S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...Hrvatski (HR) 5...
Transcript of S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...Hrvatski (HR) 5...
S pumps, ranges 72-74-78S2, S3, S4, ST55-520 kW
Montažne i pogonske upute
GRUNDFOS UPUTE
Hrv
ats
ki (H
R)
Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute
Prijevod originalne engleske verzije
Ove montažne i pogonske upute opisuju Grundfos S crpke za otpadne vode, veličine 72, 74 i 78.
Odjeljci 1-5 donose informacije potrebne kako bi otpakirali, ugradili i pokrenuli proizvod na siguran način.
Odjeljci 6-11 donose važne informacije o proizvodu, kao i podatke o servisiranju, pronalasku pogreške i odlaganju proizvoda.
SADRŽAJStranica
1. Opće informacije
1.1 Namjene
Ove montažne i pogonske upute namijenjene su za profesionalne instalatere.
1.2 Izjave o opasnostima
Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama.
Izjave o opasnostima organizirane su na sljedeći način:
1.3 Napomene
Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama.
1. Opće informacije 21.1 Namjene 21.2 Izjave o opasnostima 21.3 Napomene 2
2. Primanje proizvoda 3
3. Ugradnja proizvoda 33.1 Mehanička instalacija 43.2 Električni spojevi 93.3 Rad frekvencijskog pretvarača 11
4. Pokretanje proizvoda 114.1 Priprema za pokretanje 124.2 Kontrola smjera vrtnje 134.3 Pokretanje 13
5. Skladištenje i upravljanje proizvodom 145.1 Rukovanje proizvodom 145.2 Skladištenje proizvoda 14
6. Predstavljanje proizvoda 146.1 Opis proizvoda 146.2 Primjena 146.3 Dizane tekućine 156.4 Okolina s potencijalnom opasnošću od eksplozije 156.5 Identifikacija 166.6 Tipovi instalacije 19
7. Zaštita i regulacijeske funkcije 207.1 Uređaji za zaštitu motora 207.2 Priključak crpke 207.3 IO 113 207.4 SM 113, opcija 217.5 Prekidači i senzori 217.6 WIO (voda u ulju) senzor 22
8. Servisiranje i održavanje proizvoda 228.1 Sigurnosne upute i zahtjevi 228.2 Raspored održavanja 238.3 Provjera i izmjena ulja 238.4 Kontrola i podešavanje zazora impelera 248.5 Čišćenje crpke i vizualni pregled 268.6 Opskrbni kabeli 268.7 Doknadni dijelovi 268.8 Kontaminirane crpke i servis 26
9. Otkrivanje smetnji na proizvodu 27
10. tehničke podatke 2910.1 Radni uvjeti 2910.2 Električki podaci 3010.3 Dimenzije i mase 30
11. Odlaganje proizvoda 31
Prije ugradnje pročitajte ovaj dokument. Instalacija i pogon moraju biti sukladni s lokalnim propisima i prihvaćenim kodovima profesionalne izvedbe.
OPASNOST
Označava opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do smrti ili osobne ozljede.
UPOZORENJE
Označava opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do smrti ili osobne ozljede.
PAŽNJA
Označava opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti manje ili srednje ozljede.
SIGNALNA OZNAKA
Opis opasnosti
Podljedica ignoriranja upozorenja.- Radnja za izbjegavanje opasnosti.
Pratite upozorenja za protueksplozijske proizvode.
Plavi ili sivi krug sa bijelim simbolom označava da se mora poduzeti radnja da bi se izbjegla opasnost.
Crveni ili sivi krug s dijagonalnom prečkom, moguće sa crnim simbolom označava da se radnja ne smije poduzeti ili mora prestati.
Ako se ove upute ne slijede može doći do kvara ili oštećenje opreme.
Savjeti i prijedlozi koji olakšavaju posao.
2
Hrv
ats
ki
(HR
)
2. Primanje proizvodaCrpka se tvornički isporučuje na čeličnom transportnom postolju. Crpka i postolje zaštićeni su specijalnim pokrovom.Slika 1 Crpka prekrivena na postolju za transport
3. Ugradnja proizvodaS crpke dizajnirane su za različite tipove montaže. Pogledajte poglavlje 6.6 Tipovi instalacije.
Iz sigurnosnih razloga, sve radove u jami mora nadgledati osoba izvan jame s crpkom.
Jame za potopljene crpke za kanalizacijske i otpadne vode sadržavaju otpadnu vodu s toksičnim tvarima i/ili one koje uzrokuju bolesti. Stoga osoblje na takvim lokacijama mora nositi odgovarajuću zaštitnu opremu i odjeću, a svi radove na ili u blizini crpke moraju se izvoditi uz striktno pridržavanje higijenskih propisa na snazi.
Nazivna nosivost opreme za dizanje navedena je na nazivnoj pločici opreme. Težina crpke navedena je na natpisnoj pločici crpke.
TM
03
30
69
48
09
Preporučujemo da držite postolje za transport u skladištu za kasniju uporabu.
Preporučujemo da držite krajnje zaštite kabela skladištu za kasniju uporabu.
Ugradnju crpki u jame smije izvoditi samo posebno obučeno osoblje.
Radovi u jamama ili u blizini moraju se izvoditi sukladno lokalnim propisima.
OPASNOST
Električni udar
Smrt ili teška ozljeda- Mora biti moguće zaključati glavnu sklopku u
poziciju 0. Tip i zahtjevi kao što je propisano u EN 60204-1.
Osobe ne smiju ulaziti u prostor instalacija kada je atmosfera eksplozivna.
OPASNOST
Teret iznad glave
Smrt ili teška ozljeda- Nemojte nikada raditi ispod crpke dok visi na
dizalici.
UPOZORENJE
Opsanost od rušenja
Smrt ili teška ozljeda- Uvjerite se da je nazivna nosivost opreme za
dizanje, uklj. lanac za podizanje. odgovarajuća za podizanje.
PAŽNJA
Vruća površina
Blaga ili srednja ozljeda- Nemojte dirati crpku ili kabele tijekom rade jer
temperatura površine može prijeći 70 °C.
3
Hrv
ats
ki (H
R)
3.1 Mehanička instalacija
Na mjestu montaže učvrstite dodatnu natpisnu pločicu koja je isporučena s crpkom.
Na mjestu montaže pridržavajte se svih sigurnosnih propisa, primjerice uporabe ventilatora za dovod svježeg zraka u jamu.
Prije montaže, provjerite razinu ulja u uljnoj komori. Pogledajte poglavlje 8.3 Provjera i izmjena ulja.
3.1.1 Podizanje crpke
S crpke teže do 8100 kg bez dodatne opreme.
Stoga je vrlo važno koristiti odgovarajuće uređaje za dizanje.
Težina crpke navedena je na natpisnoj pločici crpke.
Pogledajte poglavlja 6.5.2 Natpisna pločica i 10.3 Dimenzije i mase.
Podizanje crpke za kabel za napajanje može dovesti do kratkog spoja i opasnosti od strujnog udara kad se crpka priključi na mrežu. Kabeli i kabelska uvodnica mogu biti oštećeni, što će dovesti do gubitka vodootpornosti i, posljedično do ozbiljnog oštećenja motora.
Ako se crpka nagne za više od 10 ° od normalnog položaja u bilo kojem smjeru (EN 809, 5.2.1.4), crpka može izgubiti stabilnost.
Točke za dizanje
Slika 2 Točke za dizanje na crpki, veličina 72
Slika 3 Točke za dizanje na crpkama, veličina 74 i 78
Dizajn podiznog nosača može se razlikovati od onog na nacrtu. Ipak, to ne utječe na rukovanje uređajem.
OPASNOST
Električni udar
Smrt ili teška ozljeda- Prije početka instalacije, isključite napajanje
strujom i postavite mrežni prekidač u poziciju 0.- Prije radova na crpki isključite bilo koji eksterni
napon spojen na crpku.
OPASNOST
Gnječenje
Smrt ili teška ozljeda- Tijekom instalacije, uvijek poduprite crpku pomoću
lanaca za podizanje ili ju položite u horizontalan položaj kako bi osigurali stabilnost.
PAŽNJA
Gnječenje ruku
Blaga ili srednja ozljeda- Ne stavljajte ruke ili bilo koji alat u ulaz crpke ili
izlazni otvor crpke nakon što je crpka spojena napajanje,osim ako je glavni prekidač postavljen u položaj 0.
- Osigurajte da električno napajanje ne može biti slučajno uključeno.
Preporučujemo da uvijek koristite Grundfos dodatnu opremu, kako bi osigurali ispravan rad.
Ako se instalacija mora ispitati tlakom 1,3 većim od maksimalnog dizanja crpke, izolirajte crpku od instalacije prije ispitivanja kako biste izbjegli oštećenja crpke.
Preporučujemo da uvijek koristiti opremu za dizanjem sa CE opremom.
OPASNOST
Opsanost od rušenja
Smrt ili teška ozljeda- Uvijek prije podizanja provjerite nosač i lanac za
podizanje na istrošenost i koroziju.- Uvijek podižite crpku na označenim mjestima za
podizanje korištenjem viličara.
OPASNOST
Opsanost od rušenja
Smrt ili teška ozljeda- Osigurajte da je centar gravitacije između vilica
viljuškara prilikom podizanja crpke.Približno središte gravitacije označeno je naljepnicom na postolju za prijevoz.
OPASNOST
Električni udar
Smrt ili teška ozljeda- Nikad nemojte podizati crpku za kabele za
napajanje.
TM
03
44
59
02
08
TM
04
60
68
48
09
Uvijek dižite instalacije crpke tipa ST za nosač za podizanje kako bi crpka bila u ravnoteži.
4
Hrv
ats
ki
(HR
)
3.1.2 Podizanje crpke u uspravan položaj
Nepažnja prilikom podizanja ili transporta može dovesti do ozljeda osoblja ili oštećenja crpke.
Slika 4 Podignite crpku u okomit položaj, korak 1
Slika 5 Podignite crpku u okomit položaj, korak 2
Slika 6 Podignite crpku u okomit položaj, korak 3
3.1.3 Spuštanje crpke na automatsku spojku
Crpka se lako može izvući i spustiti u jamu pomoću kliznih vodilica. Razina zaustavljanja je niža za instalacije tipa C nego za instalaciju tipa S. Pogledajte sl. 16.
Slika 7 Gornji nosač vodilica
Slika 8 Srednji nosač vodilica; vodilice duže od 6 m zahtijevaju srednje nosače vodilica
OPASNOST
Opsanost od rušenja
Smrt ili teška ozljeda- Prije nego pokušate podići crpku, provjerite da je
nosač za podizanje zategnut. Zategnite ukoliko je potrebno.
OPASNOST
Opsanost od rušenja
Smrt ili teška ozljeda- Nemojte stajati ispod crpke kada ju dižete u
uspravan položaj kako bi izbjegli gnječenje u slučaju da se crpka prevrne prilikom dizanja.
- Provjerite da se crpka lagano diže u uspravan položaj kako bi izbjegli klizanje lanca za dizanje s dizalice kad crpka nije u ravnoteži.
TM
03
30
34
02
08
TM
03
30
35
02
08
TM
03
30
36
02
08
TM
03
30
66
02
06
TM
03
30
68
02
06
5
Hrv
ats
ki (H
R)
Ispravna visina postolja za ugradnju na automatski spoj važna je kako bi se osigurala najbolja efikasnost crpke.
Slika 9 Ugradnja jedinice automatskog spoja na postolje
Minimalne potrebne visine postolja (A) za instalaciju na automatskoj spojki prikazane su u tabeli u nastavku.
Slika 10 Spuštanje crpke na automatsku spojku
TM
03
20
18
02
08
Tip crpkePotrebna visina postolja (A)
[mm]
Veličina 72
S2.90.250.xxxx.x.x 375
S2.100.250.xxxx.x.x 375
S2.100.300.xxxx.x.x 400
S3.110.300.xxxx.x.x 400
S3.120.500.xxxx.x.x 425
S3.135.500.xxxx.x.x 425
S3.140.600.xxxx.x.x 425
Veličina 74
S2.90.xx.xxx.xxxx.x.x 400
S2.100.xxx.xxx.xxxx.x.x 400
S3.110.xxx.xxx.xxxx.x.x 400
S3.120.xxx.xxx.xxxx.x.x 425
S3.135.xxx.xxx.xxxx.x.x 425
Veličina 78
Klasa tlaka E, L, M, H 425
Klasa tlaka F 0
TM
03
30
67
02
08
Potreban kut nagiba kada je crpka spuštena na automatsku spojku: 5 ° ± 5 °
6
Hrv
ats
ki
(HR
)
3.1.4 Potopna instalacija na automatskoj spojnici
Crpke za fiksnu montažu mogu se montirati na stacionarnu automatsku spojku te mogu raditi potpuno ili djelomično potopljene u dizani medij.
Prije montiranja temeljne ploče automatske spojke, osigurajte kvalitetan i čvrst betonski temelj. Pogledajte potrebnu poteznu snagu temeljnih vijaka na kraju ovog poglavlja. Kako bi osigurali adekvatnu poteznu snagu, preporučujemo da zavarite navojne cjevčice u čelik kao ojačanje u betonu.
1. Izbušite montažne rupe za držač klizne vodilice na unutarnjoj strani jame te provizorno pričvrstite držač vodilice s dva vijka.
2. Postavite temeljnu ploču automatske spojke na dno jame. Koristite libelu za određivanje ispravnog položaja. Pričvrstite automatsku spojku pomoću vijaka. Ako je dno jame neravno, poduprite bazu automatske spojke kako bi se mogla pričvrstiti u vodoravnom položaju.
3. Spojite ispusnu cijev sukladno opće prihvaćenim procedurama i bez izlaganja cijevi distorziji ili napetosti. Nemojte dozvolit da opterećenja težine cijevi opterećuje automatsku spojku.
4. Učvrsite vodilice. Srednji nosač vodilica je potreban ukoliko su vodilice duže od 6 m. Umetnite klizne vodilice na automatsku spojku, zatim postavite nosač vodilice na vodilicu i učvrsite nosač vodilice na zid jame. Zategnite vijke za učvršćivanje.
5. Očistite ostatke u jami prije spuštanja crpke u jamu.
6. Prije spuštanja crpke u profilnu cijev, vizualno provjerite kabele na rezove i oštećenja koja su mogla biti uzrokovana grubim rukovanjem tijekom transporta ili instalacije.
7. Gurnite klinastu vodilicu između vodilica i spustite crpku u spremnik pomoću lanca pričvršćenog na nosač za podizanje crpke. Kad crpka dosegne donji dio automatske spojke, crpka će se automatski nepropusno spojiti.
8. Objesite kraj lanca na odgovarajuću kuku na vrhu jame, tako da ni u kojem slučaju ne može doći u dodir s crpkom.
9. Prilagodite dužinu kabela za napajanje, ali obavezno ostavite dovoljnu dužinu kako bi mogli obaviti servis na crpki. Osigurajte da kabeli nisu oštro svinuti ili prignječeni. Učvrstite kabele na vrhu jame tako da višak kabela ne sklizne u jamu.
10. Priključite kabele napajanja i upravljački kabel.
Potezna snaga sidrenih vijakaZa instalacije na automatsku spojku, tipovi S i C, pandžasta vodilica je tvornički montirana na ispusni priključak.
Izbjegavati napetost cijevi na prirubnicama i vijcima.
Slobodan kraj kabela ne smije biti potopljen jer voda može prijeći kroz kabel do motora.
Temeljna ploča automatske spojke
VijciPotezna snaga
[kN]
DN 250 4 x M24 30
DN 300 4 x M24 40
DN 500 6 x M30 40
DN 600 6 x M30 40
DN 800 6 x M30 20
Potezne sile navedene su bez faktora sigurnosti. Zahtijevan sigurnosni faktor može ovisiti o materijalima i metodama korištenim za usidrenje.
7
Hrv
ats
ki (H
R)
3.1.5 Suha instalacija
Crpke u suhoj instalaciji trajno montirajte u strojarnici.
Motor crpke je zatvoren i vodonepropustan te neće biti oštećen ako mjesto instalacije bude poplavljeno.
1. Označite i izbušite montažne rupe u betonskom temelju.
2. Postavite postolje na stalak postolja sa sidrenim vijcima. Provjerite potezne sile potrebne za vijke na kraju ovog poglavlja.
3. Provjerite da su ploča postolja ili postolje vodoravno ili okomito.
4. Učvrstite crpku na ploču postolja ili na postolje.
Za olakšavanje servisiranja crpke, preporučljivo je montirati zaporne ventile na obje strane crpke.
5. Montirajte usisne i ispusne cijevi i zaporne ventile, ukoliko se koriste, i osigurajte da cjevovod ne opterećuje crpku.
6. Prilagodite dužinu kabela za napajanje namatanjem na napravu za rasterećenje kako bi osigurali da tijekom rada ne bi došlo do oštećenja kabela, ali imajte na umu da vam treba dovoljno kabela za servis crpke. Napravu za rasterećenje pričvrstite na odgovarajuću kuku na vrhu jame. Osigurajte da kabeli nisu oštro svinuti ili prignječeni.
7. Priključite kabele napajanja i upravljački kabel prema dijagramima ožičenja.
Usisne i ispusne cijevi su uvijčane na crpku pomoću prirubničkih priključaka.
Temelj
Kako biste osigurali minimalne razine vibracija, svi dijelovi sustava moraju biti dovoljno kruti i čvrsto usidreni:
• Temelj i beton mora biti odgovarajuće snage kako bi podupirao težinu crpke uključujući dodatnu opremu, težinu tekućine koja prolazi kroz crpku i sile koje generira crpka.
• Kao pravilo, masa betonskog temelja trebala bi u pravilu iznositi minimalno tri do pet puta mase crpke poduprte opreme i mora imati dovoljnu čvrstoću kako bi izdržalo aksijalna, poprečna i torzijska opterećenja koje stvaraju ovi strojevi.
• Temelj mora biti 15 cm širi od ploče postolja za crpke do 350 kW a 25 cm šire za veće crpke.
• Beton koji se koristi za temelje mora imati vlačnu čvrstoću od minimalno 250 N/cm2.
• Uvijek koristite epoksi smolu kako biste učvrstili ploču postolja na temelj.
Potezna snaga sidrenih vijaka
Tip instalacije H i D.
Za okomite suhe instalacije, tipa D, montirajte crpku na trajni betonski temelj.
Za horizontalne, suhe instalacije, tip H, crpka je tvornički montirana na postolje.
Preporučujemo da koriste redukciju između ulazne cijevi i crpke u suhim instalacijama. U horizontalnim instalacijama redukcija mora biti ekscentrična i mora biti instalirana tako da je ravni dio okrenut prema gore. Na taj se način izbjegava zadržavanje zraka u usisnoj cijevi a uklanja se opasnost od smetnji u radu.
Provjerite da su cijevi instalirane bez zaostalih naprezanja. Nemojte dozvoliti da opterećenja težine cijevi opterećuje crpku. Preporučljivo je koristiti slobodne prirubnice da bi se olakšala montaža i izbjegla napetost na prirubnicama i vijcima.
Ne koristiti elastične elemente ili membrane u cjevovodu; nikad nemojte koristiti te elemente kao sredstvo izravnavanja cjevovoda.
Suha instalacija
VijciPotezna snaga
[kN]
DN 400
6 x M24 25DN 500
DN 600
DN 800
Potezne sile navedene su bez faktora sigurnosti. Zahtijevan sigurnosni faktor može ovisiti o materijalima i metodama korištenim za usidrenje.
8
Hrv
ats
ki
(HR
)
3.1.6 Instalacija u vertikalnoj cijevi
Crpke za instalaciju u profilnu cijev trajno instalirajte u profilnu cijev. Grundfos obično ne isporučuje profilnu cijev. Dimenzioniranje profilnih cijevi predloženo je u posebnim skicama s dimenzijama crpke.
1. Namjestite dosjedni prsten na dno profilne cijevi.
2. Očistite spremnik od ostataka.
3. Prije spuštanja crpke u profilnu cijev, vizualno provjerite kabele na rezove i oštećenja koja su mogla biti uzrokovana grubim rukovanjem tijekom transporta ili instalacije.
4. Spustite crpku u profilnu cijev pomoću certificiranog lanca koji ste osigurali na nosaču za podizanje crpke. Crpka će stajati na koničnoj površini dosjednog prstena. Normalno, trenje između koničnih površina spriječit će rotiranje crpke. Dodatna mjera opreza su tri klina na dosjednom prstenu koji će ograničiti moguću rotaciju na max. 60 °.
5. Objesite kraj lanca iznad ili na vrh profilne cijevi na način da lanac ne može doći u dodir s crpkom.
6. Prilagodite dužinu kabela, ali obavezno ostavite dovoljnu dužinu kako bi mogli obaviti servis na crpki. Osigurajte da kabeli nisu oštro svinuti ili prignječeni. Učvrstite kabele tako da nema viška kabela unutar profilne cijevi. U slučaju dugačkih profinih cijevi, može biti neophodno osigurati kabel potporama unutar profilne cijevi. Ukoliko je potrebno, molimo kontaktirajte Grundfos.
7. Priključite kabele napajanja i upravljački kabel.
Slika 11 Instalacija u vertikalnoj cijevi, crpka tipa ST
3.2 Električni spojevi
Priključite crpku na vanjsku glavnu sklopku, koja osigurava isključivanje svih polova s razdvajanjem kontakta sukladno EN 60204-1. Mora biti moguće zaključati glavnu sklopku u poziciju 0. Tip i zahtjevi kao što je propisano u EN 60204-1.
Napon električnog napajanja i frekvencija označeni su na natpisnoj pločici crpke. Provjerite da li je motor prikladan za električno napajanje dostupno na mjestu instalacije.
Crpka mora biti priključena na motorsku zaštitnu sklopku.
Motor je učinkovito uzemljen preko vodiča kabela za napajanje i cjevovoda. Gornji poklopac motora za Ex crpke opremljen je priključcima za eksterno uzemljenje ili ekvipotencijalni vodič uzemljenja.
TM
04
69
08
111
0
72 i 74: 900 mm
78: 1100 mm
Sve: 400 mm
OPASNOST
Električni udar
Smrt ili teška ozljeda.- Prije početka bilo kakvih radova na proizvodu,
provjerite da je električno napajanje isključeno i osigurajte da se ne može slučajno uključiti.
Električno spajanje izvedite sukladno lokalnim propisima.
Crpku priključite na upravljačku kutiju sa zaštitnim relejem motora s IEC razredom isključivanja 10 ili 15.
Crpke instalirane na opasnim lokacijama priključite na upravljačku kutiju sa zaštitnim relejem motora s IEC klasom uključivanja 10.
OPASNOST
Kratki spoj
Smrt ili teška ozljeda- Za Ex modele u suhoj instalaciji, verzija D i H,
preporučujemo eksterno uzemljenje.
9
Hrv
ats
ki (H
R)
3.2.1 Dijagram ožičenja
Standardni kabeli za napajanje
Slika 12 Dijagram ožičenja za standardne kabele napajanja
Senzor(i)
Slika 13 Dijagram ožičenja za senzore
TM
05
59
43
42
12
V1
U1W1
V2
U2W2
V1
U1
W1
V2
U2
W2
V1
U1
W1
V2
U2
W2
1
2
3
4
5
6
V1
U1
W1
V2
U2
W2
TM
05
59
47
42
12
Indikator ulja 4...20 mA
Pt100 u gornjem ležaju
Pt100 u statoru
PT100 u donjem ležaju
Termičke sklopke
Termistori
Indikatori vlage
Spoj ploče s priključcima
Dijagrami ožičenja u proizvodima izrađenima po mjeri mogu biti raziličiti od standardnih. U ovom slučaju preporučujemo da kontaktirate najbližu Grundfos predstavništvo ili ovlašteni servis.
10
Hrv
ats
ki
(HR
)
3.3 Rad frekvencijskog pretvarača
Za rad s frekvencijskim pretvaračem pogledajte informacije u nastavku:
• Zahtjeve je potrebno ispuniti.
• I preporuke bi trebalo ispuniti.
• Potrebno je uzeti u obzir posljedice.
Zahtjevi
• Potrebno je priključiti termičku zaštitu motora.
• Naponski pik (prenapon) i dU/dt moraju biti sukladni tabeli u nastavku. Navedene vrijednosti su maksimalne vrijednosti na stezaljkama motora. Utjecaj kabela nije uzet u obzir. Pogledajte podatke o frekvencijskom pretvaraču u vezi stvarnih vrijednosti i utjecaja kabela na vršne vrijednosti i dU/dt.
• Ako je crpka u protueksplozijskoj izvedbi, provjerite da li Ex certifikat dopušta upotrabu frekvencijskog pretvarača.
• Podesite odnos U/f frekvencijskog pretvarača u skladu s podacima motora.
• Potrebno je ispuniti lokalne propise i standarde.
Preporuke
Prije instaliranja frekvencijskog pretvarača, izračunajte najnižu dozvoljenu frekvenciju u instalaciji kako bi izbjegli nulti protok.
• Nemojte smanjivati brzinu motora na manje od 60 % nazivne brzine ili 30 Hz.
• Održavajte brzinu protoka iznad 1 m u sekundi.
• Ostavite crpku da radi na nazivnoj brzini najmanje jednom dnevno kako biste spriječili sedimentaciju u cjevovodu.
• Frekvenciju navedenu na natpisnoj pločici nije dozvoljeno prekoračiti. Ako ostavite, postoji opasnost od preopterećenja motora.
• Neka kabel za napajanje bude što je moguće kraći. Vršni napon će porasti s dužinom kabela za napajanje. Pogledajte podatke o frekvencijskom pretvaraču koji se koristi.
• Koristite ulazne i izlazne filtere na frekvencijskom pretvaraču. Pogledajte podatke o frekvencijskom pretvaraču koji se koristi.
• Ukoliko postoji opasnost da električna buka ometa ostalu električnu opremu, koristite oklopljeni kabel za napajanje. Pogledajte podatke o frekvencijskom pretvaraču koji se koristi.
Posljedice
Kada crpka radi preko frekvencijskog pretvarača, imajte na umu moguće posljedice kako slijedi:
• Okretni moment zaključanog rotora će biti manji. Koliko će niži biti, ovisi o tipu frekvencijskog pretvarača. Za informacije o dostupnom okretnom momentu zaključanog rotora, pogledajte montažne i pogonske upute za frekvencijski pretvarač koji se koristi.
• Radni uvjeti ležajeva i brtve vratila mogu biti pogođeni. Mogući utjecaj ovisit će o primjeni. Stvarni efekt nije moguće predvidjeti.
• Akustična buka može porasti. Pogledajte montažne i pogonske upute za frekvencijski pretvarač koji se koristi za savjet kako smanjiti akustičnu buku.
4. Pokretanje proizvodaCrpku možete pokrenuti izravnim online pokretanjem (DOL) ili zvijezda-trokut pokretanjem (Y/D). Odabir metode pokretanja ovisi o različitim primjenama i uvjetima mrežnog napajanja.
Preporučujemo da koristite vremenski relej s vremenom prebacivanja od maksimalno 50 ms ili sukladno specifikacijama prodizvođača startera.
Dijagram ožičenja za direktno online pokretanje i pokretanje zvijezda trokut prikazani su na sl. 14 i sl. 15. Također pogledajte dijagram za senzore na sl. 13.
Slika 14 Direkno online pokretanje
Slika 15 Pokretanje s prespajanjem spoja zvijezda - trokut.
Kada se motor pokreće preko pretvarača frekvencije, temperaturna klasa veličine crpki otpornih na eksploziju mora biti T3.
Maksimalni ponovljivi vršni napon
[V]
Maksimalni dU/dt UN 400 V[V/μ sec.]
850 2000
Ako koristite pokretanje zvijezda-trokut, održavajte prijelazno vrijeme na minimumu kako bi izbjegli visoki prijelazni momenti sile.
TM
05
16
38
33
11T
M0
5 1
63
9 3
311
V1 W1U1 PEV2U2W2
PEL1
M
L3L2
3
Upravljačkikabel
V1 W1U1 PEV2U2W2
PEL1
M
L3L2
3
Upravljačkikabel
11
Hrv
ats
ki (H
R)
4.1 Priprema za pokretanje
4.1.1 Razina uključivanja i isključivanja za instalaciju automatske spojke
Nivoi startanja i zaustavljanja specificirani su tijekom porcesa dizajniranja. Uvijek provjerite funkcioniranje nivoa startanja/zaustavljanja i po potrebi ih izmijenite prilikom pokretanja crpke kako bi osigurali dobro funkcioniranje.
Nivoi zaustavljanja
Slika 16 Razine isključivanja za instalaciju automatske spojke
Razine zaustavljanja postavite sukladno sl. 16, tako da se protok u jami povećava prema kraju radnog kruga. U jamama s više različitih nivoa zaustavljanja, kao što je u instalacijama s frekvencijskom regulacijom, važno je programirati redoslijed regulacije crpke do najnižeg nivoa najmanje jednom dnevno kako bi se očistilo dno jame.
Razine zaustavljanja određene su uronjenošću motora koja je potrebna za osiguravanje hlađenja, da bi se sprječila kavitacija crpke ili da bi se izbjegao ulazak zraka u crpku. Najniža razina se ne može uvijek predvidjeti, ali se mora potvrditi kroz pokuse tijekom pokretanja.
4.1.2 Razina uključivanja i isključivanja za suhe instalacije
Nivoi zaustavljanja
Postavke nivoa zaustavljanja za crpke u suhoj instalaciji ovisi o visini ulaza usisne cijevi, obliku i protoku. Razinu zaustavljanja postavite otprilike jedan promjer cijevi iznad ulazne cijevi. Konačni nivo zaustavljanja treba potvrditi testiranjem tijekom pokretanja.
Razine uključivanja
U jamama s crpkama u suhoj instalaciji, podesite nivoe startanja iznad kućišta crpke kako bi osigurali da je rashladni plašt napunjen prije nego crpka počne dizati. Za vertikalne crpke, ta visina može biti značajna i potrebno ju je podesiti s granicama sukladno sl. 17.
Slika 17 Vertikalna, suha instalacija (D)
Vodoravne crpke obično ne zahtijevaju posebna razmatranja za razine pokretanja ako je ulazna cijev dizajnirana za sprečavanje stvaranja čepova zraka. Pogledajte sl. 18.
Slika 18 Horizontalna, suha instalacija (H)
S je minimalni nivo zaustavljanja crpke. Minimalna udaljenost S iznad ulazne cijevi potrebna je kako bi se izbjeglo stvaranje vrtloga na ulaznoj cijevi i time izbjeglo usisavanje zraka u crpku. Zrak u dizanoj tekućini može uzrokovati vibracije, kavitaciju i gubitak radnih karakteristika crpke.
G je minimalni nivo startanja vertikalne crpke u suhoj instalaciji ukoliko druge mjere nisu poduzete kako bi se osiguralo da je kućište crpke napunjeno dizanom tekućinom kada crpka starta.
Ostale moguće radnje:
• Koristite vakuum crpku da usisava tekućinu u kućište crpke; to zahtijeva zaporni ventil na tlačnoj strani.
• Ugradite protupovratni ventil u ispusnoj cijevi nakon prvog pokretanja; to će onemogućiti dreniranje kućišta crpke između radnih perioda.
OPASNOST
Rotirajući elementi
Smrt ili teška ozljeda- Prije ručnog pokretanja ili prebacivanja na
automatsku regulaciju, morate biti sigurni da nitko ne radi na crpki ili u blizini crpke.
Prije prvog pokretanja i nakon dugog stanja mirovanja, provjerite da je crpka napunjena s dizanom tekućinom.
U suhim instalacijama s rashladnim plaštem, rashladni plašt uvijek mora biti napunjen dizanom tekućinom dok radi. Osigurajte ovo provjerom pri prvom pokretanju.
TM
03
16
26
02
08
U slučaju Ex crpki, ugradite dodatni senzor razine za razinu isključivanja.
Ex crpke moraju uvijek biti potopljene.
Instalacija S
(Ex crpke)
Tip instalacije C
(standardne i Ex crpke)
Instalacija S
(standardne crpke)
TM
05
81
87
20
13
TM
04
69
01
111
0
Minimalna razina zaustavljanja S = D1
Minimalna udaljenost između dna jame i najnižeg dijela ulazne cijevi
F = 0,5 x D1
Minimalna razina pokretanja G = Dp
G
S
D
F
Dp1
Redukcijsko koljeno
Ekscentrična redukcija
12
Hrv
ats
ki
(HR
)
4.2 Kontrola smjera vrtnje
Oznaka sa strelicom na kućištu crpke označava ispravan smjer vrtnje. Smjer vrtnje je u smjeru kazaljke na satu kada se gleda sa strane pogona.
Ugradnje tipa S, C i ST
Postupite kako slijedi:
1. Podignite crpku otprilike 2-5 cm od zemlje ili postolja korištenjem lanca za dizanje i dizalice.
2. Pokrenite crpku i pustite ju da radi nekoliko sekundi.
3. Promatrajte trzaj crpke. Ukoliko se crpka pomiče suprotno smjeru kazaljki na satu, smjer vrtnje je ispravan.
U slučaju krive rotacije, zamijenite dvije faze na kabelu za napajanje.
Tipovi instalacije D i H
Provjerite radnu točku.
4.3 Pokretanje
Kako biste izbjegli kratki spoj, prije montaže i prvog pokretanja crpke vizualno provjerite stanje kabela
Postupite kako slijedi:
1. Zaključajte glavnu sklopku u poziciju 0.
2. Provjerite nivo ulja u komori za ulje.Pogledajte poglavlje 8.3 Provjera i izmjena ulja.
3. Provjerite da li se impeler slobodno okreće.
4. Prekontrolirajte ispravno funkcioniranje kontrolne opreme (ukoliko postoji).
5. Otvorite zaporne ventile, ukoliko ih ima.
6. Crpke u tipovima ugradnje S i C: Vizualno provjerite da je crpka ispravno priključena na automatsku spojku.
7. Provjerite da li je crpka potoljena u tekućinu.
8. Crpke u tipovima ugradnje D i H: Osigurajte da ima tekućine u jami i da su kućište crpke i rashladni plašt napunjeni vodom. Otvorite odzračni ventil na vrhu rashladnog plašta, poz. 9 na sl. 21, prije ili tijekom startanja sve dok voda ne počne izlaziti iy ventila. Tada zatvorite ventil.Crpke u tipu ugradnje C: Odzračni ventil uvijek mora biti otvoren, također tijekom rada. Provjerite podešenja nivo sklopki.Crpke u tipu ugradnje ST: Provjerite da je crpka pravilno namještena u profilnoj cijevi i učvršćena od rotacije crpke.
9. Pokrenite crpku i provjerite ima li nepravilne buke ili vibracija tijekom rada.
10. Nakon pokretanja, učvrstite stvarnu radnu točku crpke što je to točnije moguće tako da se mogu provjeriti željeni radni uvjeti.
Uvijek upravljajte crpkom u skladu s utvrđenim postupcima, uz planirane preglede kontrolne opreme crpke i pribora kao što su ventili, itd. Provjerite da postavke crpke i opreme ne mogu mijenjati neovlaštene crpke.
Pokrećite i upravljajte nepotopljene crpke samo na nekoliko sekundi kako biste provjerili smjer okretanja.
OPASNOST
Gnječenje ruku
Smrt ili teška ozljeda- Ne dirajte crpku dok se pokreće.
Provjerite da je dno jame čisto prije pokretanja kako biste izbjegli usisavanje materijala ili predmeta u impeler.
U slučaju abnormalne buke ili vibracija iz crpke ili drugih grešaka crpke ili opskrbe tekućinom, odmah zaustavite crpku. Ne pokušavajte iznova pokrenuti crpku prije nego pronađete i ispravite uzrok greške.
13
Hrv
ats
ki (H
R)
5. Skladištenje i upravljanje proizvodom
5.1 Rukovanje proizvodom
Prije upravljanja proizvodom, prekontrolirajte sljedeće točke:
• oprema za dizanjePogledajte poglavlje 3.1.1 Podizanje crpke.
• točke za dizanje.Pogledajte poglavlje Točke za dizanje na stranici 4.
Crpka je opremljena oznakom koja ukazuje na centar gravitacije crpke, uključujući instalacijsku i transportnu dodatnu opremu. Pogledajte sl. 20. Položaj oznake varira ovisno o tipu crpke i dodatnoj opremi.
Slika 19 Simbol gravitacijskog središta
Slika 20 Transportno postolje s držačima kabela
5.2 Skladištenje proizvoda
Za dulje razdoblje skladištenja, šest mjeseci i dulje, crpku je potrebno zaštititi od vlage i topline.
Nakon dužeg period skladištenja, šest mjeseci i dulje, pregledajte crpku prije nego ju pustite u rad. Provjerite da li se impeler slobodno okreće. Posebnu pažnju obratite na stanje brtvi vratila, O-prestenove i kabelske uvodnice.
6. Predstavljanje proizvoda
6.1 Opis proizvoda
Slika 21 S crpka, veličina 72
6.2 Primjena
Ovisno o tipu instalacije, crpke se mogu koristiti za potopljene ili suhe, horizontalne ili vertikalne instalacije.
Maksimalna veličina krutih čestica: 90-145 mm, ovisno o tipu impelera.
TM
04
67
28
08
10
TM
03
33
65
48
09
Zaštite završtaka kabela na kabelu za napajanje i kabelu senzora ostavite na kabelima dok ne počnete raditi električne spojeve. Bilo da su izolirani ili ne, slobodni krajevi kabela ne smiju biti izložen vlazi ili vodi.
Nepoštivanje navedenoga može uzrokovati oštećenje motora.
Ukoliko je crpka uskladištena duže od dva mjeseca, ručno okrenite rotor najmanje svaka dva mjeseca kako biste spriječili da dođe do sljepljivanja površina mehaničkih brtvi.
Ako to ne napravite, brtva vratila može biti oštećena kada se crpka pokrene.
Ukoliko impeler nije moguće ručno okrenuti, kontaktirajte ovlašteni servis.
Za crpke u suhoj instalacije, provjerite da je rashladni plašt prazan prije skladištenja crpke.
TM
03
15
07
111
0
Poz. Opis
1 Ulaz
2 Izlaz crpke
3 Opskrbni kabeli
4 Upravljački kabel
5 Konzola za dizanje
6 Priključna kutija
7 Potopni motor
8 Crpka
9 Odzračni ventil
Tip instalacije
Opis dodatna oprema
S
Kanalizacijska crpka bez rashladnog plašta za uronjenu montažu na automatskoj spojci.
Automatska spojka
C
Kanalizacijska crpka s rashladnim plaštom za uronjenu montažu na automatskoj spojci.
Automatska spojka
DKanalizacijska crpka s rashladnim plaštom za suhu okomitu montažu.
Temeljna ploča za okomitu montažu
H
Kanalizacijska crpka s rashladnim plaštem za suhu vodoravnu instalaciju.
Temeljna ploča za horizontalnu instalaciju
STKanalizacijska crpka bez rashladnog plašta za instalaciju u profilnu cijev.
Dosjedni prsten
9
14
Hrv
ats
ki
(HR
)
6.3 Dizane tekućine
S crpke su namijenjene za dizanje kanalizacijskih i otpadnih voda u širokom rasponu komunalnih, privatnih i industrijskih primjena.
6.4 Okolina s potencijalnom opasnošću od eksplozije
U okolini s opasnošću od eksplozije, koristite samo Ex-odobrene crpke. S crpke raspona 72, 74 i 78 dostupne su sa sljedećim ex odobrenjima:
Ex-crpke moguće je koristiti u opasnim okolinama klasificiranim kao Zona 1 ili Zona 2.
RasponOdobrenje
ATEX IECEx
72 ● -
74-78 ● ●
Specijalni uvjeti za sigurnu uporabu crpki u protueksplozijskoj izvedbi:
1. Osigurajte da su indikatori vlage i termičke sklopke spojeni u dva odvojena kruga i da imaju odvojene alarmne izlaze (zaustavljanje motora) u slučaju visoke vlage ili visoke temperature motora.
2. Zamjenski vijci moraju biti klase A4-80 ili A2-80 sukladno EN/ISO 3506-1.
3. Prigušni raspori motora specificirani su od strane proizvođača i uži su od standarda.UPOZORENJE: U slučaju popravaka, uvijek koristite originalne servisne dijelove proizvođača jer to osigurava ispravne dimenzije prigušnih raspora plamena.
4. Rashladni plašt, ako je montiran, tijekom rada mora biti ispunjen dizanom tekućinom.
5. Razina dizane tekućine mora biti kontrolirana sklopkom razine, spojenom u upravljački krug motora. Minimalna razina ovisi o tipu instalacije i specificirana je u ovim montažnim i pogonskim uputama.Upotrijebite dva zasebna zaustavna prekidača razine kako biste izbjegli opasne situacije.
6. Rad na suho nije dozvoljen.
7. Osigurajte da su trajno pričvršćeni kabeli odgovarajuće mehanički zaštićeni i da su spojeni na odgovarajuću priključnu ploču.
8. Crpke za kanalizacijske vode imaju raspon temperature okoline od 0-40 °C i maksimalnu procesnu temperaturu od 40 °C.
9. Ako je ugrađen WIO senzor, regulacijska jedinica mora biti štititi WIO senzor protiv kratkog prekida strujnog kruga napajanja na kojeg je priključen. Maksimalna struja iz regulacijske jedinica mora biti ograničena na 350 mA.
10. Maksimalna potopna dubina je 20 m.
11. Crpke u suhoj instalaciji često imaju veću temperaturu u ulaznom kabelu od potopljenih crpki. To može skratiti radni vijek opreme za zaštitu od eksplozije.Sukladno EN 60079-14, odgovornost je korisnika da, na regularnoj bazi, pregledava trajno priključene kabele i kabelske uvodnice za vidljiva oštećenja, pukotine ili krhost zbog starenja gume.
12. Termalne zaštite u crpki kritične su za ograničavanje temperature površine. Pratite upute za električne priključke kako biste izbjegli opasne situacije. Motor je opremljen toplinskom zaštitom u obliku jednog termistora od 150 °C ili jedne termalne sklopke od 150 ° c po fazi u namotajima statora za spajanje na zaštitni krug postavljen kako bi se temperatura statora ograničila na 150 °C. U ovom uređenju klasifikacija temperatura jest T3.
13. Razred porasta temperature za proizvod jest T4 (135 °C). Razred porasta temperature T3 vrijedi samo ako se crpka koristi s pretvaračem frekvencije. Motor može biti spojen na napajanje s nesinusoidnom i/ili varijabilnom frekvencijom s maksimalnom temeljnom frekvencijom od 60 Hz.
14. Za obojene crpke smanjite opasnost od elektrostatskog pražnjenja na sljedeće načine:
– Uzemljenje je obvezno.
– U suhim instalacijama, održavajte udaljenost između crpki i prolaza za hodanje.
– Koristite mokre tkanine za čišćenje.
OPASNOST
Eksplozivno okruženje
Smrt ili teška ozljeda- Provjerite da nema oštećenja, pukotina ili krhosti
na uvodnicama kabela kako bi izbjegli iskre koje mogu uzrokovati eksploziju.
Specijalni uvjeti za sigurno korištenje WIO senzora:
1. Regulacijska jedinica mora štititi senzor protiv kratkog prekida strujnog kruga napajanja na kojeg je priključen.
2. WIO senzor (senzor vode u ulju )ugradite na način da nije izložen mehaničkom udaru.
3. WIO senzor ne smije se koristiti u ulju s temperaturom spontanog paljenja ispod 250 °C.
4. WIO senzor je odobren sukladno EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-7:2015 + A1:2017, EN60079-18:2015 + A1:2017 and IEC60079-0:2011, IEC60079-18:2017, IEC60079-7:2017. Kod Ex i IEC Ex primjena, maksimalno napajanje strujom senzora mora biti ograničeno na 350 mA sukladno EN/IEC 60079-18 i 60079-0.
5. WIO sentor namijenjen je za korištenje samo s galvanski izoliranim krugovima.
15
Hrv
ats
ki (H
R)
6.5 Identifikacija
6.5.1 Označni ključ
Sve S crpke, veličina 72, 74 i 78, opisane u u ovoj brošuri, identificirane su oznakom tipa navedenom u potvrdi narudžbe i ostaloj dokumentaciji koja se prilaže uz crpku.
Napominjemo da tip crpke opisan u ovoj knjižici nije nužno dobavljiv u svim izvedbama.
Kod Primjer S 2 .90 .250 .2250 .4 .72 S .C .496 .G .N .D .5 13 Z
SST
Tip crpkeGrundfos kanalizacijska crpka i crpka za otpadnu voduCrpka s višekanalnim rotorom instalirana u vertikalno postavljene cijevi
234
Tip rotora2-kanalni impeler3-kanalni impeler4-kanalni impeler
Veličina slobodnog prolaza crpkeMaksimalna veličina krutih čestica [mm]
250Izlaz crpke, tip SNominalni promjer otvora izlaza crpke [mm]
Promjer profila, tip STNazivni promjer stupa cijevi [mm]
Izlazna snaga, P2P2 = Kôd broj s oznake tipa podjeljen s 10 [kW]
Verzija 50 Hz DIN: 90-520 kW*Verzija 60 Hz DIN: 90-560 kW*Verzija 60 Hz ANSI: 140-750 KS**
468
101214
Broj polova4-polni motor6-polni motor8-polni motor10-polni motor12-polni motorMotor s 14 polova
727478
Raspon crpkeVeličina 72Veličina 74Veličina 78
SHMLEF
Verzija tlakaSuper visoki tlakVisoki tlakSrednji tlakNiski tlakEkstra niski tlakSuper niski tlak
SCDH
InstalacijaUronjena instalacija bez rashladnog plaštaUronjena instalacija sa rashladnim plaštomSuha ugradnja, okomitaSuha instalacija, vodoravna
Promjer impelera (srednji)[mm]
GQ
Kôd materijala za impeler, kućište crpke i kućište statoraImpeler, kućište crpke i kućište statora: Lijevano željezoImpeler: Nehrđajući čelik, DIN W.-Nr. 1.4408
NEx
Verzija crpkeVerzije crpke u standardnoj izvedbi (bez Ex)Crpka s protueksplozijskom zaštitom motora
BD
Verzija senzoraS crpka s ugrađenim SM 113 modulom. PTC senzori su izravno spojeni na IO 113 ili drugi PTC relej.S crpka bez ugrađenog SM 113 modula.
56
Frekvencija50 Hz60 Hz
16
Hrv
ats
ki
(HR
)
* Standardni raspon: 57-460 kW.
** Standardni raspon: 168-617 HP.
0H03040506080B0D0G0Q0R0S1B1D1G1H1314151858
Napon i priključak
50 Hz 60 Hz3 x 400 V DOL (direktno startanje) 3 x 460 V DOL (direktno startanje)3 x 415 V DOL (direktno startanje)3 x 500 V DOL (direktno startanje) 3 x 575-600 V DOL (direktno startanje)
3 x 380 V DOL (direktno startanje)3 x 660 V DOL (direktno startanje)3 x 380-400 V DOL (direktno startanje) 3 x 460-480 V DOL (direktno startanje)3 x 400-415 V DOL (direktno startanje)3 x 380-415 V DOL (direktno startanje)3 x 380 V DOL (direktno startanje)3 x 690 V DOL (direktno startanje)
3 x 480 V DOL (direktno startanje)3 x 660 V DOL (direktno startanje)
3 x 400-415/690 V Y/D3 x 380-415/660-690 V Y/D3 x 380-660 V Y/D3 x 400/690 V Y/D 3 x 380-660 V Y/D3 x 415 V Y/D3 x 500 V Y/D 3 x 575-600 V Y/D
3 x 380-660 V Y/D3 x 380-400/660-690 V Y/D 3 x 460-480 V Y/D
3 x 575 V Y/D
Z Proizvodi izrađeni po narudžbi
Kod Primjer S 2 .90 .250 .2250 .4 .72 S .C .496 .G .N .D .5 13 Z
17
Hrv
ats
ki (H
R)
6.5.2 Natpisna pločica
Slika 22 Natpisna pločica crpke
6.5.3 Ex certifikacijske pločice
Slika 23 Certifikacijske pločice Ex crpki, veličina 72
Slika 24 Certifikacijske pločice Ex crpki, veličina 74 i 78
Certifikacijska pločica sadrži sljedeće podatke:
Raspon proizvoda odobren je u skladu s IEC 60079-0:2017 i IEC 60079-1:2014, br. certifikata IECEx FMG 18.0009X.
TM
06
03
70
23
19
Poz. Opis
1 Oznaka tipa
2 Broj proizvoda
3 Serijski broj
4 Maksimalna visina dizanja [m]
5 Maksimalna dubina ugradnje [m]
6 Broj faza
7 Napon, spoj trokut
8 Napon, spoj zvijezda
9 Nazivna ulazna snaga [kW]
10 Cos φ, 1/1 opterećenje
11 Proizvodni kôd [YYWW]
12 Broj proizvodnje
13 Maksimalna temperatura tekućine [°C]
14 Maksimalni protok [l/s]
15 Klasa zaštite
16 Frekvencija [Hz]
17 Nazivna brzina
18 Struja, spoj trokut
19 Struja, spoj zvijezda
20 Nazivna ulazna snaga P2
21 Klasa izolacije
22 Neto težina [kg]
23 Mjesto proizvodnje
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1223
13141516171819202122
TM
06
09
16
12
14
- T
M0
6 0
91
7 1
21
4T
M0
6 7
46
7 4
31
7 -
TM
06
74
68
43
17
EU Ex oznaka
II Grupa proizvoda (II = sve osim rudnika)
2 Kategorija opreme (visoka zaštita)
G Tip eksplozivne atmosfere (G = Plin)
CE CE oznaka
0344 Broj ovlaštenog tijela za osiguranje kvalitete
ExMotor u protueksplozijskoj izvedbi prema europskim standardima
b Kontrola izvora zapaljenja
c Konstrukcijska sigurnost
db Vatrootporna zaštita
h Neelektrična oprema za eksplozivnu atmosferu.
IIB Grupa plina (Etilen)
T3 Maksimalna temperatura površine motora je 200 °C
T4 Maksimalna temperatura površine motora je 135 °C
Gb Razina zaštite opreme, zona 1
Baseefa Broj certifikata
FM Broj certifikata
Tip 72X2254 (primjer)
Br. Serijski broj
PC Šifra proizvoda (godina/tjedan)
0344DK-8850 Bjerringbro, Denmark DK-8850 Bjerringbro, Denmark
0344
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
II2G 0344Ex h IIB T3 GbEx db IIB T3 GbFM
FM
Type
YYWW/No
Warnings:Do not open when energized.Cable temperature may exceed 70°C.Cable gland size and installation:seeinstallation and operating instructions.Tamb = 0°C - +40°C M
ade
in H
-800
0 S
zéke
sfeh
érvá
r, H
unga
ry
991
5508
7
(Self assessed)
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
II2G 0344Ex h IIB T4 GbEx db IIB T4 GbFM
FM
Type
YYWW/No
Warnings:
Tamb = 0°C - +40°C
Mad
e in
H-8
000
Szé
kesf
ehér
vár,
Hun
gary
9
9155
088
(Self assessed)
Do not open while energized or whenexplosive gas atmosphere is presentCable temperature may exceed 70°CCable gland size and installation: seeinstallation and operating instructions
18
Hrv
ats
ki
(HR
)
6.6 Tipovi instalacije
Ugradnje tipa C i S
Potopna instalacija sa automatskom spojnicom .
Slika 25 Trajna instalacije u jami
Tip instalacije D
Trajna vertikalna suha instalacija.
Slika 26 Trajna vertikalna suha instalacija
suho instalirane crpke vijcima su učvršćeni na ulazne i izlazne cijevi pomoću prirubničkih priključaka. Pogledajte dimenzije u specijalnim crtežima projekta.
Tip instalacije H
trajna horizontalna suha instalacija.
Slika 27 trajna horizontalna suha instalacija
Crpka je spojena s usisnim i ispusnim cijevima pomoću prirubničkih priključaka.
Ugradnja tipa ST
Instalacija u profilnoj cijevi.
Slika 28 Potopna instalacija u profilnoj cijevi
TM
03
16
26
02
08
TM
03
16
29
02
08
TM
03
14
98
48
09
TM
04
68
99
111
0
19
Hrv
ats
ki (H
R)
7. Zaštita i regulacijeske funkcije
7.1 Uređaji za zaštitu motora
Motori imaju tri termička zaštitnika priključena u seriju i dvije sklopke vlage priključene u seriju. Zaštitnici i sklopke su priključeni u dva odvojena strujna kruga. Termički zaštitnici su povratnog tipa, a sklopke vlagu su nepovratnog tipa. Strujni krug termičke zaštite, vodiči 1 i 3, i strujni krug zaštite od vlage, vodiči 2 i 3, imaju odvojene izlaze kako bi omogućili odvojeni alarm ukoliko je motor pregrijan ili pogođen vlagom.
Svi drugi spojevi senzora izlaze iz motora, verzija senzora D, preko vodiča 4 do 9, ili su spojeni na ploču osjetnika, verzija senzora B, i izlaze iz motora preko vodiča 4 i 5.
7.2 Priključak crpke
S crpke mogu se spojiti na zasebni Grundfos regulator razine, koji je dobavljiv kao dodatna oprema:
• tip LC za instalacije s jednom crpkom
• tip LCD za instalacije s dvije crpke.
Ovisno o primjeni, mogu se koristiti različiti tipovi opreme za regulaciju razine.
LC regulator ima dvije ili tri sklopke razine:
Dvije sklopke razine za pokretanje i zaustavljanje crpke. Treća nivo sklopka, koja je dopunska, služi kao alarm visokog nivoa.
LCD regulator je opremljen sa tri ili četiri sklopke razine:
Jedna sklopka razine za zajedničko zaustavljanje i dvije za pokretanje crpki. Četvrta nivo sklopka, koja je dopunska, služi kao alarm visokog nivoa.
Pri postavljanju nivo sklopki, pripazite na sljedeće:
• Da bi se spriječio ulaz zraka i vibracije kod uronjenih crpki, sklopka razine zaustavljanja mora biti montirana tako da se crpka zaustavlja prije nego razina tekućine padne ispod gornjeg vrha kućišta crpke.Osnovno pravilo za crpke u suhoj instalaciji, najniža razina zaustavljanja mora biti najmanje 20 cm iznad otvora usisne cijevi.
• Instalirajte nivo sklopku za startanje na takav način da crpka starta na zahtijevanoj razini; međutim, crpka uvijek mora startati prije nego razina tekućine dosegne donju ulaznu cijev u jami.
• Ukoliko je instalirana, uvijek instalirajte sklopku alarma visokog nivoa oko 10 cm iznad nivo sklopke za uključivanje; međutim, alarm se uvijek mora oglasiti prije nego razina tekućine dosegne donju ulaznu cijev u jami.
7.3 IO 113
IO 113 čini sučelje između Grundfos kanalizacijske crpke i crpke za otpadne vode s analognim i digitalnim senzorima i regulatora crpke. Najvažniji podaci o senzoru nalaze se na prednjoj pločici.
Jedna crpka se može spojiti na modul IO 113.
Zajedno sa senzorima, IO 113 čini galvansko odvajanje između napona motora u crpki i priključenog regulatora.
IO 113 standardno može izvršiti sljedeće:
• štiti crpku od pregrijavanja
• nadzire status ovih stavki:
– temperatura namotaja motora
– propuštanje preko WIO
– vlagu u crpki.
• mjeri otpor izolacije statora.Pogledajte poglavlje 7.3.2 Mjerenje otpora izolacije.
• zaustavlja crpku u slučaju alarma
• daljinski nadzire crpku putem RS-485 komunikacije, Modbus ili GENIbus
• upravljanje crpkom putem frekvencijskog pretvarača.
Kada se kombinira sa SM 113, IO 113 također može nadzirati temperaturu ležaja i brzinu rotora kada je motor isključen.
7.3.1 Galvansko odvajanje
Dvostruko izolirani senzori za sva mjerenja osiguravaju električnu sigurnost. Osim toga postoji i galvansko odvajanje unutar IO 113.
7.3.2 Mjerenje otpora izolacije
IO 113 mjeri otpor izolacije između namotaja statora i uzemljenja:
• Otpor iznad 10 megaohma je ok.
• Otpor između 10 i 1 megaohma uzrokuje upozorenje.
• Otpor ispod 1 megaohm uzrokuje alarm.
Nemojte montirati regulator crpke u okolini u kojoj postoji opasnost od eksplozije.
Razine sklpke moraju odgovarati IEC/EN 50495, dodatak D.
20
Hrv
ats
ki
(HR
)
7.4 SM 113, opcija
SM 113 je dizajniran i korišten za prikupljanje i prijenos dodatnih podataka senzora. SM 113 radi zajedno sa IO 113 sa komunikacijskim modulom, broj proizvoda 98097390, kao što je prikazano na slici ispod.
Slika 29 IO 113 i SM 113
SM 113 može prikupljati podatke iz sljedećih uređaja:
• senzori struje, 4-20 mA*
• Pt100**/Pt1000*** termički senzori.
* Senzor vibracija, senzor vode u ulju, WIO ili vode u zraku, WIA
** Maksimalno tri Pt100 senzora*** Maksimalno četiri Pt1000 senzora.
7.5 Prekidači i senzori
Montirati dodatnu nivo sklopku kako bi se osiguralo zaustavljanje crpke u slučaju zatajenja nivo sklopke za zaustavljanje.
Crpka uključuje sljedeće sklopke i senzore:
• tri termičke sklopke u namotajima statora
• jedna sklopka vlage na gornjem poklopcu
• jedna sklopka vlage u kućištu statora
• tri termičke zaštitne sklopke u kućištu statora:
– jedan analogni Pt100 senzor u namotajima statora
– jedan analogni Pt100 senzor u gornjem ležaju
– jedan analogni Pt100 senzor u donjem ležaju
• jedan analogni WIO senzor u uljnoj komori.
Slika 30 Upravljački kabel gledano prema crpki
Slika 31 Priključci senzora, SM 113 izvan motora
Objašnjenje uz sl. 31:
7.5.1 Termičke sklopke
Termička zaštita protiv pregrijavanja postignuta je bimetalnim sklopkama kao standardom ili opcionalno termistorima. Tri termičke sklopke, koje su tvrdo ožičene iz crpke do IO 113 jedinice, ili sličnog regulatora, otvorit će se ukoliko namotaji statora postanu prevrući. Termičke sklopke su povratnog tipa i zatvorit će se kada se motor ohladi.
To generira i alarm hardware-a i alarm software-a u IO 113, i relej alarma će se otvoriti.
TM
05
19
66
411
1 -
TM
03
40
83
16
06
Ne dozvoljavajte rad crpke na suho.
TM
03
28
02
48
05
PET1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
A Y B
I1 I2 I3
ON DIP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 121314
Komunikacija putem električne mreže koristeći
Grundfos GENIbus protokol
IO 113 SM 113
Senzorski ulazi
1 2
3
4
56
7
8
9
Žuta i zelena
TM
04
60
67
48
09
Simbol Opis
T Termička sklopkaM Indikator vlageP Ulazna snagaS Ulaz senzora
SM 113 Senzorska pločaIO 113 IO 113 s unutarnjim relejom alarma (250 VAC)
"db" Vatrootporna zaštita
"mb"
Zaštita sukladno EN 60079-0:2012 + A11:2013,EN 60079-18:2015 + A1:2017iIEC 60079-0:2011,IEC 60079-18:2017
"eb"
Zaštita sukladno EN 60079-0:2012 + A11:2013,EN 60079-7:2015 + A1:2017,iIEC 60079-0:2011,IEC 60079-7:2017
Instalirajte automatski prekidač, koji isključuje opskrbni napon u slučaju da termičke sklopke ili sklopke vlage ne rade.
IO 113 SM 113
S
Analogni i digitalni izlazi
P L3L2L1
Stranasnage
Strana signala
WIO (voda u ulju) senzor"eb" i "mb" odobrenje
"db" zaštita
21
Hrv
ats
ki (H
R)
7.5.2 Indikator vlage
Crpke imaju dvije sklopke vlage, jednu ispod gornjeg poklopca motora i jednu u kućištu statora. Sklopke vlage su nepovratnog tipa i potrebno ih je zamijeniti kada se aktiviraju.
Sklopke vlage su tvrdo ožičene iz crpke do IO 113, ili sličnog regulatora. Otvorit će se ukoliko detektiraju vlagu i tako će prekinuti strujni krug. To generira i alarm hardware-a i alarm software-a u IO 113, i relej alarma će se otvoriti.
7.5.3 Pt100
Crpke su opremljene Pt100 senzorima u namotajima statora, u gornjem nosaču ležaja i u donjem nosaču ležaja.
Pt100 vrši analogna mjerenja od 0-180 °C.
Vrijednost je izmjerena pomoću SM 113 i prenesena do IO 113 kroz serijsku komunikaciju.
U slučaju da crpka nema SM 113, Pt100 senzore tvrdo ožičite iz crpke, i priključute ih na eksternu jedinicu. Pogledajte sl. 31. Ako crpka ima SM 113, Pt100 senzore spojite na SM 113. Nije potrebna eksterna jedinica.
Maksimalna temperatura alarma može se vidjeti u donjoj tabeli:
7.6 WIO (voda u ulju) senzor
Uljna komora je ispunjena uljem kao mazivom i rashladnim sredstvom za obje mehaničke brtve. WIO senzor mjeri sadržaj vode u uljnoj komori:
• 0-20 % vode u ulju ne uzrokuje reakciju.
• Udio vode izvan mjernog raspona uzrokuje upozorenje.
• Prenizak nivo ulja uzrokuje alarm.
Senzor se sastoji od pločastog kondenzatora uronjenog u ulje i mjeri elektronički krug, te emitira 4-20 mA proporcionalni strujni signal.
Detaljne upute mogu se pronaći u montažnim i pogonskim uputama, 96591899, ili u Grundfos centru za proizvode na www.grundfos.com.
8. Servisiranje i održavanje proizvoda
8.1 Sigurnosne upute i zahtjevi
Raspon crpke
Temperature alarma
Temperatura namotaja
[°C]
Gornji ležaj[°C]
Donji ležaj[°C]
72 150 120 100
74 150 120 120
78 150 120 120
U slučaju pregrijavanja uzrokovanog trošenjem, manjkom maziva itd., Pt100 senzori će uključiti alarm i isključiti opskrbni napon na unaprijed postavljenoj temperaturi.
Maksimalna prihvatljiva temperatura alarma može se vidjeti u gornjoj tabeli.
Kod crpki u protueksplozijskoj izvedbi termička sklopka ne smije automatski restartati crpku.
Oznaka WIO senzora: II 2 G Ex eb mb IIC T4 Gb.
Nedostatak ulja može uzrokovati pregrijavanje i oštećenje mehaničkih brtvi vratila. WIO senzor u uljnoj komori aktivirati će alarm ukoliko je ulje loše kvalitete ili nema dovoljno ulja u uljnoj komori.
Ne koristite ulje Shell Ondina X420 u crpki u kojoj je ugrađen WIO senzor.
OPASNOST
Crpka se može nagnuti
Smrt ili teška ozljeda- Tijekom održavanja i servisa, uključujući transport
do servisne radionice, uvijek poduprite crpku pomoću lanaca za podizanje ili ju položite u horizontalan položaj kako bi osigurali stabilnost.
OPASNOST
Električni udar
Smrt ili teška ozljeda- Prije početka bilo kakvih radova na crpki, provjerite
da li je glavna sklopka zaključana u poziciji 0.Osigurajte da električno napajanje ne može biti slučajno uključeno.
UPOZORENJE
Gnječenje ruku
Smrt ili teška ozljeda- Provjerite da se svi rotirajući dijelovi više ne
okreću.
Održavanje i servis mora izvršiti posebno obučeno osoblje.
Održavanje i servis crpki u protueksplozijskoj izvedbi mora biti izvedeno od strane Grundfosa ili njegovog ovlaštenog servisnog partnera.
U slučaju popravaka, uvijek koristite originalne servisne dijelove proizvođača jer to osigurava ispravne dimenzije prigušnih raspora.
Vijci korišteni za motor moraju biti klase A4-80 ili A2-80 prema EN/ISO 3506-1. VER 2.
Neispravan ležaj može smanjiti Ex sigurnost.
UPOZORENJE
Kemijska opasnost
Smrt ili teška ozljeda- Temeljito isperite crpku čistom vodom prije
obavljanja održavanja i servisa. Poslije rastavljanja dijelove crpke potrebno je oprati čistom vodom.
22
Hrv
ats
ki
(HR
)
8.2 Raspored održavanja
Crpke koje normalno rade pregledajte jednom godišnje.
Prekontrolirajte sljedeće točke:
• Potrošnja struje
• Razina i stanje uljaPogledajte poglavlje 8.3 Provjera i izmjena ulja.
• Kabelske uvodniceOsigurajte da su kabelske uvodnice vodonepropusne, da kabeli nisu oštro savijeni ili prignječeni te da oklop kabela nema vidljivih oštećenja.
• Zazor impeleraProvjerite zazor impelera. Pogledajte poglavlje 8.4 Kontrola i podešavanje zazora impelera.
• Dijelovi crpkeProvjerite kućište crpke, itd. na moguću istrošenost. Izmijenite oštećene dijelove.
• Kuglični ležajeviPrekontrolirajte bešumni i nesmetani rad vratila; lagano okrenite vratilo rukom. Izmijenite oštećene ležaje.Kod oštećenih kugličnih ležaja tj. lošeg funkcioniranja motora, najčešće je potreban generalni servis. Taj posao mora izvesti ovlaštena servisna radionica.
8.3 Provjera i izmjena ulja
Uljna komora je ispunjena uljem kao mazivom i rashladnim sredstvoim za obje mehaničke brtve.
Niska razina ulja može pokazati da je gornja mehanička brtva defektna. Kontaktirajte ovlašteni servis za daljnji pregled i servis crpke, ukoliko je potrebno.
Ulje u uljnoj komori moguće je promijeniti bilo da je crpka u horizontalnom ili vertikalnom položaju. Preporuča se promjena ulja kada je crpka u vodoravnom položaju, ako je to moguće, jer je u tom položaju mnogo lakše ispustiti svo korišteno ulje iz spremnika.
Horizontalni položaj
Postupite kako slijedi:
1. Postavite crpku tako da je revizorni vijak (A) okrenut na gore.
Slika 32 Crpka s revizornim vijkom A prema gore
2. Otpustite i uklonite vijak A.
3. Skinite vijak B i provjerite razinu ulja.
4. Uzmite uzorak ulja i pregledajte stanje ulja. Ukoliko sadrži vodu, ulje postaje sivo-bijelo kao mlijeko. U normalnom radu malo propuštanje kroz mehaničke brtve vratila je očekivano, no ukoliko je sadržaj vode u ulju visok, to može biti rezultat defektne brtve vratila.Zamijenite ulje ako sadrži vodu. Ulje u kojem nema vode može se ponovno koristiti.
5. Ako treba mijenjati ulje, ispod crpke postavite čistu posudu za sakupljanje otpadnog ulja.
6. Uklonite vijak C i pustite da ulje iscuri iz komore u posudu. Emulgirano ulje treba izmijeniti i zbrinuti.
7. Zamijenite O-prstenove, vratite vijak C i dobro pritegnite. Napunite uljnu komoru uljem do ispravnog nivoa. Ponovno montirajte vijke A i B i čvrsto ih uvijčajte.
Provjerite ulje jednom godišnje kako biste izbjegli oštećenje i kvar crpke.
Manjak ulja može uzrokovati pregrijavanje i oštećenja mehaničkih brtvi vratila. WIO senzor u uljnoj komori aktivirati će alarm ukoliko je ulje loše kvalitete ili nema dovoljno ulja u uljnoj komori.
Rabite ulje stupnja viskoznosti SAE 10 W 40.
Domet
Količina ulja
Tip instalacije
S[litara]
C i D[litara]
ST[litara]
72 25 18,5 25
74 - 20 25
78 - 80 80
TM
03
16
28
27
05
PAŽNJA
Sustav pod tlakom
Blaga ili srednja ozljeda- Prilikom otpuštanja vijaka na uljnoj komori, vodite
računa da tlak u komori može biti povišen. Ne skidajte čep sve dok se tlak u potpunosti ne izjednači.
Korišteno ulje mora se zbrinuti sukladno lokalnim propisima.
23
Hrv
ats
ki (H
R)
Vertikalni položaj
Postupite kako slijedi:
1. Odredite položaj vijaka A, B i C i njihov međusobni položaj. Pogledajte sl. 32.
Slika 33 Ispravan nivo ulja za uspravnu crpku
2. Koristite vijak B za indikaciju količine ulja u uljnoj komori. Pogledajte sl. 33.
3. Kada je crpka u uspravnom položaju, ulje je potrebno ispustiti iza uljne komore. Koristite usisnu crpku s fleksibilnim usisnim crijevom koje je moguće umetnuti duboko u uljnu komoru.
4. Ispustite ulje redom kroz sve rupe vijaka tako da se obuhvate svi dijelovi komore. Sakupite ispušteno ulje u čistu posudu.
5. Zamijenite O-prstenove, vratite vijak C i dobro pritegnite. Napunite uljnu komoru uljem do ispravnog nivoa. Ponovno montirajte vijke A i B i čvrsto ih uvijčajte.
8.4 Kontrola i podešavanje zazora impelera
Ispravan aksijalni razmak je 1,3 mm ± 0.2 mm. Ponovno podesite zazor ako je 2,0 mm ili više. Metoda podešavanja zazora je različita za potopljene crpke, tipove instalacije S, C i ST te za crpke u suhoj instalaciji, tipovi instalacije D i H. Za crpke u suhoj instalaciji postoje dvije metode.
Sve metode su opisane ovdje.
8.4.1 Potopljene crpke, tipovi instalacije S, C i ST
Popljene crpke imaju poseban, podesivi poklopac ulaza croje koji se može oblikovati kao ulazno zvono. Locirajte šest pričvrsnih vijaka i zatvorite poklopac ulaza zatezanjem tri podesna vijka.
Pomoću mjerača zazora provjerite zazor na različitim točkama između impelera i poklopca ulaza duž cijelog otvora ulaza. Pogledajte sl. 34.
1. Otpustite pričvrsne i podesne vijke između poklopca ulaza i kućišta crpke.
2. Korištenjem malja udarite poklopac ulaza i smanjite zazor.
3. Otvorite zazor do specificirane vrijednosti okrećući tri podesna vijka.
4. Provjerite da je zazor identičan oko ruba usisnog otvora.
5. Zategnite pričvrsne vijke i provjerite da je razmak još uvijek jednak.
6. Ručno okrenite impeler i provjerite u nekoliko točaka.
Slika 34 Zazor impelera, tipovi instalacije S, C i ST
TM
04
69
24
12
10
BB A
OPASNOST
Teret iznad glave
Smrt ili teška ozljeda- Nemojte nikada raditi ispod crpke dok visi na
dizalici.
Prije nego podesite zazor, očistite slobodni prostor između impelera i poklopca ulaza.
TM
03
33
62
05
06
24
Hrv
ats
ki
(HR
)
8.4.2 Cprke sa suhom ugradnjom, tipovi ugradnje D i H
Zazor impelera moguće je provjeriti i podesiti na crpki montiranoj na postolje i priključenoj na cjevovod.
U ovim crpkama, poklopac ulaza smješten je između kućišta crpke i vanjske prirubnice na ulaznoj strani crpke.
Ovisno o konstrukciji, postoje dva načina podešavanja zazora impelera.
Metoda 1
Slika 35 Zazor impelera, tipovi instalacije D i H, metoda 1
Ove crpke imaju rupe s navojem za pričvrsne vijke (35) ulaznog poklopca (12a) u kućištu crpke (50) kako je prikazano na sl. 35. Podesite zazor impelera kako slijedi:
1. Odvijčajte podesne vijke (12c) i zatvorite zazor impelera "S" dijagonalnim zatezanjem šest pričvrsnih vijaka (35) kako bi se poklopac ravnomjerno pomjerio.
2. Izmjerite udaljenost "L" između poklopca ulaza i kućišta crpke na tri mjesta do vijaka za podešavanje, korištenjem mjerača zazora ili kliješta i zapišite udaljenost.
3. Otpustite pričvrsne vijke i povucite poklopac ulaza za 1,3 ± 0,2 mm korištenjem tri podesna vijka (otpril. jedan okret od 150 ° M27 pričvrsnog vijka) i udaljenost "L" za referencu.
4. Zategnite sve pričvrsne vijke i provjerite da li je udaljenost "L" u tri referentne točke stabilna na novoj vrijednosti.
Metoda 2
Slika 36 Zazor impelera, tipovi instalacije D i H, metoda 2
Ove crpke imaju rupe s navojem za pričvrsne vijke (12a) na ulaznom poklopcu (35) kako je prikazano na sl. 36. Podesite zazor impelera kako slijedi:
1. Odvijčajte šest pričvrsnih vijaka (35) i zatvorite zazor impelera "S" zatezanjem tri podesna vijka (12C). Dijagonalno zategnite vijke kako biste jednako pomaknuli poklopac ulaza.
2. Izmjerite udaljenost "L" između poklopca ulaza i kućišta crpke na tri mjesta do vijaka za podešavanje, korištenjem mjerača zazora ili kliješta i zapišite udaljenost.
3. Otpustite podesne vijke i povucite poklopac ulaza za 1,3 ± 0,2 mm korištenjem šest pričvrsnih vijaka (otprilike jedan okret od 270 ° M12 pričvrsnog vijka) i udaljenost "L" za referencu.
4. Zategnite sve podesne vijke i provjerite da li je udaljenost "L" u tri referentne točke stabilna na novoj vrijednosti.
Tip crpke
Veličine 72 i 74
S2.90.xxx.xxxx.x.xxx.
S2.100.xxx.xxxx.x.xxx.
S3.135.600.xxxx.x.xxx.
Veličina 78
S3.115.xxx.xxxx.x.xxx.
S3.130.xxx.xxxx.x.xxx.
S3.145.xxx.xxxx.x.xxx.
S4.135.xxx.xxxx.x.xxx.
TM
03
30
73
02
06
Nemojte koristite previše sile pri zatezanju pričvrsnih vijaka jer to može oštetiti ležajeve. Uobičajeni pomak je 1 do 3 mm.
Pogled iz smjera A
Tip crpke
Veličine 72 i 74
S3.110.xxx.xxxx.x.xxx.
S3.120.xxx.xxxx.x.xxx.
S3.135.500.xxxx.x.xxx.
TM
03
30
74
02
06
Nemojte koristite previše sile pri zatezanju pričvrsnih vijaka jer to može oštetiti ležajeve. Uobičajeni pomak je 1 do 3 mm.
Pogled iz smjera A
25
Hrv
ats
ki (H
R)
8.5 Čišćenje crpke i vizualni pregled
Jednostavna mjera održavanja je čišćenje crpke u redovnim intervalima. Podignite crpku iz mokre jame i očistite crpku na mjestu. Isperite crpku izvana koristeći aparat za pranje pod velikim pritiskom s maksimalnim tlakom od 100 bara. Uklonite zapečenu prljavštinu s motora kako bi osigurali dobru provodljivost topline. Može se koristiti blagi deterdžent čije je odstranjivanje u kanalizaciju dozvoljeno. Ukoliko je potrebno, crpku je moguće oribati mekom četkom.
Vizualni pregled crpke treba uključiti sljedeće točke:
• Potražite pukotine ili druga vanjska oštećenja.
• Provjerite nosač i lanac za podizanje na istrošenost i koroziju.
• Pregledajte kabele motora na pukotine ili razderotine obloge, presavinutost ili ostala oštećenja.
• Pregledajte vidljive dijelove kabelskih uvodnica na pukotine.
• Provjerite da su kabeli čvrsto priključeni na gornji poklopac motora.
• Provjerite sve vidljive vijke i po potrebi ih zategnite.
Crpke su opremljene odzračnim ventilom na vrhu rashladnog plašta. Ventil je moguće ukloniti i očestiti, ukoliko je potrebno. Očistite i rupu za odzračivanje prije nego ponovno montirate očišćeni ventil.
8.6 Opskrbni kabeli
Koristite samo kabele koji su odobreni od strane proizvođača i pogodni za kabelske uvodnice po promjeru, broju vodova, poprečnom presjeku vodiča i materijalu omotača.
8.6.1 Kabelske uvodnice
Osigurajte kabelske uvodnice na poklopcu motora ravnomjernim pritezanjem vijaka jedan po jedan, sve dok kabelske uvodnice ne budu ležali ravno u odnosu na poklopac.
Minimalni radijus savijanja kabela moguće je pronaći u sljedećoj tabeli:
8.7 Doknadni dijelovi
Oštećeni dijelovi motora uvijek se moraju zamjeniti novim odobrenim dijelovima. Dijelovi motora ne smiju se popravljati strojnom obradom, spajanjem, zavarivanjem, itd.
8.8 Kontaminirane crpke i servis
Ukoliko je crpka korištena za tekućine štetne po zdravlje ili toksične, biti će klasificiran kao kontamirana.
8.8.1 Slanje crpke na servis
Ukoliko se od Grundfosa zahtijeva servisiranje proizvoda, Grundfosu je potrebno dostaviti sljedeće pojedinosti o dizanoj tekućini prije slanja crpke na servis. U suprotnom Grundfos može odbiti servisiranje proivoda.
Detalji o servisu:
• ID kupca i/ili ID instalacije, te kontakt informacije
• tip crpke i oznaka crpke
• vrsta kvara ili greške
• dizana tekućina
• frekvencijski pretvarač, ako se koristi
• tip prekidača razine, ako se koristi
• podaci o upravljačkoj ploči, ako su dostupni.
Trošak vraćanja proizvoda plaća kupac.
Tip kabela Veličina kabelaMin. radijus
savijanja[cm]
Opskrbni kabeli
4 x 70 mm2 27
4 x 95 mm2 31
4 x 120 mm2 34
4 x 150 mm2 38
4 x 185 mm2 42
Upravljački kabel10 x 1,5 mm2 12
18 x 1,5 mm2 25
PAŽNJA
Biološka opasnost
Blaga ili srednja ozljeda- Temeljito isperite crpku čistom vodom i isperite
dijelove crpke nakon rastavljanja.
26
Hrv
ats
ki
(HR
)
9. Otkrivanje smetnji na proizvoduPrije pokušaja dijagnostike bilo kojeg kvara, pročitajte i poštujte sve sigurnosne upute u poglavlju 8.1 Sigurnosne upute i zahtjevi.Greška Cause (Uzrok) Otklanjanje
1. Crpka se ne pokreće ili se zaustavlja bez vidljivog uzroka.
a) Nema električnog napajanja. Ponovno uspostavite napajanje, ručno pokrenite crpku i provjerite rad sklopnika.
b) Vlaga u kućištu statora ili u kutiji sa stezaljkama. Sklopka vlage ometa opskrbni napon.
Kontaktirajte ovlašteni servis.
c) Senzor vode u ulju nije prekriven uljem. Senzor ometa opskrbni napon.
Kontaktirajte ovlašteni servis.
2. Crpka se ne pokreće ili se zaustavlja. Upravljačka ploča regulatora pokazuje da se uključila motorska zaštitna sklopka ili zaštitna oprema.
a) Nedostaje faza. Ponovno uspostaviti sve faze.
b) Crpka je trenutno preopterećena. Ostavite crpku da se ohladi otpril. 10 minuta i pokušajte pokrenuti ponovno. U slučaju da se crpka sada pokrene, prvo zaustavljanje uzrokovano je aktivacijom termičke sklopke.Ako se pogreška ponovno dogodi, pronađite uzrok preopterećenja.
Provjerite osigurače upravljačke ploče i uključite ih ako su se aktivirali. Pričekajte otpril. 10 minuta dok se crpka ne ohladi te pokušajte ponovno pokrenuti crpku. U slučaju da se crpka ne pokreće, relej preopterećenja se aktivirao i crpka treba servis. Kontaktirajte ovlašteni servis.
c) Impeler zaglavljen nečistoćama. Očistiti impeler ako je potrebno.
d) Motorska zaštitna sklopka nije ispravno podešena.
Podesite motorsku zaštitnu sklopku prema zahtjevu sukladno nazivnoj struji.
e) Termičke sklopke su se uključile. Nedovoljno hlađenje motora.
Ponovno uspostavite hlađenje motora.
f) Uključila se sklopka vlage u motoru. Kontaktirajte ovlašteni servis.
g) Kabel napajanja je neispravan. Kontaktirajte ovlašteni servis.
h) Fluktuirajući napon. Ponovno uspostavite ispravnu opskrbu napona. Dozvoljeno odstupanje je- 10 %/+ 10 %.
3. Crpka radi, ali ne isporučuje nazivni protok.
a) Neispravan smjer vrtnje. Zamijenite dvije faze u izvoru napajanja motora.
b) Impeler je potrošen. Podesite zazor impelera.Ukoliko je impeler potrebno zamijeniti, kontaktirajte ovlašteni servis.
c) Impeler je labav. Kontaktirajte ovlašteni servis.
d) Crpka ili cijevi su začepljene nečistoćama. Očistite crpku ili cijevi prema potrebi.
e) Glava crpke je previsoka. Izmjerite diferencijalni tlak i usporedite ga sa krivuljom crpke. Uklonite blokadu u ispusnoj cijevi.
f) Ventili su zatvoreni ili blokirani.Protupovratni ventil ne radi.
Prema potrebi otvorite, očistite ili zamijenite ventil.
g) U ulaznoj cijevi ili crpki se nalazi zrak. Odzračite crpku ili ulaznu cijev. Postavite višu razinu zaustavljanja u jami.
h) Dizana tekućina je pregusta. Razrijedite dizanu tekućinu.
i) Crpka nije ispravno spojena na automatski spoj.
Snizite količinu tekućine u jami. Podignite crpku i premjestite ju na automatsku spojku.
j) Došlo je do curenja u cijevima. Popravite ili zamijenite cijevi.
4. Crpka se pokreće, ali se odmah zaustavlja.
a) Začepljena crpka uzrokuje uključivanje motorske zaštitne sklopke.
Očistite crpku.
b) Pregrijani motor uzrokuje uključivanje termičke sklopke.
Pustite crpku da se ohladi. Očistite crpku.
c) Sklopka razine je izvan postavki ili u kvaru. Očistite ili resetirajte sklopku razine ili zamijenite ako je potrebno.
27
Hrv
ats
ki (H
R)
5. Crpka vibrira ili previše buči.
a) Crpka je djelomično blokirana nečistoćama. Očistite crpku.
b) Neispravan smjer vrtnje. Zamijenite dvije faze u izvoru napajanja motora.
c) Crpka radi izvan specificiranog raspona rada.
Ponovno uspostavite odgovarajuće uvjete rada.
d) Crpka je neispravna. Popravite crpku ili, ako je potrebno, kontaktirajte ovlašteni servis.
e) Crpka nije ispravno spojena na automatski spoj.
Snizite količinu tekućine u jami. Podignite crpku i premjestite ju na automatsku spojku.
f) Crpka kavitira. Očistite ulaznu cijev.
g) Neispravno montirano postolje, automatska spojka, prsten postolja ili vodilice.
Ispravno instalirajte komponente.
6. Ulje je vodenasto ili emulgirano.
a) Donja mehanička brtva vratila propušta.Kontaktirajte ovlašteni servis.
7. Niska razina ulja. a) Gornja mehanička brtva vratila propušta. Kontaktirajte ovlašteni servis.
Greška Cause (Uzrok) Otklanjanje
28
Hrv
ats
ki
(HR
)
10. tehničke podatke10.1 Radni uvjeti
10.1.1 pH vrijednost
Sve crpke moguće je koristiti za dizanje tekućina s pH vrijednošću između 4 i 10.
10.1.2 Temperatura tekućine
Dopuštena temperatura je 0-40 °C.
10.1.3 Temperatura okoline
Dopuštena temperatura je 0-40 °C.
10.1.4 Gustoća i viskoznost dizane tekućine
Gustoća: 1000 kg/m3.
Kinematska viskoznost: 1 mm2/s (1 cSt).
10.1.5 Brzina protoka
Savjetuje se održavanje minimalne brzine protoka kako biste izbjegli stvaranje sedimenta u cjevovodu.
Preporučene brzine:
10.1.6 Dubina ugradnje
Maksimalna potopna dubina je 20 m.
10.1.7 Nivo dizane tekućine
Kako bi se izbjeglo usisavanje zraka u crpku i odgovarajuće hlađenje motora tijekom rada, budite sigurni da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
• Ugradnja tipa S:Za kontinuirani rad, S1, crpka uvijek mora biti uronjena u dizanu tekućinu do vrha motora. Pogledajte sl. 37.
• Ugradnja tipa C:Kućište crpke uvijek mora biti prekriveno dizanom tekućinom.
Slika 37 Razine tekućine
• Ugradnja tipa D i H:Pogledajte poglavlje 3.1.5 Suha instalacija.
• Ugradnja tipa ST:Razina tekućine mora biti barem 900-1100 mm iznad ulaza crpke. Pogledajte sl. 21.
U posebnim slučajevima, ako motor nije potpuno opterećen, temperatura dizane tekućine može biti viša.
Ako je potrebno, kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili ovlašteni servis.
Crpke u protueksplozijskoj izvedbi nikad ne smiju dizati tekućinu s temperaturom višom od +40 °C.
Za crpke u protueksplozijskoj izvedbi, temperatura okoline na mjestu instalacije mora biti u rasponu između 0 do 40 °C.
Pri dizanju tekućina s gustoćom i/ili kinematskom viskoznošću višom od gore navedenih vrijednosti, koristite motore odgovarajuće veće snage.
Vertikalne cijevi: 0,7 m/s
Vodoravne cijevi: 1,0 m/s
Tijekom rada Ex motor uvijek mora biti potopljen.
Montirati dodatnu nivo sklopku kako bi se osiguralo zaustavljanje crpke u slučaju zatajenja nivo sklopke za zaustavljanje.
Za crpke ugradnje tipa C, odzračni ventil mora uvijek biti otvoren, također tijekom rada.
TM
03
16
26
02
08
Rashladni plašt, ako je montiran, tijekom rada mora biti ispunjen dizanom tekućinom kako bi se osiguralo dostantno hlađenje. Prije prvog pokretanja i nakon duljih perioda bez pokretanja, zrak se mora odzračiti iz rashladnog plašta korištenjem odzračnog ventila.
Instalacija S
(Ex crpke)
Tip instalacije C
(standardne i Ex crpke)
Instalacija S
(standardne crpke)
29
Hrv
ats
ki (H
R)
10.1.8 Verzija tlaka
Pogledajte poglavlje 7. Zaštita i regulacijeske funkcije.
10.1.9 Nacin rada
Crpke su projektirane za kontinuirani rad ili rad s prekidima s maksimalnim brojem pokretanja na sat navedenim u tablici dolje:
10.1.10 Klasa zaštite
IEC IP68.
10.1.11 Razina zvučnog tlaka
10.1.12 Temperatura skladištenja
Temperatura skladištenja: -20 do +55 °C. Maksimalno 70 °C za kraće periode koji neće premašiti 24 sata (EN 60204-1, 4,5).
10.2 Električki podaci
Tolerancije napona motora i zaštitni uređaji motora:
10.3 Dimenzije i mase
10.3.1 Dimenzije
Za dimenzije crpke pogledajte knjižicu s podacima za svaku veličinu crpke na www.grundfos.com.
10.3.2 Masa
S crpka, veličina Broj pokretanja na sat
72 15
74 i 78 10
PAŽNJA
Razina zvučnog tlaka
Blaga ili srednja ozljeda- Koristite zaštitu za sluh kada radite u blizini
instalacije dok radi.Ovisno o tipu instalacije, nivo buke crpke može biti viši od 70 dB(A).
Dio NaponTolerancij
a
MotorPogledajte natpisnu pločicu crpke
± 10 %
Termičke sklopke Maksimalno 240 V ± 10 %
Termistori 2,5 - 7,5 V -
Indikatori vlage Maksimalno 240 V -
Ostali senzori Maksimalno 14 VDC ± 1 V
SM 113 Maksimalno 14 VDC ± 1 V
Navedene težine uključuju 10 kabela.
Težine crpki tipa instalacije S i C uključuju težinu pandžaste vodilice.
Težine crpki tipa instalacije H uključuju težinu horizontalne ploče postolja.
Težine navedene su neto težine koje uključuju dodatnu opremu koja je tvornički ugrađena.
Tip crpke Neto težina [kg]
Veličina 72 S C D H
S2.90.250.2250.4.72S 1770 1950 1955 2250
S2.100.250.2250.4.72H 1760 1945 1955 2240
S2.100.250.1750.4.72H 1760 1945 1955 2240
S2.100.300.2250.4.72M 1840 2020 2010 2300
S2.100.300.1750.4.72M 1840 2020 2010 2300
S3.110.300.1800.6.72H 1965 2160 2150 2440
S3.110.300.1600.8.72H 1965 2165 2155 2445
S3.120.500.1800.6.72M 2335 2520 2360 2700
S3.120.500.1600.8.72M 2330 2530 2370 2700
S3.120.500.1250.8.72M 2330 2530 2370 2700
S3.135.500.1800.6.72L 2340 2525 2360 2700
S3.135.500.1600.8.72L 2335 2535 2375 2705
S3.135.500.1250.8.72L 2335 2535 2375 2705
S3.135.600.1600.8.72E 2710 2910 2690 3020
S3.135.600.1300.10.72E 2730 2930 2710 3040
S3.135.600.1100.10.72E 2720 2920 2700 3030
S3.135.600.900.10.72E 2710 2910 2690 3020
Veličina 74 S C D H
S2.90.300.2500.4.74S 2800 2800 3000
S2.90.300.3150.4.74S 3500 3500 3700
S2.100.300.2500.4.74H 2800 2800 3000
S2.100.300.3150.4.74H 3500 3500 3700
S3.110.300.2000.6.74H 3000 3000 3200
S3.110.300.2500.6.74H 3100 3100 3400
S3.110.300.3150.6.74H 3900 3900 4100
S3.120.300.2000.6.74M 3300 3200 3400
S3.120.300.2500.6.74M 3500 3300 3500
S3.120.300.3150.6.74M 4300 4100 4300
S3.135.500.2000.6.74L 3300 3300 3500
S3.135.500.2500.6.74L 3500 3400 3700
S3.135.500.3150.6.74L 4200 4200 4400
S3.135.600.2000.8.74E 3900 3700 4000
S3.135.600.2500.8.74E 4600 4400 4700
30
Hrv
ats
ki
(HR
)
11. Odlaganje proizvodaOvaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša:
1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada.
2. Ukoliko to nije moguće, povežite se s najbližom Grundfosovom filijalom ili radionicom.
Prekriženi simbol kante za smeće na proizvodu znači da se mora zbrinuti odvojeno od otpada iz domaćinstava. Kada proizvod označen tim simbolom dosegne kraj radnog vijeka, odnesite ga u centar za prikupljanje lokalne uprave za zbrinjavanje otpada.
Odvojeno prikupljanje i recikliranje takvih proizvoda pridonijet će zaštiti okoliša i zdravlja ljudi.
Dokumenti o kraju radnog vijeka može se pronaći na www.grundfos.com.
Veličina 78 S C D H
S3.115.500.3150.8.78H 5600 5500 6000
S3.115.500.3500.8.78H 6000 5800 6300
S3.115.500.4000.8.78H 6100 5900 6400
S3.115.500.4500.8.78H 6200 6000 6500
S3.115.500.5000.8.78H 6200 6100 6600
S3.115.500.5200.8.78H 6400 6200 6700
S3.130.500.2500.10.78M 5200 5100 5600
S3.130.500.3150.8.78M 5500 5400 5900
S3.130.500.3150.10.78M 5800 5600 6100
S3.130.500.3500.8.78M 5900 5800 6300
S3.130.500.3500.10.78M 6100 5900 6400
S3.130.500.4000.8.78M 6000 5900 6400
S3.130.500.4000.10.78M 6100 6000 6500
S3.130.500.4500.8.78M 6100 6000 6500
S3.130.500.5000.8.78M 6200 6100 6600
S3.130.500.5200.8.78M 6300 6200 6700
S3.145.500.1600.10.78L 5000 4900 5300
S3.145.500.2000.10.78L 5100 5000 5500
S3.145.500.2500.10.78L 5400 5300 5800
S3.145.500.3150.8.78L 5700 5600 6100
S3.145.500.3150.10.78L 5900 5800 6300
S3.145.500.3500.8.78L 6000 5900 6400
S3.145.500.3500.10.78L 6200 6100 6600
S3.145.500.4000.8.78L 6100 6000 6500
S3.145.500.5000.8.78L 6300 6200 6700
S3.145.500.5200.8.78L 6400 6300 6800
S4.135.600.1300.12.78E 5700 5700 6300
S4.135.600.1600.12.78E 5900 5900 6500
S4.135.600.2000.10.78E 5800 5800 6400
S4.135.600.2500.10.78E 6000 6000 6600
S4.135.600.3150.8.78E 6300 6300 6900
S4.135.600.3150.10.78E 6600 6600 7100
S4.135.600.3500.8.78E 6700 6700 7300
S4.135.600.4000.8.78E 6800 6800 7300
S4.135.600.4500.8.78E 6900 6900 7500
S4.135.600.5000.8.78E 7000 7000 7500
S4.135.600.5200.8.78E 7100 7100 7700
S4.155.800.2500.10.78F 6600 6500 7200
S4.155.800.3150.10.78F 7100 7000 7700
S4.155.800.3500.10.78F 7400 7300 8000
S4.155.800.4000.10.78F 7500 7400 8100
S4.155.800.1600.12.78F 6500 6400 7100
S4.155.800.2000.12.78F 7100 7000 7700
S4.155.800.2500.12.78F 7300 7200 8000
S4.155.800.1100.14.78F 6300 6200 6900
S4.155.800.1300.14.78F 6500 6400 7100
S4.155.800.1600.14.78F 7000 6900 7600
Tip crpke Neto težina [kg] ST crpke Težina [kg]
Veličina 74
ST3.135.1200.2000.8.74E 2800
ST3.135.1200.2500.8.74E 3400
Veličina 78
ST4.135.1400.3150.8.78E 4700
ST4.135.1400.3500.8.78E 5000
ST4.135.1400.4000.8.78E 5100
ST4.135.1400.4500.8.78E 5200
ST4.135.1400.5000.8.78E 5300
ST4.135.1400.5200.8.78E 5400
ST4.135.1400.5200.8.78E 5400
ST4.135.1400.2000.10.78E 4200
ST4.135.1400.2500.10.78E 4400
ST4.135.1400.3150.10.78E 4900
ST4.135.1400.1300.12.78E 4100
ST4.135.1400.1600.12.78E 4300
ST4.155.1600.2500.10.78F 4700
ST4.155.1600.3150.10.78F 5200
ST4.155.1600.3500.10.78F 5500
ST4.155.1600.4000.10.78F 5500
ST4.155.1600.1600.12.78F 4600
ST4.155.1600.2000.12.78F 5200
ST4.155.1600.2500.12.78F 5400
ST4.155.1600.1100.14.78F 4400
ST4.155.1600.1300.14.78F 4600
ST4.155.1600.1600.14.78F 5100
31
Prilo
g
32
Prilog 1
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr6+)
(PBB) (PBDE) X O O O O O
X O O O O O X O O O O O X O O O O O X O O O O O
SJ/T 11364 O GB/T 26572 X GB/T 26572
10
(Names and Contents of the Hazardous Substances)
(Part name)
Hazardous Substances
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr6+)
(PBB) (PBDE) (Pump housing) X O O O O O
(Fasteners) X O O O O O (Fittings) X O O O O O
Stator X O O O O O Rotor X O O O O O
SJ/T 11364 (This table is prepared in accordance with the provisions of SJ/T 11364) O GB/T 26572 (Indicates that said hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.) X GB/T 26572 (Indicates that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.)
10
(The environmental protection use period for this product is 10 years as shown in the left image)
(This environmental protection use period is only apply to product working under condition specified in Installation and Operation Manual)
Izja
va
o u
sk
lađ
en
os
ti
Izjava o usklađenosti 2GB: EC/EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products S pumps, range 72, 74 and 78, to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EC/EU member states.
BG: Декларация за съответствие на EC/EOНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите S pumps, range 72, 74 и 78, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на EC/EO.
CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky S pumps, range 72, 74 a 78, na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.
DE: EG-/EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die S pumps, range 72, 74 und 78, auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.
DK: EF-/EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne S pumps, range 72, 74 og 78 som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EF-/EU-medlemsstaternes lovgivning.
EE: EÜ/ELi vastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode S pumps, range 72, 74 ja 78, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ/EL liikmesriikides.
ES: Declaración de conformidad de la CE/UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos S pumps, range 72, 74 y 78 a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la CE/UE.
FI: EY-/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusGrundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet S pumps, range 72, 74 ja 78, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.
FR: Déclaration de conformité CE/UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits S pumps, range 72, 74 et 78, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα S pumps, range 72, 74 και 78, στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της EK/ΕE.
HR: EC/EU deklaracija sukladnostiMi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi S pumps, range 72, 74 i 78, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EC/EU-a.
HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) S pumps, range 72, 74 és 78 termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità CE/UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti S pumps, range 72, 74 e 78, ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE/UE.
LT: EB/ES atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai S pumps, range 72, 74 ir 78, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų suderinimo.
LV: EK/ES atbilstības deklarācijaSabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti S pumps, range 72, 74 un 78, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.
NL: EG-/EU-conformiteitsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat deproducten S pumps, range 72, 74 en 78, waarop de onderstaandeverklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de onderstaandeRichtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van dewetgeving van de EG-/EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności WE/UEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze produkty S pumps, range 72, 74 oraz 78, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.
PT: Declaração de conformidade CE/UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos S pumps, range 72, 74 e 78, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE/UE.
RO: Declaraţia de conformitate CE/UENoi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele S pumps, range 72, 74 şi 78, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre CE/UE.
RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod S pumps, range 72, 74 i 78, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EC/EU.
SE: EG-/EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna S pumps, range 72, 74 och 78, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EG-/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.
SI: Izjava o skladnosti ES/EUV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek S pumps, range 72, 74 in 78, na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES/EU.
SK: EC/EU vyhlásenie o zhodeMy, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkty S pumps, range 72, 74 a 78 na ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov EC/EÚ.
TR: EC/AB uygunluk bildirgesiGrundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan S pumps, range 72, 74 ve 78 ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.
UA: Декларація відповідності директивам EC/EUМи, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність заявляємо, що вироби S pumps, range 72, 74 та 78, до яких відноситься нижченаведена декларація, відповідають директивам EC/EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС.
CN: 欧盟符合性声明我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 S pumps, range 72, 74 和78 系列,其制造和性能完全符合以下所列欧盟委员会指令。
33
Izjav
a o
us
klađ
en
os
ti
NO: EFs/EUs samsvarsærklæringVi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktene S pumps, range 72, 74 and 78 som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med styrets direktiver om tilnærming av forordninger i EF-/EU-landene.
– Machinery Directive (2006/42/EC).Standard used: EN 809:1998 + A1:2009.
– EMC Directive (2014/30/EU)Standards used:EN 61000-6-2:2005 and EN 61000-6-3.2007 + A1:2011.Applies only to products equipped with water-in-oil sensor, vibration sensor or internal SM 113.
– RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU)Standard used:EN 50581:2012
– ATEX Directive (2014/34/EU)Applies only to products intended for use in potentially explosive environ-ments, For Fr 72: Ex II 2 G, Ex bc IIB T3 or T4 Gb, Ex db IIB T3 or T4 GbFor Fr 74-78: Ex h IIB T4 Gb, Ex II 2 G Ex db IIB T3 or T4 Gb, and equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate.For Fr 74-78 the Ex h IIB T4 Gb marked approval is based on EN 80079-36:2016, EN 80079-37:2016 made by Grundfos.Further information, see below.
This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 96604379).
Székesfehérvár, 31 March 2018
Róbert KisEngineering Manager
GRUNDFOS Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.
ARي اد األوروب ة االتح رار مطابق (EC/EU) : إقن أن المنتجي ة ب ؤوليتنا الفردي ى مس دفوس، بمقتض ن، جرون ر نح S pumpsنق
اتrange 72, 74, 78و ابقين لتوجيھ ان مط اه، يكون رار أدن ا اإلق ص بھم ذين يخت ، اللاد ال اء االتح دول أعض وانين ال ن ق ب بي أن التقري اه بش ذكورة أدن س الم يالمجل أوروب
.(EC/EU)
Notified body for EC-Type examination:
Fr 72: SGS Baseefa Ltd. No 1180. Buxton, UK.
Fr 74-78: FM Approval, 743 Reynolds Road West Glocester, RI 02814 USA
Notified body for production:
DEKRA Certification B.V. Meaner 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands
Manufacturer:
Grundfos Holding A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark
Range Certificate No Standards used
Fr 72 Baseefa 07ATEX0102X EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2014, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2011, EN 13463-6:2005
Fr 74-78 FM18ATEX0024X EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-1:2014, EN 60529:1991 + A1:2000 + A2:2013
34
Руководство
по
эксплуатации
ЕАС
Руководство по эксплуатации ЕАС 3RUS
S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании Грундфос. Перейдите по ссылке, указанной в конце документа. Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия.
Сведения о сертификации: Насосы типа S, ST типоразмеры 72, 74, 78 сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»; ТР ТС 012/2011 «О безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах». KAZ
S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Пайдалану бойынша нұсқаулық Атаулы өнімге арналған пайдалану бойынша нұсқаулық құрамалы болып келеді және келесі бөлімдерден тұрады: 1 бөлім: атаулы «Пайдалану бойынша нұсқаулық» 2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім «Төлқұжат, Құрастыру жəне пайдалану бойынша нұсқаулық». Құжат соңында көрсетілген сілтеме арқылы өтіңіз. 3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет
Сертификаттау туралы ақпарат: S, ST 72, 74, 78 өлшемдері типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар және жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сәйкестілігі» (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес сертификатталды; «Жарылыс пайдалану үшін, қауіпсіздік жабдықтарды туралы» ТР ТС 012/2011. KG
S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Пайдалануу боюнча колдонмо Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт: 1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо» 2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос компаниянын сайтында жайгашкан. Документтин аягында көрсөтүлгөн шилтемеге кайрылыңыз. 3-Бөлүк: жабдуунун фирмалык тактасында жайгашкан даярдоо мөөнөтү тууралуу маалымат. Шайкештик жөнүндө декларация S, ST өлчөмдөрү 72, 74, 78 түрүндөгү соргучтар Бажы Биримдиктин Техникалык регламенттин талаптарына ылайыктуу тастыкталган: ТР ТБ 004/2011 «Төмөн вольттук жабдуунун коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 010/2011 «Жабдуу жана машиналардын коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 020/2011 «Техникалык каражаттардын электрмагниттик шайкештиги»; ТР ТБ 012/2011 «Жардыруу коркунучу жакын чөйрөгө колдонуу үчүн жеке коопсуздук жабдуулар». ARM
S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Շահագործման ձեռնարկ
35
Руководство
по
эксплуатации
ЕАС
Տվյալ սարքավորման շահագործման ձեռնարկը բաղկացած է մի քանի մասերից. Մաս 1. սույն «Շահագործման ձեռնարկ»: Մաս 2. էլեկտրոնային մաս. այն է՝ «Անձնագիր: Մոնտաժման և շահագործման ձեռնարկ» տեղադրված «Գրունդֆոս». Անցեք փաստաթղթի վերջում նշված հղումով. Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ՝ նշված սարքավորման պիտակի վրա:
Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝ S, ST ზომის 72, 74, 78 տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ», ТР ТС 012/2011 «Անձնական անվտանգության սարքավորումներ օգտագործման պոտենցիալ պայթյունավտանգ միջավայրերին»:
http://net.grundfos.com/qr/i/98765568
10000121035 1216 ECM: 1200100
36
Gru
nd
fos
tvr
tke
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]
Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33
COLOMBIAGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaPhone: +57(1)-2913444Telefax: +57(1)-8764586
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]
Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com
SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]
South AfricaGrundfos (PTY) Ltd.16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate1609 Germiston, JohannesburgTel.: (+27) 10 248 6000Fax: (+27) 10 248 6002E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Blvd.Lenexa, Kansas 66219Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 15.01.2019
96604379 0519
ECM: 1253238 Trad
emar
ks d
ispl
ayed
in th
is m
ater
ial,
incl
udin
g bu
t not
lim
ited
to G
rund
fos,
the
Gru
ndfo
s lo
go a
nd “b
e th
ink
inno
vate
” are
regi
ster
ed tr
adem
arks
ow
ned
by T
he G
rund
fos
Gro
up. A
ll rig
hts
rese
rved
.©
201
9 G
rund
fos
Hol
ding
A/S
, all
right
s re
serv
ed.
www.grundfos.com