RREGULLORJA E KESHILLIT (KE) Nr 889/2008, e datës 5 ... EU reg 889-2008 final sh1.pdf · (15)...
Transcript of RREGULLORJA E KESHILLIT (KE) Nr 889/2008, e datës 5 ... EU reg 889-2008 final sh1.pdf · (15)...
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
________________________________________________________________________________________________________________
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 1 of 107
I
(Aktet e miratuara sipas Traktatit të KE / Traktatit Euratom, publikimi i të cilit është i
detyrueshëm)
RREGULLORET
RREGULLORJA E KESHILLIT (KE) Nr 889/2008,
e datës 5 Shtator 2008,
që përcakton rregullat e detajuara për zbatimin e Rregullores së Këshillit (KE) Nr
834/2007 mbi prodhimin organik dhe etiketimin e produkteve organike sa i përket
prodhimit, etiketimit dhe kontrollit organik.
KOMISIONI I KOMUNITETEVE EVROPIANE,
Duke marrë parasysh Marrëveshjen që
themelon Komunitetin Evropian,
Duke marrë parasysh Rregulloren e Këshillit
(KE) Nr 834/2007 të 28 Qershorit 2007 mbi
prodhimin organik dhe etiketimin e
produkteve organike dhe shfuqizimin e
Rregullores (EEC) Nr 2092/91 (1), dhe në
veçanti Nenin 9(4), paragrafin e dytë të
Nenit 11, Nenet 12(3), 14(2), 16(3)(c),
17(2) dhe 18(5), nënparagrafin e dytë të
Nenit 19(3), Nenet 21(2), 22(1), 24(3),
25(3), 26, 28(6), 29(3) dhe 38(a), (b), (c),
(e) dhe Nenin 40 të saj,
Duke pasur parasysh që:
(1) Rregullorja (KE) Nr 834/2007, në
veçanti Titujt III, IV dhe V, përcaktojnë
kërkesat themelore sa i përket prodhimit,
etiketimit dhe kontrollit të produkteve
organike në sektorin e bimëve dhe gjësë së
gjallë. Rregulla të detajuara për zbatimin e
këtyre kërkesave do të përcaktohen.
1 FZ L 189, 20.7.2007, p.1
(2) Evoluimi i rregullave të reja të detajuara
të prodhimit të llojeve të caktuara të
specieve të gjësë së gjallë, akuakulturës
organike, algave të detit dhe majave që
përdoren si ushqim për njerëz ose kafshë në
nivel komuniteti, do të kërkojë më shumë
kohë dhe për këtë do të përgatitet në një
procedurë pasuese. Për këtë arsye është e
nevojshme që këto produkte të përjashtohen
nga fushëveprimi i kësaj Rregulloreje.
Megjithatë, sa i përket disa llojeve të gjësë
së gjallë, produkteve të akuakulturës dhe
algave të detit, rregullat e Komunitetit të
parashtruara për prodhimin, kontrollet dhe
etiketimin do të zbatohen mutatis mutandis
për këto produkte, në përputhje me Nenin
42 të Rregullores (EC) Nr. 834/2007.
(3) Disa përkufizime duhet të përcaktohen
në mënyrë që të shmangen dykuptimësitë
dhe të garantohet zbatimi uniform i
rregullave të prodhimit organik.
(4) Prodhimi i bimëve organike bazohet në
ushqimin e bimëve kryesisht përmes
ekosistemit të tokës. Prandaj, kultivimi
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
________________________________________________________________________________________________________________
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 2 of 107
hidroponik, ku bimët rriten me rrënjët e tyre
në mjedis inert, ushqehen me materiale të
tretshme dhe lëndë ushqyese, nuk duhet të
lejohet.
(5) Prodhimi i organik i bimëve përfshin
praktika të ndryshme kultivuese dhe
përdorimin e kufizuar të plehëruesve dhe
përdorim të ulët të plehrave dhe pasuruesve
me tretshmëri të ulët, për këtë arsye këto
praktika duhet të specifikohen. Në veçanti,
kushtet e përdorimit të disa produkteve jo-
sintetike do të vendosen.
(6) Përdorimi i pesticideve, që mund të ketë
efekte të dëmshme në mjedis apo të
rezultojë në praninë e mbetjeve në produkte
bujqësore, duhet të jetë dukshëm i kufizuar.
Preferencë duhet t’i jepet zbatimit të
masave parandaluese në kontrollin e
dëmtuesve, sëmundjeve dhe barërave. Veç
kësaj, duhet të themelohen kushtet e
përdorimit të disa produkteve për mbrojtjen
e bimëve.
(7) Për qëllime të kultivimit organik,
përdorimi i disa produkteve për mbrojtjen e
bimëve, plehrave, pastruesve të tokës si
dhe të disa lëndëve jo-organike të ushqimit
për kafshë, shtesave të ushqimit për kafshë
dhe substancave ndihmëse në përpunimin e
ushqimit për kafshë, si dhe të disa
produkteve që përdoren për pastrim dhe
dezinfektim, ishte e lejuar nën Rregulloren e
Këshillit (EEC) Nr. 2092/91 (2) nën disa
kushte të përcaktuara mirë. Për shkak të
sigurimit të vazhdimësisë së kultivimit
organik, produktet dhe substancat të sipër
përmendura duhet, në përputhje me
dispozitat e përcaktuara në Nenin 16(3)(c)
të Rregullores (EC) Nr. 834/2007, të
vazhdohen të lejohen. Për më shumë, për
shkak të qartësisë, është e nevojshme të
2 FZ L198, 22.7.1991, fq. 1.
listohen në Anekset e kësaj Rregulloreje,
produktet dhe substancat të cilat janë lejuar
edhe nën Rregulloren (EEC) Nr. 2092/91.
Produkte dhe substanca tjera mund të
shtohen në këto lista në të ardhmen, nën një
bazë të ndryshme ligjore, nën Nenin 16(1) të
Rregullores (EC) Nr. 834/2007. Prandaj
është e nevojshme të identifikohet gjendja e
dallueshme e secilës kategori të produkteve
dhe substancave nëpërmjet një simboli në
listë.
(8) Trajtimi gjithëpërfshirës i bujqësisë
organike kërkon një prodhim blegtoral të
lidhmur me tokën, ku plehu i prodhuar
përdoret për ushqyerjen e kulturave
bujqësore. Meqënëse mbarështimi i gjësë së
gjallë gjithnjë përfshin menaxhimin e tokës
bujqësore, duhet të merren masat për
ndalimin e mbarështimit të gjësë së gjallë pa
tokë. Në prodhimin blegtoral organik
zgjedhja e rracave duhet të marrë parasysh
aftësinë e tyre për t’ju përshtatur kushteve
lokale, vitalitetin e tyre dhe rezistencën e
tyre ndaj sëmundjeve si dhe duhet të nxitet
shumëllojshmëria e gjerë biologjike.
(9) Nën kushte të caktuara, operatorët mund
të hasin vështirësi në të përftuarit e
kafshëve organike për shtim nga një rezervë
e kufizuar gjenetike, që do të pengonte
zhvillimin e sektorit. Prandaj, duhet të
parashikohet mundësia e sjelljes së një
numri të kufizuar kafshësh jo-organike në
fermë, për qëllime shumimi.
(10) Mbarështimi i kafshëve organike do të
sigurojë plotësimin e nevojave specifike të
sjelljes së kafshëve. Në lidhje me këtë,
strehimi për të gjitha llojet e gjësë së gjallë
duhet të plotësoj nevojat e kafshëve në fjalë
sa i përket ventilimit, dritës, hapësirës,
rehatisë dhe në përputhje, duhet të
sigurohet sipërfaqe e mjaftueshme, për të
lejuar lirinë e bollshme të lëvizjes për secilën
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
________________________________________________________________________________________________________________
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 3 of 107
kafshë dhe për të zhvilluar sjelljet e
natyrshme sociale të kafshëve. Kushtet
specifike të strehimit dhe praktikat e
mbarështimit sa i përket disa kafshëve,
përfshirë bletët, duhet të përcaktohen. Këto
kushte specifike të vendbanimit duhet t’i
shërbejnë një niveli të lartë të mirëqenies së
kafshëve, që është prioritet në
mbarështimin organik të kafshëve, për këtë
arsye mund të tejkalohen standardet e
Komunitetit për mirëqenien, të cilat
zbatohen për bujqësinë në përgjithësi.
Praktikat organike të mbarështimit duhet të
parandalojnë rritjen tepër të shpejtë të
shpendëve. Për këtë arsye duhet të
themelohen dispozita specifike për
shmangien e metodave të rritjes intensive.
Në veçanti, shpendët do të rriten deri sa të
arrijnë një moshë minimale ose duhet ta
kenë prejardhjen nga linjat e shpendëve që
rriten ngadalë, në mënyrë që në asnjërin
rast mos të ketë nxitje për përdorimin e
metodave të rritjes intensive.
(11) Në të shumtën e rasteve, kafshët
duhet të kenë hyrje të përhershme në
hapësirat e hapura për kullotje, nëse lejohet
nga kushte klimatike, dhe këto hapësira të
hapura duhet që në parim të jenë të
organizuara sipas një sistemi të
përshtatshëm qarkullimi.
(12) Në mënyrë që të shmanget ndotja
mjedisore e burimeve natyrore, si e tokës
dhe ujit, nga ushqyesit, duhet të caktohet
një kufi tavan për përdorimin e plehut për
hektar dhe për mbajtjen e kafshëve për
hektar. Ky kufi duhet të ndërlidhet me
përmbajtjen e azotit në pleh.
(13) Gjymtimet që shkaktojnë stres, dëm,
sëmundje ose vuajtje të kafshëve, duhet të
ndalohen. Sidoqoftë, veprimet specifike që
janë thelbësore për disa lloje të
prodhimtarisë dhe për hir të sigurisë së
kafshëve dhe të qenieve njerëzore, mund të
lejohen nën kushte të kufizuara.
(14) Gjëja e gjallë duhet të ushqehet me
bar, tagji dhe ushqime për kafshë të
prodhuara në përputhje me rregullat e
bujqësisë organike, me preferencë ta ketë
prejardhjen nga vetë sipërmarrja, duke
marrë parasysh nevojat e tyre fiziologjike.
Veç kësaj, në mënyrë që të plotësohen
kërkesat themelore ushqyese të kafshëve,
disa minerale, mikroelemente dhe vitamina
mund të nevojitet të përdoren nën kushte të
përcaktuara mirë.
(15) Meqenëse ndryshimet ekzistuese
rajonale në mundësinë e kafshëve
ripërtypëse organike të marrin vitaminat e
nevojshme thelbësore A, D dhe E, me anë të
racioneve të ushqimit të tyre, sa i përket
kushteve klimatike dhe burimeve të
mundshme të ushqimit për kafshë, pritet të
vazhdojnë, përdorimi i këtyre vitaminave për
kafshët ripërtypëse duhet të lejohet.
(16) Menaxhimi i shëndetit të kafshëve
duhet të bazohet kryesisht në parandalimin e
sëmundjes. Veç kësaj, duhet të zbatohen
masa specifike për pastrim dhe dezinfektim.
(17) Përdorimi parandalues i produkteve
mjekësore alopatike kimikisht të sintetizuara
nuk lejohet në bujqësinë organike.
Megjithatë, në rast të sëmundjes ose
lëndimit të një kafshe që do të kërkonte
trajtim të menjëhershëm, përdorimi i
produkteve mjekësore alopatike kimikisht të
sintetizuara duhet të kufizohet në një
minimum të caktuar. Gjithashtu, në mënyrë
që të garantohet integriteti i prodhimit
organik për konsumatorët duhet të jetë e
mundshme të ndërmerren masa kufizuese,
siç është dyfishimi i periudhës së veçimit pas
përdorimit të produkteve mjekësore
alopatike kimikisht të sintetizuara.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
________________________________________________________________________________________________________________
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 4 of 107
(18) Rregulla specifike për parandalimin e
sëmundjes dhe trajtimin veterinar në bletari
duhet të caktohen.
(19) Duhet të krijohen dispozita për t’ju
kërkuar operatorëve prodhues të ushqimit
për njerëz apo kafshë të marrin parasysh
procedurat e nevojshme bazuar në
identifikimin sistematik të fazave kritike të
përpunimit, në mënyrë që të sigurohet se
produktet e përpunuara të prodhuara janë
në përputhje me rregullat e prodhimit
organik.
(20) Disa produkte dhe substanca jo-
organike janë të nevojshme për të siguruar
prodhimin e disa ushqimeve të përpunuara
organike për njerëz dhe kafshë.
Harmonizimi i rregullave për përpunim të
verës në nivel Komuniteti, kërkon më
shumë kohë. Për këtë arsye, produktet e
përmendura duhet të përjashtohen për
përpunimin e verës deri sa, në një
procedurë pasuese, të themelohen rregulla
specifike.
(21) Për qëllim të përpunimit të ushqimit
organik, përdorimi i disa përbërësve me
prejardhje jo-bujqësore, disa substancave
ndihmëse të përpunimit të ushqimit dhe
disa përbërësve jo-organik me prejardhje
bujqësore ishte i lejuar nën Rregulloren
(EEC) Nr. 2092/91 sipas kushteve të
përcaktuara mirë. Për arsye të sigurimit të
vazhdimësisë së bujqësisë organike, duhet
që në pajtim me dispozitat e përcaktuara në
Nenin 21(2) të Rregullores (EC) Nr.
834/2007, të vazhdohet me lejimin e
produkteve dhe substancave në fjalë. Për
më shumë, në interes të qartësisë, është e
përshtatshme të listohen në anekset e kësaj
Rregulloreje substancat dhe produktet e
lejuara me Rregulloren (EEC) Nr. 2092/91.
Produkte dhe substanca të tjera mund të
shtohen në këto lista në të ardhmen, sipas
një bazë tjetër ligjore, kryesisht Nenit 21(2)
të Rregullores (EC) Nr. 834/2007. Për këtë
arsye, është e përshtatshme të identifikohet
gjendja e dukshme të secilës kategori të
produkteve dhe substancave, me anë të një
simboli në listë.
(22) Nën kushte të caktuara produktet
organike dhe jo-organike mund të mblidhen
dhe transportohen njëkohësisht. Në mënyrë
që të bëhet ndarja e duhur e produkteve
organike nga ato jo-organike gjatë trajtimit
dhe për të shmangur ndonjë përzierje duhet
të themelohen dispozita specifike.
(23) Kalimi në metodën e prodhimit organik
kërkon disa periudha të përshtatjes për të
gjitha mjetet në përdorim. Në varësi të
prodhimit të mëparshëm bujqësor, duhet të
vendosen periudha kohore specifike për
sektorë të ndryshëm të prodhimit.
(24) Në përputhje me Nenin 22 të
Rregullores (KE) Nr. 834/ 2007, duhet të
themelohen kushte specifike për zbatimin e
përjashtimeve të parashtruara në këtë nen.
Është e përshtatshme të përcaktohen kushte
të tilla sa i përket mos-disponueshmërisë së
kafshëve, ushqimit për kafshë, dyllit të
bletëve, farërave dhe farërave organike të
patates dhe përbërësve organik si dhe
problemeve të ndërlidhura me menaxhimin
blegtoral dhe në rastet e rrethanave
katastrofike.
(25) Ndryshimet gjeografike dhe strukturale
në bujqësi dhe në kushtet e kufizuara
klimatike mund të pengojnë zhvillimin e
prodhimit organik në disa rajone dhe për
këtë arsye mund të kërkohen përjashtime
për disa praktika për sa i përket
karakteristikave të ndërtesave dhe pajisjeve
blegtorale. Për këtë arsye, lidhja e kafshëve,
duhet që në kushte të përcaktuara mirë, të
lejohet në sipërmarrjet, të cilat për shkak
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
________________________________________________________________________________________________________________
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 5 of 107
pozitës gjeografike dhe kufizimeve
strukturale, veçanërisht sa i përket vendeve
malore, kanë madhësi të vogël, dhe vetëm
aty ku nuk është e mundur të mbahet gjëja
e gjallë në grupe të përshtatshme për
nevojat e tyre të sjelljes.
(26) Me qëllim që të sigurohet zhvillimi i një
sektori të gjësë së gjallë organike që sapo
ka filluar, një sërë shmangiesh të
përkohshme për sa i përket lidhjes së
kafshëve, kushteve të strehimit dhe
dendësisë, janë dhënë nën Rregulloren
(EEC) Nr. 2092/91. Këto shmangie duhet
që, në baza të përkohshme, të mbahen deri
në datën e mbarimit të afatit, në mënyrë që
të mos përçajnë sektorin e blegtorisë
organike.
(27) Duke marrë parasysh rëndësinë e
pjalmimit në sektorin organik të
mbarështimit të bletëve duhet të jetë e
mundur të jepen përjashtime që lejojnë
prodhimin paralel mbarështimit organik dhe
jo-organik të bletëve në të njëjtën fermë.
(28) Në rrethana të caktuara, fermerët
mund të hasin vështirësi në sigurimin e
furnizimeve të kafshëve të rritura
organikisht dhe ushqimeve organike për
kafshë dhe për këtë arsye duhet të jepet
autorizim për një numër të kufizuar të
inputeve bujqësore të prodhuara jo-
organikisht që të përdoren në sasi të
kufizuara.
(29) Përpjekje të mëdha janë ndërmarrë
nga prodhuesit e përfshirë në prodhimin
organik për zhvillimin e prodhimit të
farërave organike dhe materialeve
vegjetative, në mënyrë që të krijohet një
zgjedhje e gjerë e varieteteve bimore të
specieve të bimëve për të cilat farërat
organike dhe materiali shtues vegjetativ
është i disponueshëm. Megjithatë, për
shumë specie aktualisht ende nuk ka në
dispozicion mjaftueshëm farëra organike dhe
material shtues vegjetativ, dhe në këto
raste, përdorimi i farërave dhe materialit
shtues vegjetativ jo-organik duhet të lejohet.
(30) Në mënyrë që operatorët të ndihmohen
në gjetjen e farërave organike dhe farërave
të patates, çdo Shtet Anëtar duhet të
sigurojë se është ndërtuar një bazë të
dhënash që përmban varietetet e farërave
dhe farërave të patates organike të cilat
gjenden në treg.
(31) Mbarështimi i gjedhëve të rritur mund
të rrezikoj mbarështuesin dhe persona tjerë
që merren me kafshët. Për këtë arsye duhet
të krijohen dispozita të cilat të lejojnë për
përjashtime për t’u dhënë gjatë fazës
përfundimtare të majmërisë së gjitarëve,
veçanërisht për sa i përket gjedhëve.
(32) Rrethanat katastrofike ose sëmundjet e
kafshëve apo bimëve të përhapura gjerësisht
mund të kenë efekte serioze në prodhimin
organik në rajonet në fjalë. Duhet të merren
masa të përshtatshme për të siguruar
mbajtjen e aktivitetit bujqësor apo madje
edhe ri-fillimin e aktivitetit bujqësor. Për
këtë arsye furnizimi me kafshë jo-organike
ose ushqim jo-organik për kafshë duhet të
mundësohet për një periudhë të kufizuar në
vendet e prekura.
(33) Në përputhje me Nenet 24(3) dhe 25(3)
të Rregullores (KE) Nr. 834/2007, kritere
specifike për sa i përket prezantimit,
përbërjes, madhësisë dhe skicës së logos së
Komunitetit, si edhe prezantimit e përbërjes
të kodit numerik të autoritetit të kontrollit
ose trupës së kontrollit, si dhe treguesit të
vendit në të cilin produkti bujqësor është
prodhuar, duhet të vendosen.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
________________________________________________________________________________________________________________
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 6 of 107
(34) Në përputhje me Nenin 26 të
Rregullores (KE) Nr. 834/2007, kërkesa
specifike për etiketimin e ushqimit organik
për kafshë duhet të përcaktohen duke
marrë parasysh varietetet dhe përbërjen e
ushqimit për kafshë si dhe dispozitat e
etiketimit horizontal të zbatueshme për
ushqimin për kafshë.
(35) Përveç sistemit të kontrollit të bazuar
në Rregulloren (KE) Nr. 882/2004 të
Parlamentit Evropian dhe të Këshillit të
datës 29 Prill 2004 mbi kontrollet zyrtare të
kryera për të siguruar verifikimin e
pajtueshmërisë me ligjin për ushqimin për
njerëz dhe ushqimin për kafshë, shëndetin e
kafshëve dhe rregullat për mirëqenien e
kafshëve (3) duhet të përcaktohen masa
specifike për kontrollin. Në veçanti, kërkesat
e detajuara për sa i përket të gjitha fazave
të prodhimit, përgatitjes dhe shpërndarjes
në lidhje me produktet organike.
(36) Komunikimet e informacionit nga
Shtetet Anëtare në Komision, duhet t’i
mundësojnë atij përdorimin e informacionit
të dërguar, direkt dhe në mënyrë sa më
efikase që të jetë e mundshme për
menaxhimin e të informacionit statistikor
dhe të dhënave referuese. Për të arritur
këtë objektiv, i gjithë informacioni që duhet
të jetë në dispozicion apo të jetë
komunikuar midis Shteteve Anëtare dhe
Komisionit, duhet të dërgohet në formë
elektronike apo digitale.
(37) Shkëmbimet e informacionit dhe
dokumenteve midis Komisionit dhe Shteteve
Anëtare, si dhe sigurimi dhe komunikimi i
informacionit nga Shtetet Anëtare në
Komision janë në përgjithësi kryer në formë
elektronike ose digitale. Në mënyrë që të
3 FZ L 165, 30.4.2004, fq. 1. e korrigjuar me FZ L 191, 28.5.2004, fq. 1.
përmirësohet mënyra e shkëmbimeve të tilla
të informacionit nën rregullat e prodhimit
organik dhe për të zgjeruar përdorimin e
tyre, nevojitet përshtatja e sistemeve
kompjuterike ekzistuese ose themelimi i
sistemeve të reja. Duhet të merren masa që
kjo të kryhet nga Komisioni dhe të zbatohet
pas informimit të Shteteve Anëtare përmes
Komitetit mbi prodhimin organik.
(38) Kushtet nën të cilat përpunohen
informacioni nga këto sisteme kompjuterike
si dhe forma dhe përmbajtja e dokumenteve
që duhet të komunikohen sipas Rregullores
(KE) Nr. 834/2007 duhet të përshtaten
shpesh në përputhje me ndryshimet e
rregullave të zbatueshme ose kërkesave të
menaxhimit. Prezantimi uniform i
dokumenteve që dërgohen nga Shteti
Anëtar, është gjithashtu i nevojshëm. Për t’i
arritur këto objektiva dhe për të thjeshtuar
procedurat dhe përe të siguruar që sistemet
kompjuterike në fjalë mund të bëhen
funksionale menjëherë, forma dhe
përmbajtja e dokumenteve duhet të
përcaktohet në bazë të modeleve ose
pyetësorëve, të cilat duhet të përshtaten dhe
përditësohen nga Komisioni pas informimit të
Komitetit mbi prodhimin organik.
(39) Masa kalimtare duhet të përcaktohen
për disa dispozita të parashtruara sipas
Rregullores (EEC) Nr 2092/91, që të mos
rrezikohet vazhdimësia e prodhimit organik.
(40) Rregullorja e Komisionit (EEC) Nr.
207/93 e datës 29 Janar 1993 që përcakton
përmbajtjen e Aneksit VI të Rregullores
(EEC) Nr. 2092/91 mbi prodhimin organik të
produkteve bujqësore dhe treguesit mbi
produktet bujqësore dhe ushqimet
përmendur në të dhe vendos rregulla të
detajuara për zbatimin e dispozitave të Nenit
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
________________________________________________________________________________________________________________
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 7 of 107
5(4) të saj (4) Rregullorja e Komisionit (KE)
Nr 1452/2003 e datës 14 Gusht 2003 që
përmban shmangien e parashtruar në Nenin
6 (3)(a) të Rregullores së Këshillit (EEC) Nr
2092/91 në lidhje me disa lloje të farërave
dhe materialit shtues vegjetativ dhe vendos
rregulla procedurale e kritere në lidhje me
këtë shmangie (5) dhe Rregullorja e
Komisionit (KE) Nr 223/2003 e datës 5
Shkurt 2003 mbi kërkesat për etiketim
lidhur me metodën e prodhimit organik të
ushqimeve për kafshë, ushqimeve të
përbëra për kafshë dhe materialit ushqyes
për kafshë dhe amendon Rregulloren e
Këshillit (EEC) Nr 2092/91 (6), duhet të
shfuqizohet dhe zëvendësohet me një
Rregullore të re.
(41) Rregullorja (EEC) Nr 2092/91
shfuqizohet me Rregulloren (KE) Nr
834/2007 me efekt prej datës 1 Janar 2009.
Megjithatë, shumë nga dispozitat e saj
duhet që, me disa përshtatje, të vazhdojnë
zbatimin dhe për këtë arsye duhet të
miratohen nën kuadrin e kësaj Rregulloreje.
Në interes të qartësisë është e
përshtatshme të caktohet marrëdhënia
ndërmjet atyre dispozitave të Rregullores
(EEC) Nr 2092/91 dhe dispozitave të kësaj
Rregulloreje.
(42) Masat e parashtruara në këtë
Rregullore janë në përputhje me mendimin
e Komitetit rregullator mbi prodhimin
organik,
KA MIRATUAR KËTË RREGULLORE:
4 FZ L 25, 2.2.1993, fq. 5. 5 FZ L 206, 15.8.2003, fq. 17. 6 FZ L 31, 6.2.2003, fq. 3.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
________________________________________________________________________________________________________________
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 8 of 107
Përmbajtja
Titulli I Dispozitat hyrëse .................................................................................................................... 9
Titulli II Rregullat e Prodhimit, Përpunimit, Paketimit, Transportit Dhe Magazinimit Së Produkteve Organike.... 10
Kapitulli 1 Prodhimi i .............................................................................................................................. 10
Kapitulli 2 Prodhimi i gjwsw sw gjallw ...................................................................................................... 11
Pjesa 1 Origjina e kafshwve ................................................................................................................ 12
Pjesa 2 Praktikat e strehimit dhe mbarështimit të gjësë së gjallë.............................................................. 13
Pjesa 3 Ushqimi për kafshë.................................................................................................................. 18
Pjesa 4 Parandalimi i sëmundjes dhe trajtimi veterinar............................................................................ 19
Kapitulli 3 Produktet e përpunuara........................................................................................................... 22
Kapitulli 4 Mbledhja, paketimi, transportimi dhe magazinimi i produkteve...................................................... 25
Kapitulli 5 Rregullat e kalimit................................................................................................................... 28
Kapitulli 6 Rregullat e jashtëzakonshme të prodhimi................................................................................... 30
Pjesa 1 Kufizimet klimatike, gjeografike ose strukturale.......................................................................... 30
Pjesa 2 Mos disponueshmëria e inputeve të bujqësisë organike................................................................ 31
Pjesa 3 Problemet specifike të menaxhimit në blegtorinë organike............................................................ 34
Pjesa 4 Rrethanat katastrofike............................................................................................................. 34
Kapitulli 7 Baza e të dhënave për farëra.................................................................................................... 35
Titulli III Etiketimi................................................................................................................................ 38
Kapitulli 1 Shenja (logo) e Komunitetit...................................................................................................... 38
Kapitulli 2 Kërkesat specifike të etiketimit të ushqimit për kafshë.................................................................. 39
Kapitulli 3 Kërkesa të tjera specifike të etiketimit....................................................................................... 40
Titulli IV Kontrollet .............................................................................................................................. 40
Kapitulli 1 Kërkesat minimale të kontrollit................................................................................................ 40
Kapitulli 2 Kërkesat specifike të kontrollit për bimë dhe produkte të bimëve.................................................. 43
Kapitulli 3 Kërkesat e kontrollit për gjënë e gjallë dhe produktet e gjësë së gjallë........................................... 44
Kapitulli 4 Kërkesat e kontrollit për përgatitjen e produkteve....................................................................... 47
Kapitulli 5 Kërkesat e kontrollit për importin.............................................................................................. 47
Kapitulli 6 Kërkesat e kontrollit për njësitë të cilat u kanë kontraktuar palëve të treta..................................... 48
Kapitulli 7 Kërkesat e kontrollit për njësitë e përgatitjes së ushqimit për kafshë............................................. 49
Kapitulli 8 Shkeljet dhe shkëmbimi i informacionit..................................................................................... 50
Titulli V Transmetimi i Informacionit Në Komision, Dispozitat E Përkohshme Dhe Përfundimtare................... 51
Kapitulli 1 Transmetimi i informacionit në Komision.................................................................................... 51
Kapitulli 2 Dispozitat kalimtare dhe përfundimtare..................................................................................... 52
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
________________________________________________________________________________________________________________
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 9 of 107
TITULLI I
DISPOZITAT HYRËSE
Neni 1
Qëllimi dhe fushëveprimi
1. Kjo Rregullore përcakton rregullat specifike
mbi prodhimin organik, etiketimin dhe
kontrollin për sa i përket produkteve të
referuara në Nenin 1(2) të Rregullores (KE)
Nr 834/2007.
2. Kjo Rregullore nuk zbatohet për produktet
në vijim:
(a) produktet me prejardhje nga akuakultura;
(b) algat e detit;
(c) llojet e kafshëve të tjera nga ato që janë
përmendur në Nenin 7;
(d) majatë që përdoren si ushqim për njerëz
ose kafshë.
Megjithatë, Titulli II, Titulli III dhe Titulli IV
do të zbatohen mutatis mutandis për
produktet e përmendura në pikat (a), (b) dhe
(c) të nënparagrafit të parë, deri sa rregullat
e detajuara të prodhimit për këto produkte të
vendosen në bazë të Rregullores (KE) Nr
834/2007.
Neni 2
Përkufizimet
Përveç përkufizimeve të përcaktuara në
Nenin 2 të Rregullores (KE) Nr 834/2007,
përkufizimet në vijim zbatohen për qëllimet e
kësaj Rregulloreje:
(a) ‘jo-organike’: nënkupton që nuk ka
prejardhje nga, ose nuk ka të bëjë me
një prodhim i cili është në përputhje me
Rregulloren (KE) Nr 834/2007 dhe këtë
Rregullore;
(b) ‘produkte mjekësore veterinare’:
nënkupton produktet, siç përkufizohen në
Nenin 1(2) të Direktivës 2001/82/EC të
Parlamentit dhe Këshillit Evropian (7),
marrë parasysh kodin e Komunitetit në
lidhje me produktet mjekësore
veterinare.
(c) ‘importues’: nënkupton personin ligjor ose
fizik brenda Komunitetit, që paraqet një
dërgesë për t’u lëshuar për qarkullim të
lirë në Komunitet, ose vetë personalisht
ose nëpërmjet një përfaqësuesi;
(d) ‘marrësi i parë i ngarkesës’ nënkupton
personin ligjor ose fizik të cilit i dërgohet
ngarkesa e importuar dhe i cili pranon
këtë ngarkesë për përgatitje dhe/ose
shitje të mëtejshme;
(e) ‘sipërmarrje” nënkupton të gjitha njësitë
prodhuese që funksionojnë nën një
menaxhim të vetëm me qëllim të
prodhimit të produkteve bujqësore;
(f) ‘njësi prodhimi’ nënkupton të gjitha asetet
që do të përdoren në një sektor prodhimi
të tilla si: objektet prodhuese, toka
bujqësore, kullotat, vendet e hapura,
objektet ku mbahen kafshët, objektet e
magazinimit të produkteve, produktet
bimore, produktet shtazore, lëndët e para
dhe input të tjera që kanë lidhje me këtë
sektor specifik të prodhimit;
(g) ‘prodhimi hidroponik’ nënkupton metodën
e rritjes së bimëve me rrënjët e tyre
vetëm në një tretësirë ushqyese minerale
ose në një mjedis të ngurtë, si perlite,
7 FZ L 311, 28.11.2001, fq. 1.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 10 of 107
zhavorr ose fibër guri të cilave u shtohet
një tretësirë ushqyese;
(h) ‘trajtimi veterinar’ nënkupton të gjitha
seritë e trajtimit kurues ose
paralandalues ndaj shfaqjes së një
sëmundjeje specifike;
(i) ‘ushqimet e kafshëve në kalim’ nënkupton
ushqimet e kafshëve të prodhuara gjatë
periudhës së kalimit në prodhimin
organik, me përjashtim të atyre
prodhimeve të vjela gjatë 12 muajve pas
fillimit të kalimit, siç referohet në Nenin
17(1)(a) të Rregullores (KE) Nr
834/2007.
TITULLI II
RREGULLAT E PRODHIMIT, PËRPUNIMIT,
PAKETIMIT, TRANSPORTIT DHE
MAGAZINIMIT SË PRODUKTEVE
ORGANIKE
KAPITULLI 1
Prodhimi i bimor
Neni 3
Menaxhimi dhe plehërimi i tokës
1. Aty ku nevojat ushqyese të bimëve nuk
mund të plotësohen me masat e parashtruara
në Nenin 12(1)(a), (b) dhe (c) të Rregullores
(KE) Nr 834/2007, vetëm plehrat dhe
përmirësuesit e tokës të përmendur në
Aneksin I të kësaj Rregulloreje mund të
përdoren në prodhimin organik, dhe vetëm
në masën që është e nevojshme. Operatorët
duhet të mbajnë prova dokumentuese për
nevojën e përdorimit të produktit.
2. Vlera e përgjithshme e plehut të gjësë së
gjallë, siç është përcaktuar në Direktivën e
Këshillit 91/676/EEC (8) në lidhje me
mbrojtjen e ujërave kundër ndotjes së
shkaktuar nga nitrate prej burimeve
bujqësore të zbatuara në sipërmarrje, mund
të mos kalojnë 170 kg të azotit në
vit/hektarë të hapësirës bujqësore të
shfrytëzuar. Ky limit do të zbatohet vetëm në
përdorimin e plehut të stallës, plehut të tharë
të stallës dhe plehut të dehidruar të
shpezëve, kompostit të plehut me jashtëqitjet
e kafshëve, duke përfshirë plehun e
shpezëve, kompostit të plehut të stallës dhe
jashtëqitjet e lëngshme të kafshëve.
3. Sipërmarrjet e prodhimit organik mund të
vendosin marrëveshje të shkruara për
bashkëpunim, ekskluzivisht me pronat dhe
ndërmarrjet tjera që janë në përputhje me
rregullat e prodhimit organik, me qëllim të
shpërndarjes së plehut të tepërt të prodhimit
organik. Kufiri maksimal, siç përmendet në
paragrafin 2, llogaritet në bazë të të gjitha
njësive të prodhimit organik të përfshira në
këtë bashkëpunim.
4. Preparate të përshtatshëm nga
mikroorganizmat mund të përdoren për të
përmirësuar kushtet e përgjithshme të tokës
ose mundësinë e sigurimit të lëndëve
ushqyese në tokë apo në prodhime
bujqësore.
5. Për aktivizimin e kompostit të plehrave,
mund të përdoren preparatet e përshtatshme
me bazë bimore ose preparatet e
mikroorganizmave.
8 FZ L 375, 31.12.1991, fq. 1.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 11 of 107
Neni 4
Ndalimi i prodhimit hidroponik
Prodhimi hidroponik është i ndaluar.
Neni 5
Menaxhimi i dëmtuesve, sëmundjeve
dhe barërave
1. Aty ku bimët nuk mund të mbrohen në
mënyrë të përshtatshme nga dëmtuesit dhe
sëmundjet me masat e parashtruara në
Nenin 12 (1)(a), (b), (c) dhe (g) të
Rregullores (KE) Nr 834/2007, vetëm
produktet e përmendur në Aneksin II të kësaj
Rregulloreje mund të përdoren në prodhimin
organik. Operatorët do të mbajnë prova të
dokumentuara mbi nevojën për përdorim të
produktit.
2. Për produktet që përdoren në kurthe ose
shpërndarës, përveç shpërndarësve për
ferromonet, kurthet dhe/ose shpërndarësit
duhet të parandalojnë çlirimin e substancave
në mjedis dhe të parandalojnë kontaktin
ndërmjet substancave dhe produkteve të
kultivuara. Kurthet mblidhen pas përdorimit
dhe hidhen në mënyrë të sigurt.
Neni 6
Rregulla specifike mbi prodhimin e
kërpudhave
Për prodhimin e kërpudhave, mund të
përdoren substratet, vetëm nëse ato
përbëhen nga përbërësit në vijim:
(a) plehu i stallës dhe jashtëqitjet e
kafshëve:
(i) nga sipërmarrjet që prodhojnë sipas
metodës së prodhimit organik;
(ii) ose siç përmendet në Aneksin I, vetëm
aty ku produkti i përmendur në pikën (i)
nuk gjendet; dhe kur nuk kalojnë 25 %
të peshës së përbërësve total të
substratit, me përjashtim të materialit
mbulues dhe të ujit të shtuar, para
kompostimit të plehrave;
(b) produktet me prejardhje bujqësore, të
ndryshme nga ato të përmendura në pikën
(a), nga sipërmarrjet që prodhojnë në
përputhje me metodën e prodhimit organik;
(c) torfë që nuk është trajtuar kimikisht;
(d) dru që nuk trajtohet me produkte kimike
pas rrëzimit;
(e) produktet minerale të përmendura në
Aneksin I, uji dhe tokë.
KAPITULLI 2
Prodhimi i gjësë së gjallë
Neni 7
Fusha e veprimit
Ky Kapitull parashtron rregullat e detajuara
të prodhimit për këto lloje: gjedhët përfshirë
buajt dhe bizonët, një thundrakët, derrat,
delet, dhitë, shpezët (llojet e përmendura në
Aneksin III) dhe bletët.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 12 of 107
Pjesa 1
Origjina e kafshëve
Neni 8
Origjina e kafshëve organike
1. Në përzgjedhjen e racave ose linjave do të
merret parasysh kapaciteti i kafshëve për t’iu
përshtatur kushteve lokale, vitaliteti i tyre
dhe rezistenca e tyre ndaj sëmundjeve. Veç
kësaj, racat ose linjat e kafshëve do të
përzgjidhen për të shmangur sëmundjet
specifike ose problemet shëndetësore të
ndërlidhura me ndonjë racë ose linjë të
përdorur në prodhimin intensiv, si sindroma e
stresit tek derrat, Sindroma ZDD [zbehje-
dobësim-djersitje ose (PSE)], vdekja e
papritur, aborti spontan dhe lindjet e vështira
që kërkojnë ndërhyrjet cezariane. Preferencë
duhet t’i jepet racave dhe linjave vendase.
2. Për bletët, preferencë do t’i jepet
përdorimit të Apis mellifera dhe ekotipeve të
tyre lokale.
Neni 9
Prejardhja e kafshëve jo-organike
1. Në përputhje me Nenin 14(1)(a)(ii) të
Rregullores (KE) Nr 834/2007, kafshët jo-
organike mund të sillen në sipërmarrje me
qëllim shumimi, vetëm atëherë kur nuk
ekziston numër i mjaftueshëm i kafshëve
organike dhe janë subjekt i kushteve të
parashtruara në paragrafët prej 2 deri 5 të
këtij Neni.
2. Gjitarët e rinj jo-organik, kur një kope ose
tufë ngrihet për herë të parë, rriten në
përputhje me rregullat e prodhimit organik
menjëherë pasi të jenë shkëputur nga gjiri.
Gjithashtu, kufizimet në vijim do të zbatohen
në datën në të cilën kafshët futen në kope:
(a) buajt, viçat dhe mëzat duhet të jenë më
pak se 6 muajsh;
(b) qengjat dhe të rinjtë duhet të jenë më
pak se 60 ditësh;
(c) derrkucët duhet të peshojnë më pak se
35 kg.
3. Gjitarët meshkuj të rritur jo-organik dhe
gjitarët femra që nuk kanë pjellë, për
përtëritjen e kopesë ose të tufës, do rriten
më pas në përputhje me rregullat e prodhimit
organik. gjithashtu, numri i gjitarëve femra
duhet t’i nënshtrohet kufizimeve në vijim, për
vit:
(a) deri në nje maksimum prej 10 % të
njëthundrakëve ose gjedhëve të rritur,
përfshirë speciet e buajve dhe bizonëve,
bagëtitë dhe 20 % të derrave të rritur, deleve
dhe dhive, si kafshë të gjinisë femërore;
(b) për njësitë me më pak se 10 kafshë
njëthundrake ose gjedhë, ose më pak se pesë
derra, dele, ose dhi, cilado ripërtëritje e
përmendur më lartë kufizohet në një
maksimum prej 1 kafshe në vit.
Masat e këtij paragrafi do të rishikohen në
vitin 2012 me qëllim të përfundimit të tyre.
4. Përqindjet e referuara në paragrafin 3
mund të rriten deri në 40 %, sipas
autorizimeve paraprake nga autoriteteti
kompetent, në rastet e veçanta që vijojnë:
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 13 of 107
(a) kur ndërmerret një zgjerim i gjerë i
fermës;
(b) kur ndryshohet raca;
(c) kur nis mbarështimin e një lloji të ri të
gjësë së gjallë;
(d) atëherë kur racat janë në rrezik zhdukjeje
të mbarështimit siç është përcaktuar në
Aneksin IV të Rregullores së Komisionit (KE)
Nr 1974/2006 (9) dhe në këtë rast kafshët e
këtyre racave nuk duhet që
domosdoshmërisht të jenë kafshë që nuk
kanë lindur më parë të vegjël.
5. Për rinovimin e kolonisë së bletëve, 10 %
në vit e bletëve mbretëresha dhe e mizave
mund të zëvendësohen me bletët
mbretëresha dhe miza jo-organike në njësinë
e prodhimit organik, me kusht që bletët
mbretëresha dhe mizat janë vendosur në
koshere me hoje dylli ose bazat e hojeve që
vijnë nga njësitë e prodhimit organik.
Pjesa 2
Praktikat e strehimit dhe mbarështimit
të gjësë së gjallë
Neni 10
Rregulla lidhur me kushtet e strehimit
1. Veçimi, ngrohja dhe ajrosja e ndërtesës do
të sigurojnë që qarkullimi i ajrit, niveli i
9 FZ L 368, 23.12.2006, fq. 15.
pluhurit, temperatura, lagështia relative e
ajrit dhe përqendrimi i gazit, të mbahen
brenda kufijve të parrezikshëm për kafshët.
Ndërtesa do të lejojë hyrje të mjaftueshme të
ajrit dhe dritës natyrale.
2. Strehimi për kafshët nuk do të jetë i
detyrueshëm në vendet me kushte të
përshtatshme klimatike për t’u mundësuar
kafshëve të jetojnë përjashta.
3. Dendësia e tufës në ndërtesa do të krijoj
rehati, mirëqenie dhe plotësim të nevojave
specifike të llojit të kafshëve të cilat, në
veçanti, do të varen nga lloji i kafshëve dhe
mosha e tyre. Gjithashtu, do të merren
parasysh nevojat të sjelljes të kafshëve, të
cilat varen veçanërisht nga madhësia e grupit
dhe gjinia e kafshëve. Dendësia do të jetë e
tillë që të sigurohet mirëqenia e kafshëve
duke u ofruar hapësirë të mjaftueshme për të
qëndruar natyrshëm, të shtrihen lehtë, të
kthehen, të pastrojnë njëra-tjetrën, të marrin
të gjitha pozicionet dhe lëvizjet e natyrshme
si shtrije dhe rrahje krahësh.
4. Sipërfaqja minimale e hapësirave të
brendshme dhe të jashtme dhe
karakteristikat tjera të strehimit për lloje dhe
kategori të ndryshme të kafshëve, janë të
përcaktuara në Aneksin III.
Neni 11
Kushtet specifike të strehimit dhe
praktikat e mbarështimit për gjitarët
1. Strehimi i gjësë së gjallë do të ketë
dysheme të lëmuara por jo të rrëshqitshme.
Së paku gjysma e sipërfaqes së brendshme,
siç specifikohet në Aneksin III, duhet të jetë
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 14 of 107
e ngurtë, kjo do të thotë, jo me ndërtim të
vijëzuar ose me rrjetë.
2. Strehimi do të sigurohet me një sipërfaqe
të rehatshme, të pastër dhe me zona për
pushim/shtrirje të thara, me madhësi të
mjaftueshme, të përbërë nga një
konstruksion i fortë që nuk është i vijëzuar.
Në vendin për pushim do të shtrohet një
shtrojë e mjaftueshme, e thatë, me material
kashte. Shtroja e kashtës përbëhet nga
kashta ose ndonjë material tjetër i
përshtatshëm natyral. Shtroja mund të
përmirësohet dhe të pasurohet me çdo
produkt mineral të listuar në Aneksin I.
3. Pavarësisht nga Neni 3(3) i Direktivës së
Këshillit 91/629/EEC (10) strehimi i viçave në
kuti individuale do të jetë i ndaluar pas
moshës një javore.
4. Pavarësisht nga Neni 3(8) i Direktivës së
Këshillit 91/630/EEC (11) dosat do të mbahen
në grupe, përveç në fazat e fundit të
shtatzanisë dhe gjatë periudhës së ushqimit
me gji.
5. Gicat nuk do të mbahen në kuverta të
rrafshëta ose në kafazet e gicave.
6. Në vendet për ushtrim do të lejohet
jashtëqitja dhe gërmimi për derrat. Për arsye
të gërmimit mund të përdoren substrate të
ndryshme.
Neni 12
Kushtet specifike të strehimit dhe
praktikat e mbarështimit për shpezët
1. Shpendët nuk duhet të mbahen në kafaze.
10 FZ L 340, 11.12.1991, fq. 28. 11FZ L 340, 11.12.1991, fq. 33.
2. Shpendët e egra të ujit do të kenë akses
në një rrëke, pellg, liqen ose pishinë, kurdo
që kushtet klimatike dhe higjienike e lejojnë,
në mënyrë që të respektohen nevojat
specifike të llojeve të tyre dhe kërkesat për
mirëqenien e kafshëve.
3. Ndërtesat për të gjithë shpendët, do të
plotësojnë kushtet në vijim:
(a) së paku një e treta e dyshemesë së
vendit duhet të jetë e ngurtë, kjo nënkupton
jo me ndërtim të vijëzuar ose të rrjetëzuar
dhe të mbuluar me material si kashtë, ashkla
të drurit, rërë ose torfë;
(b) në strehimet e shpendëve për pulat
klloçkë, një pjesë mjaft e madhe e
dyshemesë në dispozicion për pulat do të jetë
e lirë për mbledhjen e glasave të zogjve;
(c) duhet të kenë purteka me madhësi dhe
numër proporcional me madhësinë e grupit
dhe zogjve, siç përcaktohet në Aneksin III.
(d) duhet të kenë vrima të daljes/hyrjes me
madhësi adekuate për zogjtë dhe këto vrima
duhet të kenë gjatësi të kombinuar prej së
paku 4 m për hapësirën prej 100 m2 të
vendstrehimit të zogjve;
(e) çdo strehim i zogjve nuk duhet të
përmbajë më shumë se:
(i) 4 800 zogj pule,
(ii) 3 000 pula klloçkë,
(iii) 5 200 pula afrikane,
(iv) 4 000 rosa të llojit Muscovy (Cairina
moschata) ose Pekin (Anas platyrhynchos
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 15 of 107
domestica) (Anas platyrhynchos
domestica) apo 3 200 rosakë Muscovy
(Cairina moschata) ose Pekin (Anas
platyrhynchos domestica) apo rosa të
tjera,
(v) 2 500 gjela të tredhur, pata ose gjela
deti;
(f) hapësira e përgjithshme e përdorshme e
vendstrehimit të pulave për prodhimin e
mishit në cilëndo njësi, nuk do të tejkalojë 1
600 m2;
(g) strehimet e shpezëve do të ndërtohen në
një mënyrë të tillë që të lejohet për të gjithë
zogjtë akses të lehtë në hapësirë të hapur.
4. Drita natyrale mund të plotësohet me
mjete artificiale për të ofruar maksimumin e
16 orëve me dritë në ditë me periudhë të
vazhdueshme të pushimit gjatë natës, pa
dritë artificiale prej së paku tetë orësh.
5. Për të parandaluar përdorimin e metodave
intensive të rritjes, shpezët duhet të ose
rriten deri sa të arrijnë moshën minimale ose
ndryshe duhet të vijnë nga linjat e shpendëve
me rritje të ngadaltë. Aty ku linjat e
shpendëve me rritje të ngadaltë nuk janë
përdorur nga operatori, mosha minimale për
therje do të jetë:
(a) 81 ditë për pulat,
(b) 150 ditë për gjelat e tredhur,
(c) 49 ditë për rosat Pekin (Anas
platyrhynchos domestica),
(d) 70 ditë për rosa Muscovy (Cairina
moschata),
(e) 84 ditë për rosakë Muscovy (Cairina
moschata),
(f) 92 ditë për rosat Mallard (Anas
platyrhynchos),
(g) 94 ditë për pulat afrikane,
(h) 140 ditë për gjelat e detit dhe patat për
pjekje, dhe
(i) 100 ditë për pulat e detit.
Autoriteti kompetent do të përcaktojë kriteret
për linjat me rritje të ngadaltë ose do të
hartojë një listë të tyre, dhe të japë këtë
informacion për operatorët, Shtetet e tjerë
Anëtare dhe Komisionin.
Neni 13
Kërkesat specifike dhe kushtet e
strehimit në bletari
1. Qëndrimi i koshereve do të jetë i tillë që
brenda rrezes 3 km nga vendi i koshereve,
burimet e nektarit dhe polenit përbëhen para
se gjithash nga prodhimet e prodhuara
organikisht dhe/ose vegjetacioni spontan
dhe/ose prodhimet e trajtuara me metodat
që kanë ndikim të ulët në mjedis, ekuivalente
me ato të përshkruara në Nenin 36 të
Rregullores së Këshillit (KE) Nr 1698/2005
(12) ose në Nenin 22 të Rregullores së
Këshillit 1257/1999 (13) që nuk mund të
ndikojnë në kualifikimin e prodhimit të
bletarisë si prodhim organik. Kërkesat e
lartpërmendura nuk aplikohen aty ku nuk ka
lulëzim, ose ku kosheret janë inaktive.
12 FZ L 277, 21.10.2005, fq. 1. 13 FZ L 160, 26.6.1999, fq. 80.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 16 of 107
2. Shtetet Anëtare mund të caktojnë rajonet
ose vendet ku kultivimi i bletëve nuk
praktikohet në përputhje me rregullat e
prodhimit organik.
3. Kosheret do të ndërtohen kryesisht nga
materialet natyrale që nuk paraqesin rrezik
ndotjeje për mjedisin ose produktet e
apikulturës.
4. Dylli i bletëve për bazat e reja do të vijë
nga njësitë e prodhimit organik.
5. Pa cënuar Nenin 25, vetëm produktet
natyrale si propolisi, dylli dhe vajrat bimore
mund të përdoren në koshere.
6. Përdorimi i substancave sintetike dhe
kimike për largimin e insekteve, është i
ndaluar gjatë aktiviteteve të nxjerrjes së
mjaltit.
7. Përdorimi i shkatërrimit të hojeve është i
ndaluar në nxjerrjen e mjaltit.
Neni 14
Aksesi në vendet e hapura
1. Vendet e hapura mund të jenë pjesërisht
të mbuluara.
2. Në përputhje me Nenin 14(1)(b)(iii) të
Rregullores (KE) Nr 834/2007 barngrënësit
do të kenë akses në bar për kullotje
kurdoherë që kushtet e lejojnë këtë.
3. Në rastet ku barngrënësit kanë akses në
kullota, gjatë periudhës së kullotjes dhe ku
sistemi dimëror i strehimit u lejon kafshëve
lirinë e lëvizjes, detyrimi për të siguruar
vendet e hapura gjatë muajve të dimrit mund
të mos merret parasysh.
4. Pavarësisht nga paragrafi 2, demat më të
vjetër se një vit do të kenë akses në kullota
ose në vende të hapura.
5. Shpendët do të kenë akses në vendet e
hapura për së paku një të tretën e jetës së
tyre.
6. Vendet e hapura të shpezëve do të jenë
kryesisht të mbuluara me vegjetacion dhe do
të kenë objekte mbrojtëse duke lejuar që
shpendët të kenë qasje të lehtë në numrin
adekuat të gropave për ushqim dhe pirje.
7. Aty ku shpendët mbahen brenda për shkak
të kufizimeve apo detyrimeve të ngarkuara
në bazë të legjislacionit të Komunitetit, këta
do të kenë akses të përhershëm në sasi të
mjaftueshme të ushqimit fijezorë dhe
materialit të përshtatshëm në mënyrë që të
plotësohen nevojat e tyre etologjive.
Neni 15
Dendësia e strehimit
1. Dendësia e përgjithshme e depove do të
jetë e tillë që mos të kalojë kufirin prej 170
kg azot në vit dhe hektar të sipërfaqes
bujqësore, siç përmendet në Nenin 3(2).
2. Për të përcaktuar dendësinë e duhur të
gjësë së gjallë të përmendur më lartë,
autoriteti kompetent cakton njësitë e gjësë së
gjallë ekuivalente me kufirin e lartpërmendur,
duke i marrë si udhëzues, shifrat e
përcaktuara në Aneksin IV ose dispozitat
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 17 of 107
përkatëse kombëtare të miratuara sipas
Direktivës 91/676/EEC.
Neni 16
Ndalimi i prodhimit të gjësë së gjallë pa
tokë
Prodhimi i gjësë së gjallë pa tokë, përmes së
cilës operatori i gjësë së gjallë nuk menaxhon
tokë bujqësore dhe/ose nuk ka vendosur
asnjë marrëveshje bashkëpunimi të shkruar
me një tjetër operator, sipas Nenit 3(3),
është i ndaluar.
Neni 17
Prodhimi i njëkohshëm i gjësë së gjallë
organike dhe jo-organike
1. Gjëja e gjallë jo-organike mund të jetë e
pranishme në sipërmarrjen bujqësore me
kusht që ato të rriten në njësitë ku objektet
dhe parcelat veçohen qartë nga njësitë që
prodhojnë në përputhje me rregullat e
prodhimit organik dhe përfshihen lloje të
tjera.
2. Gjëja e gjallë jo-organike mund të përdorë
kullotat organike çdo vit për një periudhë të
kufizuar kohore, me kusht që këto kafshë të
vijnë nga një sistem mbarështues siç
përcaktohet në paragrafin 3(b) dhe kafshët
organike nuk janë të pranishme njëkohësisht
në atë kullotë.
3. Gjëja e gjallë organike mund të kullosë në
tokë të përbashkët, me kusht që:
(a) toka nuk është trajtuar me produkte që
nuk janë autorizuar për prodhim organik për
të paktën tre vjet;
(b) çdo gjë e gjallë jo-organike që shfrytëzon
tokën në fjalë, ka prejardhje nga një sistem
mbarështues ekuivalent me ato të
përshkruara në Nenin 36 të Rregullores (KE)
Nr 1698/2005 ose në Nenin 22 të Rregullores
1257/1999;
(c) çdo produkt nga gjëja e gjallë organike,
ndërsa përdorin këtë tokë, nuk do të
konsiderohet të jetë nga prodhimi organik,
përveç nëse vërtetohet veçimi i përshtatshëm
nga kafshët jo-organike.
4. Gjatë periudhës së zhvendosjes sezonale,
kafshët mund të kullotin në tokë jo-organike
atëherë kur transferohen në këmbë nga një
vend-kullotë në tjetrën. Absorbimi i ushqimit
jo-organik për kafshë, në formë të barit dhe
bimëve të tjera mbi të cilat kafshët kullotin,
gjatë kësaj periudhe nuk do të tejkalojë 10 %
të tërë racionit të ushqimit për kafshë në vit.
Kjo shifër do të llogaritet si një përqindje e
lëndës së thatë të ushqimeve për kafshë me
prejardhje bujqësore.
5. Operatorët do të mbajnë prova të
dokumentuara të përdorimit të dispozitave të
parashtruara në këtë nen.
Neni 18
Menaxhimi i kafshëve
1. Veprimet si bashkëngjitja e shiritave
elastik në bishtat e deleve, shkurtimi i bishtit,
prerja e dhëmbëve, prerja e sqepit dhe heqja
e brirëve nuk do të bëhet në mënyrë rutine
në kultivimin organik. Megjithatë, disa nga
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 18 of 107
këto operacione mund të autorizohen nga
autoriteti kompetent për arsye të sigurisë ose
nëse kanë për qëllim përmirësimin e
shëndetit, mirëqenien apo higjienën e
bagëtive për raste të veçuara.
Çfarëdo vuajtje e kafshëve duhet të
reduktohet në minimum duke aplikuar
anestezi të përshtatshme dhe/ose analgjezi
dhe duke kryer operacionet vetëm në
moshën më të përshtatshme, nga personel i
kualifikuar.
2. Tredhja fizike lejohet në mënyrë që të
mirëmbahet cilësia e produktit dhe praktikat
tradicionale të prodhimit por vetëm në
kushtet e përcaktuara në nënparagrafin e
dytë ose paragrafin 1.
3. Gjymtimi si shkurtimi i krahëve të bletëve
mbretëresha është i ndaluar.
4. Ngarkimi dhe shkarkimi i kafshëve duhet
të kryhet pa përdorim të ndonjë stimulimi
elektrik për të detyruar me forcë kafshën.
Përdorimi i qetësuesve alopatik, para ose
gjatë transportit, është i ndaluar.
Pjesa 3
Ushqimi për kafshë
Neni 19
Ushqimi nga sipërmarrjet vetjake ose
nga sipërmarrjet tjera organike
1. Në rastin e barngrënësve, përveç gjatë
periudhës së çdo viti kur kafshët janë në
zhvendosje sezonale, sipas Nenit 17 (4), së
paku 50 % e ushqimit për kafshë vjen nga
vetë njësia e fermës ose në rastet kur kjo
nuk është e realizueshme, prodhohet në
bashkëpunim me fermat tjera organike
kryesisht të të njëjtit rajon.
2. Në rastin e bletëve, në fund të sezonit të
prodhimit të bletëve, do të lihen rezerva të
mjaftueshme të mjaltit dhe polenit për të
mbijetuar dimrin.
3. Të ushqyerit e kolonive të bletëve do të
lejohen vetëm aty ku mbijetesa e koshereve
rrezikohet për shkak të kushteve klimatike
dhe vetëm ndërmjet vjeljes së fundit të
mjaltit dhe 15 ditë para fillimit të periudhës
së ardhme të nektarit apo rrjedhjes së
menjasë. Të ushqyerit do të bëhet me mjalt
organik, shurup nga sheqeri organik apo
sheqer organik.
Neni 20
Ushqimi për kafshë që plotëson nevojat
ushqyese të kafshëve
1. Të gjithë gjitarët e rinj do të ushqehen me
qumësht të nënës duke preferuar qumështin
natyral, për një periudhë minimale prej tre
muajsh për gjedhet, përfshirë llojet e buajve,
bizonëve dhe njëthundrakët, 45 ditë për delet
dhe dhitë dhe 40 ditë për derrat.
2. Sistemet e rritjes për barngrënësit duhet
të bazohen në përdorimin maksimal të barit
për kullotje, sipas disponueshmërisë së
kullotave në periudha të ndryshme të vitit. Së
paku 60 % e lëndës së thatë në racionet
ditore të barngrënësve përbëhen nga ushqimi
i fortë, i freskët ose i thatë, ose silazhi. Një
reduktim prej 50 % për kafshët prodhuese të
qumështit për një periudhë maksimale prej
tre muajsh në prodhimin e hershëm të
qumështit, është i lejuar.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 19 of 107
3. Ushqimi i fortë, i freskët ose i thatë, ose
silazhi, i shtohet racionit ditor për derra dhe
shpezë.
4. Mbajtja e bagëtive në kushtet, ose në
dietën, që mund të inkurajojnë shfaqjen e
anemisë, është e ndaluar.
5. Praktikat e majmërisë do të jenë të
kthyeshme në cilëndo fazë të procesit të
rritjes. Të ushqyerit me forcë është i ndaluar.
Neni 21
Ushqimi për kafshë, në kalim
1. Deri në 30 % e formulës së racioneve për
ushqim, mesatarisht, mund të përbëhen nga
ushqimet për kafshë në kalim. Atëherë kur
ushqimet për kafshë, në kalim, vijnë nga një
njësia e vet sipërmarrjes, kjo përqindje mund
të rritet në 60 %.
2. Deri në 20 % të mesatares së shumës së
përgjithshme të ushqimeve për kafshë që i
jepet gjësë së gjallë, mund të ketë prejardhje
nga kullotat ose korrja e kullotave të
përhershme ose parcelat e tagjisë
shumëvjeçare në vitin e parë të kalimit, me
kusht që këto janë pjesë e vet sipërmarrjes
dhe nuk kanë qenë pjesë e njësisë së
prodhimit organik të kësaj sipërmarrje në
pesë vitet e fundit. Atëherë kur përdoren
edhe ushqimet për kafshë në kalim edhe
ushqimet për kafshë nga parcelat në vitin e
parë të kalimit, përqindja e përgjithshme e
kombinuar e këtyre ushqimeve nuk do të
tejkalojë përqindjen maksimale të caktuar në
paragrafin 1.
3. Shifrat në paragrafin 1 dhe 2 do të
llogariten në baza vjetore si një përqindje e
lëndës së thatë të ushqimeve për kafshë me
prejardhje bimore.
Neni 22
Produktet dhe substancat e përmendura
në Nenin 14(1)(d)(iv) të Rregullores
(KE) Nr 834/2007
1. Materialet jo-organike të ushqimit për
kafshë me prejardhje bimore dhe shtazore
mund të përdoren në prodhimin organik kur i
nënshtrohen kufizimeve të përcaktuara në
Nenin 43,dhe vetëm nëse janë listuar në
Aneksin V dhe janë në përputhje me
kufizimet e parashtruara.
2. Materialet organike të ushqimit për kafshë
me prejardhje shtazore dhe materialet e
ushqimit për kafshë me prejardhje minerale
mund të përdoren në prodhimin organik dhe
vetëm nëse janë të listuara në Aneksin V dhe
janë në përputhje me kufizimet e
parashtruara aty.
3. Produktet dhe nënproduktet nga peshkimi
mund të përdoren në prodhimin organik,
vetëm nëse janë listuar në Aneksin V dhe
janë në përputhje me kufizimet e
parashtruara aty.
4. Shtesat e ushqimit për kafshë, disa
produkte që përdoren në të ushqyerit e
kafshëve dhe disa substanca për përpunim
mund të përdoren në prodhimin organik
vetëm nëse janë listuar në Aneksin VI dhe
janë në përputhje me kufizimet e
parashtruara aty.
Pjesa 4
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 20 of 107
Parandalimi i sëmundjes dhe trajtimi
veterinar
Neni 23
Parandalimi i sëmundjeve
1. Përdorimi i produkteve alopatike
mjekësore-veterinare kimikisht të
sintetizuara ose antibiotikëve për trajtim
preventiv, ndalohet pa cënuar Nenin 24(3).
2. Përdorimi i substancave për të nxitur
rritjen ose prodhimit (përfshirë antibiotikët,
kokidiostatikët dhe substancat tjera artificiale
me qëllim të nxitjes së rritjes) dhe përdorimi
i hormoneve ose substancave të ngjashme
për të kontrolluar riprodhimin ose për qëllime
të tjera (p.sh. shkaktimi ose sinkronizimi i
afshit), është i ndaluar.
3. Atëherë kur gjëja e gjallë përftohet nga
njësitë jo-organike, mund të zbatohen masat
e veçanta si testet ekzaminuese ose
periudhat e karantinës, sipas rrethanave
lokale.
4. Vendstrehimi, stallat, pajisjet dhe enët do
të pastrohen dhe dezinfektohen në mënyrë të
duhur për të parandaluar infektimin e
tërthortë dhe zhvillimin e organizmave
bartëse të sëmundjeve. Fekalet, urina dhe
ushqimi për kafshë që nuk hahet ose
pështyhet do të largohet sa herë që të jetë e
nevojshme, për të minimizuar erën dhe
shmangur tërheqjen e insekteve ose
brejtësve.
Për qëllimet e Nenit 14(1)(f) të Rregullores
(KE) Nr 834/2007, vetëm produktet e listuara
në Aneksin VII mund të përdoren për pastrim
dhe dezinfektim të objekteve, pajisjeve dhe
enëve blegtorale. Rodenticidët (për tu
përdorur vetëm në kurthe) dhe produktet e
listuara në Aneksin II, mund të përdoren për
eliminim të insekteve dhe dëmtuesve të tjerë
në objekte dhe pajisje të tjera ku mbahet
gjëja e gjallë.
5. Objektet duhet të boshatisen nga gjëja e
gjallë, ndërmjet çdo grupi të shpendëve të
mbarështuar. Objektet dhe pajisjet duhet të
pastrohen dhe dezinfektohen gjatë kësaj
kohe. Veç kësaj, pasi të ketë përfunduar
rritja e çdo grupi shpezësh, vathat lihen të
zbrazëta për të lejuar rritjen e sërishme të
vegjetacionit. Shtetet Anëtare do të
përcaktojnë periudhën e zbrazjes së kullotave
që duhet të mbesin të boshatisura. Operatori
do të mbajë provë të dokumentuar për
zbatimin e kësaj periudhe. Këto kërkesa nuk
do të zbatohen atëherë kur shpendët nuk
rriten në grupe, nuk mbahen në kullota dhe
janë të lirë për të lëvizur gjatë tërë ditës.
Neni 24
Trajtimi veterinar
1. Atëherë kur, përkundër masave preventive
për sigurimin e shëndetit të kafshëve, siç
janë parashtruar në Nenin 14(1)(e)(i) të
Rregullores (KE) Nr 834/2007, kafshët
sëmuren ose lëndohen, ato duhet të
trajtohen menjëherë, nëse është e
nevojshme në izolim dhe në vendstrehim të
përshtatshëm.
2. Produktet fitoterapeutike, homoepatike,
mikroelementet dhe produktet e listuara në
Aneksin V, pjesën 3 dhe në Aneksin VI,
pjesën 1.1. do të përdoren duke ju dhënë
preferencë krahasuar me trajtimin veterinar
alopatik të sintetizuar kimikisht ose
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 21 of 107
antibiotikët, me kusht që ky efekt terapeutik
është efektiv për llojet e kafshëve dhe
gjendjen për të cilën trajtimi është menduar.
3. Nëse përdorimi i masave të përmendura
në paragrafin 1 dhe 2 nuk është efektiv në
shërimin e sëmundjes ose lëndimit dhe nëse
trajtimi është esencial për të shmangur
vuajtjen ose gjendjen e vështirë të kafshës,
produktet mjekësore veterinare alopatike të
sintetizuara kimikisht ose antibiotikët mund
të përdoren nën përgjegjësinë e një
veterineri.
4. Me përjashtim të vaksinimit, trajtimet për
parazitët dhe skemat e asgjësimit të
detyrueshëm, ku një kafshë apo një grup
kafshësh kanë marrë më shumë se tre seri të
trajtimeve me produkte mjekësore veterinare
alopatike te sintetizuara kimikisht ose
antibiotikë, brenda 12 muajve ose më shumë
se një seri të trajtimit nëse cikli i tyre
produktiv është më pak se një vit, gjëja e
gjallë në fjalë ose produkti i ardhur nga kjo,
nuk mund të shitet si produkt organik dhe
bagëtia do të kaloj nëpër periudhat e kalimit
të përcaktuara në Nenin 38(1).
Shënimet e provës së dokumentuar të
paraqitjes së rrethanave të tilla do të mbahen
në dispozicion për organin e kontrollit ose
autoritetin e kontrollit.
5. Periudha e veçimit ndërmjet administrimit
të fundit të produktit mjekësor veterinar
alopatik në një kafshë nën kushte normale të
përdorimit dhe prodhimit të ushqimeve
organikisht të prodhuara nga kafsha e tillë,
duhet të jetë dy herë sa periudha e tërheqjes
e detyruar me ligj, siç referohet në Nenin 11
të Direktivës 2001/82/EC ose 48 orë, në rast
se kjo periudhë nuk është specifikuar.
Neni 25
Rregullat specifike mbi parandalimin e
sëmundjes dhe trajtimin veterinar në
bletari
1. Me qëllim të mbrojtjes së kornizave,
koshereve dhe hojeve, në veçanti nga
dëmtuesit, lejohen vetëm rodenticidët (për
t’u përdorur vetëm në kurthe) dhe produktet
e përshtatshme të listuara në Aneksin II.
2. Trajtimet fizike për dezinfektimin e
koshereve si avulli ose flaka e drejtpërdrejtë,
janë të lejuara.
3. Praktika e shkatërrimit të llojeve
mashkullore lejohet vetëm për të izoluar
infektimet e Varroa destructor.
4. Nëse përkundër të gjitha masave
preventive, kolonitë sëmuren ose preken nga
sëmundjet, këto duhet të trajtohen
menjëherë dhe nëse është e nevojshme
kolonitë duhet të vendosen në koshere të
izoluara.
5. Produktet veterinare mjekësore mund të
përdoren në bletarinë organike përderisa
përdorimi përkatës është i autorizuar në
shtetin anëtar në përputhje me dispozitat
përkatëse të Komunitetit ose dispozitat
vendore në përputhje me ligjin e Komunitetit.
6. Acidi formik, acidi laktik, acidi acetik dhe
acidi oksalik si edhe mentoli, timoli,
eukaliptoli ose kamfuri mund të përdoren në
rast të prekjes nga Varroa destructor.
7. Nëse trajtimi zbatohet me produkte
alopatike të sintetizuara kimikisht, gjatë
kësaj periudhe, kolonitë e trajtuara do të
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 22 of 107
vendosen në koshere të izoluara dhe i tërë
dylli do të zëvendësohet me dyllin i cili vjen
nga bletaria organike. Si pasojë, periudha e
kalimit prej një viti, e përcaktuar në Nenin
38(3) zbatohet për këto koloni.
8. Kërkesat e përcaktuara në paragrafin 7
nuk do të zbatohen për produktet e listuara
në paragrafin 6.
KAPITULLI 3
Produktet e përpunuara
Neni 26
Rregullat për prodhimin e ushqimit të
përpunuar për njerëz dhe kafshë
1. Shtesat, substancat për përpunim,
substancat e tjera dhe përbërësit që përdoren
për përpunimin e ushqimit për njerëz dhe
kafshë dhe cilado praktikë e përpunimit që
zbatohet, si tymosja, do të respektojë
parimet e praktikës së mirë prodhuese.
2. Operatorët që prodhojnë ushqimin e
përpunuar për njerëz ose kafshë krijojnë dhe
azhornojnë procedurat e duhura duke u
bazuar në identifikimin sistematik të fazave
kritike të përpunimit.
3. Aplikimi i procedurave të përmendura në
paragrafin 2 do të garantojnë gjatë tërë
kohës që produktet e përpunuara të
prodhuara janë në përputhje me rregullat e
prodhimit organik.
4. Operatorët do të jenë në përputhje dhe do
të zbatojnë procedurat e përmendura në
paragrafin 2. Në veçanti, operatorët do të:
(a) marrin masa parandaluese për të
shmangur rrezikun e ndotjes me substanca
ose produkte të paautorizuara;
(b) zbatojnë masa të përshtatshme të
pastrimit, monitorojnë efektivitetin e tyre dhe
regjistrojnë këto veprime;
(c) garantojnë që produktet jo-organike nuk
janë hedhur në treg, me një tregues që i
referohet metodës së prodhimit organik.
5. Përtej dispozitave të përcaktuara në
paragrafët 2 dhe 4, kur produktet jo-organike
gjithashtu përgatiten ose ruhen në njësinë e
përgatitjes në fjalë, operatori do të:
(a) kryejë veprimet vazhdimisht deri në
përfundim të operacionit në fjalë, të veçuar
në vend dhe kohë nga veprimet e ngjashme
të kryera mbi produktet jo-organike;
(b) magazinojë produktet organike, para dhe
pas veprimeve, të veçuar në vend dhe kohë
nga produktet jo-organike;
(c) informojë autoritetin e kontrollit ose
organin e kontrollit të këtij vendi dhe mban
të gatshëm një regjistër të azhornuar që ka
të gjitha veprimet dhe sasitë e përpunuara;
(d) marrë masat e nevojshme për të siguruar
identifikimin e sasive dhe për të shmangur
përzierjet ose shkëmbimet me produkte jo-
organike;
(e) kryejë veprimet mbi produktet organike
vetëm pas pastrimit të duhur të pajisjeve të
prodhimit.
Neni 27
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 23 of 107
Përdorimi i disa produkteve dhe
substancave në përpunimin e ushqimit
1. Për qëllimet e Nenit 19(2)(b) të
Rregullores (KE) Nr 834/2007, vetëm
substancat në vijim mund të përdoren në
përpunimin e ushqimit organik, me
përjashtim të verës:
(a) substancat e listuara në Aneksin VIII të
Rregullores;
(b) përgatitjet e mikroorganizmave dhe
enzimave që normalisht përdoren në
përpunimin e ushqimit;
(c) substancat dhe produktet siç janë
përcaktuar në Nenet 1(2)(b)(i) dhe 1(2)(c) të
Direktivës së Këshillit 88/388/EEC (14) të
etiketuara si substanca aromatizuese natyrale
ose përgatitje aromatizuese natyrale, sipas
Neneve 9(1)(d) dhe (2) të kësaj Direktive.
(d) ngjyrat për vulosjen e mishit dhe vezëve
në përputhje me, respektivisht Nenin 2(8)
dhe Nenin 2(9) të Direktivës 94/36/EC (15) të
Parlamentit dhe Këshillit Evropian;
(e) uji për pije dhe kripa (me klorur natriumi
ose klorur kaliumi si përbërës kryesorë) në
përgjithësi që përdoren në përpunimin e
ushqimit;
(f) mineralet (përfshirë mikroelementet),
vitaminat, aminoacidet dhe mikro-substancat
ushqyese, të autorizuara vetëm përderisa
përdorimi i tyre kërkohet me ligj në ushqimet
në të cilat përfshihen.
14 FZ L 184, 15.7.1988, fq. 61. 15 FZ L 237, 10.9.1994, fq. 13.
2. Me qëllim të llogaritjes së përmendur në
Nenin 23 (4)(a)(ii) të Rregullores (KE) Nr
834/2007,
(a) shtesat e ushqimit të listuar në Aneksin
VIII dhe të shënjuara me një yll në kolonën e
numrit kodues të shtesës, llogariten si
përbërës me prejardhje bujqësore;
(b) përgatitjet dhe substancat e përmendura
në paragrafin (1)(b), (c),(d),(e) dhe (f) të
këtij Neni dhe substancat që nuk janë
shënjuar me një yll në kolonën e numrit
kodues të shtesës, nuk llogariten si përbërës
me prejardhje bujqësore.
3. Përdorimi i substancave në vijim të listuara
në Aneksin VIII do të ri-ekzaminohet para
datës 31 Dhjetor 2010:
(a) Nitritet e natriumit dhe nitratet e kaliumit
në Pjesën A me qëllim të tërheqjes së këtyre
shtesave;
(b) Dioksidi i sulfurit dhe metabisulfati i
kaliumit në Pjesën A;
(c) Acidi hidroklorik në Pjesën B për
përpunimin e djathërave Gouda, Edam dhe
Maasdammer, Boerenkaas, Friese, dhe Leidse
Nagelkaas.
Ri-ekzaminimi i përmendur në pikën (a) do të
marrë parasysh përpjekjet e Shtetit Anëtar
për të gjetur alternativa të sigurta të
nitriteve/nitrateve dhe themelimin e
programeve edukative mbi metodat
alternative të përpunimit dhe higjienën për
përpunuesit/fabrikuesit e mishit organik.
Neni 28
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 24 of 107
Përdorimi i disa përbërësve jo-organik
me prejardhje bujqësore në ushqimin e
përpunuar
Për qëllimet e Nenit 19(2)(c) të Rregullores
(KE) Nr 834/2007, përbërësit jo-organik
bujqësorë të listuar në Aneksin IX të kësaj
Rregulloreje mund të përdoren në përpunimin
e ushqimit organik.
Neni 29
Autorizimi i përbërësve jo-organik të
ushqimit me prejardhje bujqësore nga
Shteti Anëtar
1. Aty ku një përbërës me prejardhje
bujqësore nuk është i përfshirë në Aneksin IX
të kësaj Rregulloreje, ai përbërës mund të
përdoret vetëm sipas kushteve në vijim:
(a) operatori ka lajmëruar autoritetin
kompetent të Shtetit Anëtar mbi të gjitha
provat e kushteve që tregojnë se përbërësi
në fjalë nuk është prodhuar në sasi të
mjaftueshme në Komunitet, në përputhje me
rregullat e prodhimit organik ose nuk mund
të importohet nga vendet e treta;
(b) autoriteti kompetent i Shtetit Anëtar ka
autorizuar përkohësisht përdorimin për një
periudhë prej 12 muajve pasi të ketë
verifikuar që operatori ka ndërmarrë
kontaktet e nevojshme me furnizuesit e
Komunitetit, për tu siguruar lidhur me
mospërputhjen e përbërësve në fjalë me
kërkesat e cilësisë së nevojshme;
(c) asnjë vendim nuk është marrë, në
përputhje me dispozitat e paragrafit 3 ose 4,
që autorizimi i dhënë sa i përket përbërësit
në fjalë të tërhiqet.
Shteti Anëtar mund të shtyjë autorizimin e
parashtruar në pikën (b) më së shumti tre
herë për 12 muaj për secilën.
2. Atëherë kur autorizimi i përmendur në
paragrafin 1 është lëshuar, Shteti Anëtar
duhet që menjëherë të lajmërojë Shtetet
tjera Anëtare dhe Komisionin, rreth
informacionit në vijim:
(a) datën e autorizimit, ndërsa në rast të
autorizimit të shtyrë, datën e autorizimit të
parë;
(b) emrin, adresën, numrin e telefonit dhe
atëherë kur të jetë me vend edhe numrin e
faksit ose postën elektronike të mbajtësit të
autorizimit; emrin dhe adresën e pikës
kontaktuese të autoritetit që ka lëshuar
autorizimin;
(c) emrin, ndërsa aty ku nevojitët,
përshkrimin e saktë dhe kërkesat e cilësisë së
përbërësit në fjalë me prejardhje bujqësore;
(d) llojin e produktit për përgatitjen e të cilit
nevojitet përbërësi i kërkuar;
(e) sasitë që janë të nevojshme dhe
justifikimin për këto sasi;
(f) arsyet dhe periudhën e pritur të mungesës
së sasisë së nevojshme;
(g) datën në të cilën Shteti Anëtar ia dërgon
këtë lajmërim Shtetit tjetër Anëtar dhe
Komisionit. Komisioni dhe/ose Shtetet
Anëtare mund ta vënë këtë informacion në
dispozicion për publikun.
3. Atëherë kur një Shtet Anëtar ia paraqet
komente Komisionit dhe Shtetit Anëtar i cili
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 25 of 107
ka lëshuar autorizimin, që tregojnë se
furnizimet janë të gatshme gjatë periudhës
së mungesës, Shteti Anëtar do të konsiderojë
tërheqjen e autorizimit ose shkurtimin e
periudhës së parashikuar të vlefshmërisë dhe
do të informoj Komisionin e Shtetet tjera
Anëtare rreth masave që ka ndërmarrë ose
që do të ndërmarrë, brenda 15 ditësh pune
nga data e pranimit të informacionit.
4. Me kërkesë të Shtetit Anëtar ose me
iniciativë të Komisionit, çështja duhet t’i
dërgohet për shqyrtim Komitetit të themeluar
në përputhje me Nenin 37 të Rregullores (KE)
Nr 834/2007. Në përputhje me procedurën e
përcaktuar në paragrafin 2 të këtij Neni,
mund të merret vendimi që autorizimi i
lëshuar më parë të tërhiqet ose periudha e tij
e vlefshmërisë të ndryshohet, ose aty ku
është e përshtatshme, përbërësi në fjalë të
përfshihet në Aneksin IX të kësaj
Rregulloreje.
5. Në rast të vazhdimit të përmendur në
nënparagrafin e dytë të paragrafit 1,
aplikohen procedurat e paragrafëve 2 dhe 3.
KAPITULLI 4
Mbledhja, paketimi, transportimi dhe
magazinimi i produkteve
Neni 30
Mbledhja e produkteve dhe transportimi
në njësitë e përgatitjes
Operatorët mund të bëjnë mbledhjen e
njëkohshme të produkteve organike dhe jo-
organike, vetëm atëherë kur masat e duhura
janë marrë për të parandaluar ndonjë
përzierje të mundshme ose shkëmbim me
produkte jo-organike dhe për të siguruar
identifikimin e produkteve organike.
Operatori do të mbajë informacion lidhur me
ditët e mbledhjes, orët, turnin, datën dhe
kohën e pranimit të produkteve në
dispozicion për organin e kontrollit ose
autoritetin e kontrollit.
Neni 31
Paketimi dhe transportimi i produkteve
te operatorët ose njësitë tjera
1. Operatorët sigurojnë që produktet
organike janë transportuar në njësitë tjera,
përfshirë shitësit me shumicë dhe pakicë,
vetëm me paketim të duhur, kontejnerë ose
automjete të mbyllura në atë mënyrë që
zëvendësimi i përmbajtjes të mos mund të
arrihet pa manipulimin ose dëmtimin e
vulosjes dhe të pajisura me një deklaratë në
etiketë, pa cenuar treguesit e tjerë që
kërkohen sipas ligjit:
(a) emrin dhe adresën e operatorit, ndërsa
aty ku kërkohet ndryshe, të pronarit ose
shitësit të produktit;
(b) emrin e produktit ose të përshkrimit të
përbërjes së ushqimit për kafshë të
shoqëruar nga një referim për metodën e
prodhimit organik;
(c) emrin dhe/ose numrin e kodit të trupës të
kontrollit ose autoritetit subjekt i të cilit është
operatori dhe
(d) aty ku është me vend, shenjën
identifikuese të sasisë sipas sistemit të
shenjave të aprovuar në nivel kombëtar ose
të pranuar me organin e kontrollit apo
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 26 of 107
autoritetin, që lejon lidhjen e sasisë me
llogaritjet e përmendura në Nenin 66.
Informacionet e përmendura në pikat prej (a)
deri (d) të nënparagrafit të parë gjithashtu
mund të paraqiten në një dokument
shoqërues, nëse ky dokument ndërlidhet në
mënyrë të pamohueshme me paketimin,
kontejnerin ose automjetin transportues të
produktit. Ky dokument shoqërues përfshin
informacione mbi furnizimin dhe/ose
transportuesin.
2. Mbyllja e paketimit, kontejnerëve ose
automjeteve nuk nevojitet atëhere kur:
(a) transporti është i drejtpërdrejtë ndërmjet
një operatori dhe operatorit tjetër të cilët i
nënshtrohen sistemit të kontrollit organik,
(b) produktet shoqërohen me një dokument
që paraqet informacione të nevojshme sipas
paragrafit 1 dhe
(c) të dy operatorët, operatori dërgues dhe
operatori pranues, mbajnë të dhënat
dokumentuese të këtyre veprimeve
transportuese në dispozicion për organin e
kontrollit ose autoritetin e kontrollit për këto
veprimtari transporti.
Neni 32
Rregullat e veçanta për transportimin e
ushqimit për kafshë në njësitë tjera të
prodhimit/përgatitjes ose godinat e
magazinimit
Përveç dispozitave të Nenit 31, gjatë
transportit të ushqimit për kafshë në njësitë
tjera të prodhimit ose përgatitjes apo
objektet e magazinimit, operatorët duhet të
sigurojnë që kushtet në vijim të jenë
plotësuar:
(a) gjatë transportit, ushqimi për kafshë i
prodhuar organikisht, ushqimi për kafshë në
kalim dhe ushqimi jo-organik për kafshë do
të jetë fizikisht i veçuar në mënyrë efektive;
(b) Automjetet dhe/ose kontejnerët që
transportojnë produkte jo-organike përdoren
për transportimin e produkteve organike me
kusht që:
(i) masat e duhura të pastrimit, efektiviteti i
të cilave është kontrolluar, janë
ndërmarrë para se të bëhet transportimi i
produkteve organike; operatorët
regjistrojnë këto veprime,
(ii) të gjitha masat e duhura janë zbatuar,
pavarësisht nga rreziqet e vlerësuara
sipas Nenit 88 (3) dhe aty ku është e
nevojshme, operatorët garantojnë që
produktet jo-organike nuk do të
vendosen në treg me shenjën e cila i
referohet prodhimit organik,
(iii) operatori i mban të dhënat e
dokumentuara të këtyre transporteve, në
dispozicion për organin e kontrollit ose
autoritetin e kontrollit;
(c) transportimi i ushqimit organik të
përfunduar për kafshë veçohet fizikisht ose
në kohë nga transportimi i produkteve tjera
të përfunduara;
(d) gjatë transportit, sasia e produkteve të
dërguara në fillim dhe çdo sasi individuale e
dërguar gjatë ecurisë së një cikli dërgese, do
të regjistrohet.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 27 of 107
Neni 33
Marrja e produkteve nga njësitë tjera
dhe operatorët tjerë
Me marrjen e një produkti organik, operatori
verifikon mbylljen e paketimit ose të
kontejnerit në rastet ku nevojitet, si edhe
praninë e treguesve të parashikuar në Nenin
31. Operatori verifikon informacioni në
etiketën e përmendur në Nenin 31 me
informacionin në dokumentacionin shoqërues.
Rezultati i këtyre verifikimeve do të
përmendet qartë në llogaritë e dokumentuara
të përmendura në Nenin 66.
Neni 34
Rregullat e veçanta për pranimin e
produkteve nga vendi i tretë
Produktet organike importohen nga një vend
i tretë me një paketim ose kontejner të
duhur, të mbyllur në atë mënyrë për të
parandaluar zëvendësimin e përmbajtjes dhe
të pajisur me identifikimin e eksportuesit dhe
me çfarëdo shenja dhe numra të tjerë, që
shërbejnë për të identifikuar sasinë me
certifikatën e kontrollit për import nga vendet
e treta, siç është e duhur. Me pranimin e
produktit organik të importuar nga një vend i
tretë, marrësi i parë i ngarkesës kontrollon
mbylljen e paketimit ose të kontejnerit dhe
në rast të produkteve të importuara sipas
Nenit 33 të Rregullores (KE) Nr 834/2007,
verifikon se certifikata e cekur në këtë nen
përfshinë llojin e produktit që përmban
ngarkesa. Rezultati i këtij verifikimi
përmendet qartësisht në llogaritë e
dokumentuara të përmendura në Nenin 66 të
kësaj Rregulloreje.
Neni 35
Magazinimi i produkteve
1. Për magazinimin e produkteve, hapësirat
menaxhohen në atë mënyrë për të siguruar
identifikimin e sasive dhe për të shmangur
ndonjë përzierje ose ndotje me produkte
dhe/ose substanca që nuk janë në përputhje
me rregullat e prodhimit organik. Produktet
organike do të jenë qartë të identifikueshme
në çdo kohë.
2. Në rastin e njësive prodhuese të bimëve
dhe gjësë së gjallë organike, magazinimi i
produkteve hyrëse të ndryshme nga ato
produkte të autorizuara sipas kësaj
Rregulloreje, është i ndaluar në njësinë
prodhuese.
3. Magazinimi i produkteve alopatike
mjekësore-veterinare dhe antibiotikëve është
i lejuar në sipërmarrje me kusht që janë
përshkruar nga një veterinar në lidhje me
trajtimin e përmendur në Nenin 14(1)(e)(ii)
të Rregullores (KE) Nr 834/2007, që këto
janë magazinuar në një vend të mbikëqyrur
dhe që janë futur në të dhënat për gjënë e
gjallë, siç parashtrohet në Nenin 76 të kësaj
Rregulloreje.
4. Në rastet kur operatorët merren edhe me
produkte jo-organike edhe me produkte
organike, ndërsa këto të dytat janë
magazinuar në objekte magazinimi në të cilat
gjithashtu janë magazinuar edhe ushqime
ose produkte të tjera bujqësore:
(a) produktet organike do të mbahen të
veçuara nga ushqimet dhe/apo produktet
tjera bujqësore;
(b) do të ndërmerret çdo masë për të
siguruar identifikimin e ngarkesës dhe për të
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 28 of 107
shmangur përzierjen ose shkëmbimin me
produkte jo-organike;
(c) masat e duhura për pastrim, efektiviteti i
të cilave është kontrolluar, janë ndërmarrë
para magazinimit të produkteve organike;
operatorët i regjistrojnë këto veprime.
KAPITULLI 5
Rregullat e kalimit
Neni 36
Bimët dhe produktet e bimëve
1. Që bimët dhe produktet e bimëve të
konsiderohen organike, rregullat e prodhimit,
siç referohen në nenet 9, 10, 11 dhe 12 të
Rregullores (KE) Nr 834/2007 dhe Kapitullin
1 të kësaj Rregulloreje dhe aty ku mund të
zbatohen, rregullat e jashtëzakonshme të
prodhimit në Kapitullin 6 të kësaj
Rregulloreje, duhet të ketë qenë zbatuar në
parcela gjatë periudhës së kalimit prej së
paku dy vjet para mbjelljes, ose, në rastin e
kullotës ose foragjereve shumëvjeçare, së
paku dy vite para se të përdoren si ushqim
për kafshë në bujqësinë organike, ose në
rastin e të mbjellave shumëvjeçare të tjera
nga foragjeret, së paku tri vite para vjeljes së
parë të produkteve organike.
2. Autoriteti kompetent mund të vendosë në
mënyrë prapavepruese për të njohur si pjesë
të periudhës së kalimit, çdo periudhë të
mëparshme në të cilën:
(a) parcelat i janë nënshtruar masave të
përcaktuara në një program të zbatuar sipas
Rregulloreve (KE) Nr 1257/99, (KE) Nr
1698/2005, ose ndonjë programi tjetër
zyrtar, me kusht që masat në fjalë
garantojnë që produktet e paautorizuara për
prodhimin organik nuk janë përdorur në këto
parcela, ose
(b) parcelat kanë qenë vende natyrore ose
bujqësore që nuk kanë qenë trajtuar me
produkte të paautorizuara në prodhimin
organik.
Periudha e përmendur në pikën (b) të
nënparagrafit të parë mund të merret
parasysh në mënyrë prapavepruese, vetëm
nëse është siguruar dëshmi e mjaftueshme
autoritetit kompetent duke lejuar që ai të
bindet se kushtet janë plotësuar për një
periudhë prej të paktën tre vjetësh.
3. Autoriteti kompetent mund të vendosë, në
disa raste ku toka është ndotur me produkte
të paautorizuara për prodhimin organik, që të
zgjasë periudhën e kalimit përtej periudhës
së përmendur në paragrafin 1.
4. Në rastin e parcelave të cilat tashmë janë
shndërruar ose janë në proces kalimi në
kultivimin organik, e të cilat trajtohen me një
produkt të paautorizuar për prodhimin
organik, Shteti Anëtar mund të shkurtojë
periudhën e kalimit të përmendur në
paragrafin 1 në këto dy raste:
(a) kur parcelat janë trajtuar me një produkt
të paautorizuar për prodhimin organik si
pjesë e masave të detyrueshme për kontrollin
e sëmundjes ose të dëmtuesve, të detyruara
nga autoriteti kompetent i Shtetit Anëtar;
(b) kur parcelat janë trajtuar me një produkt
të paautorizuar për prodhimin organik si
pjesë e testeve shkencore të aprovuara nga
autoriteti kompetent i Shtetit Anëtar.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 29 of 107
Në rastet e parashtruara në pikat (a) dhe (b)
të nënparagrafit të parë, kohëzgjatja e
periudhës së kalimit caktohet duke marrë
parasysh faktorët në vijim:
(a) procesi i degradimit të produktit në fjalë
garanton, në fund të periudhës së kalimit, një
nivel të parëndësishëm të mbetjeve në dhe, e
në rastin e një të mbjelle shumëvjeçare, në
bimë;
(b) vjelja pas trajtimit, nuk mund të shitet
duke iu referuar metodave të prodhimit
organik. Shteti Anëtar në fjalë informon
shtetet tjera anëtare dhe Komisionin lidhur
me vendimin e tij për të kërkuar masat e
detyrueshme.
Neni 37
Rregullat specifike të kalimit për tokën
të shoqëruar me prodhimin organik të
gjësë së gjallë
1. Rregullat e kalimit, siç referohen në Nenin
36 të kësaj Rregulloreje zbatohen për tërë
hapësirën e njësisë së prodhimit të ushqimit
për kafshë.
2. Pavarësisht nga paragrafi 1, periudha e
kalimit mund të reduktohet në një vit për
kullota dhe vendet e hapura të përdorura nga
llojet jo-barngrënëse. Kjo periudhë mund të
reduktohet në gjashtë muaj nëse toka në
fjalë, gjatë vitit të fundit, nuk është trajtuar
me produkte të paautorizuar për prodhimin
organik.
Neni 38
Gjëja e gjallë dhe produktet e gjësë së
gjallë
1. Atëherë kur gjëja e gjallë jo-organike sillet
në një sipërmarrje sipas Nenit 14(1)(a)(ii) të
Rregullores (KE) Nr 834/2007 dhe Nenit 9
dhe/ose Nenit 42 të kësaj Rregulloreje dhe
nëse produktet e gjësë së gjallë janë për t’u
shitur si produkte organike, rregullat e
prodhimit të përmendura në Nenet 9, 10, 11
dhe 14 të Rregullores (KE) Nr 834/2007 dhe
Kapitullin 2 të Titullit II dhe aty ku është e
zbatueshme, në Nenin 42 të kësaj
Rregulloreje, duhet të jenë aplikuar për së
paku:
(a) 12 muaj në rastin e njëthundrakëve dhe
gjedhëve, përfshirë buajt dhe bizonët, për
prodhimin e mishit, në cilindo rast për të
paktën tre çerek të jetës së tyre;
(b) gjashtë muaj në rastin e ripërtypësve dhe
gicave dhe kafshëve për prodhimin e
qumështit;
(c) 10 javë për shpendët për prodhimin e
mishit, që janë sjellë para se të mbushin tre
ditë të jetës së tyre;
(d) gjashtë javë në rastin e shpendëve për
prodhimin e vezëve.
2. Atëherë kur kafshët jo-organike janë në
sipërmarrje në fillim të periudhës së kalimit
sipas Nenit 14 (1)(a)(iii) të Rregullores (KE)
Nr 834/2007, produktet e tyre mund të
konsiderohen organike nëse kalimi i
njëkohshëm është bërë për të tërë njësinë e
prodhimit, përfshirë gjënë e gjallë, kullotat
dhe/ose cilëndo tokë të përdorur për ushqim
të kafshëve. Periudha e përgjithshme e
kombinuar e kalimit për kafshët ekzistuese
dhe pasardhësit e tyre, kullotat dhe/ose
cilado tokë që përdoret për ushqim të
kafshëve, mund të reduktohet deri në 24
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 30 of 107
muaj, nëse kafshët kryesisht ushqehen me
produkte nga njësia e prodhimit.
3. Produktet e bletarisë mund të shiten me
referenca ndaj metodës së prodhimit organik
vetëm nëse janë në përputhje me rregullat e
prodhimit për së paku një vit.
4. Periudha e kalimit për koshere nuk
zbatohet në rastin e e zbatimit të Nenit 9(5)
të kësaj Rregulloreje.
5. Gjatë periudhës së kalimit dylli
zëvendësohet me dyllin e përftuar nga
bletaria organike.
KAPITULLI 6
Rregullat e jashtëzakonshme të
prodhimit
Pjesa 1
Rregullat e jashtëzakonshme të
prodhimit të ndërlidhura me kufizimet
klimatike, gjeografike ose strukturale,
sipas Nenit 22(2)(a) të Rregullores (KE)
Nr 834/2007
Neni 39
Lidhja e kafshëve
Aty ku kushtet e parashtruara në Nenin
22(2)(a) të Rregullores (KE) Nr 834/2007
zbatohen, autoritetet kompetente mund të
autorizojnë bagëtitë në sipërmarrje të vogla
që të lidhen, në qoftë se nuk është e mundur
që bagëtitë të mbahen në grupe në
përshtatje me kërkesat e tyre të sjelljes, me
kusht që këto të kenë akses në kullota gjatë
periudhës së kullotjes, sipas Nenit 14(2), dhe
së paku dy herë në javë të kenë akses në
vendet e hapura atëherë kur kullotja nuk
është e mundshme.
Neni 40
Prodhimi paralel
1. Aty ku zbatohen kushtet e përcaktuara në
Nenin 22(2)(a) të Rregullores (KE) Nr
834/2007, prodhuesi mund të drejtojë njësitë
e prodhimit organik dhe jo-organik në të
njëjtën hapësirë:
(a) në rastin e prodhimit të të mbjellave
shumëvjeçare, të cilat kërkojnë një periudhë
kultivimi prej të paktën tre vjetësh, ku
varietetet nuk mund të diferencohen lehtë,
me kusht që kushtet në vijim janë plotësuar:
(i) prodhimi në fjalë përbën pjesë në planin e
kalimit, në lidhje me të cilin prodhuesi
bën një marrëveshje të qëndrueshme dhe
siguron nisjen e kalimit të pjesës së
fundit të zonës që ka të bëjë me
prodhimin organik, në një periudhë sa më
të shkurtër që është e mundshme që në
asnjë mënyrë nuk tejkalon maksimumin
prej pesë viteve;
(ii) masat e duhura janë marrë për të
siguruar veçimin e përhershëm të
produkteve të përftuara nga secila njësi
në fjalë;
(iii) autoriteti i kontrollit ose organi i kontrollit
lajmërohet rreth vjeljes së çdo produkti
në fjalë, të paktën 48 orë më parë;
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 31 of 107
(iv) me të përfunduar vjeljen, prodhuesi
informon autoritetin e kontrollit ose
organin e kontrollit për sasitë ekzakte të
vjela në njësitë në fjalë dhe masat e
aplikuara për veçimin e produkteve;
(v) plani i kalimit dhe masat e kontrollit të
parashtruara në Kapitullin 1 dhe 2 të
Titullit IV janë aprovuar nga autoriteti
kompetent; ky aprovim konfirmohet çdo
vit pas fillimit të planit të kalimit;
(b) në rastin e hapësirave të dedikuara për
kërkime bujqësore ose arsimim formal të
miratuar nga autoritetet kompetente të
Shteteve Anëtare dhe me kur provohet që
kushtet e parashtruara në pikën (a)
(ii)(iii)(iv) dhe pjesën përkatëse të pikës (v),
të jenë plotësuar;
(c) në rastin e prodhimit të farërave,
materialit për shumëzim vegjetativ dhe
transplantimeve dhe kur provohet që kushtet
e parashtruara në pikat (a)(ii)(iii)(iv) dhe
pjesën përkatëse të pikës (v) janë plotësuar;
(d) në rastin e kullotave që përdoren vetëm
për kullotje.
2. Autoriteti kompetent mund të autorizoj
sipërmarrjet që kryejnë kërkime bujqësore
ose arsimim formal për të rritur gjë të gjallë
organike dhe jo-organike të llojeve të njëjta,
aty ku kushtet në vijim janë plotësuar:
(a) masat e duhura, që i janë njoftuar
paraprakisht autoritetit të kontrollit ose
trupës të kontrollit, janë ndërmarrë për të
garantuar ndarjen e përhershme ndërmjet
bagëtive, produkteve të bagëtive, plehut dhe
ushqimeve për kafshët nga secila njësi;
(b) prodhuesi informon autoritetin e kontrollit
ose organin e kontrollit paraprakisht për
ndonjë dërgesë ose shitje të gjësë së gjallë
ose produkteve të gjësë së gjallë;
(c) operatori informon autoritetin e kontrollit
ose organin e kontrollit për sasitë ekzakte të
prodhuara në njësitë, së bashku me të gjitha
karakteristikat që lejojnë identifikimin e
produkteve dhe konfirmon që masat e
ndërmarra për veçimin e produkteve janë
zbatuar.
Neni 41
Menaxhimi i njësive të kultivimit të
bletëve me qëllim të polenizimit
Aty ku kushtet e parashtruara në Nenin
22(2)(a) të Rregullores (KE) Nr 834/2007
zbatohen me qëllim të veprimeve të
pjalmimit, operatori mund të drejtojë njësitë
organike dhe jo-organike të kultivimit të
bletëve në të njëjtën sipërmarrje, me kusht
që të gjitha kërkesat e rregullave të
prodhimit organik janë plotësuar, me
përjashtim të masave për vendosjen e
koshereve. Në këtë rast, produkti nuk mund
të shitet si organik.
Operatori mban prova të dokumentuara për
zbatimin e kësaj mase.
Pjesa 2
Rregullat e jashtëzakonshme të
prodhimit lidhur me mos
disponueshmërinë e inputeve të
bujqësisë organike, sipas Nenit 22(2)(b)
të Rregullores (KE) Nr 834/2007
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 32 of 107
Neni 42
Përdorimi i kafshëve jo-organike
Aty ku zbatohen kushtet e përcaktuara në
Nenin 22(2)(b) të Rregullores (KE) Nr
834/2007 dhe me një autorizim paraprak të
autoritetit kompetent,
(a) kur tufa ngrihet për herë të parë, shtohet
ose rikrijohet dhe shpendët e kultivuar në
mënyrë organike nuk janë në numër të
mjaftueshëm, shpendët e rritur në mënyrë
jo-organike mund të sillen në njësinë e
prodhimit, me kusht që zogjtë për prodhimin
e vezëve dhe shpendët për prodhimin e
mishit të kenë moshë prej më pak se tri ditë;
(b) zogjtë për prodhimin e vezëve të rritur jo-
organikisht, që kanë jo më shumë se 18 javë,
mund të sillen në njësinë e gjësë së gjallë
organike deri me 31 Dhjetor 2011, kur zogjtë
e rritur organikisht nuk gjenden më dhe me
kur provohet që plotësohen dispozitat
përkatëse të parashtruara në Pjesën 3 dhe 4
të Kapitullit 2.
Neni 43
Përdorimi i ushqimit jo-organik për
kafshët me origjinëe bujqësore
Aty ku kushtet e parashtruara në Nenin
22(2)(b) të Rregullores (KE) Nr 834/2007
zbatohen, përdorimi i një sasie të kufizuar të
ushqimit jo-organik për kafshë me prejardhje
bimore dhe shtazore, lejohet atëherë kur
fermerët nuk janë në gjendje të përftojnë
ushqimin për kafshë vetëm nga prodhimi
organik. Përqindja maksimale e ushqimit jo-
organik për kafshë, të autorizuar për
periudhën prej 12 muajve për lloje të
ndryshme nga barngrënësit, është:
(a) 10 % gjatë periudhës, prej 1 Janar 2009
deri 31 dhjetor 2009;
(b) 5 % gjatë periudhës, prej 1 Janar 2010
deri 31 dhjetor 2011.
Shifrat do të llogariten çdo vit si përqindje e
lëndës së thatë të ushqimit për kafshë, me
prejardhje bujqësore. Përqindja maksimale e
autorizuar e ushqimit jo-organik për kafshë
në rracionin ditor do të jetë 25 % e llogaritur
si përqindje e lëndës së thatë. Operatori
mban prova të dokumentuara të nevojës për
zbatimin e kësaj mase.
Neni 44
Përdorimi i dyllit jo-organik të bletëve
Në rastin e koshereve të reja ose gjatë
periudhës së kalimit, dylli jo-organik i bletëve
mund të përdoret vetëm:
(a) nëse dylli i bletëve nga bletët e kultivuara
organikisht nuk gjendet në treg;
(b) nëse është vërtetuar si jo i ndotur me
substancat që nuk janë autorizuar për
prodhimin organik dhe
(c) kur provohet që vjen nga mbulesa e
hojeve.
Neni 45
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 33 of 107
Përdorimi i farërave ose materialit
shtues vegjetativ që nuk janë përfituar
me metodën e prodhimit organik
1. Aty ku kushtet e parashtruara në Nenin
22(2)(b) të Rregullores (KE) Nr 834/2007
zbatohen,
(a) farërat dhe materiali për shumim
vegjetativ nga njësia prodhuese që është në
kalim drejt bujqësisë organike, mund të
përdoren,
(b) aty ku pika (a) nuk është e zbatueshme,
Shtetet Anëtare mund të autorizojnë
përdorimin e farërave ose materialit për
shtim vegjetativ, jo-organike, nëse nuk
gjenden nga prodhimi organik. Megjithatë,
për përdorimin e farërave dhe farës së
patates jo-organike, zbatohen paragrafët në
vijim prej (2) deri (9).
2. Farërat dhe fara e patates jo-organike
mund të përdoren me kusht që farërat ose
fara e patates nuk trajtohen me produkte për
mbrojtjen e bimëve, të tjera nga ato të
autorizuara për trajtimin e farërave, sipas
Nenit 5(1), përveç se kur trajtimi kimik është
përshkruar në përputhje me Direktivën e
Këshillit 2000/29/EC (16) për qëllime
fitosanitare, nga autoriteti kompetent i
Shtetit Anëtar, për të gjitha varietetet e një
lloji të paraqitur në vendin ku do të përdoren
farërat ose fara e patates.
3. Llojet për të cilat është vërtetuar se farërat
ose fara e patates së prodhuara organikisht
gjenden në sasi të mjaftueshme dhe për një
numër të madh të varieteteve në të gjitha
pjesët e Komunitetit, janë paraqitura në
Aneksin X.
16 FZ L 169, 10.7.2000, fq. 1.
Llojet e listuara në Aneksin X mund të mos
jenë subjekt autorizimi sipas paragrafit 1(b),
përveçse kur këto justifikohen me njërin prej
qëllimeve të përmendura në paragrafin 5(d).
4. Shtetet Anëtare mund t’ia delegojnë
përgjegjësinë për dhënien e autorizimit të
përmendur në paragrafin 1(b) administratës
tjetër publike në mbikëqyrje të tyre ose
autoriteteve të kontrollit ose organeve të
kontrollit të përmendura në Nenin 27 të
Rregullores (KE) Nr 834/2007.
5. Autorizimi për të përdorur farërat ose
farën e patates që nuk janë përftuar me
metodën e prodhimit organik, mund të
lëshohet vetëm në rastet në vijim:
(a) nëse asnjë varietet i llojeve që përdoruesi
dëshiron t’i përftoj, nuk është regjistruar në
bazën e të dhënave të përmendur në Nenin
48;
(b) nëse asnjë furnizues, që nënkupton një
operator i cili i shet farëra ose patate farë
operatorëve të tjerë, është në gjendje të
dërgojë farëra ose farë patateje para kohës
së mbjelljeve ose mbjelljes në situatat në të
cilat përdoruesi ka porositur farërat ose farën
e patates në kohë të arsyeshme;
(c) nëse varieteti të cilin përdoruesi dëshiron
ta përftojë nuk është regjistruar në bazën e
të dhënave të përmendur në Nenin 48 dhe
përdoruesi ka mundësi të demonstrojë se
asnjë nga alternativat e regjistruara të llojit
të njëjtë nuk janë të përshtatshme, prandaj
edhe autorizimi është i rëndësishëm për
prodhimin e tij;
(d) nëse justifikohet për përdorim në
kërkime, testime në eksperimentet në terren
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 34 of 107
të shkallës së vogël ose për qëllime të
ndryshme të ruajtjes të varieteteve të
miratuara nga autoriteti kompetent ose
Shteti Anëtar.
6. Autorizimi do të lëshohet para mbjelljes së
të produkteve.
7. Autorizimi do të lëshohet vetëm për
përdoruesit individualë, për një sezon për çdo
periudhë, dhe autoriteti ose organi përgjegjës
për autorizimet regjistron sasitë e farërave
apo farës së patates të autorizuara.
8. Përmes shmangies nga paragrafi 7,
autoriteti kompetent i Shtetit Anëtar mund
t’u japë të gjithë përdoruesve një autorizim
të përgjithshëm:
(a) për llojet e paraqitura nëse dhe për sa
kohë kushti i parashtruar në paragrafin 5(a)
plotësohet;
(b) për varietetin e paraqitur, nëse dhe për
sa kohë kushtet e parashtruara në paragrafin
5(c) plotësohen.
Autorizimi i përmendur në nënparagrafin e
parë do të tregohet qartë në bazën e të
dhënave të përmendur në Nenin 48.
9. Autorizimi mund të lëshohet vetëm gjatë
periudhave për të cilat baza e të dhënave
azhornohet sipas Nenit 49(3).
Pjesa 3
Rregullat e jashtëzakonshme të
prodhimit të lidhura me problemet
specifike të menaxhimit në blegtorinë
organike sipas Nenit 22(2)(d) të
Rregullores (KE) Nr 834/2007
Neni 46
Problemet specifike të menaxhimit në
blegtorinë organike
Faza e fundit e majmërisë së gjedhëve të
rritura për prodhimin e mishit mund të bëhet
brenda objektit, me kusht që kjo periudhë
brenda objektit nuk tejkalon një të pestën e
jetës së tyre dhe në cilindo rast për një
periudhë maksimale prej tre muajve.
Pjesa 4
Rregullat e jashtëzakonshme të
prodhimit në lidhje me rrethanat
katastrofike sipas Nenit 22(2)(f) të
Rregullores (KE) Nr 834/2007
Neni 47
Rrethanat katastrofike
Autoriteti kompetent mund të autorizojë mbi
baza të përkohshme:
(a) në rastin e vdekshmërisë të lartë të
kafshëve të shkaktuar nga rrethanat
shëndetësore ose të katastrofave, the
përtëritja ose rikrijimi i kopesë ose tufës me
kafshë jo-organike, kur kafshët e rritura
organikisht nuk gjenden;
(b) në rastin e vdekshmërisë së lartë të
bletëve të shkaktuar nga rrethanat
shëndetësore ose të katastrofave, rikrijimi i
koshereve me bletë jo-organike, atëherë kur
kosheret organike nuk mund të gjenden;
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 35 of 107
(c) përdorimi i ushqimeve për kafshë, jo-
organik për një periudhë të kufizuar dhe në
lidhje me një hapësirë të veçantë, nga
operatorët individual, kur prodhimi i
foragjereve është humbur ose në rastin e
detyrimit të kufizimeve, në veçanti si rezultat
i kushteve të jashtëzakonshme
meteorologjike, shfaqjen e sëmundjeve
ngjitëse, ndotjen me substanca toksike ose si
pasojë e zjarreve;
(d) të ushqyerit e bletëve me mjaltë
organike, sheqer organik ose shurup sheqeri
organik, në rastet e kushteve klimatike të
jashtëzakonshme që zgjasin gjatë ose
rrethanat e katastrofave, që pengojnë
prodhimin e nektarit ose menjasë.
Me aprovim nga autoriteti kompetent,
operatorët individualë mbajnë prova të
dokumentuara për përdorimin e
përjashtimeve të lartpërmendura. Shtetet
Anëtare informojnë njëra tjetrën dhe
Komisionin mbi përjashtimet e bëra sipas
pikës (c) të nënparagrafit të parë brenda 1
muaji nga aprovimi i tij.
KAPITULLI 7
Baza e të dhënave për farëra
Neni 48
Baza e të dhënave
1. Çdo Shtet Anëtar do të sigurojë që është
krijuar një bazë të dhënash e kompjuterizuar,
për listimin e varieteteve, për të cilat farërat
ose fara e patates që janë përftuar me
metodën e prodhimit organik, mund të
gjenden në territorin e tij.
2. Baza e të dhënave do të menaxhohet nga
autoriteti kompetent i Shtetit Anëtar ose nga
një autoritet apo organ i caktuar për këtë
qëllim nga Shteti Anëtar, këtu e tutje i
përmendur si ‘menaxher i bazës së të
dhënave’. Shtetet Anëtare gjithashtu mund të
caktojnë një autoritet ose një organ privat të
një vendi tjetër.
3. Çdo Shtet Anëtar do të informojë
Komisionin dhe Shtetet tjera Anëtare për
autoritetin ose organin privat të caktuar për
menaxhimin e bazës së të dhënave.
Neni 49
Regjistrimi
1. Varietetet për të cilat farërat ose fara e
patates të prodhuara me metodën e
prodhimit organik gjenden, do të regjistrohen
në bazën e të dhënave të përmendur në
Nenin 48 me kërkesë të furnizuesit.
2. Çdo varietet që nuk është regjistruar në
bazën e të dhënave do të konsiderohet si jo i
gjendshëm, për sa i përket Nenit 45(5).
3. Çdo Shtet Anëtar do të vendosë se në cilën
periudhë të vitit baza e të dhënave duhet të
azhornohet rregullisht për çdo lloj ose grup
llojesh të kultivuara në territorin e tij. Baza e
të dhënave do të përmbajë informacion në
lidhje me këtë vendim.
Neni 50
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 36 of 107
Kushtet për regjistrim
1. Për regjistrim, furnizuesi do të:
(a) provojë që ai ose operatori i fundit, në
rastet ku furnizuesi ka të bëjë vetëm me
farërat ose farën e patates të parapaketuara,
i është nënshtruar sistemit të kontrollit të
përmendur në Nenin 27 të Rregullores (KE)
Nr 834/2007;
(b) provojë që farërat ose fara e patates për
hedhje në treg, plotësojnë kërkesat e
përgjithshme të zbatueshme për farërat dhe
farën e patates;
(c) bëjë të mundshëm të gjithë informacionin
e nevojshëm sipas Nenit 51 të kësaj
Rregulloreje dhe do të ndërmarrë azhornimin
e këtij informacioni me kërkesë të
menaxherit të bazës së të dhënave apo kurdo
që azhornimi i tillë nevojitet për të siguruar
që informacioni mbetet i besueshëm.
2. Menaxheri i bazës së të dhënave, me
aprovim nga autoriteti kompetent i Shtetit
Anëtar, mund të refuzojë aplikimin e
furnizuesit për regjistrim ose të fshijë
regjistrimin e pranuar më parë nëse
furnizuesi nuk është në përputhje me
kërkesat e përcaktuara në paragrafin 1.
Neni 51
Informacioni i regjistruar
1. Për çdo varietet të regjistruar dhe çdo
furnizues, baza e të dhënave e përmendur në
Nenin 48 do të përmbajë të paktën
informacionin në vijim:
(a) emrin shkencor të llojeve dhe emërtimin
e varietetit;
(b) emrin dhe detajet kontaktuese të
furnizuesit ose përfaqësuesit të tij;
(c) vendin ku furnizuesi mund të dërgojë
farërat ose patatet farë përdoruesit dhe
kohën e zakonshme të nevojshme për
dërgesë;
(d) vendi i rajonit në të cilin varieteti testohet
dhe aprovohet për qëllime të katalogëve të
përbashkët të varieteteve të llojeve
bujqësore të bimëve dhe llojeve të perimeve,
siç parashtrohet në Direktivën e Këshillit
2002/53/EC mbi katalogun e përbashkët të
varieteteve të llojeve të bimëve bujqësore
(17) dhe 2002/55/EC mbi shitjen e farërave të
perimeve (18);
(e) datën prej së cilës farërat ose fara e
patates do të jenë në dispozicion;
(f) emrin dhe/ose numrin e kodit të
autoritetit të kontrollit ose trupës të kontrollit
përgjegjëse për kontrollin e operatorit, siç
përmendet në Nenin 27 të Rregullores (KE)
Nr 834/2007.
2. Furnizuesi menjëherë do të informojë
menaxherin e bazës së të dhënave, nëse
ndonjë nga varietetet e regjistruara nuk
gjenden më. Ndryshimet regjistrohen në
bazën e të dhënave.
3. Përveç informacionit të specifikuar në
paragrafin 1, baza e të dhënave do të
përmbajë një listë të specieve të listuara në
Aneksin X.
17 FZ L 193, 20.7.2002, fq. 1. 18 FZ L 193, 20.7.2002, fq. 33.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 37 of 107
Neni 52
Aksesi në informacion
1. Informacionet në bazën e të dhënave të
përmendura në Nenin 48 do të gjenden
përmes internetit, pa pagesë, për përdoruesit
e farërave ose patatet farë dhe për publikun.
Shtetet Anëtare mund të vendosin që çdo
përdorues që ka njoftuar aktivitetin e tij sipas
Nenit 28(1)(a) të Rregullores (KE) Nr
834/2007 mund të marrë me kërkesë nga
menaxheri i bazës së të dhënave, një
ekstrakt të të dhënave lidhur me një apo disa
grupe të llojeve.
2. Shtetet Anëtare sigurojnë që të gjithë
përdoruesit e përmendur në paragrafin 1 të
informohen, të paktën një herë në vit rreth
sistemit dhe se si të marrin informacione nga
baza e të dhënave.
Neni 53
Pagesa e regjistrimit
Çdo regjistrim mund të jetë subjekt i
mbledhjes së tarifës që përfaqëson çmimin
për futjen dhe mirëmbajtjen e informacionit
në bazën e të dhënave të përmendur në
Nenin 48. Autoriteti kompetent i Shtetit
Anëtar aprovon shumën e pagesës së
ngarkuar nga menaxheri i bazës së të
dhënave.
Neni 54
Raporti vjetor
1. Autoritetet ose organet e caktuara për të
lëshuar autorizime në përputhje me Nenin 45
do t’i rregjistrojnë të gjitha autorizimet dhe
do t’i bëjnë këto informacione të
disponueshme në një raport të përgatitur për
autoritetin kompetent të Shtetit Anëtar dhe
menaxherin e bazës së të dhënave.
Raporti do të përmbajë, për çdo specie në
fjalë, me një autorizim sipas Nenit 45(5),
informacionin në vijim:
(a) emrin shkencor të llojeve dhe emërtimin
e varietetit;
(b) justifikimin për autorizimin të treguar
duke u përmendur Nenit 45(5)(a), (b), (c)
ose (d);
(c) numrin e përgjithshëm të autorizimeve;
(d) sasinë e përgjithshme të farërave ose
farës së patates së përfshira;
(e) trajtimin kimik për qëllime fitosanitare,
siç referohet në Nenin 45(2).
2. Për autorizimet sipas Nenit 45(8) raporti
do të përmbajë informacionin e përmendur
në pikën (a) të nënparagrafit të dytë të
paragrafit 1 të këtij Neni dhe periudhën për
të cilën autorizimet janë në fuqi.
Neni 55
Raporti përmbledhës
Autoriteti kompetent i Shtetit Anëtar, para
datës 31 Mars të çdo viti, mbledh raportet
dhe ia dërgon Komisionit dhe Shteteve
Anëtare raportin përmbledhës i cili përfshin të
gjitha autorizimet e Shtetit Anëtar që nga viti
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 38 of 107
kalendarik pararendës. Raporti duhet të
përfshij informacionin e parashikuar në Nenin
54. Informacionet publikohen në bazën e të
dhënave të përmendur në Nenin 48.
Autoriteti kompetent mund t’ia delegoj
detyrat e mbledhjes së raporteve menaxherit
të bazës së të dhënave.
Neni 56
Informacioni me kërkesë
Me kërkesë të Shtetit Anëtar ose Komisionit,
informacionet e detajuara mbi autorizimet e
lëshuara në rastet individuale do të jenë në
dispozicion për Shtetet Anëtare të tjera ose
Komisionin.
TITULLI III
ETIKETIMI
KAPITULLI 1
Shenja (logo) e Komunitetit
Neni 57
Shenja e Komunitetit
Në përputhje me Nenin 25(3) të Rregullores
(KE) Nr 834/2007, shenja e Komunitetit do të
ndjekë modelin e Aneksit XI të kësaj
Rregulloreje.
Shenja e Komunitetit do të përdoret në
përputhje me rregullat teknike të riprodhimit
të përcaktuara në Aneksin XI të kësaj
Rregulloreje.
Neni 58
Kushtet e përdorimit të numrit kodues
dhe vendi i prejardhjes
1. Treguesi i numrit kodues të autoritetit të
kontrollit apo trupës të kontrollit të
përmendur në Nenin 24(1)(a) të Rregullores
(KE) 834/2007 do të,
(a) nisë me shkurtesën identifikuese të
Shtetit Anëtar ose vendit të tretë, siç
referohet në standardin ndërkombëtar për
kodet dy shifrore të vendeve, sipas ISO 3166
(Kodet për përfaqësimin e emrave të vendeve
dhe nëndivizioneve të tyre);
(b) përfshijë një shprehje e cila krijon një
lidhje me metodën e prodhimit organik, siç
referohet në Nenin 23(1) të Rregullores (KE)
Nr 834/2007;
(c) përfshijë një numër reference që duhet të
vendoset nga autoriteti kompetent, dhe
(d) vendoset menjëherë nën shenjën e
Komunitetit, ku shenja e Komunitetit
përdoret në etiketë.
2. Treguesit e vendit ku janë kultivuar lëndët
e para bujqësore që përbëjnë produktin, siç
përmendet në Nenin 24(1)(c) të Rregullores
(KE) 834/2007, vendoset menjëherë nën
numrin e kodit të përmendur në paragrafin 1.
KAPITULLI 2
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 39 of 107
Kërkesat specifike të etiketimit të
ushqimit për kafshë
Neni 59
Fushëveprimi, përdorimi i shenjave
tregtare dhe përshkrimet e shitjes
Ky Kapitull nuk zbatohet për ushqimin e
kafshëve shtëpiake dhe ushqimin për kafshët
me gëzof ose ushqimin e kafshëve të
akuakulturës.
Shenjat tregtare dhe përshkrimet e shitjes që
mbajnë një tregues të përmendur në Nenin
23(1) të Rregullores (KE) Nr 834/2007 mund
të përdoren vetëm nëse të paktën 95 % e
lëndës së thatë të produkteve përbëhet nga
materiali i ushqimit për kafshë i përftuar me
metodën e prodhimit organik.
Neni 60
Treguesit në ushqimin e përpunuar për
kafshë
1. Pa cenuar Nenet 61 dhe 59, paragrafin e
dytë të kësaj Rregulloreje, kushtet e
përmendura në Nenin 23(1) të Rregullores
(KE) 834/2007 mund të përdoren në
ushqimin e përpunuar për kafshë, me kusht
që:
(a) ushqimi i përpunuar për kafshë është në
përputhje me dispozitat e Rregullores(KE)
834/2007 dhe në veçanti Nenin 14 (1) (d)
(iv) dhe (v) si dhe Nenin 18 të saj;
(b) ushqimi i përpunuar për kafshë është në
përputhje me dispozitat e kësaj Rregulloreje
dhe në veçanti nenet 22 e 26 të saj;
(c) të paktën 95 % e lëndës së thatë të
produktit është organike.
2. Nënshtruar ndaj kërkesave të përcaktuara
në pikat (a) dhe (b) të paragrafit 1, deklarata
në vazhdim është e lejuar në rastin e
produkteve që përbëhen nga sasi të
ndryshme të materialeve të ushqimit për
kafshë të prodhuar me metodën e prodhimit
organik dhe/ose materialet e ushqimit për
kafshë nga produktet që janë në kalim drejt
bujqësisë organike dhe/ose materialet jo-
organike:
‘mund të përdoren në prodhimin organik në
përputhje me Rregulloret (KE) 834/2007 dhe
(KE) 889/2008’
Neni 61
Kushtet e përdorimit të treguesve në
ushqimin e përpunuar për kafshë
1. Treguesi i parashikuar në Nenin 60 do të
jetë:
(a) i veçuar nga formulimi i përmendur në
Nenin 5 të Direktivës së Këshillit 79/373/EEC
(19) ose në Nenin 5(1) të Direktivës së
Këshillit 96/25/EC (20);
(b) i paraqitur me një ngjyrë, formë ose
shkronja që nuk tërheqin më shumë
vëmendje në të sesa në përshkrimin e emrit
të materialeve ushqimore për kafshë të
përmendura në Nenin 5(1)(a) të Direktivës
79/373/EEC ose Nenin 5(1)(b) të Direktivës
96/25/EC respektivisht;
19 FZ L 86, 6.4.1979, fq. 30.
20 FZ L 125, 23.5.1996, fq. 35.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 40 of 107
(c) i shoqëruar, në të njëjtën fushë të
pamjes, nga një tregues të peshës së lëndës
së thatë, duke përmendur:
(i) përqindjen e materialit(eve) të ushqimit
për kafshë nga metoda e prodhimit
organik;
(ii) përqindjen e materialit(eve) të ushqimit
për kafshë nga produktet që janë në
kalim e sipër drejt bujqësisë organike;
(iii) përqindjen e materialit(eve) që nuk
përfshihen në pikat (i) dhe (ii);
(iv) përqindjen totale të ushqimit për kafshë
me prejardhje bujqësore;
(d) i shoqëruar nga një listë e emrave të
materialeve të ushqimit për kafshë nga
metoda e prodhimit organik;
(e) i shoqëruar me një listë të emrave të
materialeve të ushqimit për kafshë nga
prodhimet që janë kalim drejt prodhimit
organik.
2. Treguesi i parashikuar në Nenin 60
gjithashtu mund të shoqërohet me një
referencë të kërkesës për përdorimin e
materialeve ushqimore, në përputhje me
Nenet 21 dhe 22.
KAPITULLI 3
Kërkesa të tjera specifike të etiketimit
Neni 62
Produktet me prejardhje bimore në
kalim
Produktet me prejardhje bimore që janë në
kalim e sipër mund të mbajnë treguesin
‘produkt në kalim drejt bujqësisë organike’
me kusht që:
(a) periudha e kalimit prej të paktën 12 muaj
para vjeljes, është në përmbushur;
(b) treguesi paraqitet me një ngjyrë, madhësi
dhe stil të shkronjave që nuk është më i
dukshëm sesa përshkrimi i shitjeve të
produktit dhe i tërë treguesi duhet të ketë
shkronja me madhësi të njëjtë;
(c) produkti përmban vetëm një përbërës me
prejardhje bujqësore;
(d) treguesi lidhet me numrin e kodit të
trupës të kontrollit ose autoritetit të
kontrollit, sikurse përmendet në Nenin 27(10)
të Rregullores 834/2007.
TITULLI IV
KONTROLLET
KAPITULLI 1
Kërkesat minimale të kontrollit
Neni 63
Masat e kontrollit dhe ndërmarrja nga
operatori
1. Kur përgatitjet për kontroll kryhen për
herë të parë, operatori do të hartojë dhe më
pas mirëmbajë:
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 41 of 107
(a) një përshkrim të plotë të njësisë dhe/ose
godinave dhe/ose të aktivitetit;
(b) të gjitha masat praktike që duhet të
ndërmerren në nivel të njësisë dhe /ose
objekteve dhe/ose aktivitetit, për të siguruar
pajtueshmërinë me rregullat e prodhimit
organik;
(c) masat parandaluese që duhet të
ndërmerren për të reduktuar rrezikun e
ndotjes me produkte ose substanca të
paautorizuara dhe masat për pastrim që
duhet të ndërmerren në depo dhe përgjatë
zinxhirit të prodhimit të operatorit.
Aty ku është e përshtatshme, përshkrimi dhe
masat e parashtruara në nënparagrafin e
parë mund të jenë pjesë e sistemit të cilësisë
siç është vendosur nga operatori.
2. Përshkrimi dhe masat e përmendura në
paragrafin 1 do të përbëhen nga një
deklaratë e nënshkruar nga operatori
përgjegjës. Veç kësaj, kjo deklaratë do të
përfshijë një marrëveshje nga operatori:
(a) që të kryejë operimet në përputhje me
rregullat e prodhimit organik;
(b) që të pranojë, në rastin e shkeljeve ose
parregullsive, përforcimin e masave të
rregullave të prodhimit organik;
(c) marrëveshjen me shkrim për informimin
të blerësve lidhur me produktin, për të
siguruar që treguesit që i referohen metodës
së prodhimit organik janë larguar nga ky
prodhim.
Deklarata e parashikuar në nënparagrafin e
parë verifikohet nga organi i kontrollit ose
autoriteti i kontrollit që lëshon një raport i cili
identifikon mangësitë e mundshme dhe mos-
përputhjeet me rregullat e prodhimit organik.
Operatori e firmos i dyti këtë raport dhe
ndërmerr masat korrigjuese të nevojshme.
3. Për zbatimin e Nenit 28(1) të Rregullores
(KE) Nr 834/2007 operatori i komunikon
autoritetit kompetent këto informacione:
(a) Emrin dhe adresën e operatorit;
(b) Vendndodhjen e objekteve dhe nëse e
nevojshme, parcelat (të dhënat e regjistrimit
të tokës) në të cilat kryhen operimet;
(c) Natyrën e aktiviteteve dhe produktet;
(d) Marrëveshjen e operatorit për të kryer
aktivitetin në përputhje me dispozitën e
parashtruar në Rregulloren (KE) Nr 834/2007
dhe këtë Rregullore;
(e) Në rastin e një sipërmarrje bujqësore,
datën në të cilën prodhuesi ndërpreu
përdorimin e produkteve që nuk janë
autorizuar për prodhimin organik në parcelat
në fjalë;
(f) Emrin e trupës të aprovuar të cilit
operatori ia kishte besuar kontrollin e
ndërmarrjes së tij, aty ku Shteti Anëtar ka
zbatuar sistemin e kontrollit duke aprovuar
këto organe.
Neni 64
Ndryshimi i masave të kontrollit
Operatori përgjegjës njofton autoritetin e
kontrollit ose organin e kontrollit në kohë,
lidhur me ndonjë ndryshim në përshkrimin
dhe/ose të masave të përmendura në Nenin
63 dhe në përgatitjet fillestare të kontrollit të
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 42 of 107
paraqitura në Nenet 70, 74, 80, 82, 86 dhe
88.
Neni 65
Vizitat e kontrollit
1. Autoriteti i kontrollit ose organi i kontrollit
kryen, të paktën një herë në vit, një
inspektim fizik të të gjithë operatorëve.
2. Autoriteti i kontrollit ose organi i kontrollit
mund të marrë mostra për testimit të
produkteve që nuk janë autorizuar për
prodhimin organik ose të bëj kontrollimin e
teknikave prodhuese që nuk janë në
përputhje me rregullat e prodhimit organik.
Mostrat gjithashtu mund të merren dhe
analizohen për zbulimin e ndonjë ndotjeje të
mundshme me produkte të paautorizuara për
prodhimin organik. Megjithatë, analizat e
këtilla kryhen aty ku ka dyshime për
përdorimin e produkteve të paautorizuara në
prodhimin organik.
3. Një raport i kontrollit përpilohet pas çdo
vizite, i nënshkruar së dyti nga operatori i
njësisë ose përfaqësuesi i tij.
4. Për më shumë, autoriteti i kontrollit ose
organi i kontrollit kryejnë vizita të
rastësishme të kontrollit, kryesisht të pa
lajmëruara, bazuar në vlerësimin e
përgjithshëm të rrezikut së mospërputhjes
me rregullat e prodhimit organik, marrë
parasysh të paktën rezultatet e kontrolleve të
mëparshme, sasinë e produkteve në fjalë dhe
rrezikun e shkëmbimit të produkteve.
Neni 66
Llogaritë e dokumentuara
1. Të dhënat financiare dhe të materialeve
mbahen në njësi ose objekte dhe i
mundësojnë operatorit të identifikojë, ndërsa
autoritetit të kontrollit ose trupës të kontrollit
të verifikojë:
(a) furnizuesin dhe, në raste të tjera, shitësin
ose eksportuesin e produkteve;
(b) natyrën dhe sasitë e produkteve organike
që i janë dërguar njësisë dhe nëse e
përshtatshme, të gjitha materialet e blera
dhe përdorimin e këtyre materialeve, si dhe
në rastet ku është me rëndësi, përbërja e
materialeve ushqimore për kafshë të
kombinuar;
(c) natyrën dhe sasitë e produkteve organike
që mbahen në magazinat e objekteve;
(d) natyrën, sasitë dhe marrësit e ngarkesës
dhe ku është ndryshe, blerësit e tjerë nga
konsumatorët përfundimtarë, të produkteve
që kanë dalë nga njësia ose objektet apo
magazinat e marrësit të parë të ngarkesës;
(e) në rastin e operatorëve të cilët nuk
magazinojnë ose nuk trajtojnë fizikisht këto
produkte organike, natyrën dhe sasitë e
produkteve organike të blera dhe të shitura,
dhe furnizuesit, e në raste të tjera, shitësit
ose eksportuesit, blerësit dhe në disa raste të
tjera marrësit e ngarkesës.
2. Llogaritë e dokumentuara gjithashtu do të
përmbajnë rezultatet e verifikimit gjatë
marrjes të produkteve organike dhe çfarëdo
informacion tjetër të kërkuar nga autoriteti i
kontrollit ose organi i kontrollit me qëllim të
kontrollimit të saktë. Të dhënat e llogarive do
të dokumentohen me dokumentacionin e
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 43 of 107
duhur justifikues. Llogaritë do të tregojnë
balancën ndërmjet materialeve të hyra
(inputeve) dhe prodhimeve (outputeve).
3. Aty ku operatori menaxhon disa njësi
prodhuese në të njëjtin vend, njësitë e
prodhimit jo-organik, së bashku me objektet
e magazinave për inputet, do t’i nënshtrohen
gjithashtu kërkesave minimale të kontrollit.
Neni 67
Aksesi në objekte
1. Operatori do të:
(a) lejojë autoritetin e kontrollit ose trupën e
kontrollit, për qëllim kontrolli, të ketë akses
në të gjitha pjesët e njësisë dhe të gjitha
objektet, si dhe në llogaritë dhe dokumentet
mbështetëse përkatëse;
(b) ofrojë për autoritetin e kontrollit ose
trupën e kontrollit çfarëdo lloj informacioni
domethënës, të nevojshëm për qëllime të
kontrollit;
(c) paraqesë, kur kërkohet nga autoriteti i
kontrollit ose trupa e kontrollit, rezultatet e
programeve të veta për sigurimin e cilësisë.
2. Përveç kërkesave të përcaktuara në
paragrafin 1, importuesit dhe marrësit e parë
të ngarkesës i paraqesin informacioni mbi
ngarkesat e importuara, siç përmendet në
Nenin 84.
Neni 68
Provat e dokumentuara
Me qëllim të zbatimit të Nenit 29(1) të
Rregullores (KE) Nr 834/2007 autoritetet e
kontrollit dhe organet e kontrollit do të
përdorin modelin e provës së dokumentuar të
përcaktuar në Aneksin XII të kësaj
Rregulloreje.
Neni 69
Deklarata e shitësit
Me qëllim të zbatimit të Nenit 9(3) të
Rregullores (KE) Nr 834/2007, deklarata e
palës shitëse që produktet e furnizuara nuk
janë prodhuar nga ose me OMGJ mund të
shoqërojë modelin e përcaktuar në Aneksin
XIII të kësaj Rregulloreje.
KAPITULLI 2
Kërkesat specifike të kontrollit për bimë
dhe produkte të bimëve të prodhuara
ose të mbledhura nga ferma
Neni 70
Masat e kontrollit
1. Përshkrimi i plotë i njësisë së përmendur
në Nenin 63(1)(a) do të:
(a) përpilohet madje edhe kur operatori
kufizon aktivitetin e tij në mbledhjen e
bimëve të egra;
(b) tregojë objektet e magazinave dhe të
prodhimit dhe parcelat e tokës dhe/ose
vendet e mbledhjes si dhe aty ku është e
zbatueshme, objektet në të cilat realizohen
disa proçese përpunimi dhe/ose paketimi dhe
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 44 of 107
(c) specifikojë datën e fundit të trajtimit mbi
parcelat dhe/ose vendet e mbledhjes në fjalë
të produkteve, me produkte përdorimi i të
cilave nuk është në përputhje me rregullat e
prodhimit organik.
2. Në rastin e mbledhjes së bimëve të egra,
masat praktike të përmendura në Nenin
63(1)(b) përfshijnë çfarëdo garancie të dhënë
nga palët e treta, të cilat operatori mund t’i
ofrojë për të siguruar përputhjein me
dispozitat e Nenit 12(2) të Rregullores (KE)
Nr 834/2007.
Neni 71
Komunikimet
Çdo vit, para datës së shënuar nga autoriteti
i kontrollit ose organi i kontrollit, operatori
njofton autoritetin e kontrollit ose organin e
kontrollit lidhur me planin e tij të prodhimit të
produkteve bujqësore, duke paraqitur një
ndarje në parcela.
Neni 72
Të dhënat për prodhimin bimor
Të dhënat e prodhimit bimor do të
grumbullohen në formën e një regjistri dhe
janë në dispozicion për autoritetet e kontrollit
ose organet e kontrollit gjatë tërë kohës në
objektet e sipërmarrjes bujqësore. Në
plotësim të Nenit 71 këto të dhëna do të
ofrojnë të paktën informacioni në vijim:
(a) sa i përket përdorimit të plehut: datën e
aplikimit, llojin dhe sasinë e plehut, parcelave
në fjalë;
(b) sa i përket përdorimit të produkteve për
mbrojtjen e bimëve: arsyen dhe datën e
trajtimit, llojin e produktit, metodën e
trajtimit;
(c) sa i përket blerjes së materialeve që
hyjnë në fermë: datën, llojin dhe sasinë e
produktit të blerë;
(d) sa i përket vjeljes: datën, llojin dhe
sasinë e prodhimit organik ose prodhimin në
kalim.
Neni 73
Disa njësi të prodhimit që menaxhohen
nga i njëjti operator
Aty ku operatori menaxhon disa njësi
prodhimi në të njëjtin vend, njësitë që
prodhojnë prodhime jo-organike, së bashku
me objektet e magazinimit për inputet në
fermë, do të jenë subjekt i kërkesave të
përgjithshme dhe specifike të kontrollit, të
parashtruara në Kapitullin 1 dhe në këtë
Kapitull të Titullit aktual.
KAPITULLI 3
Kërkesat e kontrollit për gjënë e gjallë
dhe produktet e gjësë së gjallë të
prodhuara prej mbarështimit të kafshëve
Neni 74
Masat për kontroll
1. Aty kur sistemi i kontrollit që zbatohet në
mënyrë specifike në prodhimin shtazor vihet
në jetë për herë të parë, përshkrimi i plotë i
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 45 of 107
njësisë që përmendet në Nenin 63(1)(a) do
të përfshijë:
(a) një përshkrim të plotë të objekteve të
gjësë së gjallë, kullotave, vendeve të hapura,
etj., dhe aty ku është e zbatueshme, objektet
për ruajtjen, paketim dhe përpunim gjësë së
gjallë, produktet e gjësë së gjallë, lëndë të
para dhe inputet;
(b) një përshkrim të plotë të strukturave për
ruajtjen e plehut të bagëtive.
2. Masat praktike të përmendura në Nenin
63(1)(b) do të përfshijnë:
(a) një plan për shpërhapjen e plehut, të
miratuar nga organi ose autoriteti i kontrollit,
së bashku me një përshkrim të plotë të
vendeve që janë dhënë për prodhimin e
produkteve bujqësore;
(b) ku është e përshtatshme, për sa i përket
shpërndarjes së plehut, përgatitjet e shkruara
me sipërmarrjet e tjera bujqësore, siç
përmendet në Nenin 3(3), që janë në
përputhje me dispozitat e rregullave të
prodhimit organik;
(c) një plan menaxhues për njësinë e
prodhimit organik të gjësë së gjallë.
Neni 75
Identifikimi i gjësë së gjallë
Gjëja e gjallë do të identifikohen përherë
duke përdorur taktikat e përshtatura për
secilin lloj, individualisht në rastin e gjitarëve
të mëdhenj dhe individualisht ose për tufë në
rastin e shpendëve dhe gjitarëve të vegjël.
Neni 76
Të dhënat për gjënë e gjallë
Të dhënat për gjënë e gjallë do të mblidhen
në formë të një regjistri dhe mbahen në
dispozicion për autoritetet ose organet e
kontrollit gjatë tërë kohës në objektet e
pronës. Këto të dhëna ofrojnë një përshkrim
të plotë të sistemit për menaxhimin e kopesë
ose tufës, i cili përbëhet prej të paktën këtyre
informacionit në vijim:
(a) sa i përket kafshëve të cilat mbërrijnë në
pronë: prejardhjen dhe datën e ardhjes,
periudhën e kalimit, shenjën identifikuese
dhe të dhënat veterinare;
(b) sa i përket gjësë së gjallë që lënë
sipërmarrjen: moshën, numrin e kokëve,
peshën në rastin e therjes, shenjën
identifikuese dhe destinacionin;
(c) detajet për çdo kafshë të humbur dhe
arsyet për këtë;
(d) sa i përket ushqimit për kafshë: llojin,
përfshirë përbërësit e ushqimit për kafshë,
raportet e përbërësve të ndryshëm të
racioneve dhe periudhat e hyrjes në zonat e
lira, periudhat e zhvendosjes sezonale aty ku
kufizimet aplikohen;
(e) sa i përket parandalimit të sëmundjeve,
trajtimit dhe përkujdesjes veterinare: datën e
trajtimit, detajet e diagnozës, dozimin; llojin
e produktit të trajtimit, treguesin e
substancës farmakologjike aktive, metodën e
trajtimit dhe recetën për përkujdesje
veterinare me arsyet dhe periudhat e
tërheqjes të zbatuara para se produktet
blegtorale të shiten të etiketuara si organike.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 46 of 107
Neni 77
Masat e kontrollit mbi produktet
mjekësore veterinare për gjënë e gjallë
Kurdoherë që përdoren produktet veterinare
mjekësore, informacioni sipas Nenit 76(e)
duhet t’i deklarohet autoritetit ose trupës të
kontrollit para se gjëja e gjallë ose produktet
blegtorale të shiten si organikisht të
prodhuara. Gjëja e gjallë e trajtuar duhet të
identifikohet qartë, individualisht në rastin e
kafshëve të mëdha; individualisht ose në tufa
ose koshere në rastin e shpendëve, kafshëve
të vogla dhe bletëve.
Neni 78
Masat specifike të kontrollit në bletari
1. Një hartë në një shkallë të përshtatshme
që liston vendndodhjen e koshereve duhet t’i
sigurohet trupës ose autoritetit të kontrollit
nga bletërritësi. Aty ku nuk ka zona të
identifikuara në përputhje me Nenin 13(2),
bletërritësi do t’i ofroj autoritetit ose trupës
të kontrollit dokumentacionin dhe provat e
duhura, përfshirë analizat e përshtatshme
nëse janë të nevojshme, që vendet e lejuara
për kolonitë e tij plotësojnë kushtet që
kërkohen me këtë Rregullore.
2. Sa i përket përdorimit të ushqimit,
informacioni në vijim do të hidhet në
regjistrin e zgjojeve të bletëve: lloji i
produktit, datat, sasitë dhe kosheret aty ku
përdoren.
3. Kurdo që produktet mjekësore veterinare
do të përdoren, lloji i produktit, përfshirë
treguesin e substancës farmakologjike aktive,
së bashku me detajet e diagnozës,
posologjinë, metodën e administrimit,
kohëzgjatjen e trajtimit dhe periudhën ligjore
të tërheqjes, regjistrohen qartë dhe i
deklarohen trupës ose autoritetit të kontrollit
para se produktet të shiten si të prodhuara
organikisht.
4. Zona ku zgjojet janë vendosur do të
regjistrohet së bashku me identifikimin e
koshereve. Organi ose autoriteti i kontrollit
informohen rreth lëvizjes së zgjojeve, deri në
datën e afatit të miratuar me autoritetin ose
organin e kontrollit.
5. Përkujdesje e veçantë tregohet për të
siguruar ekstraktimin, përpunimin dhe
magazinimin e përshtatshëm të produkteve
të bletarisë. Të gjitha masat në përputhje me
këtë kërkesë, do të regjistrohen.
6. Heqjet e mbulesave dhe veprimet e
nxjerrjes së mjaltit do të regjistrohen në
regjistrin e zgjoit.
Neni 79
Disa njësi prodhimi të menaxhuara nga i
njëjti operator
Aty ku operatori menaxhon disa njësi
prodhimi, sipas Nenit 17(1), 40 dhe 41,
njësitë që prodhojnë gjë të gjallë jo-organike
ose produkte blegtorale jo-organike
gjithashtu i nënshtrohen sistemit të kontrollit,
siç parashtrohet në Kapitullin 1 dhe në këtë
Kapitull të Titullit aktual.
KAPITULLI 4
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 47 of 107
Kërkesat e kontrollit për njësitë e
përgatitjes së prodhimeve bimore dhe të
gjësë së gjallë, dhe ushqimeve të
përbëra nga produktet bimore dhe të
gjësë së gjallë
Neni 80
Masat e kontrollit
Në rastin e një njësie të përfshirë në
përgatitjen, për vete ose për një palë të
tretë, dhe veçanërisht duke përfshirë njësitë
e përfshira në paketimin dhe/ose ri-paketimin
e këtyre produkteve ose njësitë e përfshira
në etiketimin dhe/ose ri-etiketimin e këtyre
produkteve, përshkrimi i plotë i njësisë së
përmendur në Nenin 63(1)(a) do të tregoj
pajisjet e përdorura për marrjen, përpunimin,
paketimin, etiketimin dhe magazinimin e
produkteve bujqësore para dhe pas
proceseve të lidhura me to si dhe procedurat
për transportimin e produkteve.
KAPITULLI 5
Kërkesat e kontrollit për importin e
bimëve, produkteve të bimëve, gjësë së
gjallë, produkteve të gjësë së gjallë dhe
ushqimeve të përbëra nga produktet e
bimëve dhe/ose të gjësë së gjallë,
ushqimet për kafshë ushqimet e përbëra
për kafshë dhe materialet e ushqimeve
për kafshë nga vendet e treta
Neni 81
Fusha e veprimit
Ky Kapitull zbatohet për çdo operator të
përfshirë si importues dhe/ose si marrës i
parë i ngarkesës, në importin dhe/ose
marrjen e produkteve organike, në llogari të
tij ose të operatorit tjetër.
Neni 82
Masat e kontrollit
1. Në rastin e importuesit, përshkrimi i plotë i
njësisë së përmendur në Nenin 63(1)(a)
përfshin objektet e importuesit dhe të
aktiviteteve të tij të importit, duke treguar
pikat e hyrjes së produkteve në Komunitet
dhe çdo strukturë tjetër që importuesi ka
ndër mend të përdorë për magazinimin e
produkteve të importuara, që presin dërgimin
e tyre tek marrësi i parë i ngarkesës.
Veç kësaj, deklarata e përmendur në Nenin
63(2) përfshin marrëveshjen e importuesit
për të siguruar që çdo strukturë që
importuesi përdor për magazinimin e
produkteve, do t’i nënshtrohet kontrollit të
kryer nga organi ose autoriteti i kontrollit ose
kur këto objekte magazinimi ndodhen në një
shtet ose rajon tjetër, nga një organ ose
autoritet kontrollit i aprovuar për kontroll në
këtë rajon ose Shtet Anëtar.
2. Në rastin e marrësit të parë të ngarkesës,
përshkrimi i plotë i njësisë së përmendur në
Nenin 63(1)(a) do të tregoj strukturat e
përdorura për pranim dhe magazinim.
3. Aty ku importuesi dhe marrësi i parë i
ngarkesës janë i njëjti person ligjor dhe
operojnë në një njësi të vetme, raportet e
përmendura në nënparagrafin e dytë të Nenit
63(2) mund të zyrtarizohen në një raport të
vetëm.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 48 of 107
Neni 83
Llogaritë e dokumentuara
Importuesi dhe marrësi i parë i ngarkesës
mbajnë të dhëna të ndara financiare dhe të
lëndës së parë përveç nëse operojnë në një
njësi të vetme. Me kërkesë të autoritetit ose
trupës të kontrollit, do të ofrohet çdo hollësi e
organizimeve të transportit nga eksportuesi i
vendit të tretë tek marrësi i parë i ngarkesës
dhe nga objektet e marrësit të parë të
ngarkesës ose magazinat, tek marrësi i
ngarkesës brenda Komunitetit.
Neni 84
Informacioni për ngarkesat e importuara
Importuesi do të informojë organin ose
autoritetin e kontrollit, në kohën e duhur, për
çdo ngarkesë që do të importohet në
Komunitet, duke dhënë:
(a) emrin dhe adresën e marrësit të parë të
ngarkesës;
(b) çdo hollësi të cilat organi ose autoriteti i
kontrollit i kërkon në mënyrë të arsyeshme,
(i) në rastin e produkteve të importuara sipas
Nenit 32 të Rregullores (KE) Nr
834/2007, provën e dokumentuar të
përmendur në këtë Nen;
(ii) në rastin e produkteve të importuara
sipas Nenit 33 të Rregullores (KE) Nr
834/2007, një kopje të certifikatës së
inspektimit të përmendur në këtë Nen.
Me kërkesë të trupës ose autoritetit të
kontrollit të importuesit, ky i dyti do t’ia
përcjell informacioni e përmendur në
paragrafin e parë, trupës ose autoritetit
të kontrollit të marrësit të parë të
ngarkesës.
Neni 85
Vizitat e kontrollit
Autoriteti ose organi i kontrollit do të
kontrollojë llogaritë e dokumentuara të
përmendura në Nenin 83 të kësaj
Rregulloreje dhe certifikatën e përmendur në
Nenin 33(1)(d) të Rregullores (KE) Nr
834/2007 ose provat e dokumentuara të
përmendura në Nenin 32(1)(c) të Rregullores
së fundit. Aty ku importuesi kryen
veprimtaritë e importit në njësi ose objekte
të ndryshme, ai do t’i vërë në dispozicion
sipas kërkesës, raportet e përmendura në
nënparagrafin e dytë të Nenit 63(2) të kësaj
Rregulloreje, për secilin nga këto objekte.
KAPITULLI 6
Kërkesat e kontrollit për njësitë e
përfshira në prodhimin, përgatitjen ose
importin e produkteve organike dhe të
cilat u kanë kontraktuar palëve të treta
pjesërisht apo tërësisht veprimet aktuale
në fjalë
Neni 86
Masat e kontrollit
Sa i përket Proceseve të kontraktuara palëve
të treta, përshkrimi i plotë i njësisë që
referohet në Nenin 63(1)(a) do të përfshijë:
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 49 of 107
(a) një listë të nënkontraktuesve me një
përshkrim të aktiviteteve të tyre dhe një
tregues të organeve ose autoriteteve të
kontrollit të cilave u nënshtrohen;
(b) marrëveshjen e shkruar nga
nënkontraktuesit se prona e tyre do t’i
nënshtrohet regjimit të kontrollit sipas Titullit
V të Rregullores (KE) Nr 834/2007;
(c) të gjitha masat praktike, përfshirë ndër të
tjerash një sistem të duhur të llogarive të
dokumentuara, për tu marrë në nivel të
njësisë që të sigurohet se produktet të cilat
operatori i hedh në treg mund t’u gjurmohet
sipas nevojës, furnizuesit, shitësit marrësit e
ngarkesës dhe blerësit.
KAPITULLI 7
Kërkesat e kontrollit për njësitë e
përgatitjes së ushqimit për kafshë
Neni 87
Fushëveprimi
Ky Kapitull zbatohet për çdo njësi të përfshirë
në përgatitjen e produkteve të përmendura
në Nenin 1(2)(c) të Rregullores (KE) Nr
834/2007 për vet njësinë ose në emër të një
pale të tretë.
Neni 88
Përgatitjet e kontrollit
1. Në përshkrimin e plotë të njësisë së
përmendur në Nenin 63(1)(a) do të
shënohen:
(a) objektet që përdoren në marrjen,
përgatitjen dhe magazinimin e produkteve të
caktuara si ushqim i kafshëve para dhe pas
veprimeve mbi to;
(b) objektet që përdoren për magazinimin e
produkteve të tjera të cilat përdoren në
përgatitjen e materialeve ushqimore për
kafshë;
(c) objektet që përdoren në magazinimin e
produkteve për pastrim dhe dezinfektim;
(d) aty ku është e nevojshme, përshkrimin e
përbërjes së materialeve ushqimore për
kafshë që operatori mendon të prodhojë sipas
Nenit 5(1)(a) të Direktivës 79/373/EEC dhe
llojet ose klasën e gjësë së gjallë për të cilën
ushqimi i përbërë për kafshë është caktuar;
(e) aty ku është e nevojshme, emrin e
materialeve të ushqimit për kafshë të cilat
operatori mendon të përgatisë.
2. Masat që duhet të ndërmerren nga
operatorët, siç përmendet në Nenin 63(1)(b),
për të garantuar përputhjein me rregullat e
prodhimit organik, do të përfshijnë treguesit
e masave të përmendura në Nenin 26.
3. Autoriteti ose organi i kontrollit do t’i
përdorë këto masa për të kryer një vlerësim
të përgjithshëm të rreziqeve që janë pjesë e
çdo njësie të përgatitjes si dhe për të
përpiluar një plan të kontrollit. Ky plan i
kontrollit parashikon një numër minimal të
mostrave të rastësishme, varësisht nga
rreziqet potenciale.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 50 of 107
Neni 89
Llogaritë e dokumentuara
Me qëllim të kontrollit të përshtatshëm të
proceseve, llogaritë e dokumentuara që
përmenden në Nenin 66 do të përfshijnë
informacionin e prejardhjes, natyrës dhe
sasive të materialeve të ushqimit për kafshë,
lëndëve shtesë, shitjeve dhe produkteve të
përfunduara.
Neni 90
Vizitat e kontrollit
Vizitat e kontrollit të përmendura në Nenin 65
do të përfshijë një inspektim të plotë fizik të
të gjitha objekteve. Për më shumë, autoriteti
ose trupa e kontrollit do të kryejë vizita të
synuara, të bazuara mbi një vlerësim të
përgjithshëm të rreziqeve të mundshme nga
mospërputhjet me rregullat e prodhimit
organik.
Trupa ose autoriteti i kontrollit do t’i kushtojë
vëmendje të veçantë pikave kritike të
kontrollit që janë nxjerrë në pah për
operatorin, me qëllim që të provojë nëse
veprimet e mbikëqyrjes dhe të kontrollit janë
kryer në mënyrë të drejtë.
Të gjitha objektet që përdoren nga operatori
për kryerjen e aktiviteteve të tij, mund të
kontrollohen aq shpesh sa janë mundësitë e
paraqitjes së rrezikut.
KAPITULLI 8
Shkeljet dhe shkëmbimi i informacionit
Neni 91
Masat në rast të dyshimit për shkelje
dhe parregullsi
1. Aty ku operatori konsideron ose dyshon se
një produkt të cilin e ka prodhuar, përgatitur,
importuar ose e ka marrë nga një operator
tjetër, nuk është në përputhje me rregullat e
prodhimit organik, ai do të nisë procedurat
për heqjen nga ky produkt të çfarëdo referimi
në metodën e prodhimit organik ose veçimin
dhe identifikimin e produktit. Ai mund t’i
vendosë këto në përpunim ose paketim ose
në treg, vetëm pas eliminimit të këtij
dyshimi, përveçse kur hidhen në treg pa
bartur tregues që i referohen metodës së
prodhimit organik. Në rast të këtij dyshimi,
operatori menjëherë informon trupën ose
autoritetin e kontrollit. Autoriteti ose trupa e
kontrollit mund të kërkoj që produkti mos të
hidhet në treg me tregues që i referohen
metodës së prodhimit organik, derisa të
dindet nga informacioni i marrë prej
operatorit ose nga burime të tjera, se
dyshimi është eliminuar.
2. Aty ku autoriteti ose trupa e kontrollit ka
dyshime të bazuara se një operator tenton të
hedhë në treg një produkt që nuk është në
përputhje me rregullat e prodhimit organik,
mirëpo mban referimin në metodën e
prodhimit organik, ky autoritet ose trupë
kontrolli mund të kërkojë që operatori
përkohësisht mos ta shesë produktin me këtë
referim për një periudhë kohore të caktuar
nga ky autoritet ose organ i kontrollit. Para
se të merret ky vendim, autoriteti ose trupa
ei kontrollit do të lejojë komentimet e
operatorit. Ky vendim plotësohet me
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 51 of 107
detyrimin për heqjen nga ky produkt të çdo
referimi mbi metodën e prodhimit organik, po
qe se autoriteti ose organi i kontrollit është i
sigurt që produkti nuk plotëson kërkesat e
prodhimit organik.
Sidoqoftë, nëse dyshimi nuk konfirmohet
brenda periudhës së përmendur, vendimi i
përmendur në nënparagrafin e parë anullohet
jo më vonë se skadimi i asaj periudhe
kohore. Operatori bashkëpunon plotësisht me
trupën ose autoritetin e kontrollit në sqarimin
e dyshimit.
3. Shtetet Anëtare ndërmarrin çfarëdo mase
ose sanksioni të nevojshëm për të
parandaluar përdorimin mashtrues të
treguesve të përmendur në Titullin IV të
Rregullores (KE) Nr 834/2007 dhe Titullin III
dhe/ose Aneksin XI të kësaj Rregulloreje.
Neni 92
Shkëmbimi i informacionit
1. Aty ku operatori dhe nënkontraktuesit e tij
kontrollohen nga autoritete ose organe të
ndryshme kontrolli, deklarata e përmendur
në Nenin 63(2) do të përfshijë një
marrëveshje nga operatori në emër të tij dhe
të nënkontraktuesve të tij, që organet ose
autoritetet tjera të kontrollit mund të
shkëmbejnë informacione mbi veprimtaritë
nën kontrollin e tyre dhe mbi mënyrën se si
mund të arrihet ky shkëmbim informacioni.
2. Aty ku Shteti Anëtar has në parregullsi ose
shkelje lidhur me zbatimin e kësaj
Rregulloreje, në një produkt që vjen nga një
Shteti tjetër Anëtar dhe që mban treguesit siç
përmendet në Titullin IV të Rregullores (KE)
Nr 834/2007 dhe Titullin III dhe/ose Aneksin
XI të kësaj Rregulloreje, do të informojë
Shtetin Anëtar i cili ka caktuar organin ose
autoritetin e kontrollit dhe Komisionin në
lidhje me këtë.
TITULLI V
TRANSMETIMI I INFORMACIONIT NË
KOMISION, DISPOZITAT E PËRKOHSHME
DHE PËRFUNDIMTARE
KAPITULLI 1
Transmetimi i informacionit në Komision
Neni 93
Informacioni statistikor
1. Shtetet Anëtare do t’ia dërgojnë Komisionit
informacion statistikor vjetor mbi prodhimin
organik të përmendur në Nenin 36 të
Rregullores (KE) Nr 834/2007 duke përdorur
sistemin kompjuterik që mundëson
shkëmbimin elektronik të dokumentacionit
dhe informacionit të vënë nën dispozicion nga
Komisioni (Eurostat) para datës 1 korrik të
çdo viti.
2. Informacion statistikor i përmendur në
paragrafin 1, do të përmbajnë në veçanti
këto të dhëna:
(a) numrin e prodhuesve, përpunuesve,
importuesve dhe eksportuesve organikë;
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 52 of 107
(b) prodhimin e të mbjellave organike dhe
zonën e të mbjellave në kalim dhe nën
prodhim organik;
(c) numrin e gjësë së gjallë organike dhe
produkteve organike të gjësë së gjallë;
(d) të dhënat mbi prodhimin industrial
organik me llojin e aktiviteteve.
3. Për transmetimin e informacioneve
statistikore të përmendura në paragrafët 1
dhe 2, Shtetet Anëtare do të përdorin pikën e
Hryjes së Vetme të siguruar nga Komisioni
(Eurostat).
4. Dispozitat që kanë të bëjnë me
karakteristikat e të dhënave statistikore dhe
metadatat, do të përcaktohen përbrenda
kontekstit të Programit Statistikor të
Komunitetit mbi bazën e modeleve ose
pyetësorëve që janë në dispozicion përmes
sistemit të përmendur në paragrafin 1.
Neni 94
Informacione të tjera
1. Shtetet Anëtare do t’i ofrojnë Komisionit
informacioni në vijim, duke përdorur sistemin
kompjuterik që mundëson shkëmbimet
elektronike të dokumentacionit dhe
informatave të dhëna nga Komisioni (DG
Bujqësi dhe zhvillim rural) për informacione
të tjera, të ndryshme nga informacionet
statistikore:
(a) para datës 1 Janar 2009, informacionet e
përmendura në Nenin 35(a) të Rregullores
(KE) Nr 834/2007 dhe më pas çdo modifikim
kur ky të jetë bërë;
(b) deri me datën 31 mars të çdo viti,
informacioni e përmendura në Nenin 35(b) të
Rregullores (KE) Nr 834/2007, sa i përket
autoriteteve dhe organeve të kontrollit të
aprovuara me datën 31 dhjetor të vitit të
mëparshëm,
(c) para datës 1 korrik të çdo viti, të gjitha
informacioni tjera që kërkohen ose të
nevojshme në përputhje me këtë Rregullore.
2. Të dhënat komunikohen, regjistrohen dhe
azhornohen në sistemin e përmendur në
paragrafin 1, nën përgjegjësinë e autoritetit
kompetent siç përmendet në Nenin 35 të
Rregullores (KE) Nr 834/2007, nga vetë
autoriteti ose organi të cilit i është deleguar
ky funksion.
3. Dispozitat e ndërlidhura me karakteristikat
e të dhënave dhe meta-të-dhënave do të
përcaktohen mbi bazë të modeleve ose
pyetësorëve të disponueshëm përmes
sistemit të përmendur në paragrafin 1.
KAPITULLI 2
Dispozitat kalimtare dhe përfundimtare
Neni 95
Masat kalimtare
1. Për periudhën kalimtare e cila skadon me
31 dhjetor 2010, gjëja e gjallë mund të lidhet
në ndërtesat që ekzistojnë që para datës 24
gusht 2000, me kusht që të bëhen ushtrime
të rregullta dhe mbarështimi të bëhet në
përputhje me kërkesat për mirëqenien e
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 53 of 107
kafshëve, të ketë vende të rehatshme të
shtruara me kashtë dhe menaxhim individual
dhe me kusht që autoriteti kompetent ta ketë
autorizuar këtë masë. Autoriteti kompetent
mund të vazhdojë të autorizojë këtë masë
me kërkesë të operatorëve individualë për
zbatimm të saj në një periudhë të kufizuar që
përfundon me datën 31 dhjetor 2013, sipas
kushteve shtesë që vizitat e kontrolleve të
përmendura në Nenin 65(1) të kryhen të
paktën dy herë në vit.
2. Autoriteti kompetent mund të autorizojë,
për një periudhë të përkohshme që skadon
me datën 31 dhjetor 2010, përjashtimet
lidhur me kushtet e strehimit dhe dendësinë
e tufave, të pranuara për sipërmarrjet e
prodhimit blegtoral në bazë të shmangies të
parashikuar në pjesën B, paragrafin 8.5.1 të
Aneksit I të Rregullores (EEC) Nr 2092/91.
Operatorët që përfitojnë nga kjo zgjatje, do
t’i paraqesin një plan autoritetit ose trupës të
kontrollit, plan i cili përmban përshkrimin e
përgatitjeve që kanë për qëllim të sigurojnë
pajtueshmërinë me dispozitat e rregullave të
prodhimit organik, deri në fund të periudhës
kalimtare. Autoriteti kompetent mund të
vazhdojë autorizimin e kësaj mase me
kërkesë të operatorëve individualë për zbatim
të saj për një periudhë të kufizuar që
përfundon para datës 31 dhjetor 2013, sipas
kushtit shtesë që vizitat e kontrollit të
përmendura në Nenin 65(1) të kryhen të
paktën dy herë në vit.
3. Për një periudhë kalimtare që skadon me
31 dhjetor 2010, faza përfundimtare e
majmërisë së deleve dhe derrave për
prodhimin e mishit, siç parashtrohet në pikën
8.3.4 të Aneksit I.B të Rregullores (EEC) Nr
2092/91, mund të bëhet në mjedise të
brendshme, me kusht që vizitat e kontrollit të
përmendura në Nenin 65(1) të kryhen të
paktën dy herë në vit.
4. Tredhja e gicave mund të kryhet pa
zbatimin e anestezisë dhe/ose të analgjezisë
gjatë periudhës kalimtare, e cila skadon me
datën 31 dhjetor 2011.
5. Në pritje të rregullave të hollësishme për
përpunimin e ushqimit të kafshëve shtëpiake,
zbatohen rregullat kombëtare ose në
mungesë të tyre, standardet private të
pranuara ose të njohura nga Shtetet Anëtare.
6. Për qëllimet e Nenit 12(1)(j) të Rregullores
(KE) Nr 834/2007 dhe në pritje të përfshirjes
së substancave specifike sipas Nenit 16(f) të
kësaj Rregulloreje, mund të përdoren vetëm
produktet e autorizuara nga autoritetet
kompetente.
7. Autorizimet e përbërësve jo-organik me
prejardhje bujqësore, të lëshuara nga Shtetet
Anëtare sipas Rregullores (EEC) Nr 207/93
mund të konsiderohet të jenë lëshuar sipas
kësaj Rregulloreje. Megjithatë, autorizimet e
lëshuara sipas Nenit 3(6) të Rregullores së
mëparshme, skadojnë me datën 31 dhjetor
2009.
8. Për një periudhë kalimtare që skadon me
datën 1 korrik 2010, operatorët mund të
vazhdojnë të përdorin në etiketim, dispozitat
sikurse janë parashtruar në Rregulloren
(EEC) Nr 2092/91 për:
(i) sistemin e llogaritjes së përqindjes së
përbërësve organik të ushqimit;
(ii) numrin e kodit dhe/ose emrin e trupës
apo autoritetit të kontrollit.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 54 of 107
9. Rezervat e produkteve të prodhuara,
paketuara dhe etiketuara para datës 1 Janar
2009 në përputhje me Rregulloren (EEC) Nr
2092/91 mund të vazhdojnë të dërgohet në
treg duke mbajtur termat që i referohen
prodhimit organik, deri sa këto rezerva të
mbarojnë.
10. Materiali paketues në përputhje me
Rregulloren (EEC) Nr 2092/91 mund të
vazhdojë të përdoret për produktet e nxjerra
në treg, të cilat mbajnë termat që i referohen
prodhimit organik, deri me datën 1 Janar
2012, kur përndryshe produkti është në
përputhje me kërkesat e Rregullores (KE)
834/2007.
Neni 96
Shfuqizimi
Rregulloret (EEC) Nr 207/93, (KE) Nr
223/2003 dhe (KE) Nr 1452/2003 janë
shfuqizuar.
Referencat mbi Rregulloret e shfuqizuara dhe
Rregulloren (EEC) Nr 2092/91 do të
interpretohen si referenca në këtë Rregullore
dhe do të lexohen në përputhje me tabelën e
korrelacionit në Aneksin XIV.
Neni 97
Hyrja në fuqi dhe aplikimi
Kjo Rregullore hyn në fuqi në ditën e shtatë, pas publikimit të saj në Fletoren Zyrtare të Bashkimit
Evropian.
Ajo do të zbatohet duke nisur nga data 1 Janar 2009.
Megjithatë, paragrafi 2(a) i Nenit 27 dhe Neni 58 aplikohen prej datës 1 korrik 2010.
Kjo Rregullore do të jetë tërësisht detyruese dhe do të zbatohet drejtpërsëdrejti në të gjitha
Shtetet Anëtare.
E punuar në Bruksel, 5 shtator 2008.
Për Komisionin
Mariann FISCHER BOEL
Anëtare e Komisionit
____________________________
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 55 of 107
ANEKSI I
Plehrat dhe përmirësuesit e tokës të përmendur në Nenin 3(1)
Shënim:
A: të autorizuar sipas Rregullores (EEC) Nr 2092/91 dhe të mbartur Nenin 16(3)(c) të Rregullores (KE) Nr 834/2007
B: të autorizuar sipas Rregullores (KE) Nr 834/2007
Autorizimi Emri Përshkrimi, kërkesat e përbërjes, kushtet e përdorimit
A
Produktet e përbëra ose produktet që
përmbajnë vetëm materialet e listuara
këtu, nën:
Pleh ferme
Produkti që përbëhet nga një përzierje e jashtëqitjeve të
kafshës dhe lëndës bimore (shtrojat e kafshëve).
Ndalohet prejardhja nga bujqësia industriale/intensive
A Pleh i tharë ferme dhe pleh i
dehidratuar i shpezëve Ndalohet prejardhja nga bujqësia industriale/intensive
A
Jashtëqitjet e kompostuara të kafshëve,
përfshirë plehun e shpezëve, përfshirë
dhe plehun e kompostuar të fermës
Ndalohet prejardhja nga bujqësia industriale/intensive
A Jashtëqitjet likuide të kafshëve
Përdoret pas fermentimit të kontrolluar dhe/ose hollimit të
përshtatshëm
Ndalohet prejardhja nga bujqësia industriale/intensive
A Plehra shtëpiake të kompostuara ose të
fermentuara
Produkte të fituara nga mbeturinat shtëpiake të ndara
sipas origjinës, të cilat i janë nënshtruar përzierjes ose
fermentimit anaerobik për prodhimin e biogazit
Vetëm mbeturina bimore dhe të kafshëve shtëpiake
Vetëm kur prodhohen në një sistem grumbullimi të
mbyllur dhe të monitoruar, të pranuar nga Shteti Anëtar
Maksimumi i përqendrimeve në mg/kg në lëndë të
thatë: kadmium: 0.7; bakër: 70; nikel: 25; plumb: 45;
zink: 200; mërkur: 0.4; krom (i përgjithshëm): 70;
krom (VI): 0 (*)
A Torfë Përdorim i kufizuar në hortikulturë (prodhimi i perimeve,
lulëtari, pylltari, fidanishte)
A Mbetjet e kërpudhave Përbërja fillestare e substratit do të kufizohet në
produktet e këtij Aneksi
A Jashtëqitjet e krimbave
(vermikomposto) dhe insekteve
A Pleh zogjsh
A Përzierje e kompostuar ose përzierje e
fermentuar e lëndëve bimore
Produkti i fituar nga përzierjet e materies vegjetale, që i
janë nënshtruar përzierjes së plehrave ose fermentimit
anaerobik për prodhimin e gazit biologjik
A
Produktet ose nënproduktet me
prejardhje shtazore si më poshtë:
Miell gjaku
Miell thundre
Miell briri
Miell kockash ose miell i dexhelatinuar
kockash
Përqendrim maksimal në mg/kg të lëndës së thatë të
kromit (VI): 0
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 56 of 107
Autorizimi Emri Përshkrimi, kërkesat e përbërjes, kushtet e përdorimit
Miell peshku
Miell mishi
Miell puplash, qimesh dhe ‘chiquette’
lesh
gëzof
lesh i kafshëve
produktet e qumështit
A Produktet dhe nënproduktet me
prejardhje bimore për plehërues
Shembuj: miell farërash vajore, lëvore e kakaos,
gëzhutë malti
A Algat dhe produktet e algave
Përderisa fitohet drejtpërsëdrejti nga:
(i) procese fizike përfshirë dehidratimin, ngrirjen dhe
bluarjen
(ii) ekstraktim me ujë tretësirë të përshtatshme acidi ujor
dhe/ose bazike
(iii) fermentim
A Pluhur sharre dhe tallashet e drurit Druri që nuk është trajtuar kimikisht pas rënies
A Lëvore druri e përbërë Druri që nuk është trajtuar kimikisht pas rënies
A Hiri i drurit Nga druri që nuk është trajtuar kimikisht pas rënies
A Shkëmbinj të butë me bazë fosfate
Produkti i specifikuar në pikën 7 të Aneksit IA.2. të
Rregullores (KE) Nr 2003/2003 të Parlamentit dhe
Këshillit Evropian (1) lidhur me plehrat, 7
Përmbajtja e kadmiumit më e vogël se/ose e barabartë
me 90 mg/kg të P205
A Fosfatet e alumin-kalciumit
Produkti siç specifikohet në pikën 6 të Aneksit IA.2. të
Rregullores 2003/2003,
Përmbajtje të kadmiumit më të vogël se/ose të barabartë
me 90 mg/kg të P205
Përdorimi i kufizuar në toka bazike (pH > 7,5)
A Skorje bazike Produktet e specifikuara në pikën 1 të Aneksit IA.2. të
Rregullores 2003/2003
A Kripa e kaliumit të papërpunuar ose
kainit
Produktet e specifikuara në pikën 1 të Aneksit IA.3. të
Rregullores 2003/2003
A Sulfati i kaliumit, që mundësisht të
përmbajë kripë magnezi
Produktet e fituara nga kripa e kaliumit të papërpunuar
me procesin e ekstraktimit fizik, që përmban mundësisht
edhe kripëra të magnezit
A Kashta dhe ekstrakti i kashtës Kashta e amonizuar është përjashtuar
A
Karbonati i kalciumit
(shkumës, argjilë, gurë gëlqeror,
përmirësuesi Breton (maerl), shkumës
fosfati)
Vetëm me prejardhje natyrore
A Karbonat magnezi dhe kalciumi Vetëm me prejardhje natyrore
p.sh. shkumës magnezi, magnez bazë, gur gëlqeror
A Sulfat magnezi (kieserite) Vetëm me prejardhje natyrore
A Tretësirë e klorurit të kalciumit Trajtim gjethor i pemëtoreve të mollës, pas identifikimit
të mungesës së kalciumit
A Sulfat kalciumi (gips)
Produktet e specifikuara në pikën 1 të Aneksit ID. Të
Rregullores 2003/2003
Vetëm me prejardhje natyrore
A Gëlqere industriale nga prodhimi i Nënproduktet e prodhimit të sheqerit nga rrepa e
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 57 of 107
Autorizimi Emri Përshkrimi, kërkesat e përbërjes, kushtet e përdorimit
sheqerit sheqerit
A Gëlqere industriale nga prodhimi i
kripës me vakum
Nënproduktet e kripës së prodhuar me vakum nga uji i
kripur i gjetur në male
A Squfuri i thjeshtë Produktet e specifikuara në Aneksin ID.3 të Rregullores
2003/2003
A Mikroelementet Mikro-ushqyesit inorganik të listuar në pjesën E të
Aneksit I të Rregullores 2003/2003
A Kripa e kuzhinës Vetëm kripërat e minuara
A Gurë të imët dhe argjilë
(1) FZ L 304, 21.11.2003, p.1.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 58 of 107
ANEKSI II
Pesticidet — produktet për mbrojtjen e bimëve të përmendura në Nenin 5(1)
Shënim:
A: të autorizuara me Rregulloren (EEC) Nr 2092/91 dhe të mbartura me Nenin 16(3)(c) të Rregullores (KE) Nr
834/2007
B: të autorizuara me Rregulloren (KE) Nr 834/2007
1. Substancat e prodhimeve bujqësore ose me prejardhje shtazore
Emri Autorizimi Përshkrimi, kërkesat e përbërjes, kushtet e
përdorimit
A Azadirachtin i ekstraktuar nga Azadir-
achta indica (Druri Neem) Insekticide
A Dylli i bletëve Agjent për krasitje
A Xhelatina Insekticide
A Proteinat e hidrolizuara
Substancë tërheqëse, vetëm në trajtimet e
autorizuara në kombinim me produkte të
tjera të përshtatshme të kësaj liste
A Lecitin Fungicid
A Vajrat bimore (p.sh. vaji i mendrës,
vaj pishe, vaji qimnoni)
Insekticide, akaricide, fungicid dhe inhibitor
të mbirjes.
A Piretrin i ekstraktuar nga
Chrysanthemum cinerariaefolium Insekticide
A Kuasia e ekstraktuar nga Quassia
mara Insekticide, zmbrapsës
A
Rotenone e ekstraktuar nga Derris
spp. dhe Lonchocarpus spp. dhe
Terphrosia spp.
Insekticide
2. Mikroorganizmat që përdoren për kontrollin biologjik të dëmtuesve dhe sëmundjeve
Emri Autorizimi Përshkrimi, kërkesat e përbërjes, kushtet e
përdorimit
A Mikroorganizmat (bakteret, viruset
dhe kërpudhat)
3. Substancat e prodhuara me mikroorganizma
Emri Autorizimi Përshkrimi, kërkesat e përbërjes, kushtet e
përdorimit
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 59 of 107
A Spinosad
Insekticide
Vetëm nëse janë marrë masat për zvogëlim
të rrezikut nga parazitoidët kyç dhe për të
minimizuar rrezikun e zhvillimit të
rezistencës
4. Substancat për tu përdorur në kurthe dhe/ose shpërndarës
Emri Autorizimi Përshkrimi, kërkesat e përbërjes, kushtet e
përdorimit
A Fosfat i diamoni Substancë tërheqëse, vetëm në kurthe
A Feromone Substancë tërheqëse; çorientues i sjelljes
seksuale; vetëm në kurthe dhe shpërndarës
A Piretroide (vetëm deltametrin ose
lambdacihalotrin)
Insekticide; vetëm në kurthe me substanca
tërheqëse specifike; vetëm kundër
Bactrocera oleae dhe Ceratitis capitata Wied.
5. Përgatitjet për shpërndarje sipërfaqësore ndërmjet bimëve të kultivuara
Emri Autorizimi Përshkrimi, kërkesat e përbërjes, kushtet e
përdorimit
A Fosfati i hekurit (hekur (III)
ortofosfate)
Vrasës (helm) moluskicid
6. Substanca të tjera të përdorimit tradicional në bujqësinë organik
Emri Autorizimi Përshkrimi, kërkesat e përbërjes, kushtet e
përdorimit
A
Bakri në formë të hidroksidit të
bakrit, oksikloridit të bakrit, sulfatit të
bakrit(tribazik), oksidit të bakrit,
oktanoati i bakrit
Fungicid
Deri në 6 kg bakër për ha në vit
Për të mbjellat shumëvjeçare, Shtetet
Anëtare munden që, me shmangie nga
paragrafi pararendës, të tregojnë se kufiri i
bakrit prej 6 kg mund të kalohet në një vit
të caktuar me kusht që sasia mesatare e
përdorur aktualisht për më shumë se 5-vite,
duke përfshirë atë vit dhe katër vite
pararendës, nuk tejkalon 6 kg
A Etileni
Gjelbërimi i bananeve, kivit dhe hurmave;
Gjelbërimi i frutave të agrumeve vetëm si
pjesë e një strategjie për parandalimin e
dëmtimit me mizën e frutave në agrume;
Induksioni i luleve në ananas; ndalimi i
mbirjes në patate dhe qepë
A Kripë kaliumi i acideve yndyrore
(sapun i butë) Insekticide
A Kalium alumini (sulfat alumini) Parandalimi i pjekjes së bananeve
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 60 of 107
Emri Autorizimi Përshkrimi, kërkesat e përbërjes, kushtet e
përdorimit
(Kalinite)
A Sulfur gëlqeror (polisulfit kalciumi) Fungicid, insekticide, akaricide
A Vajguri Insekticide, akaricide
A Vajrat minerale
Insekticide, fungicid;
Vetëm në drufrutorë, hardhi, ullishta dhe
prodhime tropikale (p.sh. banane);
A Permanganat kaliumi Fungicid, baktericid; vetëm në drufrutorë,
ullishta dhe hardhi
A Rërë kuarci Zmbrapsës
A Squfur Fungicid, akaricide, zmbrapsës
7. Substanca të tjera
Emri Autorizimi Përshkrimi, kërkesat e përbërjes, kushtet e
përdorimit
A Hidroksidi i kalciumit
Fungicid
Vetëm në drufrutorët, përfshirë fidanishtet,
për të kontrolluar Nectria galligena
A Bikarbonati i kalumit Fungicid
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 61 of 107
ANEKSI III
Sipërfaqet minimale brenda dhe jashtë objektit dhe karakteristikat tjera të vendstrehimit për
speciet dhe llojet e ndryshme të prodhimit të përmendura në Nenin 10(4)
1. Gjedhët, njëthundrakët, delet, dhitë dhe derrat
Hapësira e brendshme
(hapësira neto në dispozicion për kafshët)
Hapësira e jashtme
(vendi për ushtrime,
përjashto kullotat)
Minimum i peshës së
gjallë (kg) M2 /kokë M2/kokë
Deri në 100 1.5 1.1
Deri në 200 2.5 1.9
Deri në 350 4.0 3
Rritja dhe majmja e
Gjedhëve dhe
njëthundrakëve mbi 350
5 me një minimum prej 1
m2/100 kg
3,7 me një minimum prej
0,75 m2/100 kg
Lopët për qumësht 6 4.5
Demat për shumim 10 30
1,5 delet/dhitë 2.5 Delet dhe dhitë
0,35 qengjat/të rinjtë 0.5
Tufë dosash me gica deri
në 40 ditë 7,5 dosa 2.5
Deri në 50 0.8 0.6
Deri në 85 1.1 0.8 Derrat për majmje
Deri në 110 1.3 1
Gicat mbi 40 ditë dhe deri në
30 kg 0.6 0.4
2,5 femra 1.9
Derra riprodhues
6 meshkuj
Nëse stallat përdoren për
shërbime të natyrshme:
10 m2/derr i egër
8.0
2. Shpendët
Hapësira e brendshme
(hapësira neto në dispozicion për kafshët)
Nuk ka kafshë/m2 Cm furrik/kafshë Fole
Hapësira e jashtme
(m2 të zonës në
dispozicion të
qarkullimit/krerë)
Pulat klloçkë 6 18
7 pula klloçkë për
fole ose në rastin e
folesë së rëndomtë
120 cm2/zog
4, me kusht që kufiri
prej 170 kg të
N/ha/vit nuk
tejkalohet
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 62 of 107
Hapësira e brendshme
(hapësira neto në dispozicion për kafshët)
Nuk ka kafshë/m2 Cm furrik/kafshë Fole
Hapësira e jashtme
(m2 të zonës në
dispozicion të
qarkullimit/krerë)
Shpezët për
majmëri (në shtëpi
të fiksuara)
10 me një
maksimum prej 21
kg peshë e gjallë/m2
20 (vetëm për pula
afrikane)
4 zogj për mish dhe
pula afrikane/indi
(Numida meleagris)
4,5 rosa
10 gjela deti
15 pata
Për të gjitha speciet e
lartpërmendura kufiri
prej 170 kg të
N/ha/vit nuk
tejkalohet
Shpezët për
majmëri në shtëpi
lëvizëse
16 (1) në strehat
lëvizëse të shpezëve
me një maksimum
prej 30 kg peshë e
gjallë /m2
2,5, me kusht që
kufiri prej 170 kg të
N/ha/vit nuk
tejkalohet
(1) Vetëm në rast të shtëpive lëvizëse që nuk tejkalojnë 150 m2 hapësirë kati.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 63 of 107
ANEKSI IV
Numri maksimal i kafshëve për hektar, të përmendur në Nenin 15 (2)
Klasa ose speciet Numri maksimal i kafshëve për ha ekuivalent me 170
kg N/ha/vit
Njëthundrakë më të vjetër se gjashtë muaj 2
Viçat për majmëri 5
Gjedhët tjera më të reja se një vit 5
Gjedhët meshkuj prej një deri më pak se dy vjeç 3.3
Gjedhët femra prej një deri në më pak se dy vjeç 3.3
Gjedhët meshkuj dy e më shumë vjeç 2
Mëshqerrat për shumim 2.5
Mëshqerrat për majmëri 2.5
Lopët për qumësht 2
Lopët e zgjedhura për qumësht 2
Lopët e tjera 2.5
Lepujt femra për mbarështim 100
Delet 13.3
Dhitë 13.3
Gicat 74
Dosat për mbarështim 6.5
Derrat për majmëri 14
Derrat e tjerë 14
Pulat për ushqim 580
Pulat klloçkë 230
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 64 of 107
ANEKSI V
Materialet e ushqimit për kafshë të përmendur në Nenin 22(1), (2) dhe (3)
1. MATERIALET JO-ORGANIKE TË USHQIMIT PËR KAFSHË ME PREJARDHJE BIMORE
1.1. Drithërat, produktet e tyre dhe nënproduktet:
— Tërshëra si drithërat, grimcat e drithit, e cilësisë së mesme, byk dhe krunde
— Elbi kokërr, proteina dhe miell me hime
— Farë e orizit e shtypur
— Mel kokërr
— Thekër kokërr dhe miell me hime
— Sorgum kokërr
— Grurë kokërr, miell me hime, krunde, ushqimi për kafshë nga gluteni, gluten dhe embrione
— Speltë (T. spelta) kokërr
— Tritikale kokërr
— Misër kokërr, krunde, miell me hime, farë e shtypur dhe gluten
— Pluhur malti
— Drithëra të Brewer-it (mbetjet nga procesi i përpunimit të birrës)
1.2. Farërat vajiore, frutat vajore dhe nënproduktet e tyre:
— Kolza (Brassica napus), e shtypur dhe byk
— Farë soje kokërr, e thekur, e shtypur dhe byk
— Farërat e lulediellit si farëra dhe e shtypur
— Pambuk farë e dhe farë e shtypur
— Farë liri dhe e shtypur
— Farë susami e shtypur
— Bërthamë palme e shtypur
— Farë kungulli e shtypur
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 65 of 107
— Ullinj, tul ullinjsh
— Vajra bimore (nga ekstraktimi fizik).
1.3. Farëra bishtajoresh, ,produktet dhe nënproduktet e tyre:
— Qiqër i rëndomtë si farëra, miell me hime dhe krunde
— Buxhak si farë, miell me hime dhe krunde
— Grashinë e qiqrës si farë që i është nënshtruar trajtimit me nxehtësi, miell me hime dhe krunde
— Bizele si farëra, cilësi e mesme dhe krunde
— Fasule të plota si farëra, miell me hime dhe krunde
— Bathë si farëra miell me hime dhe krunde
— Grashinë si farëra, miell me hime dhe krunde
— Lupin si farëra, miell me hime dhe krunde
1.4. Zhardhokët, rrënjët, produktet dhe nënproduktet e tyre:
— Tul i rrepës së sheqerit
— Patate
— Patate të ëmbla si zhardhokë
— Tul patatesh (nënprodukt i ekstraktimit të amidonit të patates)
— Niseshte patatesh
— Proteinë patatesh
— Maniokë (Manihot esculenta)
1.5. Farëra dhe fruta të tjerë, produktet dhe nënproduktet e tyre:
— Çiçibanoz (Ceratonia siliqua)
— Bishtajë çiçibanozi dhe miell i tij
— Kunguj,
— Tul agrumesh
— Molla, ftoj, dardha, pjeshka, fiq, rrush dhe tuli prej tyre
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 66 of 107
— Gështenja
— Arra të shtypura
— Lajthi të shtypura
— Lëvore e kakaos dhe masë e shtypur
— Lende.
1.6. Foragjere dhe ushqimi i fortë:
— Jonxhë
— Miell jonxhe
— Tërfil
— Miell tërfili
— Bar (i përfituar nga bimët foragjere)
— Miell bari
— Sanë
— Silazh
— Kashtë drithërash
— Rrënjë perimesh për foragjere
1.7. Bimë të tjera, produktet dhe nënproduktet e tyre:
— Melasë
— Miell algash deti (i përfituar nga tharja dhe shtypja të algave të detit dhe të lara për të pakësuar
përmbajtjen e jodit)
— Pluhuri dhe ekstraktet e bimëve
— Ekstraktet e proteinave të bimëve (vetëm për kafshë të reja)
— Erëza
— Barishte
2. MATERIALET E USHQIMIT PËR KAFSHË ME PREJARDHJE SHTAZORE
2.1. Qumështi dhe produktet e qumështit:
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 67 of 107
— Qumështi i papërpunuar
— Qumështi pluhur
— Qumështi i skremuar, pluhur i qumështit të skremuar,
— Dhallë, pluhur dhalli
— Hirrë, pluhur hirre me sasi të ulët të sheqerit, pluhur hirre proteinike (i ekstraktuar me trajtim fizik)
— Pluhur kazeine
— Pluhur laktozi
— Gjizë dhe qumësht i thartuar
2.2. Peshku, kafshët tjera detare, produktet dhe nënproduktet e tyre:
Nën kufizimet në vijim: Produktet kanë prejardhje vetëm nga rritja e qëndrueshme peshkut, dhe për t’u përdorur
vetëm për llojet e ndryshme nga barngrënësit
— Peshku
— Vaji i peshkut dhe vaji mëlçisë së merlucit, i parafinuar
— Molusqe ose krustace të autolizuara
— Hidrolizat dhe proteolizat të përftuar nga veprimi i një enzime, në ose jo në formë të tretshme, për t’u
dhënë vetëm për kafshët e reja
— Miell peshku
2.3. Vezët dhe produktet e vezëve
— Vezët dhe produktet e vezëve për përdorim si ushqim i shpezëve, kryesisht nga e njëjtë sipërmarrje.
3. MATERIALET E USHQIMIT PËR KAFSHË ME PREJARDHJE MINERALE
3.1. Natriumi:
— Kripë deti e parafinuar
— gur kripe e papërpunuar
— sulfat natriumi
— krabonat natriumi
— bikarbonat natriumi
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 68 of 107
—klorur natriumi
3.2. Kalium:
— klorur kaliumi
3.3. Kalcium:
— lithotamnion dhe maerl
— guaskat e kafshëve ujore (përfshirë halat e sepjes)
— karbonat kalciumi
— laktat kalciumi
— glukonat kalciumi
3.4. Fosfor:
— dikalcium fosfat i defluorizuar
— monokalcium fosfat i defluorizuar
— monosodium fosfat
— kalcium-magnez fosfat
— kalcium-natrium fosfat
3.5. Magnez:
— oksid magnezi (anhydrous magnesia)
— sulfat magnezi
— klorur magnezi
— karbonat magnezi
— fosfat magnezi
3.6. Squfur:
— sulfat natriumi.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 69 of 107
ANEKSI VI
Shtesat e ushqimit për kafshë dhe disa substanca që përdoren në të ushqyerit e kafshëve të
përmendura në Nenin 22(4)
1. SHTESAT E USHQIMIT PËR KAFSHË
Shtesat e listuar duhet të jenë aprovuar sipas Rregullores (KE) Nr 1831/2003 të Parlamentit dhe Këshillit Evropian
(21) mbi shtesat për përdorim në të ushqyerit e kafshëve.
1.1. Shtesat ushqimore
(a) Vitaminat
— Vitaminat me prejardhje nga lëndët e para që paraqiten në mënyrë natyrale në materialet ushqimore;
— Vitaminat sintetike që janë identike me vitaminat natyrore për kafshët monogastrike;
— Vitaminat sintetike A, D dhe E identike me vitaminat natyrale për ripërtypësit, të autorizuara paraprakisht
nga Shtetet Anëtare, në bazë të vlerësimit të mundësisë që ripërtypësit organik të përfitojnë sasitë e
nevojshme të vitaminave në fjalë, përmes racioneve të tyre ushqimore.
(b) Mikroelementet
E1 Hekur:
karbonat (II) ferror
sulfati (II) ferror monohidrat dhe/ose heptahidrate
oksid (III) ferrik;
E2 Jod:
Jodur kalciumi, i paujë
Jodur kalciumi, hexahidrate
Jodur natriumi;
E3 Kobalt:
sulfati (II) kobalti, monohidrat dhe/ose heptahidrate
karbonat bazik kobalti (II), monohidrat;
E4 Bakër:
Oksid (II) bakri
Karbonat bakri bazik (II), monohidrat
Sulfat (II) bakri, pentahidrate;
E5 Mangan:
Karbonat (II) mangani
Oksid mangani dhe oksid manganik
Sulfat (II) mangani, mono- dhe/ose tetrahidrat;
E6 Zink:
Karbonat zinku
Oksid zinku
Sulfat zinku, mono- dhe/ose heptahidrate;
E7 Molibden:
molbidat ammoniumi, molbidate natriumi;
E8 Seleni:
selenat natriumi
selenit natriumi
21 FZ L 268, 18.10.2003, fq. 29.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 70 of 107
1.2. Shtesat zooteknike
Enzimat dhe mikroorganizmat
1.3. Shtesat teknologjike
(a) Konservuesit
E 200 Acid Sorbik
E 236 Acid Formik (*)
E 260 Acid acetik (*)
E 270 Acid laktik (*)
E 280 Acid Propionik (*)
E 330 Acid Citrik.
(*) Për silazh: vetëm atëherë kur kushtet klimatike nuk lejojnë fermentimin e përshtatshëm.
(b) Substancat antioksiduese
E 306 — Ekstrakte të pasura me tokoferol me prejardhje natyrale të përdorura si antioksidues
(c) Agjentët lidhës dhe kundër mpiksjes
E 470 Stearate kalciumi me prejardhje natyrore
E 551b Silic koloidal
E 551c Kieselgur
E 558 Bentonit
E 559 Argjilë kaolini
E 560 Përzierjet natyrale të steariteve dhe kloriteve
E 561 Vermiculit
E 562 Sepiolit
E 599 Perlite.
(d) Shtesat e silazhit
Enzimat, majatë dhe bakteret mund të përdoren si shtesë ushqimore silazhi
Përdorimi i acidit laktik, formik, propionik dhe acetik në prodhim të silazhit do të lejohet vetëm
atëherë kur kushtet klimatike nuk lejojnë fermentimin e përshtatshëm.
2. DISA SUBSTANCA TË PËRDORURA NË TË USHQYERIT E KAFSHËVE
Substancat e listuara duhet të jenë aprovuar sipas Direktivës së Këshillit 82/471/EEC në lidhje me disa produkte që
përdoren në të ushqyerit e kafshëve (1)
Majatë:
Saccharomyces cerevisiae
Saccharomyces carlsbergiensis
3. SUBSTANCAT PËR PRODHIMIN E SILAZHIT
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 71 of 107
— kripa e detit
— gur kripe i ashpër
— hirrë
— sheqer
— tul i rrepës së sheqerit
— miell drithi
— melasë
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 72 of 107
ANEKSI VII
Produktet për pastrim dhe dezinfektim të përmendura në Nenin 23 (4)
Produktet për pastrimin dhe dezinfektimin e ndërtesave dhe pajisjeve për prodhimin shtazor:
— Sapun kaliumi dhe natriumi
— Uji dhe avulli
— Qumësht gëlqereje
— Gëlqere
— Gëlqere e pashuar
— Hipoklorit natriumi (p.sh. si zbardhues likuid)
— Sodë kaustike
— Potas kaustik
— Peroksid hidrogjeni
— Esenca natyral të bimëve
— Acidi citrik, peracetik, formik, laktik, oksalik dhe acetik
— Alkool
— Acidi nitrik (pajisje qumështi)
— Acidi fosforik (pajisje qumështi)
— Formaldehide
— Produktet për pastrimin dhe dezinfektimin e thithëset dhe objektet për mjelje
— Karbonat natriumi
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 73 of 107
ANEKSI VIII
Disa produkte dhe substanca që përdoren në prodhimin e ushqimit organik të përpunuar,
përmendur në Nenin 27(1)(a)
Shënim:
A: të autorizuara me Rregulloren (EEC) Nr 2092/91 dhe të zbatuara me Nenin 21(2) të Rregullores (KE) Nr
834/2007
B: të autorizuara me Rregulloren (KE) Nr 834/2007
PJESA A — SHTESAT E USHQIMIT, PËRFSHIRË BARTËSIT
Për qëllimet e llogaritjeve të përmendura në Nenin 23(4)(a)(ii) të Rregullores (KE) Nr 834/2007, shtesat e ushqimit
të shënuara me një yll në kolonën e numrit kodues, do të llogariten si përbërës me prejardhje bujqësore.
Përgatitja e materialeve
ushqimore me Autorizimi Kodi Emri
prejardhje
bimore
prejardhje
shtazore
Kushtet specifike
A E153 Karbon bimor X Djathë i hirte dhie
Djathë Morbier
A E160b* Annatto, Bixin,
Norbixin X
Djathë i kuq Leicester
Djathë i Dyfishtë Gloucester
Djathë Cheddar Mimolette
A E170 Karbonat kalciumi X X
Nuk do të përdoret për
ngjyrosje ose pasurim me
kalcium të produkteve
Në verërat e frutave (*) pa
sheqer të shtuar (përfshirë
verën e mollës dhe rakinë e
dardhës) ose në verën e
mjaltit: 50 mg (**)
Për verë molle dhe raki
dardhe të përgatitura me
sheqer të shtuar ose
koncentrat lëngu pas
fermentimit: 100 mg (**)
A
E220
Or
E224
Dioksid sulfuri
Metabisulfite kaliumi
X
X
X
X (*) Në këtë kontekst, ‘verëra
e frutave’ parashtrohet si verë
e përgatitur nga frutat e tjerë
të ndryshëm nga rrushi.
(**) Nivelet maksimale të
arritshme prej të gjitha
burimeve, të shprehura si SO2
në mg/l.
A
E250
Or
E252
Nitrite natriumi
Nitrate Kaliumi
X
X
Për produktet e mishit (1):
Për E 250: sasia e futur që
tregohet e shprehur si NaNO2:
80 mg/kg
Për E 252: sasia e futur që
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 74 of 107
Përgatitja e materialeve
ushqimore me Autorizimi Kodi Emri
prejardhje
bimore
prejardhje
shtazore
Kushtet specifike
tregohet e shprehur si NaNO3:
80 mg/kg
Për E 250: sasia maksimale e
mbetjes e shprehur si NaNO2:
50 mg/kg
Për E 252: sasia maksimale e
mbetjes e shprehur si NaNO3:
50 mg/kg
A E270 Acidi laktik X X
A E290 Dioksid karboni X X
A E296 Acid malik X
A E300 Acid askorbik X X
A E301 Ascorbate natriumi X
A E306* Ekstrakt i pasur me
Tokoferol X X
Antioksidues për yndyrna dhe
vajra
A E322 Lecitinë X X Produkte qumështi (2)
A E325 Laktate natriumi X Produkte me bazë qumështi
dhe mishi
A E330 Acid citrik X
A E331 Citrate natriumi X
A E333 Citrate kalciumi X
A E334 Acid Tartari acid
(L(+)–) X
A E335 Tartrate natriumi X
A E336 Tartrate kaliumi X
A E341 (i) Mono-kalcium fosfate X Agjent lartësues për miellin
vet-fryrës
A E400 Acid alginik X X Produktet me bazë qumështi
(2)
A E401 Alginate natriumi X X Produktet me bazë qumështi
(2)
A E402 Alginate kaliumi X X Produktet me bazë qumështi
(2)
A E406 Agar X X Produktet me bazë qumështi
dhe mishi (2)
A E407 Carrageenan X X Produktet me bazë qumështi
(2)
A E410* Locust bean gum X X
A E412* Rrëshirë Guar X X
A E414* Rrëshirë arabike X X
A E415 Rrëshirë Ksantan X X
A E422 Glicerinë X Për ekstraktet e bimëve
A E440
(i)* Pektinë X X
Produktet me bazë qumështi
(2)
A E464 Celulozë X X Materiali për kapsula
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 75 of 107
Përgatitja e materialeve
ushqimore me Autorizimi Kodi Emri
prejardhje
bimore
prejardhje
shtazore
Kushtet specifike
Hidroksipropil metil
celulozë
A E500 Karbonate natriumi X X
‘Dulce de leche’ (3) dhe gjalpi
nga shtalpa dhe djathi nga
qumështi i thartuar (2)
A E501 Karbonate kaliumi X
A E503 Karbonate amoni X
A E504 Karbonate Magnezi X
A E509 Klorid kalciumi X Koagulimi i qumështit
A E516 Sulfat kalciumi X Bartës
A E524 Hydroksid natriumi X Trajtimi i sipërfaqes së
‘Laugengebäck’
A E551 Dioksid silici X Agjent kundër ngurtësimit për
barishte dhe erëza
A E553b Talk X X Agjent shtresues për
produktet e mishit
A E938 Argon X X
A E939 Helium X X
A E941 Nitrogjen X X
A E948 Oksigjen X X
(1) Kjo shtesë mund të përdoret vetëm nëse është provuar se plotëson kërkesat e autoritetit të kontrollit dhe nuk ka alternativë
tjetër teknologjike që garanton dhe/ose lejon ruajtjen e karakteristikave specifike të produktit.
(2) Kufizimet u përkasin vetëm produkteve me prejardhje nga kafshët.
(3) ‘Dulce de leche’ ose ‘Confiture de lait’ i referohen kremit të butë, të ëmbël, bojëkafe, të bërë nga qumështi i ëmbël dhe i
trashur.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 76 of 107
PJESA B — SUBSTANCAT NDIHMËSE PËR PËRPUNIM DHE PRODUKTET TJERA QË MUND TË PËRDOREN
PËR PËRPUNIMIN E PËRBËRËSVE ME PREJARDHJE BUJQËSORE NGA PRODHIMI ORGANIK
Note:
A: të autorizuara me Rregulloren (EEC) Nr 2092/91 dhe të bartura me Nenin 21(2) të Rregullores (KE) Nr 834/2007
B: të autorizuara me Rregulloren (KE) Nr 834/2007
Autorizimi Emri
Përgatitja e
materialeve
ushqimore
me
prejardhje
bimore
Përgatitja e
materialeve
ushqimore
me
prejardhje
nga kafshët
Kushtet specifike
A Uji X X
Uji i pijshëm brenda kuptimit
të Direktivës së Këshillit
98/83/EC
A Klorid kalciumi X X Agjent koagulimi
A Karbonat kalciumi X
A Hidroksid kalciumi X
A Sulfat kalciumi X Agjent koagulimi
A Klorid magnezi (ose Nigari) X Agjent koagulimi
A Karbonat kaliumi X Tharja e rrushit
A Karbonat natriumi X Prodhimi i
sheqerit/sheqernave
A Acidi laktik X
Për rregullimin e pH së
vaskës së kripur në prodhimin
e djathit (1)
A Acidi citrik X X
Për rregullimin e pH së vaskës
së kripur në prodhimin e
djathit (1)
Prodhimi i vajit dhe hidroliza e
nishestesë (2)
A Hidroksidi i natriumit X
Prodhimi i
sheqerit/sheqernave Prodhimi
i vajit farëra e mushtit
(Brassica spp)
A Acidi sulfurik X X
Prodhimi i xhelatinës (1)
Prodhimi i
sheqerit/sheqernave (2)
A Acidi hidroklorik X
Prodhimi i xhelatinës
Për rregullimin e pH të vaskës
së kripur në përpunimin e
djathërave Gouda-, Edam dhe
Maasdammer, Boerenkaas,
Friese dhe Leidse Nagelkaas
A Hidroksidi i amonit X Prodhimi i xhelatinës
A Peroksid hidrogjeni X Prodhimi i xhelatinës
A Dioksid karboni X X
A Nitrogjen X X
A Etanol X X Tretës
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 77 of 107
Autorizimi Emri
Përgatitja e
materialeve
ushqimore
me
prejardhje
bimore
Përgatitja e
materialeve
ushqimore
me
prejardhje
nga kafshët
Kushtet specifike
A Acid tanik X Substancë për filtrim
A Albuminë e të bardhës së vezës X
A Kazeinë X
A Xhelatinë X
A Xhelatinë peshku X
A Vajrat bimore X X Agjent lubrifikues, lehtësues
ose kundër shkumëzimit
A Xhel i Dioksidit të sulfurit ose
Tretësirë kolodiale X
A Karbon i aktivizuar X
A Pudër Talk X
Në përputhje me kriteret
specifike të pastërtisë për
shtesën e ushqimit E 553b
A Bentonite X X
Agjent ngjitës për riparim (1)
Në përputhje me kriteret
specifike të pastërtisë për
shtesën e ushqimit E 558
A Kaolin X X
Propolis (1)
Në përputhje me kriteret
specifike të pastërtisë për
shtesën e ushqimit E 559
A Celulozë X X Prodhimi i xhelatinës (1)
A Tokë diatomik X X Prodhimi i xhelatinës (1)
A Perlite X X Prodhimi i xhelatinës (1)
A Lëvozhga të lajthisë X
A Miell orizi X
A Dylli i bletëve X Agjent lehtësues
A Dyllë Carnauba X Agjent lehtësues
(1) Kufizimet kanë të bëjnë vetëm me produkte shtazore.
(2) Kufizimet kanë të bëjnë vetëm me produkte bimore.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 78 of 107
ANEKSI IX
Përbërësit me prejardhje bujqësore që nuk janë prodhuar në mënyrë organike, të përmendur
në Nenin 28
1. PRODUKTET E PAPËRPUNUARA BIMORE SI DHE PRODUKTET E PËRFITUARA ME NENPROCESE
1.1. Frutat e ngrënshëm, arrat dhe farërat:
— Lënde lisi Quercus spp.
— Arra Cola Cola acuminata
— Rrush frëng Ribes uva-crispa
— Fruti i pasionit Passiflora edulis
— Mjedër (e tharë) Rubus idaeus
— Rrush i kuq pa fara (i thatë) Ribes rubrum
1.2. Llojet dhe barërat e ngrënshëm:
— Piper Peruan Schinus molle L.
— Farëra rrepe Armoracia rusticana
— Galangal (më i vogël) Alpinia officinarum
— Lulet e kartamusit Carthamus tinctorius
— Lakër uji Nasturtium officinale
1.3. Të ndryshme:
Algat, përfshirë algat e detit, të lejuara në përgatitjen e gjërave ushqimore jo-organike
2. PRODUKTET VEGJETALE
2.1. Yndyrat dhe vajrat e rafinuara ose të parafinuara, por jo kimikisht të modifikuara, të përfituara nga
bimë të ndryshme nga:
— Kakao Theobroma cacao
— Arrë kokosi Cocos nucifera
— Ulliri Olea europaea
— Luledielli Helianthus annuus
— Palma Elaeis guineensis
— Kolza Brassica napus, rapa
— Kartamus Carthamus tinctorius
— Susam Sesamum indicum
— Sojë Glycine max
2.2. Sheqerna, niseshte dhe produktet tjera nga drithërat dhe zhardhokët, si në vijim:
— Fruktoza
— Letër prej orizi
— Petë brumi të paardhura
— Niseshteja nga orizi dhe misri i dylltë, jo të modifikuar kimikisht
2.3. Të ndryshme:
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 79 of 107
— proteinë bizeleje Pisum spp.
— rum, i fituar vetëm nga lëngu i kallamit të sheqerit
— liker vishnje i përgatitur me bazë frutash dhe aromatizuesish, siç referohet në Nenin 27(1)(c).
3. PRODUKTET E KAFSHËVE
Organizmat ujor që nuk kanë prejardhje nga akuakultura dhe të lejuar në përgatitjen e ushqimeve jo-organike
— xhelatina
— pluhur hirre ‘herasuola’
— zorrët (e sallamit)
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 80 of 107
ANEKSI X
Speciet për të cilat ka sasi të mjaftueshme të farërave dhe farërave patate organikisht të
prodhuara dhe për një numër të lartë të varieteteve në të gjitha pjesët e Komunitetit të
përmendura në Nenin 45(3)
______________________
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 81 of 107
ANEKSI XI
Shenja e Komunitetit, e përmendur në Nenin 57
A. SHENJA E KOMUNITETIT
1. Kushtet në lidhje me paraqitjen dhe përdorimin e Shenjës së Komunitetit
1.1. Shenja e Komunitetit e përmendur më lartë do të përbëhet nga modelet e pjesës B.2 të këtij Aneksi.
1.2. Shenjat që duhet të përfshihen në shenjë janë listuar në pjesën B.3 të këtij Aneksi. Është e mundshme të
kombinohet shenja me shenjën e cekur në Aneksin e Rregullores së Këshillit (KE) Nr 834/2007.
1.3. Për të përdorur shenjën e Komunitetit dhe shenjat e përmendura në pjesën B.3 të këtij Aneksi, rregullat
riprodhuese teknike të përcaktuara në udhëzuesin grafik në pjesën B.4 të këtij Aneksi duhet të jenë të pajtueshme.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 82 of 107
B.2. Modelet
Español Čeština Dansk
Deutsch Deutsch Eestikeel
Eesti keel Eλλαδα English
Français Italiano Latviešu valoda
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 83 of 107
Lietuvių kalba Magyar Malti
Nederlands Polski Português
Slovenčina (slovenský jazyk) Slovenščina (slovenski jezik) Suomi
Svenska Български Română
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 84 of 107
Nederlands/Français Suomi/Svenska Français/Deutsch
B.3. Treguesit për t’u vendosur në shenjën e Komunitetit
B.3.1. Shenjat e vetme:
BG: БИОЛОГИЧНО ЗЕМЕДЕЛИЕ
ES: AGRICULTURA ECOLÓGICA
CS: EKOLOGICKÉ ZEMĚDĚLSTVÍ
DA: ØKOLOGISK JORDBRUG
DE: BIOLOGISCHE LANDWIRTSCHAFT, ÖKOLOGISCHER LANDBAU
ET: MAHEPÕLLUMAJANDUS, ÖKOLOOGILINE PÕLLUMAJANDUS
EL: ΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΓΕΩΡΓΙΑ
EN: ORGANIC FARMING
FR: AGRICULTURE BIOLOGIQUE
IT: AGRICOLTURA BIOLOGICA
LV: BIOLOĞISKĀ LAUKSAIMNIECĪBA
LT: EKOLOGINIS ŽEMĖS ŪKIS
HU: ÖKOLÓGIAI GAZDÁLKODÁS
MT: AGRIKULTURA ORGANIKA
NL: BIOLOGISCHE LANDBOUW
PL: ROLNICTWO EKOLOGICZNE
PT: AGRICULTURA BIOLÓGICA
RO: AGRICULTURĂ ECOLOGICĂ
SK: EKOLOGICKÉ POĽNOHOSPODÁRSTVO
SL: EKOLOŠKO KMETIJSTVO
FI: LUONNONMUKAINEN MAATALOUSTUOTANTO
SV: EKOLOGISKT JORDBRUK
B.3.2. Kombinimi i dy shenjave:
Kombinimi i dy shenjave duke iu referuar gjuhëve të përmendura nën B.3.1. është i autorizuar, me kusht që të
zhvillohet në përputhje me shembujt në vijim:
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 85 of 107
NL/FR: BIOLOGISCHE LANDBOUW — AGRICULTURE BIOLOGIQUE
FI/SV: LUONNONMUKAINEN MAATALOUSTUOTANTO — EKOLOGISKT JORDBRUK
FR/DE: AGRICULTURE BIOLOGIQUE — BIOLOGISCHE LANDWIRTSCHAFT
B.4. Manuali grafik
PËRMBAJTJA
1. Hyrje
2. Përdorimi i përgjithshëm i shenjës
2.1. Shenja e ngjyrosur (ngjyrat përkatëse)
2.2. Shenja me një ngjyrë të vetme: shenja bardh e zi
2.3. Kontrasti me ngjyrat e sfondit
2.4. Tipografia
2.5. Gjuha
2.6. Madhësitë e zvogëluara
2.7. Kushtet e veçanta për përdorimin e shenjës
3. Bram origjinal
3.1. Përzgjedhja dyngjyrëshe
3.2. Skicat
3.3. Një ngjyrë: shenja bardh e zi
3.4. Fletët e shembujve me ngjyra
1. HYRJE
Udhëzues grafik është një instrument i operatorëve për riprodhimin e shenjës.
2. PËRDORIMI I PËRGJITHSHËM I SHENJËS
2.1. Shenja e ngjyrosur (ngjyrat përkatëse)
Aty ku përdoret shenja e ngjyrosur, kjo shenjë duhet të shfaqet në ngjyra, duke përdorur ngjyrat e drejtpërdrejta
(Pantone) ose një proces katër-ngjyrësh. Ngjyrat përkatëse janë treguar më poshtë.
Shenjë në pantone
Teksti në blu
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 86 of 107
Shenjë në procesin katër-ngjyrësh
2.2. Shenja një-ngjyrëshe: shenjë bardh e zi
Shenja bardh e zi mund të përdoret siç paraqitet:
2.3. Kontrasti me ngjyrat e sfondit
Nëse shenja përdoret me ngjyrë mbi sfondin e ngjyrosur që e bën të vështirë për t’u lexuar, përdoret një rreth i
jashtëm me kufij të caktuar rreth shenjës për të përmirësuar kontrastin e saj me ngjyrat e sfondit, siç është
paraqitur:
Shenja mbi sfondin e ngjyrosur
Teksti në blu
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 87 of 107
2.4. Tipografia
Të përdoren shkrimet “Frutiger” ose “Myriad”, me shkronja kapitale të zeza dhe të trasha për formulim.
Madhësia e shkronjave në formulim duhet të zvogëlohet sipas normave të përcaktuara në Pjesën 2.6
2.5. Gjuha
Jeni të lirë të përdorni versionin e gjuhës ose versionet e zgjedhjes tuaj, sipas specifikimeve të parashtruara në
B.3.
2.6. Përmasat e zvogëlimit
Nëse vendosja e shenjës në lloje të ndryshme të etiketave e bën të nevojshëm zvogëlimin, madhësia minimale do
të jetë:
(a) Për një shenjë me një tregues: madhësia minimale me diametër prej 20 mm.
(b) Për një shenjë me kombinim të dy treguesve: madhësia minimale me diametër prej 40 mm.
2.7. Kushtet e veçanta të përdorimit të shenjës
Përdorimi i shenjës shërben për t’ia akorduar vlerën specifike produkteve. Prandaj, vendosja më efektive e shenjës
është me ngjyrë, sepse do të ketë qartësi më të madhe dhe do të vërehet më lehtë e më shpejtë nga konsumatori.
Vendosja shenjës duke përdorur një ngjyrë të vetme (bardh e zi) siç është përcaktuar në Pjesën 2.2 rekomandohet
vetëm në rastet në të cilat aplikimi i ngjyrës nuk është praktik.
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 88 of 107
3. BROMIDET ORIGJINALE
3.1. Përzgjedhja e dy ngjyrave
— Tregues i vetëm në të gjitha gjuhët
— Shembulli i kombinimeve të gjuhëve të përmendur në B.3.2
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 89 of 107
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 90 of 107
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 91 of 107
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 92 of 107
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 93 of 107
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 94 of 107
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 95 of 107
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 96 of 107
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 97 of 107
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 98 of 107
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 99 of 107
- Shembujt e kombinimeve të gjuhëve referuar në B3.2
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 100 of 107
3.2. Skicat
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 101 of 107
3.3. Një ngjyrë: shenja bardh e zi
3.4. Fletët e shembujve me ngjyra
PANTONE REFLEX BLUE
PANTONE 367
_______________________
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 102 of 107
ANEKSI XII
Modeli i provës së dokumentuar për operatorin, sipas Nenit 29(1) të Rregullores (KE) Nr
834/2007 të përmendur në Nenin 68 të kësaj Rregulloreje
Provë e dokumentuar për operatorin sipas Nenit 29(1) të Rregullores (KE) Nr 834/2007
Numri i dokumentit:
Emri dhe adresa e operatorit:
Aktiviteti kryesor (prodhues, përpunues, importues,
etj):
Emri, adresa dhe kodi numerik të trupës/autoritetit të
kontrollit:
Grupet e produkteve/Aktivitetet:
— Bima dhe produktet bimore:
— Gjëja e gjallë dhe produktet shtazore:
— Produktet e përpunuara:
Të përcaktuara si:
Prodhimi organik, produktet në kalim e sipër; dhe
gjithashtu prodhimi jo-organik kur bëhet
prodhimi/përpunimi paralel sipas Nenit 11 të
Rregullores (KE) Nr 834/2007
Periudha e vlefshmërisë:
Produktet bimore prej …deri…
Produktet blegtorale prej …deri…
Produktet e përpunuara prej …deri…
Data e kontrollit(eve):
Ky dokument është lëshuar në bazë të Nenit 29(1) të Rregullores (KE) Nr 834/2007 dhe Rregullores (KE) Nr
889/2008. Operatori i deklaruar ia ka nënshtruar aktivitetet e tij ndaj kontrollit dhe plotëson kërkesat e
përcaktuara në Rregulloret në fjalë.
Data, vendi:
Nënshkrimi në emër të trupës/autoritetit që lëshon dokumentin:
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 103 of 107
ANEKSI XIII
Modeli i deklaratës së shitësit të përmendur në Nenin 69
Deklarata e palës shitëse sipas Nenit 9(3) të Rregullores së Këshillit (KE) Nr 834/2007
Emri, adresa e palës shitëse:
Identifikimi (p.sh. numri i sasisë ose i rezervave): Emri i produktit:
Përbërësit:
(Specifikoni të gjithë përbërësit që ekzistojnë në produktin/përdoren të fundit në procesin e prodhimit)
………………
………………
………………
………………
………………
Deklaroj se ky produkt nuk është prodhuar as ‘nga’ e as ‘me’ OMGJ, sikurse këto shprehje janë përdorura në
Nenet 2 dhe 9 të Rregullores së Këshillit (KE) Nr 834/2007. Nuk kam ndonjë informacion që do të mund të
sugjeronte se kjo deklaratë është e pasaktë.
Kështu që, deklaroj se produkti i lartpërmendur është në përputhje me Nenin 9 të Rregullores (KE) Nr
834/2007, sa i përket ndalimit të përdorimit të OMGJ.
Unë marr përsipër për të informuar klientët tanë dhe autoritetin/organin e kontrollit menjëherë, nëse kjo
deklaratë tërhiqet ose modifikohet ose në rast se paraqitet ndonjë informacion që do të pengonte saktësinë e
saj.
Unë autorizoj organin ose autoritetin e kontrollit, siç parashtrohet në Nenin 2 të Rregullores së Këshillit (KE) Nr
834/2007, që mbikëqyr klientët tanë në vërtetimin e saktësisë së kësaj deklarate dhe nëse është e nevojshme
të ndërmarrë mostra për vërtetim analitik. Gjithashtu, pranoj se kjo detyrë mund të kryhet nga një institucion i
pavarur që është caktuar me shkrim nga organi i kontrollit.
I nënshkruari merr përgjegjësinë për saktësinë e kësaj deklarate.
Shteti, vendi, data, nënshkrimi i shitësit: Vula e kompanisë shitësit (nëse është e duhur):
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 104 of 107
ANEKSI XIV
Tabela e ndërlidhjes e përmendur në Nenin 96
Rregullorja (EEC) Nr 2092/91
(1) Rregullorja (KE) Nr 207/93
(2) Rregullorja (KE) Nr 223/2003
(3)Rregullorja (KE) Nr 1452/2003
Kjo Rregullore
— Neni 1
— Neni 2(a)
Neni 4(15) Neni 2(b)
Aneksi III, C (kryeradha e parë) Neni 2(c)
Aneksi III, C (kryeradha e dytë) Neni 2(d)
— Neni 2(e)
— Neni 2(f)
— Neni 2(g)
— Neni 2(h)
Neni 4(24) Neni 2(i)
— Neni 3(1)
Aneksi I.B, 7.1 dhe 7.2 Neni 3(2)
Aneksi I.B, 7.4 Neni 3(3)
Aneksi I.A, 2.4 Neni 3(4)
Aneksi I.A, 2.3 Neni 3(5)
— Neni 4
Neni 6(1), Aneksi I.A, 3 Neni 5
Aneksi I.A, 5 Neni 6
Aneksi I.B dhe C (titujt) Neni 7
Aneksi I.B, 3.1 Neni 8(1)
Aneksi I.C, 3.1 Neni 8(2)
Aneksi I.B, 3.4, 3.8, 3.9, 3.10, 3.11 Neni 9(1) deri (4)
Aneksi I.C, 3.6 Neni 9(5)
Aneksi I.B, 8.1.1 Neni 10(1)
Aneksi I.B, 8.2.1 Neni 10(2)
Aneksi I.B, 8.2.2 Neni 10(3)
Aneksi I.B, 8.2.3 Neni 10(4)
Aneksi I.B, 8.3.5 Neni 11(1)
Aneksi I.B, 8.3.6 Neni 11(2)
Aneksi I.B, 8.3.7 Neni 11(3)
Aneksi I.B, 8.3.8 Neni 11(4), (5)
Aneksi I.B, 6.1.9, 8.4.1 to 8.4.5 Neni 12(1) to (4)
Aneksi I.B, 6.1.9 Neni 12(5)
Aneksi I.C, 4, 8.1 deri 8.5 Neni 13
Aneksi I.B, 8.1.2 Neni 14
Aneksi I.B, 7.1, 7.2 Neni 15
Aneksi I.B, 1.2 Neni 16
Aneksi I.B, 1.6 Neni 17(1)
Aneksi I.B, 1.7 Neni 17(2)
Aneksi I.B, 1.8 Neni 17(3)
Aneksi I.B, 4.10 Neni 17(4)
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 105 of 107
Rregullorja (EEC) Nr 2092/91
(1) Rregullorja (KE) Nr 207/93
(2) Rregullorja (KE) Nr 223/2003
(3)Rregullorja (KE) Nr 1452/2003
Kjo Rregullore
Aneksi I.B, 6.1.2 Neni 18(1)
Aneksi I.B, 6.1.3 Neni 18(2)
Aneksi I.C, 7.2 Neni 18(3)
Aneksi I.B, 6.2.1 Neni 18(4)
Aneksi I.B, 4.3 Neni 19(1)
Aneksi I.C, 5.1, 5.2 Neni 19(2) deri (4)
Aneksi I.B, 4.1, 4.5, 4.7 dhe 4.11 Neni 20
Aneksi I.B, 4.4 Neni 21
Neni 7 Neni 22
Aneksi I.B, 3.13, 5.4, 8.2.5 dhe 8.4.6 Neni 23
Aneksi I.B, 5.3, 5.4, 5.7 dhe 5.8 Neni 24
Aneksi I.C, 6 Neni 25
Aneksi III, E.3 dhe B Neni 26
Neni 5(3) dhe Aneksi VI, pjesa A dhe B Neni 27
Neni 5(3) Neni 28
Neni 5(3) (1): Neni 3 Neni 29
Aneksi III, B.3 Neni 30
Aneksi III.7 Neni 31
Aneksi III, E.5 Neni 32
Aneksi III.7a Neni 33
Aneksi III, C.6 Neni 34
Aneksi III.8 dhe A.2.5 Neni 35
Aneksi I.A, 1.1 deri 1.4 Neni 36
Aneksi I.B, 2.1.2 Neni 37
Aneksi I.B, 2.1.1, 2.2.1,2.3 dhe Aneksi
I.C, 2.1, 2.3 Neni 38
Aneksi I.B, 6.1.6 Neni 39
Aneksi III, A1.3 dhe b Neni 40
Aneksi I.C, 1.3 Neni 41
Aneksi I.B, 3.4 (kryeradhë i parë dhe
3.6(b)) Neni 42
Aneksi I.B, 4.8 Neni 43
Aneksi I.C, 8.3 Neni 44
Neni 6(3) Neni 45
(3): Neni 1(1), (2) Neni 45(1), (2)
(3): Neni 3(a) Neni 45(1)
(3): Neni 4 Neni 45(3)
(3): Neni 5(1) Neni 45(4)
(3): Neni 5(2) Neni 45(5)
(3): Neni 5(3) Neni 45(6)
(3): Neni 5(4) Neni 45(7)
(3): Neni 5(5) Neni 45(8)
Aneksi I.B, 8.3.4 Neni 46
Aneksi I.B, 3.6(a) Neni 47(1)
Aneksi I.B, 4.9 Neni 47(2)
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 106 of 107
Rregullorja (EEC) Nr 2092/91
(1) Rregullorja (KE) Nr 207/93
(2) Rregullorja (KE) Nr 223/2003
(3)Rregullorja (KE) Nr 1452/2003
Kjo Rregullore
Aneksi I.C, 3.5 Neni 47(3)
(3): Neni 6 Neni 48
(3): Neni 7 Neni 49
(3): Neni 8(1) Neni 50(1)
(3): Neni 8(2) Neni 50(2)
(3): Neni 9(1) Neni 51(1)
(3): Neni 9(2), (3) Neni 51(2)
Neni 51(3)
(3): Neni 10 Neni 52
(3): Neni 11 Neni 53
(3): Neni 12(1) Neni 54(1)
(3): Neni 12(2) Neni 54(2)
(3): Neni 13 Neni 55
(3): Neni 14 Neni 56
Neni 57
Neni 58
(2): Neni 1 dhe Neni 5 Neni 59
(2): Neni 5 dhe 3 Neni 60
(2): Neni 4 Neni 61
Neni 5(5) Neni 62
Aneksi III.3 Neni 63
Aneksi III.4 Neni 64
Aneksi III.5 Neni 65
Aneksi III.6 Neni 66
Aneksi III.10 Neni 67
— Neni 68
— Neni 69
Aneksi III, A.1 Neni 70
Aneksi III, A.1.2 Neni 71
— Neni 72
Aneksi III, A.1.3 Neni 73
Aneksi III, A.2.1 Neni 74
Aneksi III, A.2.2 Neni 75
Aneksi III, A.2.3 Neni 76
Aneksi I.B, 5.6 Neni 77
Aneksi I.C, 5.5,6.7,7.7,7.8 Neni 78
Aneksi III, A.2.4 Neni 79
Aneksi III, B.1 Neni 80
Aneksi III, C Neni 81
Aneksi III, C.1 Neni 82
Aneksi III, C.2 Neni 83
Aneksi III, C.3 Neni 84
Aneksi III, C.5 Neni 85
Aneksi III, D Neni 86
Aneksi III, E Neni 87
18.09.2008 Fletorja zyrtare e Bashkimit Evropian L 250
Përkthyer nga Albinspekt – Translated by Albinspekt Page 107 of 107
Rregullorja (EEC) Nr 2092/91
(1) Rregullorja (KE) Nr 207/93
(2) Rregullorja (KE) Nr 223/2003
(3)Rregullorja (KE) Nr 1452/2003
Kjo Rregullore
Aneksi III, E.1 Neni 88
Aneksi III, E.2 Neni 89
Aneksi III, E.4 Neni 90
Aneksi III, 9 Neni 91
Aneksi III, 11 Neni 92
Neni 93
— Neni 94
Aneksi I.B, 6.1.5 Neni 95(1)
Aneksi I.B, 8.5.1 Neni 95(2)
— Neni 95(3)-(8)
— Neni 95
— Neni 96
— Neni 97
Aneksi II, pjesa A Aneksi I
Aneksi II, pjesa B Aneksi II
Aneksi VIII Aneksi III
Aneksi VII Aneksi IV
Aneksi II, pjesa C Aneksi V
Aneksi II, pjesa D Aneksi VI
Aneksi II, pjesa E Aneksi VII
Aneksi VI, pjesa A dhe B Aneksi VIII
Aneksi VI, pjesa C Aneksi IX
— Aneksi X
— Aneksi XI
— Aneksi XIII
— Aneksi IX