni e all'unicità del design. Operanteper il 95% sui mercati esteri, negli ulti-mi due anni è fortemente aumentatol’interesse della clientela italiana per imodelli Martini's, tanto che l’azienda siè convinta a porre le basi per la crea-zione di una rete di vendita, soprattut-to sul nord Italia. Spiega FrancescoMartinis, il titolare, veterano del settoreimbottiti nel quale opera da oltre 40anni: “Molti arredatori e architetti, oltrea privati e semplici curiosi, ci contatta-no per visitare il nostro laboratorio arti-gianale, dove sono stati messi a puntoi nuovi modelli presentati al Salone –

per il momento soltanto come prototi-pi. Da segnalare la nuova versione deldivano Ikos, modello di punta dellagamma Martini’s, caratterizzato daun’elegante struttura portante inmetallo cromato: "Sono molti i clien-ti che ci chiedono un divano trasfor-

mabile in letto, ma diverso dai divaniletto tradizionali…così abbiamo pen-sato di lavorare sui braccioli, renden-doli completamente rovesciabiliall’indietro: questo permette a unIkos 3 o 4 posti di essere utilizzatocome letto d’emergenza”.

HALL 11 - STAND G20www.martinis.it

100% Made in Italy, even todayTop of the range pieces appreciated the world over

ENGLISH

Martini’s Design, a brand spe-cialising in the developmentof upholstered sofas andchairs, is one of the

Brianza-based companies that havesucceeded in gaining the trust of manyforeign markets thanks to a top proces-sing quality and its unique design.Working by 95% on foreign markets,over the last two years, the Italian custo-mers’ interest in Martini’s models hasremarkably increased, to such an extentthat the company has laid the founda-tions for the creation of a sales network,especially in Northern Italy. FrancescoMartinis, the owner, working in theupholstered sofa field for 40 years,

explains: “Many designers and archi-tects, as well as private or simply curiouspeople, have contacted us to come andsee our workshop, where the newmodels presented at Salone were deve-loped – by now just as prototypes”. Let’spoint out the new version of the Ikossofa, Martini’s range’s cutting-edgemodel, featuring a smart bearing structu-re in chromatic metal: “Many customersare asking us for a sofa to be transfor-med into a bed, yet different from theusual sofa-beds...so we thought aboutworking on the armrests, making themfully overturnable on the back: this allowsto a 3 or 4 seat Ikos to be used as anemergency bed”.

Gildo by Creazioni

Divano e pouf modelloIkos con base cromata,sedili e poggiatesta movibili.Poltrona Mega con base inmassello laccato

FOCUS ON

48_49_Silik_Mart_Mobileffe 8-04-2009 11:03 Pagina 48

Page 49: Salone del Mobile Milano - April 2009

Mobileffe un annodopo. Un anno di rin-novato managementaziendale, un anno di

raffinata art direction, in cui si èpuntato sul restyling della zonagiorno, riscuotendo notevoli suc-cessi, sia in Italia che all’estero. Ilnuovo corso e il nuovo gustosono piaciuti davvero molto, e alSalone 2009 si noterà comel’azienda brianzola stia estenden-do il proprio concept dell’abitareanche alla zona notte. Uno stileche abbraccia tutti gli ambienti,dunque, proponendo mobili ecomplementi d’arredo caratteriz-zati da un’estrema pulizia delleforme, da eleganza, longevità ecura del dettaglio. Prodotti desti-nati a soddisfare anche esigenzedi arredamento per piccoli spazi,ma sempre in contesti di altissimolivello. “Oltre a occuparci degliarredi di tutti gli ambienti dellacasa, in cui il gusto del designMade in Italy fa da reale filo con-duttore, Mobileffe si concentreràancora sul suo “primo amore”,ossia l’armadio” - affermano inazienda. “Già al Salone del Mobile2008 avevamo anticipato il pro-

dotto di punta di quest’anno,ossia Klass, il guardaroba conmisura al centimetro, il qualepuò essere personalizzato almassimo, in base alle esigenzedella clientela”. Inoltre l’aziendasegue la filosofia degli accosta-menti e dei materiali pregiati,applicabili sugli arredi e sugliarmadi in particolare. “Oltre allegno, si è puntato molto sui tes-

suti (ben 120 diversi) e sulle pelliper impreziosire gli ambienti consofisticate combinazioni”, chio-sano in azienda. Nella rosa deidesigner che hanno spesso col-laborato con MF Group, figuranoGiulio Iacchetti e FrancescoBettoni, che al Salone riproponeun ampliamento della collezionedello scorso anno. Un target dinicchia quello di Mobileffe, che,

grazie a un team di marketing,comunicazione e vendite piùflessibile e intraprendente, staottenendo le consuete confermein Italia e rimarchevoli successisoprattutto in Russia, inAmerica, in India, in Grecia e inaltre regioni europee.E la World Homeday Collectionè sempre più proiettata versonuovi orizzonti e nuovi traguardi!

4922-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

MOBILEFFE

HALL 7 - STAND F15www.mobileffe.com

New generationfurniture A company tuned intocurrent trends as aspringboard to the future

ENGLISHArredi di nuova generazioneUn’azienda capace di intuire le suggestioni e i trend del presente per proiettarsi nel futuro

Mobileffe a year on. Twelvemonths into a managementoverhaul, and with its designdivision engaged in a sophistica-

ted restyling of its day-time furniture range,the company has upped the ante in Italy andabroad. The new tasteful course has met withgreat acclaim and Salone 2009 illustrateshow the Brianza-based company is extendingits concept of interior design to the night area,proposing furniture and accessories with adistinctive style for the entire home characte-rised by neatness of form, elegance, durabili-ty and attention to detail. The products alsoinclude high-end furniture solutions for smallspaces. “In addition to furniture for all roomsof the house, whose common denominator istrademark Italian style and taste, Mobilefferemains focused on what was our initial spe-cialisation - wardrobe design”, states thecompany “We already previewed our top-range product for this year at Salone delMobile 2008, namely Klass, a highly customi-sable centimetre-tailored wardrobe that per-fectly meets client requirements.” The com-pany places emphasis on high-quality mate-rials and compositions, particularly as regardscabinets. “Apart from wood, we focused onfabrics (120 different types) and leather toembellish rooms with sophisticated combina-tions," adds a spokesperson. Among the desi-gners who have often collaborated with MFGroup are such names as Giulio Iacchetti andFrancesco Bettoni (who at the Salone presentsan extended range based on last year’s collec-tion). Mobileffe targets a niche market and thecompany’s more flexible and enterprising marke-ting, communications and sales team more isconsolidating results in Italy and achieving remar-kable success especially in Russia, America,India, Greece and other European regions.All this as the World Collection Homeday isincreasingly projected towards new horizonsand new goals.

L’alta decorazione brianzolaUn’eleganza che scaturisce dalla continua ricerca dell’eccellenza

La produzione di Provasi èespressione di classe, di sug-gestioni che sublimano il quo-tidiano grazie all’impatto emo-

zionale racchiuso nella definizione“classico contemporaneo” che identi-fica al meglio la nostra collezione,ossia la sintesi tra la bellezza armoni-ca del classico e le istanze emergenti

del gusto contemporaneo”. Parole diEnrico Provasi, presidente dell’omoni-ma società che in un recente incontrocon la stampa ha illustrato assieme aifigli e ai più stretti collaboratori, i plusdella società di Seregno, da quaran-t’anni sulla cresta dell’onda. Prodottiunici e irripetibili sinonimo di artigiana-lità, una collezione di tessuti come

fonte di ispirazione, e uno straordina-rio magazine, certamente non unbanale house organ, ideato daAntonio Provasi - “Luxury of Life” -che racconta l’eccellenza italianaall’insegna del bello e del “ben fatto”.Tutto ciò evidenzia l’amore di Provasiper la decorazione della casa e l’inna-ta capacità dell’azienda brianzola diconferire a ogni ambiente il marchiodel proprio lifestyle.

HALL 3 - STAND C31-D26www.provasi.com

The high decoration from the Brianza districtAn elegance resulting from a continuous quest for the excellence

ENGLISH

Provasi’s production is an expressionof class and charm, that sublimatedaily life thanks to the emotionalimpact enclosed in the “contempo-

rary classic” definition, that identifies our col-lection at best, i.e. the synthesis between theharmonious beauty of the classic style andthe emerging trend of contemporary taste”.This was asserted by Enrico Provasi, thecompany’s chairman who in a recent pressmeeting described, together with his sonsand collaborators, the biggest values addedof the Brianza-based company, that hasbeen for forty years on the crest of the wave.Unique and unparalleled products, synony-mous with craftsmanship, a collection offabrics as a source of inspiration and an

extraordinary magazine, certainly not just ahouse-organ, designed by Antonio Provasi -“Luxury of Life” – which tells the all Italianexcellence in the name of the beautiful and“well-made”. All this highlights Provasi’s lovefor home decoration and its ability of giving toevery environment the mark of its lifestyle.

Letto e gruppo Hampton design A.Sattin con armadio Klass Letto e gruppo Chelsea design G. Iacchetti con armadio Klass

Libreria Niki e divano Miami

48_49_Silik_Mart_Mobileffe 8-04-2009 11:04 Pagina 49

Page 50: Salone del Mobile Milano - April 2009

AIRNOVA DESIGN

50 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

Un’azienda giovane evitale, capace di anti-cipare le richieste delmercato e le esigenze

della clientela: ci riferiamo adAirnova, che si presenta pun-tuale al Salone di Milano conun’ampia selezione di novità.“Per questa edizione dellamanifestazione i visitatori ammi-reranno diversi prodotti nuovi,soprattutto per il settore delcontract al quale abbiamo ini-ziato a rivolgerci con successoda poco tempo. Si tratta di pol-troncine, sedie “lounge” e chai-se longue. Naturalmente pro-poniamo anche i prodotti dipunta della nostra collezioneresidenziale. Le linee tornano aessere semplici, morbide,avvolgenti, insomma rassicu-ranti. Presentiamo nuovi mate-riali, tra cui la fibra di carboniorivisitata per l’arredamento;naturalmente colori di tendenzae nuove texture”, sottolineaDenise Flebus, Sales &Marketing Manager dell’aziendaudinese. E della necessità diarredi rassicuranti...non vi èalcun dubbio in questo periodo

critico, in cui non èfacile comprenderecosa realmentedesideri il consu-matore. “In effettinon è facile intuirele esigenze più

profonde degli uten-ti: se da un lato vi è

una parte di mercatoche purtroppo deve fare i conticon situazioni di estrema diffi-coltà che impongono sceltedettate dal bisogno o vi è chi hapaura di rischiare nel fare acqui-sti importanti, d’altro canto esi-stono coloro che cercano unprodotto che si distingua perqualità, durata e moda. Certo èche l’acquirente di oggi è moltopiù smaliziato e già prima del-l’avvento della crisi ha iniziato afare attenzione al prezzo. Anchei clienti meno “problematici” -

un esempio su tutti, gli EmiratiArabi - prestano molta piùattenzione di prima a un seriorapporto qualità/prezzo”. CheAirnova comunque è in grado digarantire. L’azienda, la cuiesperienza produttiva risale agliinizi degli anni Ottanta, è spe-

cializzata nella realizzazione disedie in cuoio che si distinguo-no per la cura artigianale deiparticolari e l’elevato standardqualitativo in perfetta sintoniacon la produzione industriale.Know-how, ricerca, problem-solving e servizio affidabile sonoi valori aggiunti della società diUdine, che grazie alla sua flessi-bilità e all’orientamento al clien-te è in grado di produrre artico-li “customer taylored” anche perpiccole serie. Nella scelta deimodelli Airnova cerca di offrire

idee varie, in cui un materialetradizionale come il cuoio vieneinterpretato in modo differente.Una società che non si lasciaintimorire anche in tempi dicrisi, come quello attuale, maanzi! è piena di progetti e vogliadi fare. Conclude DeniseFlebus: “Proprio in tempi diffici-li, è fondamentale avere ilcoraggio di investire. Le nostrestrategie aziendali vedono alprimo posto investimenti relativia fiere in mercati emergenti

quali Abu Dhabi, per esempio,o il Kazakhstan; il rafforzamen-to in altri - come quello russo oDubai stesso e, ovviamente,Milano, universalmente ricono-sciuta come capitale deldesign; la realizzazione dinuove collezioni collaborandocon diversi giovani designer;una linea di prodotti per il con-tract - settore assolutamenteinteressante, dove le nostrecreazioni appaiono ideali perprogetti particolari: ad esempioabbiamo fornito le 650 seduteper la Cafeteria della DubaiMall, presso il più alto grattacie-lo al mondo, il Burj Dubai; unnuovo catalogo; un piano dimarketing strutturato. Diciamoche idee non mancano!”.

A dynamic, livelyand welcomingenvironment Specialising in metalfurnishing and in leather-processing for chairs,Airnova won’t deceive theexpectations of customersand visitors, proposing acollection full of novelties

ENGLISH

Ayoung and vital company, capableof anticipating market demandsand customers’ needs: we arereferring to Airnova, that comes

punctually at Milan Salone with a wide selec-tion of novelties. “For this exhibition, visitorswill admire several new products, above all forthe contract sector which we have beenaddressing to successfully for a little time:small armchairs, lounge chairs and chaise lon-gues. Of course we also propose the cutting-edge products of our home collection. Linesare still simple, soft and wrapping, in short,they are reassuring. We’ll introduce newmaterials, including carbon fiber re-designedfor furnishing; of course trendy colours andnew textures”, points out Denise Flebus, theUdine-based company Sales & MarketingManager. And in this critical period, reassuringfurnishing are essential. “Nowadays it is notvery easy to sense the users’ deepest needs:if on the one side there is a part of the marketthat unfortunately must face very difficultsituations imposing choices dictated by theneed or there are those who are afraid aboutrisking in making important purchases, on theother hand, there are those who look for aproduct standing out in terms of quality, longlife and fashion. Even before the crisis the pur-chaser had already started paying attention tothe price. Now even the less “problematic”customers like the Arabian Emirates are muchmore careful about a serious quality-priceratio”. Which Airnova can guarantee. Thecompany, whose production experiencedates back to the early Eighties, is specialisedin the development of leather chairs standingout for the handicraft care for details and thehigh quality standard in perfect tune with thefirm’s industrial production. Know-how, rese-arch, problem-solving and reliable service arevalues added of the Udine-based company,which thanks to its flexibility and cutomer-orientation can produce “customer tailored”pieces even for small series. Even in the choi-ce of the models, Airnova tries to offer diffe-rent ideas, in which a traditional material likeleather is interpreted in a different way. DeniseFlebus concludes: “In hard times, it is essen-tial to be brave enough to invest. Our com-pany strategies include investments relatingwith exhibitions on emerging markets suchas Abu Dhabi, for instance, or Kazakhstan;the reinforcement in other markets, like theRussian one or Dubai itself and obviouslyMilan, universally recognised as the capitalof design; the development of new collec-tions, collaborating with different youngdesigners; a product line for the contractsector – a very interesting sector, where ourcreations seem to be ideal for special pro-jects: for instance we provided the 650chairs for the cafeteria at Dubai Mall, at thehighest skyscraper in the world, the BurjDubai; a new catalogue, a structured marke-ting plan. Let’s say ideas are not missing!”

FOCUS ON

Un ambiente dinamico,vivace e accogliente

Specializzata nell’arredamento in metallo e nellalavorazione della pelle per sedute, Airnova nondeluderà le aspettative di clienti e visitatori,proponendo una collezione piena di novità!

Sedia Astrid e Tavolo Baroque

Raga

Donna

Pharaoh

ArkaLizz

HALL 13 - STAND F01 www.airnovadesign.it

50_51_Airnova_Vismara 8-04-2009 9:17 Pagina 50

Page 51: Salone del Mobile Milano - April 2009

Una sola parola per defini-re il nostro stile: ecletti-co, poiché in grado diavvicinare diversi stili –

classico, barocco, art déco, egi-ziano – ma in un contesto estre-mamente attuale e moderno.Eclettico, ripeto, anche perché ciavviciniamo al gusto personale deivari committenti, adattandoci alleloro direttive e realizzando comun-que creazioni davvero originali euniche”. Così afferma PinoVismara, poliedrico general mana-ger e designer di Vismara Designazienda specializzata nell’acces-sorio per l’elettronica di casa.“Infatti non trattiamo semplice

arredamento per l’abitazione, maprodotti specifici in diverse solu-zioni e stili. Si tratta dunque dipezzi particolari, proposti inun’ampia varietà di scelta”.Oggi Vismara Design vanta unaclientela affezionata, amante dellamusica e della tecnologia, chespesso richiede porta-cd da 500 a3.000 pezzi. Dai rack per homecinema ai porta-cd/dvd racchiusiin cornici ad alto contenuto esteti-co grazie all'inserimento di parti-colari elementi decorativi quali‘bodylight’, corpi illuminanti especchiere che si abbinano allalinea dei prodotti: questo e altroancora nella linea di Vismara

Design. La specializzazione è lachiave del successo dell’aziendadi Seveso, che propone accessorirealizzati con le più svariate finitu-re impreziosite da foglia oro eargento, pelle, formelle di vetri dimurano e cristalli colorati. “AlSalone 2009, ci presentiamo conuna nuova struttura per l’homecinema, arricchendo ulteriormentela gamma con l’aggiunta di acces-

sori come fioriere, vasi, contenito-ri per il verde. Insomma, puntiamoa creare veri e propri ambienti:d’impatto, accoglienti, ma alta-mente tecnologici”. Veri e propribeni di lusso, dunque, che anchein periodi difficili come quello chestiamo vivendo, attraggono untarget di consumatori di fasciaalta…un target che raramentesubisce le crisi!

5122-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

VISMARA DESIGN

Environmentsto live musicand one’sown passionsTop qualification and wideselection of specificproducts are thecharacteristics enablingVismara Design to havereally few competitors

ENGLISH

Just one word to define our style:

eclectic since it can approach dif-ferent styles – Classic, Baroque ArtDéco, Egyptian – but in a highly

modern and up-to-date context. I repeat,eclectic, because we usually approach thepersonal taste of the various customers,adapting to their guidelines and developingoriginal and unique creations”. These arethe words of Pino Vismara, the versatilegeneral manager and designer at VismaraDesign’s, a company specialising in homeelectronic furnishing. “In fact we do nottreat simple home furnishing, but specificproducts in different styles and solutions.So ours are really special pieces, proposedin a wide selection”. Today Vismara Designboasts a faithful clientele, loving music andtechnology that often requires 500 to 3,000piece Cd containers. From racks for homecinema to the rack for Cd/Dvd containerenclosed in highly aesthetic frames, thanksto the insertion of special decorative ele-ments such as ‘bodylights’ and mirrors thatmatch with the product line: this and moreis included in the Vismara Design line.Specialisation is the key to the Seveso-based success, offering products develo-ped with various finishes embellished withgolden and silver leaf, leather, Muranoglass units and stained crystals. “At Salone2009, we are coming with a new structurefor the home cinema, thus further enrichingthe range with the addition of accessoriessuch as plant racks, vases, flower boxesand so on. In short: we aim at creating realenvironments: with a high impact.Welcoming, but highly technological”.Therefore, real luxury goods that even indifficult periods like the one we are living,appeal top of the range consumers…a tar-get that is seldom subject to any crisis.

Piramid environment

Ambienti per viverela musica e le proprie passioniElevata qualificazione e vasta scelta di prodotti specifici sono le caratteristicheche consentono a Vismara Design di avere ben pochi concorrenti

HALL 6 - STAND C35www.vismara.it

Classic bronze environment

Baroque environment

50_51_Airnova_Vismara 8-04-2009 9:17 Pagina 51

Page 52: Salone del Mobile Milano - April 2009

FUORI SALONEIB OFFICE / FREZZA VIA FERRET, 11/9 - 31020 VIDOR (TV) - ITALY - [email protected]

52 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

IB Office, divisione diFrezza, l’azienda d’arreda-mento trevigiana dedicataal mondo dell’ufficio, è

stato sottoposto a un restylingsia estetico, che materico.Cambiare significa fare unascommessa sul futuro, inve-stendo sul presente: risorse,energie e persone. L’evoluzione avviene semprecon il pensiero proiettato inavanti, ma con le sicurezzematurate nel passato. E il pas-sato di IB Office è ricco diesperienze compiute in colla-borazione con grandi designerche hanno saputo reinventareil mobile per l’ufficio: UmbertoRiva, Afra e Tobia Scarpa,Fabio Lombardo, HannesWettstein. A partire da questeesperienze, IB Office intendeandare oltre. Cogliere nuovesfide. Esplorare nuovi territoriaffidandosi a designer chesappiano intuire le soluzioninecessarie al mondo che cam-bia e che per mutare necessi-ta di strumenti e luoghi sem-pre nuovi. A questo IB Officesta già lavorando e sarà lietodi presentare la nuova colle-zione con interessanti novità,in occasione dell’evento FuoriSalone che lo vedrà protagoni-sta allo Spazio Anfiteatro Artedi Via Savona 26, dal 22 al 26aprile dalle ore 11.00 alle21.00. I prodotti IB Office sidifferenziano da quelli dei con-correnti poiché sono la testi-monianza della miglior cultura

architettonica contemporanea.I designer di questo brand nonsi adeguano alle mode: pensa-no a prodotti duraturi senzamai rinunciare alla complessitàdel progettare. A loro nonbasta avere un’idea: voglionocapire se è così fondata dapoter sostenere un intero pro-gramma. I materiali devonoessere nobili, preziosi e le fini-ture accurate, affinché duratae piacere percettivo sianoparte essenziale del valore diogni prodotto. Anche le lineeFL201 e UR303 possiedono lequalità di un programma dire-zionale sofisticato: in entram-be la progettualità muove dalpresupposto che tutte le partidebbano avere una loro identi-tà, ossia tutte devono entrarein gioco e quindi sono in qual-che misura necessarie.Il molto grande si valorizza conil molto piccolo e viceversa, ilpositivo rafforza il negativo.Sono stati presi in considera-zione gli elementi nella lorototalità, facendo in modo chetra di essi venisse creata unatrama di complicità e necessi-tà. L’intervento estetico suqueste linee e su HW401riguarda l’introduzione dinuove finiture e nuovi preziosimateriali come il vetro colora-to, il cuoio, la pelle, sia sui

piani che sui componenticome le cassettiere, le libreriee così via. Per il 2009, e que-sta sarà una sorpresa da sco-prire all’evento, Frezza hainserito nella gamma dei pro-dotti IB Office anche unanuova linea di scrivanie LN701studiata e progettata da LucaNichetto e un’elegante sedutaCB801 disegnata da ClaudioBellini. Ma il programmaIB Office non si ferma qui equesto brand nato nel 1988dalla volontà di un gruppo didesigner riserverà certamentenuove proposte e provocazio-ni estetiche e funzionali anchenell’immediato futuro.

A brand with ahigh innovationcontents A not-to-be-missed“Fuori-Salone” event forIB Office that will introdu-ce the exceptional newproducts planned by newtalented designers

ENGLISH

IB Office, the prestigious division of

Frezza, the furnishing company dedica-ted to the office world, has been subjectto an aesthetic and material restyling.

Changing means making a challenge aboutthe future, investing on the present: resour-ces, energies and people. The evolutionalways occurs by looking ahead, but withcertainties matured in the past. AndIB Office is rich of experiences carried outin collaboration with big designers thatwere able to re-create the office furnitureconcept: Umberto Riva, Afra and TobiaScarpa, Fabio Lombardo, HannesWettstein. Starting from these experience,the brand is going beyond, accepting newchallenges. Exploring new territories relyingupon designers who are able to sense thesolutions that are key for a changing worldand which, to be changing, needs brandnew tools and situations. IB Office is alrea-dy working on this and it will be glad tointroduce the new collection with intere-stign novelties on the “Fuori-Salone” inwhich it will be the protagonist in the SpazioAnfiteatro Arte di Via Savona 26, from 22ndto 26 April from 11 am to 9 pm. IB Office’sproducts are different from those of thecompetitors since they testify the best con-temporary architectonic culture. This branddesigners do not adapt to fashions: theythink about long-lasting products withoutgiving up the complexity of designing. Forthem it is not enough to have an idea: theywish to understand whether it is so reliableto support a whole program. The materialsmust be noble, precious and finishes accu-rate so that duration and perceptive powerare an essential part of every product’svalue. Even the FL201 and UR303 lineshave the qualities of a sophisticated pro-gram: in both of them, planning is based onthe assumption that all the parts must havetheir own identity, i.e. all of them must comeinto play and so they are in some waynecessary. The very large is enhanced bythe very small and viceversa, the positivereinforces the negative. Elements in theirtotality have been taken into account, inorder to create a necessity and complicitylink among them. The aesthetic actions onthese lines and HW401 regards the intro-duction of new finishes and new preciousmaterials such as the coloured glass, lea-ther on both the surfaces and the compo-nents such as the chest of drawers, shel-ving and so on. For 2009, and this will be asurprise to be discovered at the event,Frezza inserted in its IB Office range even anew line of writing desks LN701, designedby Luca Nichetto and the elegant CB801chair designed by Claudio Bellini. Yet the IBOffice program does not stop here and thisbrand born in 1988 by the will of a group ofdesigner will certainly offer new proposalsand aesthetic and functional provocationseven in the near future.

Un brand ad altocontenuto di innovazione

REPORTAGE FUORI SALONE SPAZIO ANFITEATRO ARTEVIA SAVONA 26 - MILANO

22- 26 APRILEORE 11.00 -21.00 WWW.IBOFFICE.COM

Un imperdibile evento Fuori-Salone per IB Office che introdurràeccezionali proposte ideate da nuovi talentuosi designer

HW401

HW401

FL201

52_53_Frezza_Comprex 8-04-2009 10:58 Pagina 52

Page 53: Salone del Mobile Milano - April 2009

ONEFUORI SALONE

UNA SETTIMANA CON COMPREX / A WEEK WITH COMPREX

FUORI SALONE5322-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

COMPREX / VIA CRISPI, 19 - 31013 CODOGNÈ (TV) - ITALY - [email protected]

Comprex dal 1982 diffon-de ambienti cucina diestrema funzionalità, resiunici dal contenuto pro-

gettuale, dal design ricercato e dal-l'attenzione produttiva. Un’aziendacon numeri di tutto rispetto: 102dipendenti; 60 cucine al giorno intermini di capacità produttiva; 24milioni di Euro di fatturato nel 2008;14,2 milioni di Euro di turnover perl’export su scala mondiale.Interpretando gli stili di vita in chia-ve globale, Comprex infatti offreprodotti che godono di grandepopolarità sui mercati internaziona-li. Ma qual è il valore aggiunto diuna cucina Comprex rispetto aicompetitor? Risponde StefanoBolzon direttore marketing del-l’azienda trevigiana: “Per Comprexè fondamentale saper captare ten-denze e fenomeni sociali. Comprex

ha conquistato il successo interna-zionale interpretando gusti e feno-meni di costume, segmentando laproduzione per ogni tipo di cliente-la, garantendo eleganza nel designe accuratezza di lavorazione”. El'identità aziendale, complessa masempre riconoscibile, si esprime sin

dalla fase progettuale e attraverso idealer raggiunge i più raffinatiambienti domestici. AggiungeBolzon: “Comprex nonostante ilmomento di indubbia sofferenzadel mercato, mantiene alta la pro-pensione all'innovazione e allaricerca quali fattori di distinzione inun mercato che comunque sta pre-miando le aziende propositive edinamiche”. In occasione delSalone Internazionale del Mobile, lamaggiore novità del 2009 viene pre-sentata nel flagship store di

Via Turati a Milano, lo spazio a duepiani che raccoglie i progetti più ele-ganti. La nuova creazione si chiamaSegno frutto della stretta collabora-zione con i designer Marconato &Zappa. Conclude Bolzon: “Segnorappresenta, per i livelli di persona-lizzazione raggiunti, il sistema cuci-na tailor made per eccellenza. Essaè la simbiosi tra linearità e destruttu-razione, funzionalità e ricercatezza,eleganza e glamour, all’insegnadella progettazione quale skill pecu-liare di Comprex”.

A design thatleaves its markCosmopolitan intuition andcapability of making productsrecognisable, reinforcingthe brand personality:these are the ingredientsof a growing success

ENGLISH

Since 1982, Comprex has beenspreading highly functional kit-chen spaces, made unique by theplanning contents, the sophistica-

ted design and top of the range production.A company with excellent figures: 102employees; 60 kitchens per day in terms ofthroughput; 24 million euros turnover in2008; 14.2 million euros turnover from theexport on a world scale. Interpreting the life-styles in a global key, Comprex actuallyoffers highly popular products on the inter-national markets. But which is the valueadded of a Comprex kitchen as against thecompetitors? Stefano Bolzon, the Treviso-based company marketing director replies:“According to Comprex it is essential tosense trends and social phenomena.Comprex has met with the internationalsuccess by interpreting tastes and socialphenomena, segmenting production forany type of clientele, ensuring an accurateprocessing”. And the company identity, thatis complex and always recognisable, isexpressed from the planning steps andthrough the dealers it reaches the most refi-ned domestic environments. Bolzon adds:“Comprex, in spite of this critical marketmoment, keeps its innovation and researchbent high as distinguishing factors in a mar-ket which however is awarding the mostdynamic companies”. On Milan Salone, themost important novelty for 2009 is presen-ted in the flagship store based in Via Turatiin Milan, the two-storey area showingComprex most elegant projects. The newcreation is called Segno, resulting from theclose collaboration with the designersMarconato & Zappa. Bolzon concludes:“Due to the levels of customisation achie-ved, Segno represents the tailor-made kit-chen system par excellence. It is the sym-biosis between linearity and destructuring,functionality and refinement, elegance andglamour, in the name of planning asComprex’s peculiar skill”.

Intuizione cosmopolita e capacità di renderericonoscibili i prodotti rafforzando labrand-personality: questi gli ingredientidi un crescente successo

FUORI SALONE COMPREX SHOWROOMVIA TURATI, 7 - MILANO

22-27.04.09VIA TURATI, 7MILANO

FROM10.00AM

TO 11.00PM

22- 27 APRILEORE 10.00 -23.00

WWW.COMPREX.IT

Un design che lascia il Segno

DA MERCOLEDÌ 22 A LUNEDÌ 27 APRILE DALLE 10.00 ALLE 23.00- Segno, il nuovo sistema di Comprex, design by Marconato & Zappa- Water Zones, l’innovativo concetto di Dornbracht- Shadow, la nuova lampada in DuPont “Corian” di Lumen Center Italia, design by Marconato & Zappa- Impronte dei Sensi, installazioni artistiche di Moreno Panozzo

SPECIAL EVENTSMARTEDÌ 21 APRILE DALLE 10.00 ALLE 23.00

- press open day

GIOVEDÌ 23 APRILE DALLE 19.00 ALLE 22.30- Comprex in collaborazione con Gaggenau,presenta First Class Cooking: per tutti gli amanti dell’arte culinaria edel design, live cooking show degli chef Gaggenau

PARTY VENERDÌ 24 APRILE DALLE 19.00 ALLE 23.00 - Texturas, food design e magiche alchimie: l’evoluzione dellacucina contemporanea creata da Albert e Ferran Adrià,interpretata da Pier Bussetti, chef della locanda Mongreno do Torino

FROM WEDNESDAY 22ND TO MONDAY 27TH APRIL FROM 10AM TO 11PM

- Segno, the new Comprex system, designed by Marconato & Zappa- Water Zones, the innovative concept of Dornbracht- Shadow, the new “Corian” Dupont lamp by Lumen Center Italia,designed by Marconato & Zappa- Impronte dei Sensi, artistic installations by Moreno Panozzo

SPECIAL EVENTSTUESDAY 21ST APRIL FROM 10.00AM TO 11.00PM

- press open day

THURSDAY 23RD APRIL FROM 07.00PM TO 10.30PM

- Comprex in collaboration with Gagganaupresents First Class Cooking: for all the culinary art and design lovers,live cooking show of the Gagganau chefs

PARTY FRIDAY 24TH APRIL FROM 07.00PM TO 11.00PM

- Texturas, food design and magic alchemies: the evolutionof the contemporary cuisine created by Albert and Ferran Adrià,interpreted by Pier Bussetti, chef of the Mongreno (Turin) inn

Segno

Sintesi Essenza

52_53_Frezza_Comprex 8-04-2009 10:59 Pagina 53

Page 54: Salone del Mobile Milano - April 2009

54 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

MONITOR / FLASH&PILLS TORNANO GLI ANNI SETTANTA

Ferruccio Laviani rivisita per Kartell latipica lampada da tavolo. L'abat-jourCindy, composto da un cappello conico eda una base rotondeggiante, che scendea goccia, viene proposto in: platino,bronzo, verde menta, arancio, azzurro,rosa, canna di fucile e viola. Particolare lasua finitura a effetto lucido, che sprigionauna moltitudine di riflessi cangianti.

THE SEVENTIES ARE BACK

Ferruccio Laviani re-designs for Kartellthe typical table lamp. The Cindyabat-jour, consisting of a conic unitand a rounded-off drop-shaped base,is offered in different colours.It features a polished finishing, giving amultitude of changing reflexes.

UN CONO PER TRE

Campanula, lampada progettata perNemo dal finlandese Marko Nenonen,nasce dalla semplicità formale del conoreplicata per tre. La lampada colpisce perle sue grandi dimensioni e per la colorazio-ne dei suoi tre diffusori, bianco all’esternoe un caldo tono di giallo all’interno.

A CONE FOR THREE

Campanula, the lamp designed for Nemoby the Finnish Marko Nenonen, resultsfrom the formal simplicity of the conereplied by three. It strikes for its big sizeand for the colouring of its three diffusors,white outside and warm yellow inside.

BOLLE LUMINOSE

Bubbly, disegnata da Oriano Favaretto, èuna delle tre inedite collezioni che Axo Lightpresenta a Euroluce. E’ una lampada asospesione costituita da bolle leggere inmetallo di diversi diametri e spessori,tenute insieme da potenti magneti.

LUMINOUS BUBBLES

Bubbly designed by Oriano Favaretto isone of the three brand new collectionsthat Axo Light presents at Euroluce. Thislamp consists of light metal bubbles ofdifferent diameters and thicknesses, kepttogether by powerful magnets.

Un appuntamento impor-tante quello dell’edizione2009 di Euroluce che,dopo i successi delle tre

passate edizioni, si ripresenta contutte quelle caratteristiche che la con-traddistinguono nel panorama fieristi-co mondiale poiché in grado di unirel’innovazione tecnologica a quella for-male. Euroluce, dall’originario interes-se verso il decorativo, si è successi-vamente aperto ad altri settori, qualil’illuminotecnico, le sorgenti luminosee i loro sistemi di controllo: ma comepotrebbe ulteriormente migliorare?Ci dà la sua opinione LorenzaRadrizzani, marketing manager de LaMurrina: “L'obiettivo è quello di ren-dere Euroluce la fiera unica per Italiaed Europa del settore illuminazione.La complessità e diversità intrinsecadel settore impone un grande impe-gno, volto a far confluire tutti gli ope-ratori coinvolti. A questo fine credosia molto importante proporre ten-denze e innovazione da parte di tuttii comparti che fanno parte del setto-re illuminazione per trasmettere alvisitatore linee guida per il futuro”.E in effetti, alla sua 25ª edizione, ilbiennale Salone Internazionaledell’Illuminazione si presenta da unlato in perfetta sinergia con il SaloneInternazionale del Mobile, il SaloneInternazionale del Complementod’Arredo e il SaloneSatellite, forman-do un aggregato decisamente vin-cente, riconosciuto come un costan-te indicatore di tendenze e propulso-re di innovazione. Dall’altro lato,Euroluce si presenta quale manife-stazione totalmente autonoma con lesue 477 aziende espositrici distribui-te su 42.000 metri quadrati nettiespositivi ripartiti in 6 padiglioni, tutticon un impianto estremamente razio-nale che assicura agli operatori facili-tà di visita. Ma che direzione staprendendo il settore dell’illuminazionein termini stilistici e tecnologici?

Puntualizza Lorenza Radrizzani: “Intermini stilistici, quantomeno per ilsettore decorativo, si tende a propor-re un prodotto che abbia una presen-za forte nell'arredo dello spazio in cuisi colloca. Dal punto di vista tecnolo-gico ci sono grandi cambiamenti inatto e nuove leggi in arrivo per quan-to riguarda le sorgenti luminose, per-tanto la tendenza è quella di trasfor-mare nel medio periodo proprio laparte tecnica del prodotto.” La luce è

indubbiamente sempre più protago-nista degli spazi - sia interni cheesterni -, dove il progetto luminosoha acquistato sempre più centralitànell’ambito della progettazione, dovel’inquinamento luminoso è un nemi-co da combattere e dove l’attenzio-ne al risparmio energetico è impor-tante per garantire la massimasostenibilità ambientale. E La luce ela sua infinita spettacolarità sarannole protagoniste dell’evento collaterale

-espressamente realizzato perEuroluce - I=N=N=V=O=C=A=T=I=O=N(I call your image to mind), firmatodall’artista inglese Cerith Wyn Evansche avrà come sfondo dal 22 al 27Aprile il cortile del milanese PalazzoReale. L’opera consiste in una scul-tura al neon di circa 7 metri di dia-metro, un lungo tubo che si attorci-glia su sé stesso a formare unanuvola luminescente che sembreràgalleggiare nell’aria.

25Le edizioni di Euroluceal Salone del Mobile

Euroluce editions atSalone del Mobile

42Mila metri quadratiLa superficie espositiva

Thousand square metersThe exhibition surface

ULTIME TENDENZE STILISTICHE E TECNOLOGICHE LATEST DESIGN AND TECHNOLOGICAL TRENDS

The luminous projectEuroluce is back: a fullrange of offerings fromthe decorative to technicalillumination. There will alsobe a spectacular eventheld in the courtyard ofPalazzo Reale, signed byCerith Wyn Evans

Building on the success of the threeprevious editions, Euroluce 2009is set to be a tremendous occa-sion, with all the characteristics

that mark it out on the global exhibitionscene as the lighting sector benchmarkevent, where technological and formal inno-vation come together. Euroluce, from the ori-ginal interest in the decorative subsequentlyled to the involvement of other sectors suchas street lighting, technical illumination, lightsources and their control systems. Howcould it be further improved? LorenzaRadrizzani, La Murrina Marketing Manager,answers to us: “The purpose is makingEuroluce a stand -alone event for Italy andEurope in the lighting sector. The sector’sintrinsic complexity and diversity involves abig commitment aimed at including all theinsiders. For this goal I think it is very impor-tant to propose trends and innovations fromall the fields belonging to the lighting sector toinform the visitor about the future guidelines”.And actually, in its 25th edition, the BiennialInternational Lighting Exhibition manages onone hand to be in perfect synergy with theSalone Internazionale del Mobile, theInternational Furnishing AccessoriesExhibition and SaloneSatellite, all of whichmake up a decidedly winning triumvirate,unequivocally considered to be an unfailingsetter of trends and a force for innovation. Onthe other hand, Euroluce is a totally stand-alone event, with 477 exhibiting companiesranged over 42,000 net square metres ofexhibition space laid out over 6 halls, eachwith its own exceptionally visitor-friendlylayout. But which is the trend of the lightingindustry in terms of design and technolo-gy? Lorenza Radrizzani points out: “Interms of design, at least as for the decora-tive sector, a product is proposed having astrong presence in the furnishing spacewhere it is located. From a technologicalpoint of view, there are big changes in pro-gress as to light sources, so the trend istransforming the product’s technical part inthe medium run”. Light is the budding pro-tagonist of spaces – both internal andexternal – a vision that subscribes to the viewthat lighting projects are becoming increasin-gly central to planning and design, and reco-gnises light pollution as an enemy to befought at all costs and energy saving as beingcrucial for safeguarding maximum environ-mental sustainability. Light in all its infinite andspectacular variations will be the protagonistsof the collateral event – conceived expresslyfor Euroluce – I=N=N=V=O=C=A=T=I=O=N(I call your image to mind), signed by theBritish artist Cerith Wyn Evans, which will beset against the backdrop of the courtyard ofthe Palazzo Reale in Milan from 22nd to 27thApril. The piece consists of a neon sculptureapproximately 7 metres in diameter, a longtube that twists and turns on itself to form aluminescent cloud that seems to be floating.

ENGLISH

Espositori in 6 padiglionidedicati all’illuminazione

Exhibitors in 6 hallsdedicated to lightning

Euroluce: un’offerta merceologica completa, che spazia dal decorativoall’illuminotecnico. E con un evento spettacolare nel cortile di Palazzo Reale,firmato da Cerith Wyn Evans

477

Speciale Euroluce

Il progetto luminoso

ph.

Ale

ssan

dro

Rus

sott

i by

Cos

mit.

it

ph.

Ale

ssan

dro

Rus

sott

i by

Cos

mit.

it

ph.

Ale

ssan

dro

Rus

sott

i by

Cos

mit.

it

Cindy

Campanula

Bubbly

54_55_Monitror_LaMurrina 8-04-2009 10:27 Pagina 54

Page 55: Salone del Mobile Milano - April 2009

54_55_Monitror_LaMurrina 8-04-2009 10:27 Pagina 55

Page 56: Salone del Mobile Milano - April 2009

LA MURRINA

56 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

MONITOR /

L’affermazione nazionale einternazionale de La Murrinaè in gran parte dovuta allacontinua tensione verso la

progettazione di nuove linee di pro-dotto. Quest’anno più che mai! “AlSalone di Milano i visitatori potran-no ammirare le creazioni di cinquedesigner con talenti ed età total-mente diverse – Matteo Nunziati,Marcello Albini e Simone Micheliper il contract, Marco Piva e LucaScacchetti per il settore domesti-co – a testimonianza della volontàdi La Murrina di dedicarsi a nuoveforme, pur non cessando di esal-tare le straordinarie caratteristichedel vetro modellato a mano” esor-disce Lorenza Radrizzani, marke-ting manager dell’azienda.Innanzitutto, la lampada asospensione Tattoo, disegnatada Marco Piva, che riprende latradizione delle murrine, anticatecnica che prevede la lavorazio-ne del vetro in sottili canne da cuivengono ricavati elementi di varieforme poi inseriti con la tecnicadell’incalmo a caldo nel vetrosecondo un disegno preordinato.Nel progetto della luce Tattoo, LaMurrina utilizza elementi a “tesse-ra” - una versione più stilizzatadelle murrine - che donano allalampada un’immagine più con-temporanea. Originalissima èanche la collezione Cross+ diSimone Micheli, derivante dal-

l’unione di moduli di vetro diMurano colorati e trasparenti emoduli di acciaio in diverse finitu-re. Si tratta di una prima volta per

questo inedito accostamento: inpassato la diffusione della luce erasoltanto a carico del vetro, mentreora entrambi i materiali contribui-

scono a questo fine. ContinuaLorenza Radrizzani: “Altro ele-mento di studio e progettazioneper La Murrina - e per i nostricompetitor! - è la fonte luminosa.Dato che dal 2012 cambierannole normative europee riguardoalla lampadina, le problematicherelative alle soluzioni alternativesono di grande attualità. AllaMurrina, in collaborazione con idesigner e progettisti, per unanno e mezzo sono state studia-te le soluzioni più appropriate percombinare la diffusione luminosadi led, lampadine fluorescenticompatte o alogene con lenostre creazioni di puro design”.Oltre che di grande impatto este-tico infatti, i prodotti devonoessere funzionali e diffondere la

luce con grazia, adattandosi aivari ambienti in cui vengono inse-riti. I risultati di questo studiosaranno visibili proprio al Salone.I pezzi de La Murrina comunque,presentano un design flessibile,in grado di creare un dialogo conlo spazio circostante, che si trattidi una dimora storica o di un uffi-cio ultra-moderno. O di unanave! La Murrina ha sviluppatoinfatti interessanti progetti per ilsettore nautico, dapprima per leimbarcazioni private, quindi perMSC Crociere, con lavori consi-stenti e speciali installazioni per learee comuni delle navi. Ma lacooperazione con il mondo dellanavigazione raggiungerà il culmi-ne proprio quest’anno, quando inaprile verrà varato il nuovo gigan-te del mare, Costa Luminosa diCosta Crociere e realizzato daFincantieri, una nave il cui leit-motif è appunto la luce. E chi maiavrebbe potuto occuparsi dellasua illuminazione decorativa edelle sue sculture luminose? LaMurrina naturalmente, che hacreato prodotti speciali su dise-gno del cliente, arredando mira-bilmente gran parte dei prestigio-si spazi collettivi e alcune suite.Grazie alla luce elaborata dallecreazioni de La Murrina, ancheCosta Luminosa godrà di nuoveconcezioni spaziali, in ambientiaffascinanti e scenografici.

The poetry of light Unique balance betweencontemporary formand time-honouredcraftsmanship continuesin this year’s extensivearray of new articles

ENGLISH

La Murrina’s domestic and internatio-nal success is largely due to itsongoing projection towards thedesign of new product lines – an

aspect particularly apparent in this year’s out-put. “At Milan Salone 2009, visitors will be ableto admire the creations of five designers of dif-ferent ages with totally diverse talents - MatteoNunziati, Marcello Albini and Simone Michelifor the contract sector, and Marco Piva andLuca Scacchetti for the home sector - whosedesigns are testimony to La Murrina’s com-mitment to exploring new forms while conti-nuing to elevate the unique characteristics ofhand-modelled glass,” states company mar-keting manager Lorenza Radrizzani. First of all,the Tattoo lamp, designed by Marco Piva, thatfollows the “murrine” tradition, an ancientglass-processing technique requiring a veryspecial skill. In the Tattoo lighting project, LaMurrina uses “tessera” elements - a more sty-lised version of the “murrine” - giving the lampa more contemporary styleß. A case in point isthe highly original Cross+ collection bySimone Micheli that features compositions ofmodules of coloured and clear Murano glassand steel modules in various finishes. This isan absolute first as regards combination ofmaterials: previously, glass alone was used todiffuse light whereas now both materials playa part. “Another element,” adds Radrizzani,“that La Murrina (and our competitors) areworking on is light source design. Given thatEU regulations will phase out conventionallight bulbs by 2012, issues regarding alterna-tive solutions are high on the agenda. Over thelast 18 months, La Murrina has carried outresearch with designers and planners into themost suitable light emission solutions usingLED, compact fluorescent and halogen sour-ces lights and combining them with ourdesign creations.” As well as having highaesthetic appeal, products need to be functio-nal and adapt elegantly to the environmentthey are placed in and illuminate. The resultsof this research will be on display at theSalone. La Murrina lighting solutions are cha-racteristically flexible in design and capable ofentering into a rapport with their surroun-dings, be they a historical residence, ultra-modern office, or even a ship. La Murrina hasin fact developed interesting projects for thenautical industry, initially for private boats andlater for MSC Crociere, comprising substan-tial work and special fixtures for the commu-nal areas of the ships. The company’s invol-vement with the nautical sector, however, rea-ched its apex in April of this year with thelaunch of Costa Crociere’s Fincantieri-builtsea-going colossus Costa Luminosa, a shipconceived as a vessel whose dominanttheme is light itself. Who better, then, than LaMurrina to provide its decorative lighting andluminous sculptures? The company hascreated special custom-design items thatadmirably embellish most of the ship’s refinedcommunal areas as well as various suites.Costa Luminosa, and its scenographicallydesigned interior, will, then, be the next tobenefit from La Murrina’s elaborate creationsand new conceptions of space.

L’eccezionale equilibrio tra le forme dellacontemporaneità e le antiche lavorazionicontinua di progetto in progetto,per un anno ricco di novità

La poesiadella luce

Cross+ Mariposa

Tattoo

HALL 14 - STAND E29-F30 www.lamurrina.com

56_57_LaMurrina_Artemide 8-04-2009 11:10 Pagina 56

Page 57: Salone del Mobile Milano - April 2009

“In tempi difficili comequesti, la gente pre-ferisce acquistare unmarchio noto, che

garantisca massima qualità elunga durata. E i consumatorisono perspicaci! Cercano infattiun brand che assicuri un sem-plice concetto: l’onestà, vale adire un buon rapporto qualità-prezzo di prodotti non suscetti-bili alle mode poiché realizzatida grandi artisti e professionistinon solo in nome del design,ma anche della funzionalità”.Così esordisce Ernesto Gismondi,storico fondatore di Artemide,gruppo che dal 1960 è tra i leadermondiali nel settore dell’illumina-zione residenziale e professio-nale d’alta gamma.Un gruppo che negli anni hasempre cercato di rendere laluce un elemento capace dimigliorare la qualità della vita. E le sue lampade intramontabi-li, da Polluce di Enzo Mari aEclisse di Vico Magistretti, da

Tolomeo di Michele de Lucchi eGiancarlo Fassina, alla Nurdello stesso Gismondi hannosempre testimoniato questoimpegno. Continua Gismondi“Lavoriamo incessantemente intermini di ricerca per garantirefonti di luce capaci di assicura-re non soltanto un risparmioenergetico, ma anche un rispar-mio ambientale. A questo proposito abbiamoeffettuato uno studio con ilPolitecnico di Milano per calco-lare cosa implichi in termini dicosti - dalla fabbricazione, alpackaging, al riciclo - la realiz-zazione di una lampada (laTolomeo), identificando il talmodo una metodologia dirisparmio”. E a proposito di que-st’ultima lampada, Gismondiannuncia che “A Euroluce lan-ceremo quattro versioni dellastorica Tolomeo con diffusionedi luce bianca: sarà possibileoptare tra diverse intensità diluce: più tenue, più frizzante,

più intensa...”. Anche in questocaso, dunque, i prodotti Artemidenon sono solo oggetti di raffinatodesign e dalle perfette perfor-mance tecniche, ma dimostranodi essere molto di più: sonooggetti che nascono dall’espe-rienza degli uomini per i bisognidegli uomini. A Euroluce verràesposta la lampada Cosmic Leafdi Ross Lovegrove disponibilenelle versioni da terra e sospen-sione, il cui diffusore è un fogliodi metacrilato trasparente textu-rizzato sostenuto da una struttu-ra in acciaio cromato. Il corpoilluminante è in metallo stampatoe verniciato in grigio matt. Verràaltresì proposta la creazione di

Zaha Hadid, una lampada daterra con struttura in poliuretanoespanso stampato a iniezione everniciato, disponibile in duecolori: nero e bianco. Infine lalampada da terra di KarimRashid, “la realizzazione di unsogno” - come afferma lo stessodesigner - che la ideò a soli 19anni. Fonte d’ispirazione lafoglia, leggero elemento naturaleche si muove al delicato soffiodel vento e che viene qui inter-pretata come il prolungamentodi un sottile ramo curvilineo. Lasua silhouette è come un legge-ro tratto di penna, una formazoomorfica che Rashid amadefinire digital nature.

5722-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

ARTEMIDE

The Human Light...is the revolutionary intuitionthat radically changed theway of conceiving lightingequipment based on manand his well-being, still theguiding philosophy ofArtemide, as pointed outby Ernesto Gismondi inthis interview

ENGLISH

“In such hard times, people

prefer to purchase a renow-ned brand, ensuring top qua-lity and long duration. And

consumers are clever! They are actuallylooking for a brand ensuring a simpleconcept: honesty, i.e. a good quality-price ratio for products that are not sub-jected to fashions since developed bygreat artists and professionals, not justin the name of design, but even of fun-ctionality”. Ernesto Gismondi, the histori-cal founder of Artemide debuts this way.Since 1960, Artemide has been one ofthe global leaders of the residential illu-mination sector and high end professio-nals. A group whose goal over the yearshas always been to turn light into ameans to improve the quality of life. Andits everlasting lamps, from Polluce byEnzo Mari to Eclisse (Vico Magistretti),from Tolomeo by Michele de Lucchi andGiancarlo Fascina, to Nur by Gismondihave always testified this commitment.Gismondi goes on: “We are uninterrup-tedly working in terms of research toensure light sources capable of ensuringnot just an energy-saving, but even asaving in terms of environmental resour-ces. By the way we have made a studywith Milan Politecnico to calculate whatthe development of a lamp (Tolomeo)involves in terms of costs – from manu-facturing to packaging and recycling –thus identifying a saving methodology”.And talking of this lamp, Gismondiannounces that “At Euroluce we’ll belaunching four versions of the historicalTolomeo with white light diffusion: it willbe possible to opt for different light inten-sities: lighter, brighter, more intense…”.Even in this case therefore, Artemide pro-ducts are not just objects with a refineddesign and perfect technical performan-ces, but they prove to be much more:they are objects originated by the man’sexperience for man’s needs.On Euroluce, Cosmic Leaf, the RossLovegrove lamp will be exhibited availablein the floor and suspended version. Thediffuser is a transparent texturized metha-crylate sheet, substained by a chromesteel stem. The lighting body is made ofmoulded and mat grey painted metal. TheZaha Hadid creation will be proposed aswell, a floor lamp with a structure made ofpainted injection moulded expandedpolyurethane, available in two versions:black and white. At last the floor lamp byKarim Rashid is “a dream come true” -said the designer. It was designed whenhe was just 19. He envisioned a leaf blo-wing in the wind, moving in nature, articu-lating at a point in the spine. The lamp’s sil-houette is a stroke of a pen, a soft verticalwave in flux, a zoomorphic form thatRashid loves to define as “digital nature”.

...è l’intuizione rivoluzionaria di Artemide cheha trasformato il modo di pensare gli apparec-chi di illuminazione in funzione del benesseredell’uomo, filosofia tuttora seguita dall’azienda,come ribadisce l’Ing Ernesto Gismondiin questa intervista

HALL 18 - STAND A01/A07-B06/B08www.artemide.com

The Human Light...

Tolomeo

Cosmic Leaf

56_57_LaMurrina_Artemide 8-04-2009 11:10 Pagina 57

Page 58: Salone del Mobile Milano - April 2009

OLUCE

58 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

MONITOR /

Dalle ultime creazionicome l’esile ma potenteTeda di Ferdi Giardini,all’ingegnosa e affasci-

nante Switch di Nendo, dallaFiore di Laudani e Romanelli

alla Krystal di Rota... Andandoindietro nel tempo, si ammiral’Atollo dal leggero tratto di VicoMagistretti per poi passareall’indimenticabile e sempreattuale 281 del maestro JoeColombo, prodotto scultoreo eantesignano della fibra ottica.Nomi di sorgenti luminose enomi di persone, o meglio degliartisti che le hanno studiate,scoprendo soluzioni per massi-mizzare la diffusione della luce ecreando prodotti di puro design:sta tutta qui la storia di Oluce,nata nel secondo dopoguerra eoggi una delle più raffinate eprestigiose aziende nel campodell’illuminazione.“Nostra principale caratteristicaè semplicemente l’enorme pia-

cere per il nostro lavoro: rappre-sentiamo una nicchia moltoimportante della produzione ita-liana che oltrettutto implica unaresponsabilità culturale” – esor-disce Antonio Verderi, ecletticopresidente di Oluce – “Da quan-do esiste la nostra azienda, laricerca tecnologica e lo studiodei materiali, l’analisi delle fun-zioni specifiche di nuove sor-genti e gli utilizzi finali sono allabase del nostro impegno. Il tutto

all’insegna di un design atempo-rale, avulso da qualsiasi moda etendenza, testimoniato dalla col-laborazione con i grandi artistiche caratterizzano la nostra sto-ria. Un prodotto che non ha sta-gione”. E all’interno dei puntivendita le sorgenti luminose diOluce si distinguono da quelledei concorrenti poiché in gradodi assorbire, potenziandola, tuttala forza dell’ambiente circostan-te, facendo “innamorare” edestasiando utenti e visitatori. “Ilbrand Oluce punta alla qualità,più che alla quantità della distri-buzione. Vantiamo rapporti per-sonali con i rivenditori, sia nel-l’ambito dell’illuminazione chedell’arredamento, cosicché lenostre creazioni sono semprevalorizzate all’interno dei negozi”sottolinea Verderi.A Euroluce, l’azienda di Milanopresenterà un oggetto di spet-tacolare audacia, progettato dauna designer che non ha maidisegnato progetti di illumina-zione...una vera e propria sor-presa in stand. “Altra grandenovità è lo show room di NewYork, che verrà inaugurato ilprossimo maggio: si tratterà diun vetrina di grande impatto,disposta su 250 metri quadri dicui andiamo molto fieri” conclu-de Verderi.

A space sculpturedby lightObjets d’art, that arenever subject to fashionchanges: Oluce creationslast in time and havebeen real turning pointsin the history of lighting

ENGLISH

From the latest creations, such as the

thin, but powerful Teda by Ferdi Giardini,to the genial and fascinating Switch byNendo, from the Fiore (Laudani and

Romanelli) to the Krystal by Rota... Lookingback, you can admire the Atollo, featuring VicoMagistretti’s light stroke to pass to the unforget-table 281 by Joe Colombo, a sculpture-like pro-duct, forerunner of the optical fibre. Names oflight sources and names of people, or better ofthe artists who have studied them, discoveringsolutions to maximise light diffusion and creatingpure design products: here is Oluce’s history, acompany founded after the Second World Warand today one of the most refined and presti-gious companies in the lighting field. “Our mainfeature simply lies in the huge pleasure we havefor our job. We represent a very important nicheof Italian production which moreover involves acultural responsibility” – debuts Antonio Verderithe brilliant Oluce chairman. “Since our compa-ny’s foundation, the technological research andthe study of materials, the analysis of new sour-ces’ specific functions and the end uses are atthe basis of our commitment. Everything in thename of a timeless design, free from any fashionand trend, testified by the collaboration with thegreat artists who have been key players in ourhistory. A product with no season”. And at thepoints of sale, Oluce light sources are differentfrom those of its competitors since they absorb,enhancing it, all the strength of the surroundingenvironment, making users and visitors “fall inlove” with them. “The Oluce brand aims at distri-bution quality, more than distribution quantity.We boast personal relationships with the resel-lers, in both the lighting and furnishing fields, sothat our creations are always highlighted insidethe shops” Verderi Points out. At Euroluce, theMilan-based company will introduce a specta-cular object, designed by a designer who hasnever dealt with lighting projects...a real surpriseat the stand. ”Another big novelty is the NewYork based show room that will be inauguratedin May: an eye-catching 250 square meter areawe are very proud of” Verderi concludes.

HALL 18 - STAND D31-D35 www.oluce.com

Oggetti d’arte, mai suscettibili al variaredelle mode: le creazioni di Oluce duranonel tempo e sono spesso capisaldi della storia dell’illuminazione

Lo spazioscolpitodalla luce

Sonora

Coupè 3320R

Atollo

Switch

Tra luce e materiaUna collezione dalla doppia personalità

Foscarini propone unintreccio di fili annegatinella resina che si rifà allatexture dei canestri. La

visione è un gioco di pieni evuoti, diversamente distribuitosecondo la destinazione d’usodella lampada, che evoca iltocco caldo di un tessuto crean-do un effetto sensoriale visivo etattile di grande suggestione.Tress è realizzata con materialicompositi tecnicamente simili aquelli già utilizzati da Marc Sadlere Foscarini nello sviluppo dellecollezioni Mite e Twiggy ma inun’applicazione e con risultati

completamente differenti cheapprodano a nuove possibilitàespressive del materiale e dellosviluppo delle tecniche di lavora-zione. Proposta in due varianticromatiche, bianco o nero, lacollezione rivela una personalitàdiversa: il nero sottolinea conforza il gioco di intrecci che pla-smano un decoro tridimensiona-le; la versione bianca ha una pre-senza più leggera e discreta.Nelle versione da terra il propa-garsi del fascio luminoso crea uneffetto particolarmente affasci-nante grazie alle due fonti lumi-nose con accensione separata.

HALL 14 - STAND D28-C23www.foscarini.com

In-between light and matterA collection with a double personality

ENGLISH

Foscarini offers an intertwining of

threads plunged into the resin, thatis inspired to the basket’s texture.The vision is a game of full and

empties, differently distributed according tothe lamp’s end-use, that evokes the warmtouch of a fabrics, creating a highly suggesti-ve visual and tactile sensorial effect. Tress isdeveloped with materials that are technicallysimilar to those already used by Marc Sadlerand Foscarini in the development of the Mitee Twiggy collection, but in a different appli-

cation and with different results, originating anew material’s expression possibilities andthe development of processing techniques.Proposed in two colour variants, black orwhite, the collection reveals a different perso-nality: the black strongly underlines the inter-twining game that moulds a 3D decoration;while the white version has a lighter andmore sober presence. In the floor version thespreading of the light beam creates quite acharming effect thanks to the two light sour-ces with separate switching on.

Tress

58_59_Oluce_Fontanarte 8-04-2009 10:31 Pagina 58

Page 59: Salone del Mobile Milano - April 2009

Dominare il tempo lascian-do un’impronta indelebi-le. Fatta ovviamente diluce “uno strumento che

qualifica, valorizza e condizionala percezione dello spazio:questo è il leit-motiv alla basedella nostra filosofia aziendale”.Stiamo parlando del brand stori-co della luce, FontanaArte e l’af-fermazione è di Carlo Guglielmi,amministratore delegato e presi-dente dell’azienda di Corsico -oltre che presidente di Cosmit,l’ente organizzatore dei Saloni diMilano. Guglielmi accenna aipunti di forza che da sempreaccompagnano FontanaArte eche consentono alla società direstare sulla cresta dell’ondaanche in momenti di riconosciutacriticità, come quello che stiamovivendo. “FontanaArte che com-pie quest’anno 77 anni, ha sem-pre proposto prodotti formal-mente e tecnicamente innovativirispetto al tempo in cui sono statiprogettati - si pensi che talunicome la Bilia, la Fontana o ilLuminator sono in produzioneda oltre 50 anni - puntando sullaqualità dei materiali impiegati esoprattutto ponendo attenzionealle tematiche energetiche.Inoltre ha diversificato l’offerta diprodotti inserendo da 10 anni a

questa parte una linea di appa-recchi architetturali con presta-zioni illuminotecniche molto par-ticolari: mi riferisco ad esempio aprodotti quali il Raso indoor eoutdoor con il quale è stata illu-minata la sede della nuovaBocconi e l’Hotel Bulgari diMilano o l’Invisibile un apparec-chio che va a integrarsi comple-

tamente con la parete alla qualeè fissato”. Ma quanto pesanonell’ordine: la conoscenza delbrand, le tendenze del momentoe il prezzo sulla scelta dell’acqui-rente? Risponde Guglielmi:“Senza dubbio il brand condizio-na le scelte del consumatore. Mail prodotto di marca è il risultatodella capacità di proporre pro-dotti belli e sicuri e, nel nostrocaso, che facciano “buona“ luce,frutto della ricerca tecnologicaunita alla cura del particolarefunzionale. Quando tecnologia,funzione e bellezza stanno insie-me, prendono vita oggetti chenon hanno data di nascita, néscadenza, pronti ad attraversarele trasformazioni sociali e lemanie della moda. Anche il prez-zo ha ovviamente un peso: quin-di realizziamo lampade cheabbiano un rapporto qualità/prezzo corretto.I nostri apparecchi vengono pro-dotti in forma seriale ma con unacomponente artigianale cheviene percepita e compresa dalconsumatore”. FontanaArte sipresenta a Euroluce in uno spa-zio di oltre 600 mq con due col-lezioni di apparecchi dedicatiall’illuminazione degli spazi inter-ni ed esterni e pubblici.Conclude Guglielmi: “Tante nuovelampade fluorescenti e LEDsaranno presentate a Milano.Lampade che, ci auguriamo,

siano interpreti della capacità ita-liana di imporre le tendenze.Nei nostri progetti c’è anche l’aper-tura di una nuova società inGermania, la FontanaArte GmbHcon la quale ci proponiamo dipenetrare i mercati di linguatedesca con maggiore forza”. Numerose le nuove proposte digiovani e validi progettisti aEuroluce, assieme a grandi nomiinternazionali dell’architettura.Forme accattivanti e sinuose,risultato anche delle contamina-zioni culturali alla base dell’espe-rienza di ciascun progettista. Eancora tanta voglia di sperimen-tare: molteplici i materiali impie-gati, dal vetro soffiato, al vetropiano industriale, alla fibra divetro, agli estrusi in alluminio ealle fusioni in ferro e alluminio.

5922-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

FONTANAARTE

A passionfor lightingA company that has gonethrough the whole seasonof Italian modernity, a keyplayer of its own age,perfectly capable ofinterpreting its spirit

ENGLISH

Dominating time leaving an indeli-ble mark. Obviously made oflight, “a tool that qualifies, enhan-ces and influences space per-

ception: this is the leit-motif our corporatephilosophy is based on”. We are referring tothe historical lighting brand, FontanaArteand this assertion comes from CarloGuglielmi, managing director and chairmanof the Corsico-based company, as well aschairman of Cosmit, Milan Salone organi-sers. Guglielmi talks about the leadingedges that have always accompaniedFontanaArte, enabling the company toremain on the crest of the wave even inhard times. “FontanaArte, this year celebra-ting its 77 anniversary, has always propo-sed technically and formally innovative pro-ducts as against the age they have beenplanned – let’s think that some of them suchas Bilia, Fontana or Luminator have beenproduced for over 50 years – aiming at thequality of the materials used and above all,paying attention for the energy-related the-mes. Moreover the company has diversifiedits product range by including a range ofarchitectural equipment with very specialtechnical illumination performances: I referin particular to products such as the Rasoindoor and outdoor illuminating the head-quarters of new Bocconi and Bulgari Hotelin Milan or the Invisible, a device that fullyintegrates with the wall it is fastened to”. Butwhich is the weight of brand knowledge,trends and price on the purchaser’s choi-ce? Guglielmi replies: “Of course the brandinfluences consumer’s choices. Yet a brandproduct results from the capability of offe-ring beautiful and safe products and, in ourcase, making a “good” light, originatingfrom technological research combined withthe care for the functional detail. Whentechnology, function and beauty get toge-ther, objects that have neither date of birth,nor expiry date take shape, products thatare ready to go through social transforma-tion and fashion manias. Obviously price isimportant as well: so we develop lampswith an appropriate price/quality ratio. Ourequipment is produced serially, but with ancraftsman component that is perceivedand understood by the consumer”.FontanaArte is present at Euroluce on anarea of over 600 square meters with twolighting collections for both outdoor andindoor areas. Guglielmi concludes: “Manynew fluorescent and LED lamps will beintroduced in Milan. We would like theselamps to be synonymous of the all Italiancapability of imposing trends. We are alsoplanning to open a new company inGermany, FontanaArte GmbH, to betterpenetrate German markets”. On Euroluce,there will be many proposals from youngand valuable designers and internationalartists. Eye-catching and sinuous shapes,also resulting from the cultural contamina-tions at the basis of every project manage-r’s experience. And a real will to experiment,with plenty of different materials.

HALL 18 - STAND A15-B16www.fontanaarte.it

Un’azienda che ha attraversatol’intera stagione della modernitàitaliana, protagonista delproprio tempo, capace diinterpretarne lo spirito e ingrado di rinnovarsi nel tempo

Un’azienda che ha attraversatol’intera stagione della modernitàitaliana, protagonista delproprio tempo, capace diinterpretarne lo spirito e ingrado di rinnovarsi nel tempo

La passione per l’illuminazione

Adubai

Lounge Polaris

Globo

58_59_Oluce_Fontanarte 8-04-2009 10:31 Pagina 59

Page 60: Salone del Mobile Milano - April 2009

60 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

MONITOR / LIGHT NEWSDOMINO LED - BPTDomino LED, nuovo brand di BPT, presenta la serie Mercantia, una famigliadi incassi orientabili da controsoffittomultisorgente da 8, 16, 24 e 32 LED dipotenza. Dotati del sistema di alimenta-zione interna “Simplex”, di sistemi elettronici TP e TCper il controllo della temperatura e di una ventola di raffreddamento,questi apparecchi sono adatti per illuminazioni di ambienti diffuse o d’accento.

DOIMODECORLa lampada Tina, firmata DoimoDecor, èrealizzata in metallo verniciato, disponibilein bianco o nero. È una sorgente di lucepura e cristallina, che si sprigiona in raggibrillanti, grazie alla sua struttura simile aun fiore. Si può scegliere tra la versione daterra, da tavolo, sospesa e da muro.

MIZARE.T. e ONDA sono sistemi modulari infibra di vetro versatili e di facile montag-gio, integrabili con qualsiasi superficie,proposti da Mizar. La capacità delle fibredi vetro di riprodurre soluzioni non realiz-zabili con cartongesso o simili e perfetta-mente integrate con le superfici di appli-cazione, permette di creare atmosfere diparticolare effetto.

PALLUCCODa qualsiasi punto la si osservi, la lampadaCrinolina di Pallucco, offre un aspettoasimmetrico e contemporaneamente unaperfetta simmetricità e fusione degli oppo-sti. La struttura è in acciaio verniciato a pol-veri epossidiche, mentre il diffusore è inPVC rivestito in tessuto abbinato a unalamina di metallo dorato che riflette la luce.

LUXITTattoo è il nuovo sistema di illuminazionetecnica modulare disegnato per Luxit daAlberto Basaglia e Natalia Rota Nodari.Sulla struttura portante in alluminio, sonoapplicate due superfici laterali di formapressoché rettangolare, caratterizzate datagli asimmetrici sul lato inferiore e superiore.

SLIDESlide propone nella versione luminosa algrande pubblico Pure, il simpatico orsettoche si ispira al primo art toy made in Italyprogettato da LAB 81. Realizzato in polieti-

lene e lavoratocon la tecnica

dello stampaggiorotazionale, Pure èdisponibile oltre

che alla consuetatinta del bianco anchenelle nuove varianti delgiallo, azzurro e rosa.

SEGUSOCanneto è un’istallazione luminosasospesa nell’aria e di forte impatto sce-nografico, firmata Seguso, che trovaispirazione nei canneti delle bareneveneziane. Come una cascata appesa eirregolare, si muove disordinatamentearrivando a sfiorare terra per poi risali-re, lasciando aperture come passaggidisegnati dalla natura, a cui fanno dacontrappunto colori fashion (l’arancio eil verde acido) che trovano ideale collo-cazione in locali di tendenza.

I TREIcon è la nuova collezione di lampade I Tre che si distingue per il design essenziale, la grande luminescenza e una tecnologia costruttiva all’avanguar-dia. Disponibile a sospensione e asoffitto, Icon è costituita da unenorme piatto in acrilico opale eda un cono in alluminio con un’elegantefascia in vetro pres-sato di colore bianco.

AURELIANO TOSOMalik, la nuova lampada di AurelianoToso, è il frutto della collaborazione conGuido Vrola. La leggera superficie traspa-rente, perfettamente quadrata e smussa-ta negli angoli, è arricchita dal supporto inacciaio lucido. L’equilibrata linea curva delmetallo abbraccia il cristallo in entrambele versioni della lampada, disponibile aparete o plafoniera.

KARBOXXLe lampade Sun di Karboxx, presentanodelle aperture sul paralume che consen-tono alla luce di giocare, riflettersi, disottolineare la forma sferica creandouna serie di esplosioni luminose propriocome il sole... Il paralume è disponibile infibra di carbonio, resina sintetica biancao in tessuto bianco, rosso o nero.

GALLERYUna pioggia di foglie di cristallo caratte-rizza Elysée, l'ultima raffinata propostadi Gallery. Disegnata da Marina Toscano,Elysée è una lampada a soffitto realizza-ta interamente in vetro trasparente lavo-rato a mano che, in una seconda versio-ne, si impreziosisce di una raffinatafoglia d’argento.

ROTALIANADrink è una famiglia dilampade di Rotaliana chesi distinguono per un dise-gno semplice e iconico chericorda la forma di un cali-ce, colmo di luce. Le superfici sono carat-terizzate da laccaturelucide nei colori clas-sici o da trattamentiopachi e satinati chefanno riferimento al mondo dei metalli.

ENGLISHBPTDomino LED, the new BTP’s brand, presents theMercantia range, a family of embedded lamps to be orien-ted from false ceiling, with 8, 16, 24 e 32 power LED.

MIZARE.T. and ONDA are versatile and easy-to mountmodular systems, that can be integrated with anysurface, proposed by Mizar. The capability of fiber-glasses to reproduce solutions that can be develo-ped with plasterboard or similar materials enables tocreate highly suggestive atmospheres.

KUNDALINIHomology by Kundalini is a special floor lamp withcompact polyurethane body and steel core, designedby Giorgio Gurioli.

DOIMODECORThe Tina lamp by DoimoDecor is developed in pain-ted metal, available in black or white. It is a pure andcristalline light source, that generates bright rays,tank to its structure that is similar to a flower.

PALLUCCOCrinolina, by Pallucco, viewed from various anglesthe outer shade shows both symmetric and almostdeconstructivist asymmetric appearance.

GALLERYA fall of crystal leaves characterises Elysée, thelatest, refined proposal of Gallery. Designed byMarina Toscano, Elysée is a ceiling lamp, wholly madeof hand-processed bright glass , which in a secondversion, is embellished by a refined Silver leaf.

ROTALIANADrink is a family of lamps from Rotaliana that distin-guishes itself because of its simple and iconicdesign; it brings to mind a wine cup filled with light.

AURELIANO TOSOMalik, Aureliano Toso’s new lamp, results from thecollaboration with Guido Vrola. The light bright surfa-ce, that is perfectly squared and rounded off, is enri-ched by the polished steel support.

LEUCOSLeucos’ Fairy combines a linear design with the pre-ciousness of a highly heat-resistant material. In thefloor version, Fairy combines the cylindrical-shapedglass with striped tube decoration .

KARBOXXKarboxx’s Sun lamps feature slits on the shade thatallow the light to dance, glimmer and underscore thespherical shape creating a series of luminous explo-sions just like the sun itself...

LUXITTattoo is the new system of modular technical lightingdesigned for Luxit by Alberto Basaglia and NataliaRota Nodari. Two rectangular-shaped side surfacesare applied on the aluminium bearing structure, featu-ring asymmetric cuts on the lower and upper side.

SEGUSOCanneto is a luminous installation suspended in the air,with a strong scenographic impact, signed Seguso,that skims over the ground and then goes up, leavingopenings like landscapes drawn by the nature.

I TREIcon is the new I Tre lamp collection standing out forits essential design, the big luminescence and a cut-ting edge building technology. Icon consists of ahuge acrylic opal plate and an aluminium cone witha glass white band.

MURANO DUEThe primitive and natural shapes of the rocks smoo-thed by water have inspired the Sasso suspensionlamp, designed by Massimo Iosa Ghini for MuranoDue. The milk-white finish enlights the environmentwith its warm and wrapping light.

SLIDESlide offers Pure in the luminous version to the bigpublic, the nice small bear inspired to the first Italian arttoy designed by LAB 81. Developed in polyethylene andprocessed with the rotational moulding technology, Pureis available, in the new yellow, light blue and pink variants.

ALT LUCIALTERNATIVEInfinity by Alt Lucialternative, the new suspendedlamp designed by the designers Cambi, Scatena andTurini, suggests the sense of the immense with thelight and thin curves of the diffusor.

KUNDALINI

Homology di Kundaliniè una particolarelampada da terracon corpo in poliure-tano compatto, bianco, nero o arancione, e anima d’acciaio, disegnata da Giorgio Gurioli. Il diffusore è in Plexiglassopale termoformato, mentre la base è in acciaio lucidato e tagliato a laser.

LEUCOSFairy di Leucosunisce alla linearità del design il pregio di un materiale altamente termoresistente.Nella versione da terra,Fairy accosta al vetro cilindrico borosilicato con decoro in tubo rigato una montatura in metallo cromata e verniciata nero opaco.

ALT LUCIALTERNATIVEInfinity di Alt Lucialternative,

la nuova lampada a sospensione progettata dai designer Cambi,

Scatena e Turini, suggerisce il senso dell’immenso con le

curve leggere e sottili del diffusore, che si propagano

dal centro verso l’esterno, in un apparente moto durevole

e crescente. La scocca è plasmata sulla forma morbida del diffusore

in metacrilato serigrafato.

MURANO DUELe forme primitive e naturali delle rocce levigate dall’acqua hanno ispirato la lampada a sospensione Sasso, ideata da Massimo Iosa Ghini per Murano Due. La finitura bianco latte irradia l’ambiente con la sua luce calda e avvolgente. Il diffusore è in vetro soffiato a fermo e acidato, mentre il supporto è inmetallo cromato lucido.

LA LUCE IN PILLOLE THE LIGHT IN PILLS

60_Light_News_Sovet 8-04-2009 10:43 Pagina 60

Page 61: Salone del Mobile Milano - April 2009

60_Light_News_Sovet 8-04-2009 10:43 Pagina 61

Page 62: Salone del Mobile Milano - April 2009

62 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

FACE TO FACE IT’S A DESIGNER WORLD!

1.Ultimamente come è riuscito ainterpretare le esigenze del pubblicoin questo momento di crisi?Penso e credo di aver sempre lavorato pensando a progetti di facileaccessibilità, cercando di sviluppare idee che abbiano una loro natu-rale funzionalità, non sovraccaricate di elementi estetici fini a sé stes-si e non ricercando quelle espressioni di forte impatto per esaltare lefolle dei “massmediologi del design”. Pertanto per il momento con-giunturale negativo non ho avuto atteggiamenti diversi dal mio mododi operare, a base di un quotidiano lavoro, alla ricerca di quella sinte-si ideale tra il progettista e l’azienda. Il ruolo del design può esserefondamentale in questa fase economica e può indicare strade possi-bili per un cambiamento della prassi del mondo produttivo.

2.Mi parli delle sue ultime creazioni.I miei ultimi lavori sono concentrati sull’uso, a volte estremo dei materialie delle possibili lavorazioni, più precisamente sulle potenzialità espressivee sulle valenze intrinseche dei materiali come dei solid surface e non ulti-mo dell’acciaio…naturalmente con funzionalità, ironia e un pizzico dihumor progettuale, per esempio per “Sphaus” dove una lamiera di ferrosagomata a laser e opportunamente piegata diviene un appendiabiti.

3.Se dovesse scegliere, qual è lacreazione che meglio la rappresenta?E’ difficile, banalmente direi il progetto che non ho ancora realizzato,perché è il percorso, il processo realizzativo di un’idea, le sue fasi disviluppo, i rapporti con i vari operatori che più mi affascina e mi piace.Ma credo che quello a cui potrei essere più affezionato è il progetto diun piccolo lavamani in acciaio inox che mi è valso l’assegnazione delCompasso d’Oro nel 1998, dove la sintesi di razionalità, funzionalità ebuon utilizzo delle risorse trova la sua espressione migliore.

4.Progetti per il prossimo futuro, in particolare per il settore contract?Ho sempre lavorato nel mondo del contract, e ultimamente in modopiù diretto con un progetto dal carattere fortemente innovativo checondensa le esigenze di un arredo tipico di una camera in un mono-blocco d’arredo, funzionale, che trasforma la tradizionale permanen-za del soggiorno in un albergo, in una nuova accoglienza da vivere intutti i sensi, questo progetto che chiamo “Hotel therapy” ha già avutoil suo positivo riscontro nel mercato dell’hospitality.

GIANLUIGI LANDONI

Gianluigi Landoni, GRADUATED AT

“POLITECNICO DI MILANO”, IS AN ARCHITECT

AND A DESIGNER. THE CURIOSITY AND THE

DESIRE TO TAKE A DEEPER LOOK INTO HIS

CREATIVE RESEARCH HAVE ALLOWED HIM TO

WORK IN MANY SECTORS AND TO COOPERATE

WITH LEADING INTERNATIONAL COMPANIES SUCH

AS ACCADEMIA BY POTOCCO, BOFFI, BOTTARINI, CANDLE-FONTANAARTE, COLOMBO

DESIGN, CON&CON CONFALONIERI, CONTARDI

LIGHTING, CRISTINA RUBINETTERIE, DESALTO,FRASTEMA, FRAUFLEX, HALIFAX, NITO ARREDAMENTI, PENTA, PORADA, RAPSEL, SO.VE.T., SPHAUS, VIBIEFFE, TCI.

1.How have you recently interpreted your customers’ needs in this period of crisis?I think and I believe I have always worked focusing on easily accessibleprojects, trying to develop ideas having their natural functionality, notexaggerated by aesthetic elements that are an end in themselves andnot looking for solutions whose strong impact might elate design massmedia experts. So, even considering the present negative economicsituation, my approach, based on daily work and on the search for theideal synthesis between the designer and the company has not chan-ged. The role of the designer can be of great importance in this econo-mic situation and can suggest possible ways to change the approach ofthe manufacturing world.

2.Would you tell me something about your creations?My recent works are focused on the use, sometimes drastic, of thematerials and of the potential processing, more precisely on theexpressive potential and on the intrinsic peculiarity of the material suchas solid surface and steel… of course all this comes with other featu-res such as functionality, irony and a bit of design humour. This is thecase of “Sphaus”; a laser-shaped iron sheet, conveniently folded tobecome a clothes hanger.

3.Which is your work that better represents you?This is difficult. I would simply say that I haven’t worked on this projectyet because it is the path, the process carrying out an idea, its develop-ment stages, the cooperation with the partners which I best like and findcharming. I think what I am really fond of is the design of a small stain-less steel wash basin for which I was granted the Golden Compass in1998. The synthesis of functional and rational features and a good useof resources are best expressed in this object.

4.Your projects for the coming future, mainly for the contract sector?I have always worked in the contract sector and recently in a more strictway thanks to a highly innovative design which concentrates the needsof a typical bedroom furnishing into a fitted solution. It is functional andchanges the traditional way of staying in a hotel room into a new warmway of living a hotel room stay. This project, which I have called “hoteltherapy”, has already had a positive welcome by the hospitality sector.

LAUREATO AL POLITECNICO DI MILANO, Gianluigi Landoni È ARCHITETTO

E DESIGNER. LA CURIOSITÀ E IL DESIDERIO DI APPROFONDIRE LE PROPRIE RICERCHE

CREATIVE LO HANNO PORTATO A LAVORARE NEI VARI COMPARTI PRODUTTIVI, COLLABORANDO CON AZIENDE DI FAMA INTERNAZIONALE TRA CUI ACCADEMIA BY

POTOCCO, BOFFI, BOTTARINI, CANDLE-FONTANAARTE, COLOMBO DESIGN,CON&CON CONFALONIERI, CONTARDI LIGHTING, CRISTINA RUBINETTERIE,DESALTO, FRASTEMA, FRAUFLEX, HALIFAX, NITO ARREDAMENTI, PENTA,PORADA, RAPSEL, SO.VE.T, SPHAUS, VIBIEFFE, TCI.

A TU PER TU CON ALCUNI DESIGNER ITALIANI DI GRANDE SPESSORE

Divano Forever disegnato per VIBIEFFE

62_65_Face to Face 9-04-2009 13:24 Pagina 62

Page 63: Salone del Mobile Milano - April 2009

IT’S A DESIGNER WORLD!

6322-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

FACE TO FACE WITH SOME TALENTED AND TREND-SETTING ITALIAN DESIGNERS

ENGLISH

1.Is the perception of an artist always in step with the times or does he go beyond?I would like to make it clear that in my opinion the designer is a very technical pro-fessional skilled with a lively sensitivity to art. It is the contamination of many acti-vities that should meet the wills and dreams for a better and better world, by iden-tifying them and by trying to give pragmatic answers. The artist takes a picture oflife and at the same time he imagines a better one, the technician designs the wayand the shape to create it.

2.How is a designer living this negative period? How does his inspiration change?I think every historical time has an interesting and stimulating aspect. For instancethese days I am asked to design objects with very reduced investments and costs.My job is to find out answers to these requests. Maybe the task of the designer isto find the way out to critical periods such as the one we are experiencing now.

3.Which needs do consumers have in this phase? What do they mainly ask for?Most of the companies I work for are large retailers (the most affected sector by thiscrisis) selling products in very large numbers at low prices. Apart from some very“fashionable” products, all the others, designed, in my view, keeping in mind standardfeatures, have not undergone a decrease in terms of sales. Generally when these cri-ses occur surplus is avoided but needs do not change.

4.Would you describe me your last pieces of work?I have worked in the sector of plastic materials very hard: recently I have been focu-sing on aluminium because I think it is one of the most interesting materials in termsof recycling. As a matter of fact in my office you cannot find flawed handiwork orproduct waste because they are re-melt and re-put in the production cycle. I col-laborate with a company, Fast, which is headed by a family with a very strongexperience in this sector. I have made for them two products I am very fond of: achair named Forest and a table named Square Root and we have prepared a newcollection for 2009 Salone Internazionale which is equally very good. I am particu-larly fond of my Forest chair because it reminds me of when my wife and I boughta portion of a wood where we are building our house and while cleaning it thissituation has inspired me the design of this chair. Another chair I am very proud ofand which won the golden medal at Chicago Neon is produced by grupo-T inBarcellona and its name is Elena, after my daughter’s name.

5.Your projects in the coming futureI am working on a wonderful carbon chair, apart from the studies I am doing aboutaluminium. Apart from design projects my office is also dealing with architectureprojects: we have just concluded a project for an important work in Tripoli, Libya.

ROBBY CANTARUTTI E FRANCESCA PETRICICH - ARCHAZIONEArchazione, THE OFFICE OF RobbyCantarutti and Francesca Petricich(HUSBAND AND WIFE), WAS FOUNDED

IN 1995 IN THE PROVINCE OF UDINE. ITS ACTIVITY FOCUSES ON THE STUDY OF THE

APPLICATION LIMITS OF MATERIALS IN THE FIELD

OF FURNISHING, FROM THE USAGE OF WOOD

TO COMPOSITE MATERIALS. ARCHAZIONE

COLLABORATES WITH THE LEADING NAMES

IN THE FIELD OF FURNISHING.

LO STUDIO ARCHAZIONE DI ROBBY CANTARUTTI E FRANCESCA PETRICICH

(MARITO E MOGLIE) NASCE NEL 1995 IN PROVINCIA DI UDINE.L’ ATTIVITÀ SI CONCENTRA SULLO STUDIO DEI LIMITI DI APPLICAZIONE

DEI VARI MATERIALI NEL CAMPO DELL’ ARREDAMENTO PARTENDO

DALL’USO DEL LEGNO PER ARRIVARE AI MATERIALI COMPOSITI. LO STUDIO COLLABORA CON I GRANDI NOMI DEL COMPARTO ARREDAMENTO.

1.La percezione di un artista è sempreal passo con i tempi o vede già oltre?Vorrei premettere che io vedo il designer come una figura fortemen-te tecnica con una spiccata sensibilta’ artistica. E’ la contaminazione di più attività che dovrebbe rispondere ai desi-deri e ai sogni di un mondo sempre migliore, identificandoli e cer-cando di fornire risposte materiali. L’artista fotografa la vita e nelcontempo ne immagina una migliore, il tecnico progetta il modo ela forma per realizzarlo.

2.Come vive il designer questo periodo di crisi? Come muta la sua ispirazione?A mio parere: in ogni periodo storico c’è la parte interessante e sti-molante. Ad esempio in questo periodo mi viene chiesto di proget-tare oggetti con investimenti davvero ridotti e che magari costinopochissimo. Trovare risposte a questi temi è il mio lavoro ed è forsecompito del designer trovare il modo di uscire da periodi di crisi tipoquello in cui stiamo vivendo.

3.Quali sono le esigenze dei consumatori in questa fase? Cosa cercano maggiormente?Gran parte delle ditte con le quali lavoro sono nella grande distribuzione(il settore piu’ colpito da questa crisi) con prodotti a grandi tirature e acosti bassi. A parte alcuni prodotti che magari sono molto “fashion”, glialtri, che secondo me sono stati progettati secondo i canoni del designnon hanno avuto alcuna inflazione di vendita. Normalmente in questiperiodi di crisi si evita il surplus ma le esigenze non cambiano.

4.Mi parli delle sue ultime creazioniHo lavorato molto nel settore della materie plastiche; ultimamentemi sto dedicando all’alluminio perché penso che sia uno dei mate-riali più interessanti dal punto di vista della riciclabiltà. Infatti inazienda non si vedono in giro manufatti con difetti o scarti di pro-duzione dato che questi vengono ri-fusi e ri-immessi nel circoloproduttivo. Collaboro con un’azienda, la Fast che penso siagovernata da una famiglia con una grandissima esperienza nelsettore. Ho realizzato per loro due prodotti ai quali tengo molto: lasedia Forest e il tavolo Radice Quadra e abbiamo preparato unanuova collezione per il salone 2009 che è altrettanto valida. Allasedia Forest sono particolarmente affezionato perché mi ricorda ilmomento in cui io e mia moglie abbiamo comprato un pezzo dibosco dove stiamo costruendo la casa e mentre lo stavamopulendo l’atmosfera mi ha ispirato il progetto di questa seduta.Sono molto affezionato a un’altra seduta che ha vinto la medagliad’oro al Neocon di Chicago, prodotta dal grupo-T di Barcellona eporta il nome di mia figlia Elena.

5.Progetti per il prossimo futuroSto lavorando a una bellissima sedia in carbonio oltre alle ricercheche sto conducendo nel settore alluminio. Oltre ai progetti di designil mio studio si occupa di architettura: abbiamo appena concluso unprogetto per un grosso intervento a Tripoli in Libia.

Sedia Forest disegnata per FAST

62_65_Face to Face 8-04-2009 15:03 Pagina 63

Page 64: Salone del Mobile Milano - April 2009

64 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

PROGETTARE IL BENESSERE DESIGNING THE WELL-BEING

FLAVIO SCALZO1. Tutto ciò che osservo, leggo o un semplice gesto è veicolo di ispirazione chemi stimola nuove idee per trasformare le condizioni attorno a ognuno di noi, tra-smettendo in ciò che progetto dei sentimenti delle sensazioni. Realizzandooggetti la cui fluidità permette diverse chiavi di lettura quanti utilizzi.

2. Considero questo periodo di crisi come un azzeramento totale, loparagono al tasto reset di un PC. Progetto oggetti malleabili capacidi adattarsi alle situazioni e alle persone, mantenendo i costi il piùpossibile bassi, senza per questo smembrare la loro personalità.Cercando di mantenere una forte longevità e forza comunicativa.

JUN SOHYUN1. Solitamente traggo ispirazione dal mondo delle piccole cose. A volte prendo spunto dal brontolare di mia madre o addirittura dalla spazzatura in strada.Credo che tutte le cose che vediamo abbiano un valore, seppur all’apparenza il senso ci possa sfuggire. Penso che a tali valori bisogna conferire il sensoche spetta loro. Come designer, ritengo sia importante indurre la gente a valutare anche le piccole cose.

2. Bè, non credo di avere la risposta giusta a questa domanda, poichésono sia una designer, che una consumatrice. In effetti, a prescinderedall’attuale crisi, esistono da tempo problemi legati all’economia e all’am-biente. Abbiamo davvero consumato tanto, spesso molto più di quantofosse necessario e ciò ha avuto notevoli effetti sulle nostre vite. Ora ètempo di mutare il nostro modo di pensare, sia in veste di designer chedi consumatori. Forse questo periodo particolare potrebbe segnare unpunto di svolta, inducendoci a rimettere in dubbio le nostre certezze. Inquesto modo, potremmo avvicinarci alle risposte e alle soluzioni giuste.

PAUL LOEBACH1. Sono ispirato dalla storia del nostro ambiente industriale. Mi colpisce in particolare la ragione percui gli oggetti del passato posseggono proprio quella particolare forma e cosa raccontano di noistessi, come esseri umani. Nuovi materiali e metodi di produzione aggiungono loro un ulteriore stra-to di significato e un sempre cangiante caleidoscopio di opportunità per nuove espressioni creative.

2. Le persone hanno bisogno di fare due semplici cose per sopravvivere sul pianeta: man-tenersi in armonia con se stesse e con il loro ambiente. Ultimamente si è assistito a un falli-mento su entrambi i fronti. La nozione di beni di lusso è divenuta obsoleta e del tutto irrile-vante. Ora più che mai la gente necessita di oggetti onesti e funzionali. Nell’attuale periododi crisi, il mio obbiettivo come designer è di investigare cosa è davvero importante, fornen-do alle persone oggetti puri ed essenziali.

SEBASTIAN HERKNER1. Sono ispirato dall’osservazione dell’ambiente e dal mio interesse perle nuove tecnologie, ma anche l’artigianato tradizionale è un’ottimafonte di ispirazione per me. Ogni esperienza e impressione personalepuò mutare il mio operato e la mia idea in fase progettuale.

2. Il valore delle cose dipende dall’attitudine delle persone che le utiliz-zano. Credo che il maggior ruolo e il dovere dei designer sia di pensa-re a fattori come autenticità, sostenibilità e reali benefici dei prodotti.

ENGLISH

FLAVIO SCALZO 1. Everything I watch, read or a simple gesture is a vehicle of inspirationfor me, that stimulates new ideas, in order to transform the conditionsaround us, putting my own sensations and feelings in what I plan. I deve-lop objects whose fluidity enables to develop many reading keys amd asmany end-uses.

2. I consider this critical perioda as a totla zeroing phase, I compare it tothe PC’s reset keys. I design flexible objects, capable of adapting tosituations and people, keeping costs low, without damaging their perso-nality. I try to keep a strong duration and communication force.

We put two simple questions to 4 very young representatives of Salone Satellite, coming fromdifferent regions of the world: their replies havebeen fresh and immediate, which enables us tohave a first impression about the young designers’ inspiration trend.

Let’s not forget that this year the Salone Satellite’sleit motif is the well-being. Salone Satellite laun-ches the following message to the 700 designersand 22 international design school taking part tothe event: designing the well-being, for a better world.

1.How does your inspiration change and which is your main source of inspiration?

2.Which is your perception of consumers’ needs in this period ofcrisis and, in your opinion, how a designer can approach them?

1.Come muta nel tempo la tua ispirazione e da cosa sei maggiormente ispirato?

2.Qual è la tua percezione delle esigenze dei consumatori in questo periodo di crisi e, a tuo avviso, come può soddisfarle un designer?

ABBIAMO POSTO DUE SEMPLICI DOMANDE A 4 GIOVANISSIMI DELSALONE SATELLITE PROVENIENTI DA DIVERSE PARTI DEL MONDO: FRESCHE E IMMEDIATE LE LORO RISPOSTE, IL CHE CI CONSENTE DI AVEREUNA PRIMA IMPRESSIONE SULL’ORIENTAMENTO DEL DESIGN DELLE NUOVE LEVE.

RICORDIAMO CHE QUEST’ANNO IL LEITMOTIF DEL SALONESATELLITE SARÀIL BENESSERE. AI 700 DESIGNER E ALLE 22 SCUOLE INTERNAZIONALIDI DESIGN PARTECIPANTI ALL’EVENTO E A TUTTI I VISITATORI, IL SALONESATELLITE DESIDERA TRASMETTERE QUESTO MESSAGGIO: PROGETTARE IL BENESSERE, PER UN MONDO MIGLIORE A 360 GRADI.

JUN SOHYUN 1. Usually, I get an inspiration from tiny little things. Sometimes I couldcatch it in mom's nagging or some garbage on a street. All things we seehave a value I think, even if it is meaningless. I imagine those values arewaiting to be evaluated themselves, and those will be happy if I couldcatch them up. As a designer, I think it is important to make people eva-luate even in little things.

2. Well, I'm not sure for having a right answer for that. I'm a designer, alsoone of consumers too. Actually, to say nothing of the crisis, there arealready few problems, economically, environmentally etc. We have con-sumed a lot, sometimes more than needed honestly. It has had an effecton our life. Now, it is time to change a way of thinking, we, designers,consumers as well. Possibly, this particular period could be a turningpoint that we would reconsider about what we already know. And then Ithink we could probably approach the right answer.

PAUL LOEBACH 1. I’m inspired by the history of our manufactured environment. I’m par-ticularly interested in why things from the past are shaped the way theyare and what that says about ourselves as humans. New materials andmanufacturing methods add another layer of meaning, providing an ever-changing palette of opportunities for new creative expression.

2. People need to do two simple things in order to survive on the planet:maintain harmony with themselves and with their environment- latelywe’ve failed horribly at both. The notion of “luxury goods” has becomedated and completely irrelevant. Now more than ever people needhonest and functional objects. My goal for design in our current mode ofcrisis to promote an investigation of what is truly important in our livesand provide people with objects of purity and purpose.

SEBASTIAN HERKNER 1. The observation of ambience and the interest in new technologies aswell as in the traditional handcraft is the most important inspiration forme. Every experience and impression can change your inspiration andyour idea of designing.

2. The value of things depends on the attitude of people, which are usingthem. I think it´s the most important role and duty of designers to thinkabout the factors like authenticity, sustainibility and benefit of the products.

FACE TO FACE /

62_65_Face to Face 8-04-2009 15:03 Pagina 64

Page 65: Salone del Mobile Milano - April 2009

62_65_Face to Face 8-04-2009 11:16 Pagina 65

Page 66: Salone del Mobile Milano - April 2009

ENGLISHNY: NEW FLAGSHIP STORE

MOLTENI&C, DADA

From December 20th the Moltenifurnishing and Dada kitchen collec-tions are displayed in a large Sohospace. One of the most strikingstreets in Manhattan’s Cast IronDistrict, named for its cast iron faça-des, will be home to the twin groundfloor naves of the Flagship Store at60 Green Street. The 800 squaremetre space dates from the secondhalf of the last century and standsout for its play on natural light,which accompanies the visitor insi-de from the entrance. The store’sinterior is lit by a huge skylightwhich brings a new light sourcefrom above. Large windows openonto a brick-walled patio, typicallyNew York in flavour.

SUPERSTUDIO DOUBLES, TEMPORARY

MUSEUM FOR FUORISALONE 2009Giving a strong signal to fightagainst the general crisis. Focusingon the Superstudio proposal, in tunewith its philosophy of exhibition andcultural center, careful about theyoung and the avant-garde.Distinguishing from the other pre-sentations in the area. Crossing thelanguages of design, fashion, auto,video and music. Creating in short atemporary “museum” of new ideas.This is Superstudio’s 2009 mission,that with its 13,000 square metersavailable for the Design Week is themost extended and meaningful exhi-bition presence in the whole area.

THE FLOWER OF NOVEMBER

Triennale Design Museum presentsthe latest project blossomed inFabio Novembre’s garden: “TheFlower of November”, to discoverthe great artist’s spectacular works.

INDEX DUBAI

For the 12th consecutive yearFederlegno-Arredo organised the col-lective area of Italian companies at the18th Index exhibition, held from 3th to7th Dec. at the Dubai InternationalExhibition Center, hosting over30,000 visitors and 1,782 exhibitors.Italy was present with 279 compa-nies, while Federlegno Italian collecti-ve booth covered a surface of over3,000 square meters, with the partici-pation of 118 companies and boards,coming from 12 regions. The area lay-out was designed by Studio Opera.

OLUCE AT HOME IN NYAnnounced the opening of the firstUS showroom of Oluce and PaolaLenti at Karkula. Oluce, the 64 yearold Italian lighting company, invitesyou to view the timeless lighting col-lection in our new 2,500 sq. ft sho-wroom in Tribeca. The showroomincludes the classic designs by JoeColombo and Vico Magistretti aswell as new works such as theTessera wall sconce and the newLine Suspension by Francesco Rota.

LIVING THE WELLBEING

My Exhibition with the support ofFiera Milano Expo Cts presents inthe exclusive location of Superstudio13, the project-SPADESIGN event:an exhibition of design and materialfor wellness, a reflection on the emo-

EVENTI&APPUNTAMENTIGLI EVENTI CHE ACCOMPAGNANO I SUCCESSI DELLE SOCIETÀ EVENTS ACCOMPANYING THE COMPANIES’ SUCCESS

Un grande spazio aSoho ospita dal20 dicembre scor-so le collezioni di

arredi Molteni e di cucineDada. In una delle vie piùbelle dello storico Cast IronDistrict, con gli edifici dallefacciate in ghisa, il FlagshipStore occupa le due navatedel piano terra al numero 60di Green Street.Risalente alla seconda metàdel secolo scorso, lo spaziodi 800 mq è caratterizzatodal gioco della luce natura-le che accompagna il visita-tore dall’ingresso sino all'in-terno, dove un grande“skylight” introduce unanuova fonte luminosa pro-veniente dall’alto. Ampie finestre si aprono suun patio con le pareti in mat-toni, dal sapore tipicamentenewyorkese.

Showroom

Per il dodicesimoanno consecutivoFederlegno-Arredoha organizzato la

collettiva di imprese italianealla manifestazione Index,giunta nel 2008 alla diciot-tesima edizione. La manifestazione si è svol-ta dal 3 al 7 dicembre pres-so il Dubai InternationalExhibition Center, che haospitato oltre 30.000 visita-tori e 1.782 aziende esposi-trici. L’Italia era presentecon 279 società, mentrela collettiva italiana diFederlegno, che ha occu-pato una superficie di oltre

3.000 mq netti, ha visto lapartecipazione di 118imprese ed enti, provenien-ti da 12 regioni. L’allestimento realizzato daStudio Opera con grafica“abitare italia 2008” eviden-ziava la nazionalità del padi-glione richiamando l’Italia eil vivere italiano. Il Centro Servizi all’ingressodell’area espositiva italianaha fornito ai numerosi visi-tatori tutte le informazionistatistiche sulla produzioneitaliana, ha diffuso il catalo-go delle imprese italianepresenti e ha egregiamenteassistito gli espositori.

Dare un segnaleforte, per contra-stare con l’impe-gno la crisi gene-

rale. Riportare l’attenzionesulla proposta diSuperstudio, in linea con lasua filosofia di centro espo-sitivo e culturale insieme,attento ai giovani e all’avan-guardia. Distinguersi dallealtre presentazioni in zona.Incrociare i linguaggi deldesign aprendo a moda,auto, video e musica.Puntare sull’eccellenza,l’emozione, la ricerca, lacultura del progetto.Creare, in sintesi, un“museo” seppur tempora-neo, delle nuove idee.Questa la mission del 2009di Superstudio che, con isuoi 13.000 mq a disposi-zione della Design Weeknelle sue due sedi, è difatto la presenza espositi-va più grande e significati-

va dell’intera area. Il nuovoconcept nasce sotto ilnome di "TemporaryMuseum for New Design",dove le presenze delleaziende, dei prodotti elayout espositivi sono sele-zionati in base alla qualitàdei progetti, al valore dei

brand, alla ricerca innovati-va dei designer, che, nell'in-sieme, possano assicurareuna manifestazione di altointeresse. Non più standfieristici ma una serie di"mostre" site specific firma-te dai più grandi e interes-santi designer.

Index Dubai

66 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

Inaugurato il primo show-room neworkese di Oluce ePaola Lenti a Karkula. Oluce, l’azienda di illuminazionefondata a Milano 64 anni fa, introduce una collezionesenza tempo su uno spazio di ben 2.500 mq nel famo-

so quartiere di Tribeca. L’esposizione comprende pezziclassici, come quelli di Joe Colombo e Vico Magistretti,assieme alle nuove opere come la Tessera e la nuova LineSuspension di Francesco Rota.

Oluce di casa a N.Y.Showroom

New York: nuovo Flagship Store Molteni&C - Dada

T riennale Design Museum presenta l’ultimo pro-getto sbocciato nel giardino di Fabio Novembre:“Il Fiore di Novembre”. Uno spettacolare allesti-mento concepito appositamente da Fabio

Novembre permette di esplorare il suo lavoro in modo ine-dito, fornendo una pluralità di nuove chiavi di lettura.

Il Fiore di Novembre Evento

Fiere e manifestazioni

Superstudio diventa un doppio Temporary Museum per il FuoriSalone 2009

Evento

21 aprile - 17 maggio - Catalogo Electa

22 - 27 aprile - Ore 10.00 - 21.00

66_67_Eventi_Appuntamenti 7-04-2009 18:13 Pagina 66

Page 67: Salone del Mobile Milano - April 2009

Peonie, rose, papa-veri, girasoli,petunie e astri, unrigoglio di fiori e

natura caratterizzerà i tes-suti che vestiranno i divanidella collezione Poliform.Questo è lo stile di KenScott, lo stilista dellamodernità e del colore, il“giardiniere della moda”dall’eclettica personalità,un nome legato alle sta-gioni più straordinarie emitiche della moda. Unevento all’insegna deldesign e del coloreper dare una nuova inter-pretazione alla nuova BigBug e al divano Airport di

Paola Navone, alle sedieVelvet due e al letto Moondi Carlo Colombo, unmodo per sottolineare lacapacità di Poliform dicreare collezioni capaci diinterpretare ogni lifestyle edi vestire ogni tendenzaper essere sempre alpasso con la moda.

Ken Scott veste Poliform

ENGLISHEVENTS ACCOMPANYING THE COMPANIES’ SUCCESS

Evento

tions leading to the concept "Livingthe wellness "in private: the homespa. SPADESIGN aims to describethe emotions that are an essentialcomponent of the "wellness" anddoes so through 4 exclusive thema-tic projects carried out by 4 archi-tects to encourage a diversity pro-ject. SPADESIGN is: 1. Home SPA - Wellness HouseAlberto Apostoli2. Eco-SPA Suite SPA Suite ecology and zero impact SPA Plan - Mauro Biagi and Yoshie Otomi 3. Glamor SPA - A private wellnessspace for women's Silvia Giannini4. SPA Bathroom - "Lugar de RelaxMaximo" Franco Scaglia

NEW MINOTTI FLAGSHIP STORE

IN LONDON

Situated on 77 Margaret Street,this elegantly designed 380m2

space will host Minotti’s mostsought after products. The showro-om will take the customer on ajourney through the different livingenvironments, each separated bymirrored and glossy walls. Chic armchairs, stunning sofas andbedroom and dining solutions cometogether in this beautifully designedUK showroom ready to seduce thosewith a passion for beautiful interiors.

FANTONI: A GLASS BOX

IN THE COLUMN BOX

This showroom’s project resultsfrom the need of re-qualifying andrecovering a big underground areaof a small building in the outskirts ofPalermo, emphasising the under-ground aspect. The project wasdeveloped by using two boxes, oneinside the other. One building box inconcrete, with beams and columnsin view with in the middle a secondbox for the offices, immediatelynicknamed “acquarius”, consideringits total glass surface, a transparen-cy leaving the possibility of notbeing crushed by the usual workingspaces closed in-between the walls.

A NEW SPACE FOR FENDI CASA

AND KENZO MAISON

Luxury Living is the new space,inaugurated by Club House Italia onSalone, that will be hosting theFendi Casa and Kenzo Maison col-lections. This is a two-storey 600square meter show-room.

LIGHTINPROGRESS

A dialogue on the real value of lightand all the relating technologiescapable of revolutionising the wayof living the lighting.

KEN SCOTT DRESSES POLIFORM

Ken Scott is the designer of moder-nity and colour, the “fashion garde-ner” with eclectic personality. A dazzling bloom of flowers andnature splashed on sofas, beds andarmchairs of Poliform collection inthe Carla Carini showroom. An eventof design and colour to highline theability of Poliform to create new col-lections able to interpret every life-style, to dress every trend and to bealways in line with fashion.

6722-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

My Exhibition conil patrocinio diFiera MilanoExpo Cts pre-

senta nell’esclusiva locationdel Superstudio più, il proget-to-evento SPADESIGN: unamostra espositiva del designe dei materiali del benessere,una riflessione sulle emozioniche sono all’origine del con-cept “Abitare il benessere”nel privato: l’home wellness.SPADESIGN si propone diraccontare le emozioni chesono componente essenzialedel “wellness” e lo fa attraver-so 4 progetti tematici esclusi-vi realizzati da 4 architetti perfavorire un pluralismo proget-tuale. Scopo del progetto èanticipare il trend del benes-sere nel privato, contribuen-do allo sviluppo di un per-corso culturale che promuo-va lo sviluppo di nuovi lin-guaggi e nuove capacitàespressive che, oltre a sti-molare la nostra vita, sonoper essa fonte di gioia, pia-cere e benessere.SPADESIGN è:1. Home SPA - La CasaBenessereAlberto Apostoli2. Eco Suite SPA - La SuiteSPA ecosostenibilea impatto zeroSpa Plan - Mauro Biagi eYoshi Otomi3. Glamour SPA - Uno spazio benessere privato al femminileSilvia Giannini4. Il Bagno Benessere SPA“Lugar de Relax Maximo”Fanco Scaglia

Ubicato all’internodi un palazzod’epoca in 77Margaret Street,

in una posizione strategicadi Londra, è stato inaugura-to lo scorso 4 febbraioMinotti LONDON by EDC.Lo spazio espositivo ha unasuperficie di circa 380 mqsu un unico livello, tranne lazona vetrine che è rialzataper ottenere una migliorepercezione del prodotto

dall’esterno. L’assetto delnegozio è scandito da unaseparazione dei variambienti, zona giorno,pranzo e notte, interrottoda pareti a specchio e lac-cate lucido capaci di dona-re eleganza e stile all’interoshowroom. Anche a Londra Minottidiviene un punto di riferi-mento per un cliente evolu-to, che si sente di casa intutto il mondo.

TAGINAc/o Pasticceria De Santis Via Tortona, 28 - Milano22 - 27 aprile Installazione LochnessCocktail 23 aprileOre 18.00

Showroom Showroom

Il progetto di questo sho-wroom nasce dall’esigen-za di riqualificare e recu-perare una grande area

seminterrata di una palazzinaalla periferia di Palermo enfa-tizzando l’aspetto under-ground, da garage e da edi-ficio industriale. Il progetto si è sviluppatorealizzando due “scatole”una dentro l’altra: una scato-la edificio in cemento contravi e colonne a vista con alcentro una seconda scatola

per gli uffici, subito sopran-nominata “acquario” visto lasua totale superficie vetrata,una trasparenza che lascia, achi lavora, la possibilità dinon sentirsi schiacciato daisoliti spazi lavorativi chiusi trapareti. La luce è un elementofondamentale: luce calda epuntuale sui prodotti per lascatola “edificio” e luce bian-ca e tecnica per la scatola“uffici”. Agli effetti di tale illu-minazione artificiale siaggiungono quelli della luce

naturale che attraversando ilucernai in vetrocemento sidiffonde all’interno creandoangoli di forte suggestione.Così come i lucernai anchele vetrate originali dell’ingres-so, con sottili profili in ferro,sono rimaste inalterate. E’ stato progettato invece ilportone d’ingresso conapertura eccentrica, in lamie-ra zincata e con rivettature avista, che conferisce all’in-gresso il sapore di officinaunderground.

Fantoni: scatola di vetro nella scatola di colonne Showroom

L uxury Living è il nuovo spazio, inaugurato daClub House Italia in occasione del Salone delMobile, che ospita le collezioni Fendi Casa eKenzo Maison.

Lo show-room di oltre 600 mq si estende su due livelli edà modo al pubblico milanese e internazionale di visio-nare il meglio del Made in Italy attraverso l’ampia offertadi prodotti di design.

Nuovo spazio per Fendi Casa e Kenzo Maison

Lightinprogress

Abitareil benessere

Evento

Evento

Un dialogo sul verovalore della luce edi tutte quelletecnologie evolu-

te in grado di rivoluzionareil modo di vivere l’illumina-zione e di apportare unsignificativo “progresso”.

Evento

SPAZIO VISIONNAIREDESIGN GALLERYPiazza Cavour, 3 - Milano 22 - 27 aprileOre 11.00 - 23.00Presentazione primoTemporary Hotel 7 stelle

Evento

Superstudio 13 Via Forcella, 13 - Milano

Zona Tortona21-27 aprile

Ore 10.00-21.00Event Evening 24 aprile

Ore 18.30 (solo su invito)

iGuzzini - c/o iGuzzini Partner AssistanceVia San Damiano, 3 - Milano

22 - 27 aprile - Ore 18.00 - 22.00 (cocktail tutte le sere)

Showroom Carla CariniVia Senato, 14 - Milano

22 - 27 AprileOre 10.00 - 21.00

Nuovo Flagship Store Minotti a Londra

66_67_Eventi_Appuntamenti 7-04-2009 18:13 Pagina 67

Page 68: Salone del Mobile Milano - April 2009

GLI APPUNTAMENTI DA SEGNARE IN AGENDA THE EVENTS TO WRITE DOWN ON YOUR POCKET DIARY

ALEX TURCOSpazio BorgonuovoVia Borgonuovo, 1 - Milano14 - 30 aprileOre 10.00 - 22.00

ALIASMilano Design VillageVia Savona, 56 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 21.00

Corso Monforte, 19 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 21.00Presentazione della collezione di Philippe Starck

ARTEMIDEShowroom ArtemideC.so Monforte, 19 - MilanoOpening (su invito)22 aprile - Ore 19

23 - 26 aprileOre 10.00 - 21.00(Light Cocktail 19.00 - 21.00)Artemide presenta le nuove collezioniDesign 2009

Showroom ArtemideVia Manzoni, 1223 - 26 aprileOre 10.00 - 21.00 (Light Cocktail 19.00 - 21.00)Artemide presenta le nuove collezioniArchitectural 2009

AXORPalazzo Visconti Via Cino del Duca, 8 - MilanoApertura22 aprile - Ore 19.00

23 - 27 aprileOre 11.00 - 21.00

AZUCENAShowroom AzucenaVia Passione, 8 - Milano22 - 27 aprileOre 10.00 - 20.00

B&B ITALIAB&B Italia StoreVia Durini, 14 - Milano22 - 27 aprile Ore 9.30 - 21.00B&B Italia presenta inedite proposteindoor e outdoor firmate da designerdi fama internazionale

BULTHAUPShowroom Bultaup DuriniVia Durini, 17 - Milano22 - 26 aprile Ore 10.00 - 21.00

27 aprileOre 10.00 - 19.00Showroom Bultaup Eurostyling

Via Vittor Pisani, 13 - Milano22 - 26 aprile Ore 10.00 - 21.00

27 aprileOre 10.00 - 19.00

BTICINODomus AcademyVia Giacomo Watt, 37 - Milano22 - 27 aprileOre 8.30 - 20.00 (giorni feriali)Ore 11.00 - 19.00 (giorni festivi)

CASSINAVia Durini, 16 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 21.00Presentazione nuove collezioni 2009

CAPPELLINIMilano Design VillageVia Savona, 56 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 21.00

Via S. Cecilia, 4 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 20.00Presentazione del progetto Casa Cappellini con oggetti di Alessandro Mendini

CITTERIOCorso Europa, 2 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 22.00Citterio presenta le ultime novità dei sistemi di chiusura della serie Team, di cabine armadio della serie Trolly e di pannelli di separazione ambienti

Cocktail 22 Aprile - Ore 18.30 - 22.00 con la collaborazione tecnica di Miele

CLEAFrojo® artspace Via Tortona, 17/19 - Milano22 - 27 aprileOre 10.00 - 22.00

Cocktail23 aprile - Ore 19.00 - 22.00

COMPREXVia Turati, 7 - Milano22 - 27 aprileOre 10.00 - 23.00Comprex presenta:- Segno, il nuovo sistema di Comprex,design by Marconato & Zappa- Water Zones, l’innovativo concetto di Dornbracht- Shadow, la nuova lampada in DuPont“Corian” di Lumen Center Italia, design by Marconato & Zappa- Impronte dei Sensi, installazioni

artistiche di Moreno Panozzo

Special Events23 Aprile - Ore 19.00 - 22.30Comprex in collaborazione conGaggenau, presenta First ClassCooking: per tutti gli amanti dell’arteculinaria e del design, live cookingshow degli chef Gaggenau

Party 24 aprile - Ore 19.00 - 23.00 Texturas, food design e magichealchimie: l’evoluzione della cucina contemporanea creata da Albert e Ferran Adrià, interpretata da Pier Bussetti, chef della locandaMongreno do Torino

DADACorso Europa, 2 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 22.00Dalla partnership tra Armani e Dada:Bridge la prestigiosa proposta per l’ambiente cucina si presenta in una nuova veste

Cocktail 22 Aprile - Ore 18.30 - 22.00 con la collaborazione tecnica di Miele.

23 Aprile - Ore 18.30 - 22.00 (solo su invito)Degustazione di Vini di Sicilia in collaborazione con Vini Corvo

FONTANOT ALBINI & FONTANOTVia Poerio, 3 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 20.00Fontanot, “fuoriscala”

Cocktail 24 aprile - Ore 18.00 - 22.00

FOSCARINISuperstudioTemporary Museum For New DesignVia Tortona, 27 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 21.00 Ingresso professionisti

26 aprileOre 10.00 - 21.00Ingresso non professionisti

GABEL E PLINIO IL GIOVANEPlinio il GiovaneVia Cernuschi, 1ang. Viale Premuda - Milano18 - 27 aprileOre 10.00 - 19.00Presentazione Org, il nuovo sistema per il sonno totalmente ecocompatibile

JANNELLI&VOLPIVia Melzo, 7 - MilanoOre 10.00 - 22.00Lunch tutti i giorni, su prenotazioneCocktail tutte le sere 18.00 - 20.00

LAMMc/o spazio Lamm Milano Via Albani, 21 - Milano

MAURO BOLOGNESIOSPITA PLINIO IL GIOVANEMauro Bolognesi Alzaia Naviglio Grande, 34 - Milano22 - 27 aprileOre 10.00 - 19.00

”Simple Mind“, mobili realizzati con lo stesso spirito di quelli maneggiati e restaurati per anni, disegnati da Mauro Bolognesi, AlessandraDamiani e Piero Gemelli.

MEZZOTERRA MEZZOMARE I MediterraneiSedie Love DifferenceTriennale di MilanoViale Alemagna, 6 - Milano23 - 27 aprile Ore 10.30 - 22.00

Cocktail su invito22 aprile - Ore 19.00

Un progetto di Alias e MichelangeloPistoletto. 310 sedie laleggera compongono sei diversi mari, simbolodi integrazione fra culture diverse. Un incontro inedito fra arte e design

MOLTENI & C.Corso Europa, 2 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 22.00Molteni & C presenta le nuove collezioni di P. Urquiola, R. Dordoni, A. Levy, nuovi percorsi alla scoperta di “Casa Molteni”Presentazione della nuova sedutaVegetal, disegnata da Ronan & Erwan Bouroullec per Vitra

Cocktail 22 Aprile - Ore 18.30 - 22.00 con la collaborazione tecnica di Miele

PANASONICVia S. Carpoforo, 9 - Milano23 - 25 aprile Ore 11.00 - 21.0026 aprile Ore 11.00 - 18.00

Press Preview 22 aprile - Ore 17.45

Opening 22 aprile - Ore 19.00

POLTRONA FRAUMilano Design VillageVia Savona, 56 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 21.00

Via Durini,1 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 21.00Nuovo Flagship Store e presentazione della collezione 2009

SOFAR/SONEARShowroom SoFar/SoNearVia Solferino, 24 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.30 - 18.30Natural Collection: il progetto di design sostenibile che ha dato vita alla collezione di tessuti e tappeti realizzati con materiali naturali ed ecologici certificati

VALCUCINESuperstudio Piùc/o Central PointVia Tortona, 27 - Milano22 - 27 aprile Ore 10.00 - 22.00 “gReenaissance” zero emissioni di formaldeide, base in vetro e alluminio dematerializzata e 100% riciclabile: un lungo e coerente lavoro di ricerca per realizzare cucine ispirate ai principi dell’ecocompatibilità

Show Room Spotti / Habitat NaturaleValcucineViale Piave, 27 - MilanoOre 10.00 - 20.00

ZANOTTAZanotta Shop MilanoPiazza del Tricolore, 2 - Milano22 aprile - 2 maggioOre 11.00 - 19.00

Opening Cocktail (solo su invito)22 aprile Ore 19.30 - 23.00

27 aprile - Ore 15.30 - 19.30

68 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

EVENTI/FUORISALONE

Eve

Base Quadra

Ylo

68_69_Fuorisalone_Visionaire 8-04-2009 10:27 Pagina 68

Page 69: Salone del Mobile Milano - April 2009

68_69_Fuorisalone_Visionaire 8-04-2009 10:27 Pagina 69

Page 70: Salone del Mobile Milano - April 2009

UN TOUR VIRTUALE TRA LE FIERE DEL MOBILE PIÙ IMPORTANTI DEL MONDO

i prossimi imperdibiliappuntamenti del 2009

The next not-to-be-missedevents in 2009

70 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009

FIERE IN ITALIA E NEL MONDO EXHIBITIONS IN THE WORLD

SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE - EUROLUCE22 – 27 April - Milan (Italy)Fiera Milano, Rho Exhibition FairgroundsStrada Statale del Sempione 28,20017 Rho (MI)

Exhibitors: 1,298 Visitors: 348,252

INFO:COSMIT SpAForo Buonaparte, 6520121 MilanoTel. +39 02 725941 Fax +39 02 [email protected] - www.cosmit.it

ABITARE IL TEMPO17 – 21 September - Verona (Italy)Verona Fiere, Viale del Lavoro, 8 - 37100 VeronaTel. +39 045 8298111 Fax +39 045 [email protected] www.abitareiltempo.it

Exhibitors: 860 Visitors: 49,152

ICFF – INTERNATIONAL CONTEMPORARYFURNITURE FAIR16 -19 May - New York (USA)Jacob K. Javits Convention Center655 West 34th Street New York NY [email protected]

Exhibitors: 597 Visitors: 23,177

INFO:George Little Management Inc.1133, Westchester Avenue - Suite N136 - White Plains - NY10604 United States of America Tel. +1914 42132.00 Fax +1914 9486180

ITALY:Universal Marketing SasViale Palmiro Togliatti, 166300155 Roma (RM) Italia Tel. +39 06 40802404Fax +39 06 [email protected]

MAISON&OBJET04 – 08 Septmeber – Paris (France)Paris Nord – Villepinte - Roissy CedexTel +331 48633030 Fax +331 [email protected]

Exhibitors: 3,001 Visitors: 87,541

INFO:SAFI – Salons Français et Internationaux: 4, passage Roux 75850Paris Cedex 17 - FranceTel. +331 44 29 02 00 Fax +331 44 29 02 01e-mail: [email protected]

100% DESIGN 100% DETAILS24 – 27 September - London (England) Earls Court Exhibition Centre Earls Court 2Warwick Road – London SW5 9TA – EnglandTel. +4420 [email protected] [email protected]

Exhibitors: 100 Visitors: 18,000

DOMO360 - SALONE NAZIONALE DELMOBILE DI PESARO24 – 27 September - Pesaro (Italy)Fiere di PesaroVia delle Esposizioni, 33 - 61100 PesaroTel. +39 0721 4068.1Fax +39 0721 [email protected]

70_71_Fiere 8-04-2009 9:12 Pagina 70

Page 71: Salone del Mobile Milano - April 2009

A VIRTUAL TOUR AMONG THE MOST IMPORTANT WORLD FURNISHING TRADE FAIRS

Per i tuoi soggiorniIl Foglio del Mobile consiglia:

EXHIBITIONS IN THE WORLD

SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE - EUROLUCE22 – 27 April - Milan (Italy)Fiera Milano, Rho Exhibition FairgroundsStrada Statale del Sempione 28,20017 Rho (MI)

Exhibitors: 1,298 Visitors: 348,252

NFO:COSMIT SpAForo Buonaparte, 6520121 MilanoTel. +39 02 725941 Fax +39 02 [email protected] - www.cosmit.it

MEBEL23 – 27 September - Moscow(Russian Federation)Manezh Int. Exhibition CentreManezhnaya Square, 1 – Moscow

Exhibitors: 1,224 Visitors: 65,000

INFO:Expocentr ZAO14, Krasnopresnenskaya nab. 123100Moscow (Russian Federation)Tel. +7 495 2553946 Fax +7 495 [email protected]

I SALONI WORLDWIDE MOSCOW7 – 10 October – Moscow(Russian Federation)Crocus Expo Exhibition CenterKrasnogorsk, 4 - 143400 [email protected]. +7 095 [email protected]

Exhibitors: 499 Visitors: 28,748

INFO:Cosmit SpaForo Buonaparte, 6520121 Milano (Italy) Tel. +39 02 725941 Fax +39 02 [email protected]

FURNITURE CHINA - SALONEINTERNAZIONALE DEL MOBILE 9 – 12 September - Shanghai (China)SNIEC - Shanghai New InternationalExpo Center No. 2345, Longyang RoadPudong New Area - ShanghaiTel. +8621 28.90.66.66Fax +8621 [email protected]

Exhibitors: 1.931 Visitors: 58.582

DESIGNEX30 Apri - 2 May - Melbourne Victoria (Australia)MEC Melbourne Exhibition Centre, 2, Clarendon Street Southbank - VIC 3006Tel. +613 92056400 Fax +613 [email protected]@au.dmgworldmedia.comwww.designex.info

Exhibitors: 267 Visitors: 22,661

HIA SYDNEY HOME SHOW 30 April - 3 May - Sydney (Australia) Sydney Convention & Exhibition Centre Darling HarbourDarling Drive - Darling Harbour Locked Bag, 14Pyrmont NSW 2009Tel. +612 92825000 Fax +612 92825041 [email protected]

Exhibitions: 300 Visitors: 120,000

INDEX DUBAI14 - 17 November - Dubai (EAU)DWTC - Dubai World Trade CentreSheikh Zayed Road - DubaiTel. +9 714 3321000 Fax +9 714 3064033 - [email protected]

Exhibitors: 1,590 Visitors: 36,894

INFO:DMG World Media Dubai LtdSuite 203 - Al Moosa Tower II - P.O. Box33817 Dubai, Arabian EmiratesTel. +9 714 3319688Fax +9 714 [email protected]

AMBIENTE JAPAN - SALONE INTERNAZIONALEDEI BENI DI CONSUMO3 - 5 June - Tokyo (Japan)Tokyo Big Sight, 3-21-1, AriakeKoto-Ku - 135-0063 TokyoTel. +813 55301111Fax +813 [email protected]

Exhibitors : 518 Visitors: 20,339

ALE DEL

aly)

Pesaro

7122-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE

70_71_Fiere 8-04-2009 9:12 Pagina 71

Page 72: Salone del Mobile Milano - April 2009

72_III_di cop_tisettanta 8-04-2009 10:54 Pagina 72

Page 73: Salone del Mobile Milano - April 2009

72_III_di cop_tisettanta 8-04-2009 10:56 Pagina 73

Page 74: Salone del Mobile Milano - April 2009

IV_di_Cop_Poliform 8-04-2009 11:16 Pagina 1