ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok · 2021. 3. 27. · ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok...
Transcript of ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok · 2021. 3. 27. · ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok...
Priručnik za postavljanjeROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok hrvatski
Priručnik za postavljanje
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok
RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3 RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3
3P403988-6DCE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
RO
TEX
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
equip
ment
to wh
ich th
is dec
larati
on re
lates
:erk
lärt a
uf se
ine al
leinige
Veran
twortu
ng da
ß die
Ausrü
stung
für d
ie die
se Er
klärun
g bes
timmt
ist:
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
'équip
emen
t visé
par la
prés
ente
décla
ration
:ve
rklaa
rt hier
bij op
eige
n excl
usiev
e vera
ntwoo
rdelijk
heid
dat d
e app
aratuu
r waa
rop de
ze ve
rklari
ng be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
jo su
única
resp
onsa
bilida
d que
el eq
uipo a
l que
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
dichia
ra so
tto la
prop
ria re
spon
sabili
tà ch
e gli a
ppare
cchi a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι ο
εξοπ
λισμό
ς στον
οποίο
αναφ
έρεται
η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os eq
uipam
entos
a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отв
етстве
ннос
ть, чт
о обо
рудо
вани
е, к к
оторо
му от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svarlig
, at u
dstyr
et, so
m er
omfat
tet af
denn
e erkl
æring
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att u
trustn
ingen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:erk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar fo
r at d
et uts
tyr so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
inne
bærer
at:
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaan
, että
tämä
n ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
laittee
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
zaříz
ení, k
němu
ž se t
oto pr
ohláš
ení v
ztahu
je:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
oprem
a na k
oju se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a be
rende
zése
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
urzą
dzen
ia, kt
órych
ta de
klarac
ja do
tyczy:
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ec
hipam
entel
e la c
are se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da je
oprem
a nap
rav, n
a kate
ro se
izjav
a nan
aša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluv v
arustu
s:де
клари
ра на
своя
отгов
орно
ст, че
обор
удва
нето,
за ко
eто се
отна
ся та
зи де
клара
ция:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad į
ranga
, kuri
ai tai
koma
ši de
klarac
ija:ar
pilnu a
tbildī
bu ap
liecina
, ka t
ālāk a
prakst
ītās ie
kārta
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e zari
aden
ie, na
ktoré
sa vz
ťahuje
toto
vyhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu do
nanım
ının a
şaǧıd
aki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
RB
LQ05
CA
V3, R
BLQ
07C
AV3
, RD
LQ05
CA
V3, R
DLQ
07C
AV3
,
01 02 03 04 05 06 07
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
r instr
uctio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-doku
mente
n ents
prich
t/ents
prech
en, u
nter d
er Vo
rausse
tzung
, daß
sie ge
mäß
unse
ren An
weisu
ngen
eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s instr
uctio
ns:
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de do
cume
nten z
ijn, op
voorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instru
cties:
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con n
uestr
asins
trucci
ones
:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
e istr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις ο
δηγίε
ς μας
:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u outr
o(s) d
ocum
ento(
s) no
rmati
vo(s)
, des
de qu
e este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas in
struç
ões:
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
м доку
мента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зован
ия со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
overh
older
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
ande
t/and
re ret
nings
given
de do
kume
nt(er)
, forud
sat a
t diss
e anv
ende
s i he
nhold
til vo
re ins
trukse
r:res
pektiv
e utru
stning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och f
öljer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
r förut
sättn
ing at
tan
vänd
ning s
ker i
övere
nsstä
mmels
e med
våra
instru
ktione
r:res
pektiv
e utst
yr er
i ove
rensst
emme
lse m
ed fø
lgend
e stan
dard(
er) el
ler an
dre no
rmgiv
ende
doku
ment(
er), u
nder
foruts
setni
ng av
at di
sse br
ukes
ihe
nhold
til vå
re ins
trukse
r:va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
doku
mentt
ien va
atimu
ksia e
dellyt
täen,
että n
iitä kä
ytetää
n ohje
idemm
e muk
aises
ti:za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:u s
kladu
sa sli
jedeć
im st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni ko
riste
u skla
du s
našim
uputa
ma:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek
az al
ábbi
szabv
ány(o
k)nak
vagy
egyé
b irán
yadó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják:
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
w norm
alizac
yjnych
, pod
warun
kiem
że uż
ywan
e są z
godn
ie z n
aszym
i instr
ukcja
mi:
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
în co
nform
itate
cuins
trucţiu
nile no
astre
:skl
adni
z nas
lednjim
i stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablja
jo v s
kladu
z na
šimi n
avod
ili:on
vasta
vuse
s järgm
is(t)e
stan
dardi
(te)ga
või te
iste no
rmati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:съ
ответс
тват н
а сле
дните
стан
дарти
или д
руги
норм
ативн
и доку
менти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзва
т съгл
асно
наши
те ин
струкц
ии:
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus ir
(arba
) kitu
s norm
inius d
okum
entus
su są
lyga,
kad y
ra na
udoja
mi pa
gal m
ūsų n
urody
mus:
tad, ja
lietot
i atbi
lstoši r
ažotā
ja no
rādīju
miem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un cit
iem no
rmatī
viem
doku
menti
em:
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
e s na
šimná
vodo
m:ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kullan
ılmas
ı koş
uluyla
aşağ
ıdaki s
tanda
rtlar v
e norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
EN
6033
5-2-
40,
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:
18 19 20 21 22 23 24 25
în urm
a prev
ederi
lor:
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Ele
ctro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/E
C*
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρ
οποπ
οιηθεί
.Dir
ectiva
s, co
nform
e alte
ração
em.
Дире
ктив с
о все
ми по
прав
ками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 No
te*
02 Hi
nweis
*
03 Re
marqu
e*
04 Be
merk*
05 No
ta*
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <C
>.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itivbe
urteilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B>
confo
rmém
ent a
u Cert
ificat
<C>.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certif
icaat
<C>.
como
se es
tablec
e en <
A> y
es va
lorad
opo
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06 No
ta*
07 Ση
μείω
ση*
08 No
ta*
09 Пр
имеч
ание
*
10 Be
mærk*
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cert
ificato
<C>.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
άαπ
ό το <
B> σύ
μφων
α με τ
ο Πιστ
οποιη
τικό <
C>.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o <C>
.как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B> с
оглас
но Св
идете
льств
у <C>
.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til
Certif
ikat <
C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 Hu
om*
14 Po
znám
ka*
15 Na
pome
na*
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t <C>
.jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B>on
hyvä
ksyny
t Sert
ifikaa
tin <C
> muk
aises
ti.jak
bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o<B
> v so
uladu
s os
vědč
ením
<C>.
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od st
rane
<B> p
rema C
ertifik
atu <C
>.
16 M
egjeg
yzés*
17 Uw
aga*
18 No
tă*
19 Op
omba
*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
nąop
inią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
>în
confo
rmita
te cu
Certif
icatul
<C>.
kot je
določ
eno v
<A> i
n odo
breno
s str
ani <
B>v s
kladu
s ce
rtifika
tom <C
>.na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiide
tud<B
> järg
i vasta
valt s
ertifik
aadil
e <C>
.
21 За
беле
жка*
22 Pa
staba
*
23 Pi
ezīme
s*
24 Po
znám
ka*
25 No
t*
както
е изл
ожен
о в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <B>
съгла
сно С
ерти
фикат
а <C>
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam vē
rtējum
amsa
skaņā
ar se
rtifikā
tu <C
>.ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C> S
ertifik
asına
göre
<B>
tarafı
ndan
olum
lu ola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
<B>
<C>
DEK
RA
(NB
0344
)
2082
543.
0551
-QU
A/E
MC
TCF.
025H
08/0
4-20
15
Geo
rg B
lüm
elM
anag
ing
Dire
ctor
2nd
of N
ovem
ber 2
015
Sadržaj
Priručnik za postavljanje
3RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
Sadržaj
1 O dokumentaciji 31.1 O ovom dokumentu ................................................................... 3
2 O pakiranju 32.1 Vanjska jedinica ........................................................................ 3
2.1.1 Za uklanjanje dodatnog pribora s vanjske jedinice ..... 3
3 Priprema 43.1 Priprema mjesta za postavljanje ............................................... 4
3.1.1 Zahtjevi mjesta za postavljanje vanjske jedinice......... 43.2 Priprema vodovodnih cijevi ....................................................... 4
3.2.1 Za provjeru zapremnine vode i stope protoka............. 43.3 Priprema električnog ožičenja ................................................... 5
3.3.1 Pregled električnih priključaka za vanjske i unutarnjeaktuatore ..................................................................... 5
4 Instalacija 54.1 Otvaranje jedinica...................................................................... 5
4.1.1 Za otvaranje vanjske jedinice...................................... 54.1.2 Otvaranje poklopca razvodne kutije vanjske jedinice . 5
4.2 Montaža vanjske jedinice .......................................................... 54.2.1 Priprema konstrukcije za postavljanje......................... 54.2.2 Za instaliranje vanjske jedinice ................................... 64.2.3 Priprema odvoda kondenzata ..................................... 74.2.4 Za sprečavanje prevrtanja vanjske jedinice ................ 7
4.3 Spajanje cijevi za vodu.............................................................. 84.3.1 Za spajanje cijevi za vodu........................................... 84.3.2 Zaštita kruga vode od smrzavanja .............................. 84.3.3 Za punjenje kruga vode .............................................. 94.3.4 Za izoliranje cijevi za vodu .......................................... 9
4.4 Spajanje električnog ožičenja.................................................... 94.4.1 Za spajanje električnog ožičenja vanjske jedinice ...... 94.4.2 Za priključivanje glavnog električnog napajanja.......... 104.4.3 Za spajanje korisničkog sučelja .................................. 104.4.4 Za priključivanje zapornog ventila............................... 114.4.5 Za spajanje crpke za toplu vodu za kućanstvo ........... 11
5 Konfiguracija 115.1 Pregled: konfiguracija................................................................ 11
5.1.1 Za pristup najčešćim naredbama................................ 125.2 Osnovna konfiguracija............................................................... 12
5.2.1 Brzi čarobnjak: jezik/vrijeme i datum........................... 125.2.2 Brzi vodič: standardne postavke ................................. 135.2.3 Brzi vodič: opcije ......................................................... 135.2.4 Brzi vodič: kapaciteti (mjerenje energije) .................... 145.2.5 Kontrola grijanja/hlađenja prostora ............................. 145.2.6 Kontroliranje kućne vruće vode................................... 165.2.7 Broj za kontakt/korisničku službu................................ 16
5.3 Struktura izbornika: pregled postavki instalatera....................... 17
6 Puštanje u pogon 186.1 Kontrolni popis prije puštanja u pogon ...................................... 186.2 Kontrolni popis tijekom puštanja u pogon.................................. 18
6.2.1 Za postupak odzračivanja ........................................... 186.2.2 Za probni rad............................................................... 196.2.3 Za probni rad aktuatora............................................... 196.2.4 Za izvođenje programa isušivanja estriha za podno
grijanje ........................................................................ 19
7 Predaja korisniku 207.1 O zaključavanju i otključavanju ................................................. 20
Za aktiviranje ili deaktiviranje zaključavanja funkcije................. 20Aktiviranje ili deaktiviranje zaključavanja gumba....................... 20
8 Tehnički podaci 218.1 Električka shema ....................................................................... 21
8.1.1 Shema ožičenja: vanjska jedinica ............................... 21
1 O dokumentaciji
1.1 O ovom dokumentuCiljana publikaOvlašteni instalateri
Komplet dokumentacijeOvaj dokument dio je kompleta dokumentacije. Cijeli kompletobuhvaća:
▪ Opće mjere opreza:
▪ Sigurnosne upute koje morate pročitati prije postavljanja
▪ Format: Papir (u pakiranju vanjske jedinice)
▪ Priručnik za postavljanje vanjske jedinice:
▪ Upute za postavljanje
▪ Format: Papir (u pakiranju vanjske jedinice)
▪ Priručnik za postavljanje upravljačke kutije:
▪ Upute za postavljanje
▪ Format: Papir (u pakiranju upravljačke kutije)
▪ Priručnik za postavljanje opcionalne kutije:
▪ Upute za postavljanje
▪ Format: Papir (u pakiranju opcionalne kutije)
▪ Priručnik za postavljanje pomoćnog grijača:
▪ Upute za postavljanje
▪ Format: Papir (u pakiranju pomoćnog grijača)
▪ Referentni vodič za instalatera:
▪ Priprema za postavljanje, tehničke specifikacije, dobra praksa,referentni podaci…
▪ Format: Digitalne datoteke na početnoj stranici tvrtke ROTEX.
▪ Knjižica s dodacima za opcionalnu opremu:
▪ Dodatne informacije o postavljanju opcionalne opreme
▪ Format: Papir (u pakiranju vanjske jedinice) + Digitalnedatoteke na početnoj stranici tvrtke ROTEX
Najnovije revizije priložene dokumentacije možete pronaći naregionalnim internetskim stranicama tvrtke ROTEX ili zatražiti odtrgovca.
Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostalijezici su prijevodi.
2 O pakiranju
2.1 Vanjska jedinica
2.1.1 Za uklanjanje dodatnog pribora s vanjskejedinice
1 Otvorite vanjsku jedinicu.
3 Priprema
Priručnik za postavljanje
4RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
5×
3×
2 Uklonite pribor.
1× 1× 1× 1×a b c d
2× 2×2×fe g
a Opće mjere oprezab Knjižica s dodacima za opcionalnu opremuc Priručnik za postavljanje vanjske jediniced Priručnik za rukovanjee Brtveni prsten za zaporni ventilf Zaporni ventilg Ploča za postavljanje jedinice
3 Priprema
3.1 Priprema mjesta za postavljanje
3.1.1 Zahtjevi mjesta za postavljanje vanjskejedinice
Imajte na umu sljedeće smjernice za prostorni razmještaj:
≤1200
>250/400
>250/400
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
a Izlaz zrakab Ulaz zraka
INFORMACIJE
Ako je jedinica opremljena zapornim ventilima, ostavitenajmanje 400 mm slobodnog prostora na strani ulazazraka. Ako jedinica NIJE opremljena zapornim ventilima,ostavite najmanje 250 mm.
Ako sustav sadrži spremnik kućne vruće vode, ispunite sljedećeuvjete:
Najveća dopuštena udaljenostizmeđu vanjske jedinice i…
Razmak
spremnika kućne vruće vode 10 m3-putnog ventila 10 m
Vanjska jedinica namijenjena je isključivo postavljanju na otvorenom,u rasponu temperature okoline 10~43°C u načinu hlađenja, –25~25°C u načinu grijanja te –25~35°C u načinu grijanja kućnevruće vode.
3.2 Priprema vodovodnih cijevi
3.2.1 Za provjeru zapremnine vode i stopeprotoka
Minimalna zapremnina vode
Ako Tadasustav sadrži pomoćni grijač minimalna zapremnina vode
iznosi 10 l(a)
sustav NE sadrži pomoćni grijač minimalna zapremnina vodeiznosi 20 l(a)
(a) Unutarnja zapremnina vode vanjske jedinice NIJEuključena.
OBAVIJEST
Kada se optok u svakoj petlji za grijanje prostora kontroliradaljinski upravljanim ventilima, važno je da je osiguranaminimalna zapremnina vode čak i ako su svi ventilizatvoreni.
Minimalna stopa protokaProvjerite je li u svim uvjetima zajamčena minimalna stopa protoka(potrebna tijekom odmrzavanja / rada pomoćnog grijača) uinstalaciji.
OBAVIJEST
Ako je u krug vode dodan glikol, a temperatura kruga vodeje niska, stopa protoka NEĆE se prikazati na korisničkomsučelju. U tom slučaju minimalnu stopu protoka možeteprovjeriti probnim radom crpke (uvjerite se da se nakorisničkom sučelju NE prikazuje pogreška 7H).
OBAVIJEST
Kada se optok u svakoj ili određenoj petlji za grijanjeprostora kontrolira daljinski upravljanim ventilima, važno jeda je osigurana minimalna stopa protoka, čak i ako su sviventili zatvoreni. Ako se ne može postići minimalna stopaprotoka, generirat će se pogreška protoka 7H (nemagrijanja/rada).
Više informacija potražite u referentnom vodiču za instalatera.
Minimalna potrebna stopa protokaModeli 05+07 12 l/min
Opis preporučenog postupka potražite pod naslovom "6.2 Kontrolnipopis tijekom puštanja u pogon" na stranici 18.
4 Instalacija
Priručnik za postavljanje
5RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
3.3 Priprema električnog ožičenja
3.3.1 Pregled električnih priključaka za vanjskei unutarnje aktuatore
Stavka Opis Žice Maksimalnajakost struje
Napajanje vanjske jedinice1 Električno napajanje
vanjske jedinice2+GND (a)
2 Električno napajanje ponormalnoj stopi kWh
2 6,3 A
Korisničko sučelje3 Korisničko sučelje 2 (b)
Opcionalna oprema4 Daljinski vanjski
osjetnik2 (c)
Sastavni dijelovi koji se nabavljaju lokalno5 Crpka kućne vruće
vode2 (c)
6 Kontrola grijanja/hlađenja prostora (ilizaporni ventil)
2 (e)
Spojni kabel7 Spojni kabel između
vanjske jedinice iupravljačke kutije
2 (d)
(a) Pogledajte nazivnu pločicu na vanjskoj jedinici.(b) Presjek kabela od 0,75 mm² do 1,25 mm², maksimalne
duljine: 500 m. Primjenjivo za priključak jednog korisničkogsučelja i dva korisnička sučelja.
(c) Najmanji presjek kabela 0,75 mm².(d) Presjek kabela 0,75 mm² do 1,25 mm², maksimalne duljine:
20 m.(e) Ako je komplet ventila EKMBHBP1 dio sustava, potreban
je presjek kabela od 0,75 mm². Ako komplet ventilaEKMBHBP1 NIJE dio sustava, potreban je minimalanpresjek kabela od 0,75 mm².
OBAVIJEST
Više tehničkih specifikacija različitih priključaka navedenoje u unutrašnjosti vanjske jedinice.
4 Instalacija
4.1 Otvaranje jedinica
4.1.1 Za otvaranje vanjske jedinice
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SASMRTNIM POSLJEDICAMA
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
8×
1
2
4.1.2 Otvaranje poklopca razvodne kutijevanjske jedinice
3×
4.2 Montaža vanjske jedinice
4.2.1 Priprema konstrukcije za postavljanje
INFORMACIJE
Više o dostupnim mogućnostima saznajte od svogdobavljača.
Ako se jedinica instalira izravno na pod, pripremite 4 kompletasidrenih vijaka M8 ili M10, matica i podložaka (lokalna nabava) kaošto slijedi:
INFORMACIJE
Maksimalna visina izbočenja gornjeg dijela vijaka je15 mm.
OBAVIJEST
Vanjsku jedinicu pričvrstite temeljnim svornjacima imaticama s podložnim pločicama od smole (a). Ako sepremaz na pričvrsnom dijelu oguli, matice lako zahrđaju.
a
4 Instalacija
Priručnik za postavljanje
6RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
283740
<100
(mm)
<100
>300
U svakom slučaju, ispod jedinice ostavite najmanje 300 mmslobodnog prostora. Osim toga, jedinicu obavezno postavitenajmanje 100 mm iznad maksimalne očekivane razine snijega.
283
740
<150
<150
(mm)
>300
100
a
a Maksimalna visina snijega
Jedinica se može postaviti na zidne nosače:
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
a Maksimalna visina snijega
4.2.2 Za instaliranje vanjske jedinice
OPREZ
NE uklanjajte zaštitni karton dok jedinica nije propisnopostavljena.
4 Instalacija
Priručnik za postavljanje
7RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
1 Podignite vanjsku jedinicu.
2 Vanjsku jedinicu postavite na sljedeći način:
2×
2
a a
1
a Izlaz zraka
OBAVIJEST
Pravilno poravnajte jedinicu. Pazite da stražnja stranajedinice NE bude izbočena.
3 Uklonite zaštitni karton i list s uputama.
b
a
a Zaštitni kartonb List s uputama
OBAVIJEST
Želite li spriječiti oštećenje nosača, ni na koji način NEnaginjite jedinicu u stranu:
4.2.3 Priprema odvoda kondenzataUvjerite se da kondenzat može slobodno otjecati. Kad jedinica radi unačinu hlađenja, kondenzat se može stvarati i u hidrauličkom dijelu.Pazite da sustavom odvodnje obuhvatite cijelu jedinicu.
OBAVIJEST
Ako je jedinica postavljena u hladnoj klimi, poduzmiteodgovarajuće mjere kako se ispušteni kondenzat ne bismrznuo.
INFORMACIJE
Više o dostupnim mogućnostima saznajte od svogdobavljača.
OBAVIJEST
Ispod jedinice ostavite najmanje 300 mm slobodnogprostora. Osim toga, jedinicu obavezno postavite najmanje100 mm iznad očekivane razine snijega.
4.2.4 Za sprečavanje prevrtanja vanjskejedinice
1 Pripremite 2 kabela kao što je naznačeno na ilustraciji (lokalnanabava).
2 Postavite 2 kabela preko vanjske jedinice.
3 Umetnite gumeni podložak (lokalna nabava) između kabela ivanjske jedinice kako biste spriječili grebanje boje kabelom.
4 Pričvrstite krajeve kabela. Pritegnite krajeve.
4 Instalacija
Priručnik za postavljanje
8RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
4.3 Spajanje cijevi za vodu
4.3.1 Za spajanje cijevi za vodu
OBAVIJEST
NE primjenjujte prekomjernu silu prilikom spajanja cijevi.Deformirane cijevi mogu prouzročiti kvar jedinice. Paziteda moment pritezanja NE premaši 30 N•m.
Kako bi se olakšalo servisiranje i održavanje, postavljena su 2zaporna ventila. Postavite ventile na ulaznom i izlaznom priključkuza vodu. Pazite na položaj: ugrađeni ventili za pražnjenje služe zaispuštanje samo na onoj strani na kojoj se nalaze. Želite li ispuštatikondenzat samo iz jedinice, ventile za pražnjenje obaveznopostavite između zapornih ventila i jedinice.
a ba Ulaz vodeb Izlaz vode
1 Pričvrstite matice vanjske jedinice na zaporne ventile.
2 Spojite lokalne cijevi na zaporne ventile.
3 U slučaju spajanja na opcionalni spremnik kućne vruće vodepogledajte priručnik za postavljanje spremnika kućne vrućevode.
OBAVIJEST
▪ U sustav ugradite manometar.
▪ Ugradite ventile za odzračivanje na lokalnim visokimtočkama.
4.3.2 Zaštita kruga vode od smrzavanjaSmrzavanje može oštetiti sustav. Za sprečavanje smrzavanjahidrauličkih dijelova softver je opremljen posebnim funkcijama zasprečavanje smrzavanja koje uključuju aktiviranje crpke tepokretanje unutarnjih grijača i/ili pomoćnog grijača u slučaju niskihtemperatura.
Međutim, nestane li struje, te funkcije ne mogu osigurati zaštitu.Stoga preporučujemo dodavanje glikola u krug vode. Potrebnakoncentracija ovisi o najnižoj očekivanoj vanjskoj temperaturi i otome želite li sustav zaštititi od pucanja ili od smrzavanja. Želite lisustav zaštititi od smrzavanja, potrebno je više glikola. Dodajte glikolu skladu s tablicom u nastavku.
INFORMACIJE
▪ Zaštita od pucanja: glikol će spriječiti pucanje cijevi, aliNEĆE spriječiti smrzavanje tekućine unutar cijevi.
▪ Zaštita od smrzavanja: glikol će spriječiti smrzavanjetekućine unutar cijevi.
Najniža očekivanavanjska temperatura
Zaštita od pucanja Zaštita odsmrzavanja
–5°C 10% 15%
Najniža očekivanavanjska temperatura
Zaštita od pucanja Zaštita odsmrzavanja
–10°C 15% 25%–15°C 20% 35%–20°C 25% —–25°C 30% —
OBAVIJEST
▪ Potrebna koncentracija može se razlikovati, ovisno ovrsti glikola. UVIJEK usporedite zahtjeve iz gorenavedene tablice sa specifikacijama koje je naveoproizvođač glikola. Ako je potrebno, ispunite uvjete kojepostavlja proizvođač glikola.
▪ Dodana koncentracija glikola NIKAD ne smije prijeći35%.
▪ Ako je tekućina u sustavu smrznuta, crpka se NEĆEmoći pokrenuti. Napominjemo: želite li zaštititi sustavod pucanja, tekućina u njemu svejedno se možesmrznuti.
▪ U slučaju nestanka struje ili kvara crpke u sustavu BEZglikola, ispraznite tekućinu iz sustava.
▪ Ostane li voda unutar sustava, vrlo lako može doći dosmrzavanja i oštećenja sustava.
Vrste primjenjivih glikola ovise o tome je li sustav opremljenspremnikom kućne vruće vode:
Ako… Događa se sljedeće…Sustav je opremljen spremnikomkućne vruće vode
Upotrijebite samo propilenglikol(a)
Sustav NIJE opremljenspremnikom kućne vruće vode
Možete upotrijebiti propilenglikol(a) ili etilen glikol
(a) Propilen glikol uključuje potrebne inhibitore i klasificiran jekao Kategorija III u skladu s EN1717.
UPOZORENJE
Etilen glikol je otrovan.
OBAVIJEST
Glikol upija okolnu vodu. Zato NEMOJTE dodavati glikolkoji je bio izložen zraku. Ostavljanje spremnika s glikolomotvorenim izaziva povećanje koncentracije vode.Koncentracija glikola tada je niža od pretpostavljene. Utom slučaju hidraulički dijelovi ipak bi se mogli smrznuti.Poduzmite mjere opreza kako bi glikol što manje bioizložen zraku.
OBAVIJEST
▪ Dođe li do nadtlaka, sustav će ispustiti malo tekućinekroz odušni tlačni ventil. Ako je u sustavu glikol,poduzmite odgovarajuće mjere za njegovo sigurnovraćanje.
▪ U svakom slučaju, pazite da savitljivo crijevo odušnogtlačnog ventila UVIJEK bude slobodno kako bi otpustilotlak. Spriječite stajanje i/ili smrzavanje vode unutarkuće.
4 Instalacija
Priručnik za postavljanje
9RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
UPOZORENJE
Moguća je korozija u sustavu zbog prisutnosti glikola.Neinhibirani glikol se pretvara u kiselinu pod utjecajemkisika. Ovaj postupak ubrzava prisutnost bakra i visokihtemperatura. Kiseli neinhibirani glikol nagriza metalnepovršine i stvara galvanske korozivne ćelije koje nanoseozbiljne štete na sustavu. Zato je važno:
▪ da se priprema vode provodi pravilno od stranekvalificiranog stručnjaka za vodu,
▪ da se odaberu inhibitori korozije radi protudjelovanja nakiseline koje nastaju oksidacijom glikola,
▪ da se ne koristi glikol za automobile zbog toga štonjihovi inhibitori korozije imaju ograničen vijek trajanja isadrže silikate koji mogu izazvati truljenje sustava ili gazačepiti,
▪ da se NE upotrebljavaju galvanizirani cjevovodi usustavima s glikolom, zbog toga što njegova prisutnostmože izazvati taloženje određenih komponentiinhibitora korozije u glikolu.
Dodavanje glikola u krug vode smanjuje maksimalno dopuštenuzapremninu vode u sustavu. Više informacija potražite u poglavlju“Za provjeru zapremnine vode i stope protoka” u referentnom vodičuza instalatera.
4.3.3 Za punjenje kruga vode1 Priključite crijevo za dovod vode na ventil za punjenje i
pražnjenje.
2 Otvorite ventil za punjenje i pražnjenje.
3 Ako je ugrađen ventil za automatsko odzračivanje, obavezno gaotvorite.
4 Krug punite vodom sve dok manometar (nabavlja se lokalno) nepokaže tlak od ±2,0 bar.
5 Odzračite što je moguće više zraka iz kruga vode. Uputepotražite pod naslovom "6 Puštanje u pogon" na stranici 18.
6 Ponovo napunite krug do tlaka od ±2,0 bar.
7 Ponovite 5. i 6. korak dok više nema zraka za odzračivanje,odnosno dok tlak ne prestane padati.
8 Zatvorite ventil za punjenje i pražnjenje.
9 Odvojite crijevo za dovod vode od ventila za punjenje ipražnjenje.
4.3.4 Za izoliranje cijevi za voduSve cijevi u krugu vode MORAJU biti izolirane radi sprečavanjakondenzacije tijekom hlađenja i smanjenja kapaciteta hlađenja igrijanja.
Za sprečavanje smrzavanja vanjskog cjevovoda vode tijekom zimedebljina materijala za brtvljenje MORA iznositi najmanje 13 mm (sλ=0,039 W/mK).
Ako je temperatura viša od 30°C, a vlaga viša od 80%, debljinamaterijala za izolaciju treba biti najmanje 20 mm kako bi se spriječilakondenzacija na površini izolacije.
Tijekom zime zaštitite cjevovod vode i zaporne ventile odsmrzavanja grijaćom trakom (nabavlja se lokalno). Spusti li sevanjska temperatura ispod –20°C, a cijev niste zaštitili trakom,preporučujemo da zaporne ventile ugradite u prostoriji.
4.4 Spajanje električnog ožičenjaOPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SASMRTNIM POSLJEDICAMA
UPOZORENJE
Za kabele napajanja UVIJEK upotrebljavajte višežilnikabel.
4.4.1 Za spajanje električnog ožičenja vanjskejedinice
1 Uklonite poklopac razvodne kutije. Pogledajte "4.1.1 Zaotvaranje vanjske jedinice" na stranici 5.
2 Provucite ožičenje kroz poleđinu jedinice:
a
bc≥25 mm
a Niski naponb Visoki naponc Glavno napajanje
OBAVIJEST
Udaljenost između visokonaponskog i niskonaponskogkabela mora iznositi najmanje 25 mm.
Trasa Mogući kabeli (ovisno o ugrađenim opcijama)a
Niski napon
▪ Korisničko sučelje
▪ Spojni kabel prema upravljačkoj kutiji RKCB07CAV3
▪ Daljinski vanjski osjetnik (opcija)
4 Instalacija
Priručnik za postavljanje
10RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
Trasa Mogući kabeli (ovisno o ugrađenim opcijama)b
Visoki napon
▪ Električno napajanje po normalnoj stopi kWh
▪ Napajanje po preferencijalnoj stopi kWh
▪ Konvektor toplinske crpke (opcija)
▪ Zaporni ventil (lokalna nabava)
▪ Crpka kućne vruće vode (lokalna nabava)
▪ Kontrola grijanja/hlađenja prostorac
Glavno napajanje
▪ Glavno napajanje
3 Unutar jedinice provedite ožičenje na sljedeći način:
a b
a Niskonaponsko ožičenjeb Visokonaponsko ožičenje + glavno napajanje
4 Pazite da kabel NE dodiruje oštre rubove.
5 Postavite poklopac razvodne kutije.
INFORMACIJE
Prilikom instaliranja opcionalnih kabela ili kabelanabavljenih lokalno, pobrinite se za odgovarajuću dužinukabela. To će omogućiti uklanjanje/premještanje razvodnekutije i pristup drugim komponentama tijekom servisiranja.
OPREZ
NE gurajte i ne postavljajte predugi kabel u jedinicu.
4.4.2 Za priključivanje glavnog električnognapajanja
1 Priključite glavno napajanje.
1 2 3
X4M
2 31
1 GND2 L3 N
4.4.3 Za spajanje korisničkog sučelja
INFORMACIJE
▪ Ako upravljačka kutija RKCB07CAV3 NIJE dio sustava,korisničko sučelje spojite izravno s vanjskom jedinicom.
▪ Ako upravljačka kutija RKCB07CAV3 jest dio sustava,korisničko sučelje možete spojiti i s upravljačkomkutijom. U tom slučaju korisničko sučelje spojite spriključcima upravljačke kutije X2M/20+21, a zatimspajanjem priključka X2M/20+21 s priključcima vanjskejedinice X5M/1+2 spojite upravljačku kutiju s vanjskomjedinicom.
INFORMACIJE
Opširnije o spajanju korisničkog sučelja s upravljačkomkutijom potražite u referentnom vodiču za instalatera ili upriručniku za postavljanje upravljačke kutije.
# Radnja1 Priključite kabel korisničkog sučelja na vanjsku jedinicu.
X5M
A5P A5P
1 2
a b
a Glavno korisničko sučelje(a)
b Opcionalno korisničko sučelje2 Umetnite odvijač u utore ispod korisničkog sučelja i pažljivo
odvojite prednju masku od stražnje.
Tiskana pločica je ugrađena u gornju masku korisničkogsučelja. Pazite da je NE oštetite.
3 Stražnju masku korisničkog sučelja pričvrstite na zid.4 Spojite kako je prikazano na 4A, 4B, 4C ili 4D.
5 Konfiguracija
Priručnik za postavljanje
11RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
# Radnja5 Ponovno namjestite gornju masku sučelja na stražnju
masku.
Pazite da NE prikliještite ožičenje prilikom pričvršćivanjaprednje ploče na jedinicu.
(a) Glavno korisničko sučelje potrebno je za rad, no mora senaručiti zasebno (obavezna opcija).
4A Sa stražnje strane
b a
PCB
1×
4B S lijeve strane
a
PCB
b1×
4C Odozgo
a
b
PCB
b1×
4D Sa središnje gornje strane
a
PCB
b
b1×
a Malim kliještima ili sličnim alatom načinite urez za prolazožičenja.
b Pričvrstite ožičenje na prednji dio kućišta s pomoću držačaožičenja i stezaljke.
4.4.4 Za priključivanje zapornog ventila1 Spojite kabel za upravljanje ventilima na odgovarajuće
priključke kako je prikazano na donjoj ilustraciji.
OBAVIJEST
Spojite samo NO (normalno otvorene) ventile.
NO
X5M
X4M
X3M
M2S
21
INFORMACIJE
Zaporni ventil standardno se spaja s vanjskom jedinicom.Međutim, ako je sustav opremljen upravljačkom kutijomRKCB07CAV3, možete ga spojiti i s upravljačkom kutijom.U tom slučaju priključke vanjske jedinice X3M/1+2 spojite spriključcima upravljačke kutije X8M/6+7, a zatim zaporniventil spojite s priključcima upravljačke kutije X8M/6+7.
▪
X2M
X8M
6 7
X5M
X3M
M2S
12
4.4.5 Za spajanje crpke za toplu vodu zakućanstvo
1 Priključke vanjske jedinice X3M/3+4 spojite s donjom stranompriključaka X8M/8+9 upravljačke kutije RKCB07CAV3.
2 Kabel crpke kućne vruće vode spojite s donjom stranompriključaka X8M/8+9 upravljačke kutije.
X2M
X8M
8 9
1~MM2P
X5M
X3M
34
5 Konfiguracija
5.1 Pregled: konfiguracijaU ovom poglavlju opisano je što morate učiniti i znati kako bistekonfigurirali sustav nakon postavljanja.
OBAVIJEST
U ovom odjeljku objašnjene su SAMO osnovekonfiguriranja. Detaljnija objašnjenja i popratne informacijepotražite u referentnom vodiču za instalatera.
ZaštoAko NE konfigurirate sustav na pravilan način, možda NEĆEpravilno raditi. Konfiguracija utječe na sljedeće:
▪ softverske izračune,
▪ što možete očitati i učiniti s pomoću korisničkog sučelja.
5 Konfiguracija
Priručnik za postavljanje
12RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
KakoSustav možete konfigurirati putem korisničkog sučelja.
▪ Prvi put - Brzi vodič. Nakon prvog uključivanja korisničkogsučelja (putem unutarnje jedinice) pokreće se čarobnjak koji vampomaže konfigurirati sustav.
▪ Poslije. Konfiguraciju poslije možete mijenjati po potrebi.
INFORMACIJE
Prilikom promjene postavki instalatera, korisničko sučeljezahtijevat će potvrdu. Nakon potvrđivanja, zaslon će senakratko isključiti i na njemu će se na nekoliko sekundiprikazati natpis “zauzeto”.
Pristup postavkama - Legenda za tablicePostavkama instalatera možete pristupiti upotrebom dvije različitemetode. Međutim, svim postavkama NIJE moguće pristupiti objemametodama. Ako pristup nije moguć, u odgovarajućim stupcimatablica u ovom poglavlju pisat će N/A (nije primjenjivo).
Metoda Stupac u tablicamaPristup postavkama putem trenutačnelokacije u strukturi izbornika.
#
Pristup postavkama putem koda upostavkama pregleda.
Kod
Pogledajte i:
▪ "Za pristup postavkama instalatera" na stranici 12
▪ "5.3 Struktura izbornika: pregled postavki instalatera" nastranici 17
5.1.1 Za pristup najčešćim naredbamaZa pristup postavkama instalatera1 Razinu korisničkih prava postavite na Instalater.
2 Idite na [A]: > Postavke instalatera.
Za pristup postavkama pregleda1 Razinu korisničkih prava postavite na Instalater.
2 Idite na [A.8]: > Postavke instalatera > Pregled postavki.
Za postavljanje razine korisničkih prava na Instalater1 Razinu korisničkih prava postavite na Napr. kr. kor..
2 Idite na [6.4]: > Informacije > Razina korisničkih prava.
3 Tipku držite pritisnutu duže od 4 sekunde.
Rezultat: Na početnim stranicama prikazuje se .
4 Ako u razdoblju duljem od 1 sata NE pritisnete bilo koju tipku iliako ponovo držite pritisnutu tipku dulje od 4 sekunde, razinaprava instalatera vraća se na Kr. korisnik.
Za postavljanje razine korisničkih prava na Napredni krajnjikorisnik1 Idite na glavni izbornik ili bilo koji od njegovih podizbornika: .
2 Tipku držite pritisnutu duže od 4 sekunde.
Rezultat: Razina korisničkih prava prebacuje se na Napr. kr. kor..Prikazuju se dodatne informacije, a u naslov izbornika dodaje se “+”.Razina korisničkih prava ostat će na Napr. kr. kor. dok se ne postavina drugačiju vrijednost.
Za postavljanje razine korisničkih prava na Krajnji korisnik1 Tipku držite pritisnutu duže od 4 sekunde.
Rezultat: Razina korisničkih prava prebacuje se na Kr. korisnik.Korisničko sučelje vratit će se na zadanu početnu stranicu.
Za izmjenu postavki pregledaPrimjer: Izmijenite [1‑01] od 15 do 20.
1 Idite na [A.8]: > Postavke instalatera > Pregled postavki.
2 Tipkama i idite na odgovarajući zaslon na prvom dijelupostavki.
INFORMACIJE
Kada kodovima pristupate u postavkama pregleda, prvomdijelu postavki dodaje se 0.
Primjer: [1‑01]: “1” će se pretvoriti u “01”.
0102060a0e
00 03070b0f
000004080c
00 0105090d
15
Pregled postavki
Potvrdi Prilag. Pomic.
3 Tipkama i idite na odgovarajući drugi dio postavki.
0102060a0e
00 03070b0f
000004080c
00 0105090d
15
Pregled postavki
Potvrdi Prilag. Pomic.
Rezultat: Označena je vrijednost koju trebate izmijeniti.
4 Tipkama i izmijenite vrijednost.
0102060a0e
00 03070b0f
000004080c
00 0105090d
20
Pregled postavki
Potvrdi Prilag. Pomic.
5 Trebate li izmijeniti i druge postavke, ponovite prethodnekorake.
6 Za potvrdu izmjene parametra pritisnite .
7 U izborniku postavki instalatera pritisnite za potvrdupostavki.
Postavke instalateraSustav će se ponovno pokrenuti.
Potvrdi Prilag.
PrekidOK
Rezultat: Sustav će se ponovno pokrenuti.
5.2 Osnovna konfiguracija
5.2.1 Brzi čarobnjak: jezik/vrijeme i datum
# Kôd Opis[A.1] Nije
dostupnoJezik
[1] Nijedostupno
Vrijeme i datum
5 Konfiguracija
Priručnik za postavljanje
13RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
5.2.2 Brzi vodič: standardne postavkePostavke grijanja/hlađenja prostora
# Kod Opis[A.2.1.7] [C-07] Kontrola temperature jedinice:
▪ 0 (Kontrola TIV): rad jedinice određujese na osnovi temperature izlaznevode.
▪ 1 (Kont. vanj. ST): rad jediniceodređuje se prema vanjskomtermostatu.
▪ 2 (Kontrola ST): rad jedinice određujese na osnovi temperature u okolinikorisničkog sučelja.
[A.2.1.8] [7-02] Broj zona temperature vode:
▪ 0 (1 zona TIV): glavna
▪ 1 (2 zone TIV): glavna + dodatna[A.2.1.9] [F-0D] Rad crpke:
▪ 0 (Neprestano): neprekidan rad crpke,bez obzira na stanje UKLJ. ili ISKLJ.termostata.
▪ 1 (Uzorak): kada se javi stanje ISKLJ.termostata, crpka se pokreće svakih5 minuta i provjerava temperaturuvode. Ako je temperatura vode niža odciljne, jedinica započinje s radom.
▪ 2 (Zahtjev): crpka radi na temeljuzahtjeva. Primjer: Upotrebom sobnogtermostata i termostata postiže sestanje UKLJ./ISKLJ. termostata.
[A.2.1.B] Nijedostupno
Samo ako postoje 2 korisnička sučelja:
Lokacija korisničkog sučelja:
▪ Na jedinici
▪ U prostoriji[A.2.1.C] [E-0D] Glikol prisutan:
▪ 0 (Ne) (zadano)
▪ 1 (Da)
5.2.3 Brzi vodič: opcijeVanjska crpka kućne vruće vode
# Kod Opis[A.2.2.A] [D-02] Crpka kućne vruće vode:
▪ 0 (Ne): NIJE postavljena
▪ 1 (Sekundarni pov.): postavljena zatrenutačni dovod vruće vode
▪ 2 (Dezinf. skret.): postavljena zadezinfekciju
Također pogledajte i ilustracije.
Crpka kućne vruće vode postavljena je za…trenutačno dostupnu vruću
voduDezinfekcija
c
fa
g
hb
c
h
b
a d f
e g
a Vanjska jedinicab Spremnikc Crpka kućne vruće voded Grijaći elemente Bespovratni ventilf Tušg Hladna vodah Upravljačka kutija
Daljinski vanjski osjetnik
# Kod Opis[A.2.2.B] [C-08] Vanjski osjetnik (vanjska):
▪ 0 (Ne): NIJE postavljen.
▪ 1 (Vanj. osjetnik): daljinski vanjskiosjetnik, spojen s vanjskom jedinicom.
▪ 2 (Sobni osjetnik): daljinski unutarnjiosjetnik, spojen s opcionalnom kutijomRK2CB07CAV3.
INFORMACIJE
Možete spojiti ili unutarnji daljinski osjetnik ili vanjskidaljinski osjetnik.
Upravljačka kutija RKCB07CAV3
# Kod Opis[A.2.2.E.1] [E‑03] Koraci rezervnog grijača:
▪ 0 (zadano)
▪ 1
▪ 2[A.2.2.E.2] [5-0D] Tip RG:
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6 kW 1~ 230 V(zadano)
▪ 4 (3PN,(1/2)): 6 kW 3N~ 400 V (*9W)
▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V(*9W)
Sustav dopušta spajanje 2 vrste kompleta pomoćnog grijača:
▪ RKMBUHCA3V3: 1~230 V - 3 kW pomoćni grijač
▪ RKMBUHCA9W1: Jedinstveni pomoćni grijač
Pomoćni grijač RKMBUHCA3V3 može se konfigurirati samo kaopomoćni grijač 3V3. Jedinstveni pomoćni grijač RKMBUHCA9W1može se konfigurirati na 4 načina:
▪ 3V3: 1~230 V, 1. korak od 3 kW
▪ 6V3: 1~230 V, 1. korak = 3 kW, 2. korak = 3+3 kW
▪ 6W1: 3N~ 400 V, 1. korak = 3 kW, 2. korak = 3+3 kW
▪ 9W1: 3N~ 400 V, 1. korak = 3 kW, 2. korak = 3+6 kW
Za konfiguriranje pomoćnog grijača (i RKMBUHCA3V3 iRKMBUHCA9W1), kombinirajte postavke [E‑03] i [5‑0D]:
Konfiguracijapomoćnog grijača
[E-03] [5-0D]
3V3 1 1 (1P,(1/1+2))
5 Konfiguracija
Priručnik za postavljanje
14RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
Konfiguracijapomoćnog grijača
[E-03] [5-0D]
6V3 2 1 (1P,(1/1+2))6W1 2 4 (3PN,(1/2))9W1 2 5 (3PN,(1/1+2))
# Kod Opis[A.2.2.E.4] [E-05] Rad KVV:
Može li sustav pripremiti kućnu vrućuvodu?
▪ 0 (Ne): NIJE postavljena
▪ 1 (Da): postavljeno[A.2.2.E.5] [C-05] Vanjski sobni termostat za glavnu
zonu:
▪ 1 (Termo UK/ISK): kadaupotrebljavani vanjski sobnitermostat ili konvektortoplinske crpke može poslati samostanje UKLJ./ISKLJ. termostata.Nema razlike između zahtjeva zagrijanje ili hlađenje.
▪ 2 (Zahtjev za H/G): kadaupotrebljavani vanjski sobnitermostat može poslati zasebnostanje UKLJ./ISKLJ. termostata zagrijanje/hlađenje.
U slučaju dvoju zona (glavne+dodatne),moguće je samo Termo UK/ISK.
[A.2.2.E.6] [C-06] Vanjski sobni termostat za dodatnuzonu:
▪ 0: nije dostupno
▪ 1 (Termo UK/ISK): kadaupotrebljavani vanjski sobnitermostat ili konvektortoplinske crpke može poslati samostanje UKLJ./ISKLJ. termostata.Nema razlike između zahtjeva zagrijanje ili hlađenje.
▪ 2: nije dostupno
U slučaju dvoju zona (glavne+dodatne),moguće je samo Termo UK/ISK.
Opcionalna kutija RK2CB07CAV3
# Kod Opis[A.2.2.F.1] [C-02] Vanjski pomoćni izvor topline:
▪ 0 (Ne): nijedan
▪ 1 (Bivalentno): plinski bojler, uljnibojler
▪ 2: nije dostupno
▪ 3: nije dostupno[A.2.2.F.2] [C-09] Izlaz alarma
▪ 0 (Normalno otv.): izlaz alarmapokrenut će se uključivanjem alarma.
▪ 1 (Normalno zatv.): izlaz alarmaNEĆE se pokrenuti uključivanjemalarma. Postavka instalateraomogućuje razlikovanje izmeđudetekcije alarma i detekcije prekidanapajanja jedinice.
Pogledajte i tablicu u nastavku (logikaizlaza alarma).
# Kod Opis[A.2.2.F.3] [D-08] Opcionalni vanjski mjerač kWh 1:
▪ 0 (Ne): NIJE postavljena
▪ 1: postavljen (0,1 puls/kWh)
▪ 2: postavljen (1 puls/kWh)
▪ 3: postavljen (10 puls/kWh)
▪ 4: postavljen (100 puls/kWh)
▪ 5: postavljen (1000 puls/kWh)[A.2.2.F.4] [D-09] Opcionalni vanjski mjerač kWh 2:
▪ 0 (Ne): NIJE postavljena
▪ 1: postavljen (0,1 puls/kWh)
▪ 2: postavljen (1 puls/kWh)
▪ 3: postavljen (10 puls/kWh)
▪ 4: postavljen (100 puls/kWh)
▪ 5: postavljen (1000 puls/kWh)
# Kod Opis[A.2.2.F.5] [C-08] Vanjski osjetnik (unutarnja):
▪ 0 (Ne): NIJE postavljen.
▪ 1 (Vanj. osjetnik): daljinski vanjskiosjetnik, spojen s vanjskomjedinicom.
▪ 2 (Sobni osjetnik): daljinski unutarnjiosjetnik, spojen s opcionalnomkutijom RK2CB07CAV3.
INFORMACIJE
Možete spojiti ili unutarnji daljinski osjetnik ili vanjskidaljinski osjetnik.
# Kod Opis[A.2.2.F.6] [D-04] kontr. snage od dig. Ulaza:
▪ 0 (Ne)
▪ 1 (Da)
5.2.4 Brzi vodič: kapaciteti (mjerenje energije)
# Kod Opis[A.2.3.1] [6-02] Kapacitet dodatnog grijača [kW][A.2.3.2] [6-03] Kapacitet pomoćnog grijača (1. korak)
[kW][A.2.3.3] [6-04] Kapacitet pomoćnog grijača (2. korak)
[kW]
5.2.5 Kontrola grijanja/hlađenja prostoraTemperatura izlazne vode: glavna zona
# Kod Opis[A.3.1.1.1] Nije
dostupnoNačin zadane vrijednosti:
▪ 0 (Apsolutno): apsolutno
▪ 1 (Ovis. o vremenu): ovisno ovremenskim prilikama
▪ 2 (Aps + planirano): apsolutno +planirano (samo za kontrolutemperature izlazne vode)
▪ 3 (OV + planirano): ovisno ovremenskim prilikama + planirano(samo za kontrolu temperatureizlazne vode)
5 Konfiguracija
Priručnik za postavljanje
15RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
# Kod Opis[7.7.1.1] [1-00]
[1-01]
[1-02]
[1-03]
Krivulja za rad ovisan o vremenskimprilikama (grijanje):
[1-03]
[1-02]
Ta
Tt
[1-00] [1-01]
▪ Tt: ciljna temperatura izlazne vode(glavna)
▪ Ta: vanjska temperatura[7.7.1.2] [1-06]
[1-07]
[1‑08]
[1-09]
Krivulja za rad ovisan o vremenskimprilikama (hlađenje):
[1-09]
[1-08]
Ta
Tt
[1-06] [1-07]
▪ Tt: ciljna temperatura izlazne vode(glavna)
Ta: vanjska temperatura
Temperatura izlazne vode: dodatna zona
# Kod Opis[A.3.1.2.1] Nije
dostupnoNačin zadane vrijednosti:
▪ 0 (Apsolutno): apsolutno
▪ 1 (Ovis. o vremenu): ovisno ovremenskim prilikama
▪ 2 (Aps + planirano): apsolutno +planirano (samo za kontrolutemperature izlazne vode)
▪ 3 (OV + planirano): ovisno ovremenskim prilikama + planirano(samo za kontrolu temperatureizlazne vode)
[7.7.2.1] [0-00]
[0-01]
[0-02]
[0-03]
Krivulja za rad ovisan o vremenskimprilikama (grijanje):
[0-00]
[0-01]
Ta
Tt
[0-03] [0-02]
▪ Tt: ciljna temperatura izlazne vode(dodatna)
▪ Ta: vanjska temperatura
# Kod Opis[7.7.2.2] [0-04]
[0-05]
[0-06]
[0-07]
Krivulja za rad ovisan o vremenskimprilikama (hlađenje):
[0-04]
[0-05]
Ta
Tt
[0-07] [0-06]
▪ Tt: ciljna temperatura izlazne vode(dodatna)
▪ Ta: vanjska temperatura
Temperatura izlazne vode: Izvor Delta T
# Kod Opis[A.3.1.3.1] [9-09] Grijanje: zahtijeva temperaturnu razliku
između ulazne i izlazne vode.
U slučaju da je potrebna minimalnatemperaturna razlika za pravilan raduređaja za isijavanje topline u načinugrijanja.
[A.3.1.3.2] [9-0A] Hlađenje: zahtijeva temperaturnurazliku između ulazne i izlazne vode.
U slučaju da je potrebna minimalnatemperaturna razlika za pravilan raduređaja za isijavanje topline u načinuhlađenja.
Temperatura izlazne vode: modulacija
# Kod Opis[A.3.1.1.5] [8-05] Modulacija temperature izlazne vode:
▪ 0 (Ne): onemogućeno
▪ 1 (Da): omogućeno. Temperaturaizlazne vode izračunava se premarazlici između željene i stvarne sobnetemperature.Time je omogućeno boljeusklađivanje kapacitetatoplinske crpke sa stvarno potrebnimkapacitetom, što rezultira manjimbrojem ciklusa pokretanja izaustavljanja toplinske crpke teekonomičnijim radom.
Nije dostupno [8-06] Maksimalna modulacija temperatureizlazne vode:
0°C~10°C (zadano: 3°C)
Modulacija se mora omogućiti.
Vrijednost prema kojoj se željenatemperatura izlazne vode povisuje ilisnizuje.
INFORMACIJE
Ako je omogućena modulacija temperature izlazne vode,krivulju za rad ovisan o vremenskim prilikama namjestitena viši položaj od [8-06] i dodajte minimalnu zadanuvrijednost temperature izlazne vode koja je potrebna zapostizanje stabilnog stanja zadane ugodne vrijednosti uprostoriji. Za povećanje učinka modulacija može snizitizadanu postavku temperature izlazne vode. Postavljanjemkrivulje za rad ovisne o vremenskim prilikama na višipoložaj sprečava se njezino spuštanje ispod minimalnezadane postavke. Pogledajte donju ilustraciju.
5 Konfiguracija
Priručnik za postavljanje
16RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
a
+[8-06]
−[8-06]
b
Ta
Tt
a Krivulja za rad ovisan o vremenskim prilikamab Minimalna zadana vrijednost temperature izlazne vode za
hlađenje obavezna je kako bi se postiglo stabilno stanjezadane ugodne vrijednosti u prostoriji.
Temperatura izlazne vode: tip uređaja za isijavanje topline
# Kod Opis[A.3.1.1.7] [9-0B] Vrijeme reakcije sustava:
▪ 0: brzo. Primjer: Mala zapremninavode i ventilo-konvektori.
▪ 1: sporo. Primjer: Velika zapremninavode, petlje podnog grijanja.
Ovisno o zapremnini vode u sustavu ivrsti uređaja za isijavanje topline,grijanje ili hlađenje prostora možepotrajati. Ova postavka moženadoknaditi spori ili brzi sustav grijanja/hlađenja prilagođavajući kapacitetjedinice tijekom ciklusa grijanja/hlađenja.
5.2.6 Kontroliranje kućne vruće vode
# Kod Opis[A.4.1] [6-0D] Kućna vruća voda Način zad. vr.:
▪ 0 (Samo pon. zag.): dopušten je samopostupak ponovnog zagrijavanja.
▪ 1 (Pon. z. + plan.): kao 2, ali je izmeđuplaniranih ciklusa grijanja dopuštenpostupak ponovnog zagrijavanja.
▪ 2 (Samo planirano): spremnik kućnevruće vode može se zagrijati SAMOprema planu.
[A.4.5] [6-0E] Maksimalna temperatura kućne vrućevode koju korisnici mogu odabrati. Ovupostavku možete upotrijebiti zaograničavanje temperature na slavinamavruće vode.
INFORMACIJE
Postoji rizik od nedostatnog kapaciteta grijanja (hlađenja)prostora / problema ugode (ako često radi kućna vrućavoda doći će do učestalih i dugotrajnih prekida u radugrijanja/hlađenja prostora) kada se odabere [6‑0D]=0([A.4.1] Kućna vruća voda Način zad. vr.=Samo pon. zag.)ako se upotrebljava spremnik tople vode za kućanstvo bezdodatnog unutarnjeg grijača.
5.2.7 Broj za kontakt/korisničku službu
# Kôd Opis[6.3.2] Nije
dostupnoBrojevi koje korisnici mogu nazvati uslučaju problema.
5 Konfiguracija
Priručnik za postavljanje
17RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
5.3 Struktura izbornika: pregled postavki instalatera[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.E]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3][A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Postavke instalateraJezikIzgled sustavaRad u prostoruKućna vruća voda (KVV)Izvori toplineRad sustavaPuštanje u pogonPregled postavki
Izgled sustavaStandardniOpcijeKapacitetiPotvrdi izgled
Rad u prostoruPostavke TIVSobni termostatRaspon rada
Kućna vruća voda
Način zad. vr.DezinfekcijaMaks. zad. vrijednostSP nač. zalihe ugodeKrivulja OV
Izvori toplineRezervni grijač
Rad sustavaAut. pon. pokretanjePref. stopa kWhKontrola potr. snageProsječno vrijemePomak osj. vanj. temp.Prinudno odmrzavanje
Puštanje u pogonProbni radGIP sušenje estrihaOdzračivanjeProbni rad aktuatora
StandardniTip jediniceTip kompresoraTip unutarnjeg softveraNačin uprav. jed.Broj zona TIVNačin rada crpkeMoguća ušteda snageLokacija kor. suč.
OpcijeCrpka KVVVanjski osjetnikGlavni PCBDodatan PCB
Izlazna vodaGlavnaDodatnaIzvor Delta T
Sobni termostatRaspon sobne temp.Pomak sobne temp.Pomak vanj. sob. osj.
Raspon radaTemp. ISKLJ gr. pr.Temp. UKLJ hl. pr.
DezinfekcijaDezinfekcijaDan radaVrijeme pokretanjaCiljna temperaturaTrajanje
Rezervni grijačNač radaHitan slučajOmogući RG korak 2Temp. izjednačenja
Pref. kWh stopa SNDopušteni grijačPrinudno ISKLJ crpke
Güç tüketim kntNačinTipAmp. vrijednost
Amp. granice za DIkW vrijednost
kW granice za DIPrioritet
Glavni PCBKoraci rezervnog grijačaTip RGPref. stopa kWhRad KVV
GlavnaNačin zadane vr. TIVRaspon temperatureModulirana TIVTip emitera
[A.3.1.2] DodatnaNačin zadane vr. TIVRaspon temperature
Korak sobne temp.
[A.3.1.3] Izvor Delta TGrijanjeHlađenje
Glikol prisutan
Tip kontakta gl.Tip kontakta dod.
[A.2.2.F] Dodatan PCBVanj. rez. gr. srcIzlaz alarmaVanjski mjerač kWhVanjski mjerač kWhVanjski osjetnikkontr. snage od dig. Ulaza
INFORMACIJE
Postavke će se vidjeti ili se neće vidjeti, ovisno oodabranim postavkama instalatera.
6 Puštanje u pogon
Priručnik za postavljanje
18RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
6 Puštanje u pogonOBAVIJEST
NIKADA ne upotrebljavajte jedinicu bez termistora i/ilisenzora tlaka / tlačnih sklopki. U suprotnom bi moglo doćido pregaranja kompresora.
6.1 Kontrolni popis prije puštanja upogon
NE pokrećite sustav prije nego što provjerite sljedeće. Ovisno oizgledu sustava, nisu dostupne sve komponente.
Pročitajte cjelovite upute za postavljanje koje sunavedene u referentnom vodiču za instalatera.Vanjska jedinica pravilno je postavljena.
Upravljačka kutija pravilno je postavljena.
Opcionalna kutija pravilno je postavljena.
Pomoćni grijač pravilno je postavljen.
Sljedeća lokalna ožičenja postavljena su u skladu sdostupom dokumentacijom i važećim zakonima:
▪ između ploče za lokalnu opskrbu i vanjske jedinice
▪ između vanjske jedinice i upravljačke kutije
▪ između upravljačke kutije i opcionalne kutije
▪ između upravljačke kutije i pomoćnog grijača
▪ između ploče za lokalnu opskrbu i upravljačke kutije
▪ između ploče za lokalnu opskrbu i opcionalne kutije
▪ između vanjske jedinice i ventila
▪ između upravljačke kutije i sobnog termostata
▪ između upravljačke kutije i spremnika kućne vrućevode.
Sustav je pravilno uzemljen i terminali uzemljenja suzategnuti.Osigurači ili lokalno postavljeni zaštitni uređaji postavljajuse u skladu su s ovim dokumentom i nisu premošteni.Napon napajanja mora odgovarati naponu naidentifikacijskoj naljepnici uređaja.NEMA olabavljenih spojeva niti oštećenih električnihdijelova u razvodnoj kutiji.NEMA oštećenih dijelova niti prikliještenih cijevi unutarvanjske jedinice.Ovisno o vrsti pomoćnog grijača, UKLJUČEN je prekidačpomoćnog grijača F1B (u razvodnoj kutiji pomoćnoggrijača).Samo za spremnike s ugrađenim dodatnim grijačem:
UKLJUČEN je prekidač dodatnog grijača F2B (urazvodnoj kutiji upravljačke kutije).Postavljene su cijevi odgovarajuće veličine i cijevi supravilno izolirane.Voda NE curi unutar vanjske jedinice.
Zaporni ventili pravilno su ugrađeni i potpuno otvoreni.
Kada se otvori sigurnosni ventil, iz njega izlazi voda.
U svim uvjetima zajamčena je minimalna zapremninavode. Pogledajte odjeljak “Za provjeru zapremnine vode”pod naslovom "3.2 Priprema vodovodnih cijevi" nastranici 4.
INFORMACIJE
Softver je opremljen načinom rada “instalater nalokaciji” ([4‑0E]) koji onemogućuje automatski rad jedinice.Prilikom prvog postavljanja zadana postavka za [4‑0E]namještena je na “1”, što znači da je automatski radonemogućen. Tada su onemogućene i sve zaštitnefunkcije. Za omogućavanje automatskog rada i zaštitnihfunkcija postavku [4‑0E] namjestite na “0”.
12 sati nakon prvog uključivanja napajanja jedinica ćepostavku [4‑0E] automatski namjestiti na “0” i time prekinutinačin rada “instalater na lokaciji” te omogućiti zaštitnefunkcije. Ako se – nakon prvog postavljanja – instalatervrati na lokaciju, mora ručno namjestiti postavku [4‑0E] na“1”.
6.2 Kontrolni popis tijekom puštanja upogon
U svim uvjetima zajamčena je minimalna stopa protoka.Pogledajte odjeljak “Za provjeru zapremnine vode i stopeprotoka” pod naslovom "3.2 Priprema vodovodnihcijevi" na stranici 4.Za postupak odzračivanja.
Za probni rad.
Za probni rad aktuatora.
Funkcija isušivanja estriha
Pokreće se funkcija isušivanja estriha (ako je potrebno).
6.2.1 Za postupak odzračivanjaPreduvjet: Početna stranica temperature izlazne vode, početnastranica sobne temperature i početna stranica kućne vruće vodemoraju biti ISKLJUČENE.
1 Idite na [A.7.3]: > Postavke instalatera > Puštanje u pogon >Odzračivanje.
2 Postavite vrstu.
3 Odaberite Pokreni odzračivanje i pritisnite .
4 Odaberite OK i pritisnite .
OBAVIJEST
Vanjska jedinica opremljena je ventilom za ručnoodzračivanje. Postupak odzračivanja mora se obavitiručno.
OBAVIJEST
Prilikom odzračivanja s pomoću ventila za ručnoodzračivanje na jedinici pokupite tekućinu koja možeiscuriti iz ventila. Ako je NE pokupite, može kapati pounutarnjim dijelovima i oštetiti jedinicu.
6 Puštanje u pogon
Priručnik za postavljanje
19RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
INFORMACIJE
▪ Za odzračivanje upotrijebite postojeće ventile zaodzračivanje (ugrađene u sustav). To uključuje ventil zaručno odzračivanje na vanjskoj jedinici, kao i lokalnonabavljene ventile.
▪ Mjesto na kojem se nalazi ventil za ručno odzračivanjepotražite u referentnom vodiču za instalatera upoglavlju “Komponente: vanjska jedinica”.
▪ Ako je sustav opremljen pomoćnim grijačem,upotrijebite i njegov ventil za odzračivanje. Mjesto nakojem se nalazi ovaj ventil potražite u referentnomvodiču za instalatera u poglavlju “Komponente:pomoćni grijač”.
▪ Ako je komplet ventila EKMBHBP1 dio sustava,obavezno morate ručno namjestiti položaj 3‑putnogventila zakretanjem ručice tijekom odzračivanja dabiste spriječili zaostajanje zraka u mimovodu. Višeinformacija potražite na listu s uputama priloženom uzkomplet ventila.
6.2.2 Za probni radPreduvjet: Početna stranica temperature izlazne vode, početnastranica sobne temperature i početna stranica kućne vruće vodemoraju biti ISKLJUČENE.
1 Razinu korisničkih prava postavite na Instalater. Pogledajte "Zapostavljanje razine korisničkih prava na Instalater" nastranici 12.
2 Idite na [A.7.1]: > Postavke instalatera > Puštanje u pogon >Probni rad.
3 Odaberite probni rad i pritisnite . Primjer: Grijanje.
4 Odaberite OK i pritisnite .
Rezultat: Započinje probni rad. Po završetku rada automatski sezaustavlja (±30 min). Želite li ga ručno zaustaviti, pritisnite ,odaberite OK i pritisnite .
INFORMACIJE
Pokrećete li rad sustava u hladnoj klimi, a NIJE ugrađenkomplet pomoćnog grijača (RKMBUHCA3V3 iliRKMBUHCA9W1), sustav možda trebate pokrenuti smanjom zapremninom vode. Da biste to učinili, postupnootvarajte uređaje za isijavanje. Temperatura vode tada ćese postupno povećavati. Nadzirite temperaturu ulaznevode ([6.1.6] u strukturi izbornika) i pazite da NE padneispod 15°C.
INFORMACIJE
Ako postoje 2 korisnička sučelja, probni rad možetepokrenuti s oba korisnička sučelja.
▪ Na korisničkom sučelju s kojega ste pokrenuli probnirad prikazuje se zaslon stanja.
▪ Na drugom korisničkom sučelju zaslon je zauzet.Korisničko sučelje ne možete upotrebljavati sve dok seprikazuje da je zaslon zauzet.
6.2.3 Za probni rad aktuatoraPreduvjet: Početna stranica temperature izlazne vode, početnastranica sobne temperature i početna stranica kućne vruće vodemoraju biti ISKLJUČENE.
1 Razinu korisničkih prava postavite na Instalater. Pogledajte "Zapostavljanje razine korisničkih prava na Instalater" nastranici 12.
2 Putem korisničkog sučelja obavezno ISKLJUČITE kontrolusobne temperature, kontrolu temperature izlazne vode ikontrolu kućne vruće vode.
3 Idite na [A.7.4]: > Postavke instalatera > Puštanje u pogon >Probni rad aktuatora.
4 Odaberite aktuator i pritisnite . Primjer: Crpka.
5 Odaberite OK i pritisnite .
Rezultat: Probni rad aktuatora započinje. Automatski se zaustavljapo dovršetku. Želite li ga ručno zaustaviti, pritisnite , odaberite OKi pritisnite .
Mogući probni radovi aktuatora▪ Provjera dodatnog grijača
▪ Provjera pomoćnog grijača (1. korak)
▪ Provjera pomoćnog grijača (2. korak)
▪ Provjera crpke
INFORMACIJE
Prije obavljanja probnog rada uvjerite se da je sav zrakispušten. Također izbjegavajte smetnje u krugu vodetijekom probnog rada.
▪ Provjera 2-putnog ventila
▪ Provjera 3-putnog ventila
▪ Provjera bivalentnog signala
▪ Provjera izlaza alarma
▪ Provjera signala hlađenja/grijanja
▪ Provjera brzog zagrijavanja
▪ Provjera cirkulacijske crpke
6.2.4 Za izvođenje programa isušivanja estrihaza podno grijanje
Preduvjet: Pazite da je SAMO 1 korisničko sučelje spojeno na vašsustav kako bi se provelo isušivanje estriha za podno grijanje.
Preduvjet: Početna stranica temperature izlazne vode, početnastranica sobne temperature i početna stranica kućne vruće vodemoraju biti ISKLJUČENE.
1 Idite na [A.7.2]: > Postavke instalatera > Puštanje u pogon >GIP sušenje estriha.
2 Postavite program isušivanja.
3 Odaberite Pokreni sušenje i pritisnite .
4 Odaberite OK i pritisnite .
Rezultat: Program isušivanja estriha za podno grijanje započinje. Pozavršetku rada automatski se zaustavlja. Želite li ga ručno zaustaviti,pritisnite , odaberite OK i pritisnite .
OBAVIJEST
Želite li provesti isušivanje estriha za podno grijanje,obavezno onemogućite zaštitu sobe od smrzavanja([2‑06]=0). Zaštita je standardno omogućena ([2‑06]=1).Međutim, zbog načina rada “instalater nalokaciji” (pogledajte poglavlje “Kontrolni popis prijepuštanja u pogon”), zaštita sobe od smrzavanja automatskiće biti onemogućena 12 sati nakon prvog uključivanjanapajanja.
Ako isušivanje estriha ipak treba provesti po isteku prvih12 sati od uključivanja, ručno onemogućite zaštitu sobe odsmrzavanja namještanjem postavke [2‑06] na “0” iOSTAVITE je u onemogućenom stanju sve do završetkaisušivanja estriha. Zanemarivanjem ove napomeneprouzročit će se pucanje estriha.
7 Predaja korisniku
Priručnik za postavljanje
20RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
OBAVIJEST
Da bi isušivanja estriha za podno grijanje moglo započeti,treba namjestiti sljedeće postavke:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
7 Predaja korisnikuKada se završi probni rad i jedinica ispravno radi, korisnikuobavezno objasnite sljedeće:
▪ Upišite trenutačne postavke u tablicu postavki instalatera (upriručnik za rukovanje).
▪ Provjerite ima li korisnik tiskanu dokumentaciju i zamolite ga/je daje čuva za buduću upotrebu. Obavijestite korisnika da cjelovitudokumentaciju može pronaći na URL-u kako je ranije opisano uovom priručniku.
▪ Objasnite korisniku kako se pravilno upravlja sustavom i što moranapraviti u slučaju problema.
▪ Pokažite korisniku koje radnje mora obavljati u svrhu održavanjajedinice.
▪ Upoznajte korisnika sa savjetima za uštedu energije kako jeopisano u priručniku za rukovanje.
7.1 O zaključavanju i otključavanjuAko je potrebno, gumbi na glavnom korisničkom sučelju mogu sezaključati tako da korisnik njima ne može upravljati. U tom slučajukorisnik može mijenjati zadane vrijednosti temperature napojednostavljenom korisničkom sučelju ili na vanjskom sobnomtermostatu.
Možete upotrijebiti sljedeće načine zaključavanja:
▪ Zaključavanje funkcije: zaključava određenu funkciju kako bionemogućilo mijenjanje njezinih postavki.
▪ Zaključavanje gumba: zaključava sve tipke kako bi korisnicimaonemogućilo mijenjanje postavki.
Za aktiviranje ili deaktiviranje zaključavanja funkcije1 Za odlazak na strukturu izbornika pritisnite .
2 Držite tipku pritisnutu duže od 5 sekundi.
3 Odaberite funkciju i pritisnite .
4 Odaberite Zaključaj ili Otključaj i pritisnite .
Aktiviranje ili deaktiviranje zaključavanja gumba1 Pritisnite za prelazak na neku od početnih stranica.
2 Držite tipku pritisnutu duže od 5 sekundi.
8 Tehnički podaci
Priručnik za postavljanje
21RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
8 Tehnički podaciNajnovije informacije se mogu naći u tehničko inženjerskim podacima.
8.1 Električka shema
8.1.1 Shema ožičenja: vanjska jedinica
Pogledajte u shemu unutarnjeg ožičenja isporučenu uz jedinicu (unutar pokrova razvodne kutije vanjske jedinice). Upotrebljavane kraticenavedene su dolje.
Položaj u razvodnoj kutiji (hydro razvodnoj kutiji)
A1P
TR1
X3MX4M
A2P
X6Y
X5M
X7M
PCB3
Položaj u razvodnoj kutiji kompresora
PCB1
X2M
X1M
PCB2
Položaj u upravljačkoj kutiji
A4P
X2M
K3M
X4M
X8MX1MF2B
Položaj u opcionalnoj kutiji
A4P
X2M
X8MX1M
Položaj u kompletu pomoćnog grijača
X14M
K1M
F1B
K2M
K5M
Q1L
X15M
K1R
K2R
8 Tehnički podaci
Priručnik za postavljanje
22RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
Korisničke opcije:
Daljinsko korisničko sučelje
Vanjski termistor vanjske temperature
Upravljačka kutija
Spremnik kućne vruće vode
Opcija pomoćnog grijača
Konfiguracija pomoćnog grijača (samo za *9W)
6V3 (1N~, 230 V, 6 kW)
6WN (3N~, 400 V, 6 kW)
9WN (3N~, 400 V, 9 kW)
Glavna temperatura izlazne vode:
termostat za UKLJ./ISKLJ. (žičani)
termostat za UKLJ./ISKLJ. (bežični)
Vanjski termistor
Konvektor toplinske crpke
Dodatna temperatura izlazne vode:
termostat za UKLJ./ISKLJ. (žičani)
termostat za UKLJ./ISKLJ. (bežični)
Vanjski termistor
Konvektor toplinske crpke
Opcionalna kutija
Vanjski termistor unutarnje temperature
Vanjska jedinica: modul kompresora (RDLQ05CAV3+RBLQ05CAV3)
X19A/5X19A/3X19A/1
X4M/PEX4M/NX4M/L
PCB3
PCB2
PCB1GRN
GRN
GRN RED RED RED RED
1S502
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11S503
1 2 3 4 5S501
1 2 3 4 5
SW5SW2
SW1 SW3A 1 2 3 4
DB1
DB2
HL402
HN402
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7S210 S206 S209
X2M
X1M
123
LN
BRN
RED
BLU
BRNBRNBLKBLK
Z2C
Z1C
1
4
S20S5012
Y1E S1NPHM
1 2 3 4 5 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4
MR307
MR306
V401FU1T3,15A
MR30
MRM10
1234567
1234
DB401
321
321
S401
4
4567
S202
S211 S411
WHT
YLW
ORG
BLU
RED
R3T R2T R1T P>S1PH-t° -t° -t° 1
2Q1L Y1R
M1F M1CMS MS3~
BLU
YLW
RED
BLU
YLW
RED
Z4C
X11A
BLU
WHT
ORG
BRN
RED
YLW
YLW
LED B
T3,15AFU2
S70S8053 6 71 2 431 2
MR4
DCP2DCM2
HL2
HN2
DCM1
DCP1
S60 S90 S40
MRM20
FU3
30A
321
MR30_A
MR30_B
V3
DC N1 DC P1
DC P2DC N2
SA1V2
E1
E2 CK1
VU W
U V W
+
+ +
GRN/YLW
OFFON
OFFON
C110
C111 C112
IPM1
X12A
S10
BLK
WHT
DP2 DP1
HL1
HN1
Z3C
1 2 3 4 51S2
BRNPPL
razvodna kutija hidrauličkog modula
lim
razvodna kutija kompresora
4D094176-1C_Stranica 5
8 Tehnički podaci
Priručnik za postavljanje
23RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
Vanjska jedinica: modul kompresora (RDLQ07CAV3+RBLQ07CAV3)
X19A/5X19A/3X19A/1
X4M/PEX4M/NX4M/L
GRN RED RED RED RED
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
PCB1
PCB2
PCB3
S502 S503 S501
SW5SW2
SW1 SW3S2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7S210 S206 S209
BRN
GRN
RED
BLU
GRN
BRNBRNBLKBLK
GRN/YLW
BLK
WHT SA1
FU3V2
HL1
HN130A
V3S10
321
MR30_A
MR30_B12
S20S501 2 3 4 5 1 2 3 4
DP2 DP1
MR307
MR306
FU1T3,15A
V401
DB4011 2 3 4 5 6 1 2 3 4
1234567
WHT
YLW
ORG
BLU
RED
Y1E M S1NPH
S60 S90 S40
R3T-t°
R2T-t°
R1T-t°
Q1LS1PHP>
1
2
321
321
4
4567
S411
S401
LED B
OFFON
OFFON
1 2 3 4 51
E1
E2Z2C
Z1CX1MLN
123
X2M Z3C
BLU
YLW
RED
BLU
WHT
ORG
BRN
RED
YLW
YLW
Y1RM1C MS
3~
BLU
YLW
RED
Z4C
M1F
X11A
VU W53 6 71 2 4
U V W
T3,15AFU2
DC N1 DC P1
DC P2DC N2
+
+ +
IPM1DB1
DB2
HL402
HN402
S70S8031 2
MR4
C110
C111 C112
MRM10
MRM20
MR30
MS
A 1 2 3 4
S202
S211
HL2
HN2
X12A
1
4
1234
4D094176-1C_Stranica 6
razvodna kutija hidrauličkog modula
razvodna kutija kompresora
lim
8 Tehnički podaci
Priručnik za postavljanje
24RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
Vanjska jedinica: hydro modul
X3M
X2M/
1X2
M/2
X2M/
3
X1M/
LX1
M/N
X1M/
PE
X1M/
PE
X1M/
LX1
M/N
X2M/
1X2
M/2
X2M/
3
X4M
Q3DI
X6YB
X6YAX6Y
NL
L N
Q4DI
5 6
L N
X6YX6YB
X3MX6YA L N
1 3 513X1A X19A
X4M
Q3DI
L N
FU1
X22A
4321
12
R6T X5M-t°56
12
B1L
X4A
215 13 1 21 313 51 1 33 5 21X25AX16A X31AX20AX2A X28A X26A X45A
E7H E6H
X7M 1 2 3 4
KCR
K5R
FU2KVR
2
2
1
1
1
2
12
X5A
X8A
X7A
X21AK4RK6R
X10AX14AX15A X18A1 2 3 4 53 113 12
A1P
TR1
M1PS1L
NL GND
PWM
PE
MS3~
-t°
-t°
-t°
R3T
R4T
R1T
X10AX1A
X5M
X3M
X5Y
A2P
43
43
21
21
X2M/23X2M/22
X2M/21X2M/20
X8M/9X8M/8X8M/7X8M/6
X8M/10
12
21
345
E
11
5 6
Samo za napajanje po preferencijalnoj stopi kWh (kompresor)Za razvodnu kutiju hidr. modula upotrijebite napajanje po normalnoj stopi kWh
Samo za uobičajeno napajanje (standard) Razvodna kutija hidrauličkog modula koja se napaja s modula kompresora
Razvodna kutija kompresora Razvodna kutija kompresora
1N~, 50 Hz230 V ACElektrično napajanje po normalnoj stopi kWh
1N~, 50 Hz230 V ACElektrično napajanje popreferencijalnoj stopi kWh
1N~, 50 Hz230 V ACElektrično napajanje ponormalnoj stopi kWh Upravljačka
kutija
Razvodna kutija hidrauličkog modula
opcija vanjskog osjetnika vanjske temperature
4D094176-1C_Stranica 7
8 Tehnički podaci
Priručnik za postavljanje
25RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
Upravljačka kutija
I I
1314
X5M/3X5M/4
X5M/2X5M/1
X3M/4X3M/3X3M/2X3M/1
X5Y
X1M/LX1M/NX1M/PE
Q5DI
1N~, 50 Hz230 V ACL N PE
Q6DI
555
5
A5PA5P
-t°-t°
P1P2P1P2
L N 2223X1M X2M 678910
X2M.
1X2
M.2
X2M.
1a
X8M.
4X8
M.5
X8M.
7X8
M.6
1a 2 12a 34
R5T / X2M.3R5T / X2M.4
X2M.
1aX2
M.2
X2M.
1
HC COM
A3P X2M.
1
X8M.
4X8
M.5
X2M.
2
HC COML N
PC
A7P
A3P
X2M.
2
X2M.
1
X2M.
1a
1
51
5
K1A
K2A
X1AX10A
2 154321
F1U
+12V
GND
DS1X3A
ONOFF 8 7 6 5 4 3 2 1
5678 4 3 2 1
F2UX2A 321
123
X14A X2M
A4P/X5A.2A4P/X5A.1
A4P/X5A.3
X15M : 1X15M : 2
X15M : 5X15M : 6X15M : 7
11
131415
12
56
X2M
1 2 3 4 5 6X4A
X2M 7 8 9 10
R5T /
X2M.
4R5
T/ X2
M.3
R5T
1N~, 50 Hz230 V AC
-t°R1T
X8M.
6X8
M.7
X2M.
2
X2M.
1 R1T-t°
R2T-t°
X11M43 5 6
A3PX1M
%H20R1H
20X2M
21
M1~
M2P
X8M
321
X15M : 3X15M : 4
A4P
S1S
X2M
- t°M3SY
LN
1 2
2
1
4
32
1
4
3
F2B
X4M
K3MA2
A1
X2M.
1a
X2M
R1TR1T
X8MF1U
X5A
43
4
3
12345
L N
M4S
M2S
L
YN
21/31
22/32
3
4
1 2 1 21/3/31
2/4/32
21/3
22/4
11/1
12/2E4H
Q2L/Q3L
E4H
Q2L
K2
STB
L1 NX6M/X9M X6M/X9M K1
Q2L
X9M
Q2L/Q3L
7 7 7 88 8
Razvodna kutija hidrauličkog modula
Konvektor toplinske crpkesamo za bežični termostat uklj./ISKLJ.
4D094176-1C_Stranica 8
Korisničko sučeljeDaljinsko korisničko sučelje
Opcionalna kutija
Izlaz crpke KVV-aMaks. opterećenje:2 A (udarna struja uklopa) - 230 V AC1 A (neprekinuti tok)Crpka KVV-a
Primjena dviju zadanih vrijednosti(pogledajte priručnik za postavljanje)
samo za vanjski osjetnik(podni ili u okolini)
Opcionalna KVV
Opcionalna kutija
Kontakt napajanja po preferencijalnoj stopi kWh:detekcija 5 V DC(napajanje putem tiskane pločice)
samo za žičani termostat uklj./ISKLJ.
Upravljačkakutija Opcionalni
pomoćni grijač
NO ventil
Samo za *KHWP*/*HYC*samo za *KHW(E/S)*Z2Samo za *KHW(E/S)*V3
spremnik kućne vruće vodespremnik kućne vruće vodespremnik kućne vruće vode
Samo za *KHWP*/*HYC*
Samo za *KHWS*
Samo za *KHWE*
Opcija upravljačke kutije: pomoćni grijač
X2M : 12X2M : 11X2M : 13X2M : 14X2M : 15
X2M : 5X2M : 6
34567
R2TX15M
X15M
- t°12
1N~, 50 Hz230 V AC
Q1DI
F1T E3H
43
21
2
1
4
3
21
22
11
121
5
31
3234
K1R
F1B
F1UQ1L
R2TX15M
X15M
- t°
34567
12
K1R
K2RK5M
K1M
K2M
F1U
1
5
1
5
31
32
11
12
A1
A2
34
34A1
A2 A1
A2
PEL1 L2 L3 N
Q1DI
F1B
2
1
4
3 5 7
6 8
42 6 1431 5 13
43
65
21
43
65
21
E1H E1H E1H E2H E2H E2H
F1T F1T F1T F2T F2T F2T
2 3 5 641
23 3
2
K5M
K1M
K2M
21
21
2
1
43
43
3
65
65
5
1413
7
43
65
21
F1T F1T F1T
E1H E1H E1H
F2T F2T F2T
E2H E2H E2H
4 6 8
Q1DI
F1B
PEL N
X14M 1 2 3 4 5 6X14M
K1M
A1
A2
II I I II I I
Q1LI I
L N
Upravljačka kutija
3N ~ 400 V, 6 kW ili 9 kW 1N~ , 230 V, 3 kW ili 6 kWOpcionalni pomoćni grijač (samo za *3V) Opcionalni pomoćni grijač (*9W) 4D094176-1C_Stranica 9
8 Tehnički podaci
Priručnik za postavljanje
26RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
Opcija upravljačke kutije: opcionalna kutija
X1M/LX1M/N
X1M/PE
A4P/X5A.1A4P/X5A.2A4P/X5A.3
F2U
X1A
X2A
1 2 3X5A
X1M
1 2 3 4 5X8M
X2M
321
54321
1 2 3 4 5 6 7 8X3A X4A
X2M
1 2 3 4 5 6X14A
ONOFF
8 7 6 5 4 3 2 1
DS1
F1U
1 2 3
145 6 3 4 1 2 1a 2a 7 8 9 10 11 12 1513
A4PL N
+12V
GND
S1P S2P S3PR6T
-t° S5P S6P S4P
1 2
4D094176-1C_Stranica 10
Upravljačka kutija
Opcionalna kutija
Digitalni ulazi za ograničenje snage:detekcija 5 V DC(napajanje putem tiskane pločice)
Digitalni ulazza ograničenje snage:detekcija 5 V DC(napajanje putem tiskane pločice)
opcionalni vanjski osjetniksobne temperature
Ulazi impulsnog strujomjera:detekcija 5 V DC impulsa(napajanje putem tiskane pločice)
Izlaz alarmaMaks. opterećenje 150 mA - 12 V DC
Izlaz UKLJ./ISKLJ. grijanja/hlađenja prostora
Maks. napon 250 V ACMaks. opterećenje 1 A
Min. opterećenje 10 mA
Vanjski izvor toplineMaks. napon 250 V ACMaks. opterećenje 1 AMin. opterećenje 10 mA
A1P Glavna tiskana pločica
A2P Tiskana pločica trenutne petlje
A3P * Termostat UKLJ./ISKLJ. (PC=strujni krug)
A3P * Konvektor toplinske crpke
A4P * Tiskana pločica produžetka (kontrolna,opcija)
A5P Tiskana pločica korisničkog sučelja
A7P * Tiskana pločica prijamnika (bežičnitermostat UKLJ./ISKLJ.)
B1L Osjetnik protoka
C110~C112 Kondenzator
DB1, DB2, DB401 Mosni ispravljač
DS1 (A4P) * DIP sklopka
E1H Element pomoćnog grijača (1 kW)
E2H Element pomoćnog grijača (2 kW)
E3H Element pomoćnog grijača
E4H Dodatni grijač (3 kW)
E6H Grijaća traka izmjenjivača topline ploče
E7H Grijač ekspanzijske posude
F1B * Osigurač za nadstruju pomoćnog grijača
F2B * Osigurač za nadstruju dodatnog grijača
F1T, F2T * Termoosigurač pomoćnog grijača
F1U (A4P) Osigurač T, 2 A, 250 V
F2U (A4P) Osigurač T, 2 A, 250 V za 3-putni ventil
FU1 (A1P) Osigurač T, 6,3 A, 250 V
FU2 (A1P) Osigurač T, 6,3 A, 250 V
K1 * Priključna stezaljka
K2 * Dodatni grijač
FU1, FU3 (PCB1) Osigurač
FU2 (PCB2) Osigurač
IPM1 Inteligentni modul napajanja
K1A Relej za grijanje
K2A Relej za hlađenje
K1M * Sklopnik pomoćnog grijača (korak 1)
K2M * Sklopnik pomoćnog grijača (korak 2)
K3M * Sklopnik dodatnog grijača
K5M * Sigurnosni sklopnik pomoćnog grijača (samoza *9W)
K1R * Relej pomoćnog grijača (korak 1)
K2R * Relej pomoćnog grijača (korak 2)
K*R Relej na tiskanoj pločici
LED 1~LED 4 Indikator
LED A, LED B Pilot svjetlo
M1C Motor kompresora
8 Tehnički podaci
Priručnik za postavljanje
27RBLQ+RDLQ05+07CAV3ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
M1F Motor ventilatora
M1P Crpka glavnog dovoda
M2P # Crpka kućne vruće vode
M2S # Zaporni ventil
M3S 3-putni ventil za kućnu vruću vodu
M4S * Komplet ventila
MR30_A, DP1,E1, MR30_B,DP2, E2, DC_P1,DC_P2, DCP1,DC_N1, DC_N2,HN402, HL402,DCP2, DCM1,DCM2
Priključnica
MRM*, MR30,MR4, MR306,MR307
Magnetski relej
PCB2 Tiskana pločica invertera
PCB3 Servisna tiskana pločica
Q*DI # Prekidač dozemnog spoja
Q1L * Toplinska zaštita pomoćnog grijača
Q1L (PCB1)
Q3L/Q2L * Toplinska zaštita dodatnog grijača
R1T (A1P) Termistor izmjenjivača topline izlazne vode
R1T (A3P) * Termostat za UKLJ./ISKLJ. osjetnikatemperature u okolini
R1T (A5P) Korisničko sučelje osjetnika temperature uokolini
R1T (PCB1) Termistor (ispust)
R2T * Termistor pomoćnog grijača izlazne vode
R2T (A3P) * Vanjski osjetnik (podne ili u okolini)
R2T (PCB1) Termistor (izmjenjivač topline)
R3T (A1P) Termistor tekuće faze rashladnog sredstva
R3T (PCB1) Termistor (zrak)
R1H (A3P) * Osjetnik vlage
R4T (A1P) Termistor ulazne vode
R5T * Termistor kućne vruće vode
R6T (A1P) * Vanjski termistor vanjske temperature
R6T (A4P) * Vanjski termistor unutarnje temperature
S1L Sklopka protoka
S1S # Kontakt napajanja po preferencijalnoj stopikWh
SA1 Odvodnik prenapona
S1NPH Osjetnik tlaka
S1P~S4P # Digitalni ulazi za ograničenje snage
S1PH Prekidač tlaka (visokog)
S2~S503 Priključnica
S5P+S6P # Strujomjeri
SHEET METAL Nepomična ploča priključne letvice
STB * Toplinska zaštita dodatnog grijača
SW1, SW3 Gumbi
SW2, SW5 DIP sklopke
TR1 Transformator napajanja
V2, V3, V401 Varistor
X*M Priključna stezaljka
X*Y PriključnicaY1E Zavojnica elektroničkog ekspanzijskog
ventila
Y1R Svitak prekretnog elektromagnetskog ventila
Z1C~Z4C Feritna jezgra
* = Opcionalno
# = Lokalna nabava
BLK Crna
BLU Plava
BRN Smeđa
GRN Zelena
GRY Siva
ORG Narančasta
PPL Grimizna
RED Crvena
WHT Bijela
YLW Žuta
Napomene koje treba pročitati prije pokretanja jedinice
Engleski PrijevodX4M Glavni priključak
Uzemljenje15 Žica broj 15
Lokalna nabava1 Više mogućnosti ožičenja
Opcija
Nije ugrađeno u razvodnu kutiju
Ožičenje ovisi o modelu
TISKANA PLOČICA
8 Tehnički podaci
Priručnik za postavljanje
28RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU niskotemperaturni monoblok4P417248-1 – 2015.08
Shema električnog ožičenja
3 co
re
4 or
3 c
ore
4D09752-1C
1
1X3
M: 1
-2
X3M: 5-6
X3M
: 3-4
X5M
: 3-4
X5M
: 1-2
X5M: 5-6
X5Y
X2M: 5-6
X2M: 12-11
X2M: 13-14-15
X2M: 9-10
X8M: 5-4-3
X1M: L-N-PE
A4P: X5A: 1-2-3
X2M: 13-15
X8M: 3-4
X8M: 1-2
X2M: 7-8
X2M: 9-10
X2M: 5-6
X2M: 3-4
X2M: 1-2
X2M: 11-12
X2M: 1a-2aX1M: L-N-PE
A4P: X5A: 1-2-3
F1B: L1-L2-L3
X15M: 1-2
X15M: 3-4
X15M: 5-6-7
230V
2x0.75
X8M
: 6-7
X8M:
6-7-1
0
X8M
: 8-9
X2M
: 20-
21
X2M
: 22-
23
X8M
: 10
X2M: 1-2-1a
X2M: 1-2-1aX8M: 4-5
X2M: 1-2
X8M: 6-7
2
2
2
2
X11M: 3-4-5-6
A7P: X1M: H-C-comX2M: L-N A3P: X1M: 1-3
230 V
2x0.752x0.75
230 V
230 V
A3P: X1M: C-com-H
230 V
230 V
230 V
230V
3
3
5Gx2.5230 V
230 VK1
X2M: 7-8
X2M: 3-4
Standardni dio
Monoblok jedinica
Napajanje
napajanje jedinice po preferencijalnoj stopi kWh:230 V + uzemljenje
napajanje jedinice: 230 V + uzemljenje
2 žile
2 žile
3 žile
3 žile
Lokalna nabava Opcionalni dio Lokalna nabava
Opcionalni dio
Opcionalna kutija
X4M: L-N-uzemljenje
Kontakt napajanja po preferencijalnoj stopi kWh
1 ži
la
kom
unika
cija
kom
unika
cija
2 ži
le
2 ži
le
2 ži
le
2 ži
le
230
V
230
V
230
V
Upravljačka kutija
Vanjski sobni termostat / konvektor toplinske crpke(glavna i/ili dodatna zona)
F2B: L-N + uzemljenje
signal
signal
signal
2 ili 3 žile
2 žile
2 žile
Ulaz zahtjeva za ograničenje snage 4
Ulaz zahtjeva za ograničenje snage 3
Ulaz zahtjeva za ograničenje snage 2
Ulaz zahtjeva za ograničenje snage 1
Samo za postavljanje s uobičajenim napajanjem
Samo za postavljanje s napajanjem po preferencijalnoj stopi kWh
napajanje po normalnoj stopi kWh za jedinicu: 230 V
ili L-N + uzemljenje
Napajanje pomoćnog grijača (3/6/9 kW): 400 V ili 230 V + uzemljenje
Napajanje dodatnog grijača (3 kW): 230 V + uzemljenje
Glavna: X2M: 1-2Dodatna: X2M: 1a-2
Samo za(konvektor toplinske crpke)
Samo za *KRTR(bežični sobni termostat)
Samo za *KRTW(žičani sobni termostat)
2 žile(3 m uključeno)signal
R2TVanjski osjetnik(podni ili u okolini)
Samo za *KRTETS
Vanjski termistor unutarnje temperature
Ulaz impulsnog strujomjera 2
Ulaz impulsnog strujomjera 1
Izlaz UKLJ./ISKLJ. hlađenja/grijanja prostora
Vanj. izvor topline (npr. bojler)
Izlaz alarma
Samo za KRCS01-1
signal
signal
signal
signal
2 žile
2 žile
2 žile
2 žile
3 žilekomunikacija
3 žile
Napajanje
Opcionalni dio
Spremnik kućne vruće vode
Samo za *DLQ*Standard: 4 niskonaponske žiceOpcija: 4 visokonaponske žiceUnutra: 6 ili 7 žica prema pomoćnom grijaču
Samo za *BLQ*Standard: 4 niskonaponske žiceOpcija: 5 visokonaponskih žicaUnutra: 6 ili 7 žica prema pomoćnom grijačuKomplet ventila: 3 žice
Standard: 4 niskonaponske žiceOpcija: 4 visokonaponske žice
2 niskonaponske žice
Standardni dio
Opcionalni dio
A5P: P1-P2 korisničko sučelje
A5P: P1-P2 korisničko sučelje
Samo za *KRUCB*
komunikacija
2 žile
komunikacija2 žile
signal
signal3 žile
4 žile
4 žile samo za grijanje5 žila za grijanje/hlađenje
2 žile samo za grijanje3 žile za grijanje/hlađenje
Komplet ventila
Opcionalni pomoćni grijač
Pomoćni grijač
Pomoćni grijač
Komplet ventila
Uprav-ljačkakutija
Uprav-ljačkakutija
Uprav-ljačkakutija
Vanjski termistor vanjske temperatureSamo za EKRSCA1Opcionalni dio
signal2 žile
2 žile
2 žile
2 žile
2 žile
signal
signal
2 žile
signal
3-putni ventilM3S (kada je postavljen*KHW) odabir kućne vruće vode - podno grijanje
Napajanje upravljačke kutije: 230 V + uzemljenje 3 žile
Primjena dviju zadanih vrijednosti(pogledajte priručnik za postavljanje)
signal
2 žile
Tipična konfiguracija
Napomene:- U slučaju signalnog kabela: održavajte minimalnu udaljenost od kabela napajanja > 5 cm- Dostupni grijači: vidi tablicu s kombinacijama
Opcionalnidio
Crpka KVV-a
Zaporni ventil
Lokalna nabava
2 žile
2 žile 230 V
X6Mili X9M
Samo za *KHWP*/*HYC*
Samo za *KHW(E/S)*5 žila
3 žile 3G x 2,5X4M: 1-2-uzemljenje
X4M: 1-2-uzemljenje
Q2L/Q3L - temperaturna sklopka
Dodatni grijač
R5T - termistor za temperaturu vode
Dodatni grijač
signal
R O T E X H e a t i n g S y s t e m s G m b HLangwiesenstraße 10 · D-74363 Gügl ingenFon +49(7135)103-0 · Fax +49(7135)103-200e - m a i l i n f o @ r o t e x . d e w w w. r o t e x . d e
DAIKIN AIRCONDITIONING UK Ltd.The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT 13 ONYTel. +44 845 645 641 9000 · Fax +44 845 641 9009www.daikin.co.uk
DAIKIN AIRCONDITIONING ITALY S.p.A.Sede operativaVia Milano, 6 - 20097 San Donato Milanese MI-ItalyTel. +39 02 51619.1 · Fax +39 02 51619222e-mail [email protected] · www.rotexitalia.itNumero verde ROTEX 800-886699
ROTEX Heating Systems SARL1, rue des Artisans · F-68280 SundhoffenTel. +33 (0)3 89 21 74 70 · Fax +33 (0)3 89 21 74 74e - m a i l i n f o @ r o t e x . f r · w w w . r o t e x . f r
DAIKIN AIRCONDITIONING BELGIUM NVA v e n u e F r a n k l i n 1 B · B - 1 3 0 0 W a v r eTel. +32 (0)10 23 72 23 · Fax +32 (0)10 24 49 10e-mail [email protected] · www.daikin.be
DAIKIN AIRCONDITIONING SPAINC a l l e L a b a s t i d a 2 · E - 2 8 0 3 4 M a d r i dTel. +34 91 334 5600 · Fax +34 91 334 5630e-mail [email protected] · www.daikin.es
d
a
i
f
e
ROTEX products distributedin the United Kingdom by:
In Italia i prodotti ROTEX sono commercializzati tramite:
ROTEX Représentéen France par:
ROTEXVertegenwoordigd in België door:Représenté en Belgique par:
En España los productosROTEX se comercializan por:
4P417248-1 2015.08
Prid
ržav
amo
prav
o na
pog
rešk
e i t
ehni
čke
izm
jene
08
/201
5