Remachadoras AGME
Transcript of Remachadoras AGME
INDUSTRIAS
TECNOLOGIATECNOLOGIA
RE
MA
CH
AD
OR
AS
RA
DIA
LE
S—
sist
em
ap
lan
eta
rio
RIV
ETEU
SES
RA
DIA
LES
—Sy
stém
ep
lan
étai
reR
IBA
DIT
RIC
IR
AD
IAL
I—
sist
em
ap
lan
eta
rio
technology & quality
2
Microfotografía de la sección de una cabeza de 16 mm formada con unaremachadora radial AGME.
Microphotographie de la section d’une tête de 16 mm formée au moyen d’uneriveteuse Radiale AGME.
Sezione di una testa di 16 mm, realizzata con una ribaditrice AGME
Sistema Orbital
Systéme orbital
Sistema Orbital
REMACHADORAS RADIALESsistema planetario
RIVETEUSES RADIALES Système planétaireRIBADITRICI RADIALI sistema planetario
Sistema Planetario
Système planétaire
Sistema Planetario
El remachado radial AGME es un sistema cuyafilosofía de trabajo se basa en el movimientoplanetario. Su excelente resultado va pordelante de otros sistemas y métodostradicionales basados en el martilleo osistema orbital que han quedado obsoletos.
Este sistema de remachado AGME obtieneuna cabeza de alta resistencia por suformación progresiva y suave con unaadecuada distribución de las fibras, las cualesfluyen en tres direcciones:
• Radialmente al exterior.• Radialmente al interior.• Tangencialmente entre ambas.
Industrias AGME a través de suDepartamento de I+D aplica sistemasavanzados obtenidos de una constanteinvestigación, que como tecnología se aplica alas prestaciones de sus máquinas.
Las remachadoras AGME son máquinas muyeficaces de reducido tamaño que resuelvencualquier necesidad de ensamblaje.
Le rivetage radial AGME est un système dont laphilosophie de travail se base sur le mouvementplanétaire. Ses excellents résultats dépassent ceux desautres systèmes et méthodes traditionnelles basés sur lemartelage ou système orbital devenus à présentobsolètes.
Ce système de rivetage AGME permet d’obtenir unetête extrêmement résistante grâce à sa formationprogressive et légère avec une répartition adéquate desfibres qui fluent dans trois directions:
• Radialement à l’extérieur.• Radialement à l’intérieur.• Tangentiellement entre ces deux directions.
A travers son Département R+D, Industrias AGMEapplique des systèmes avancés, fruit de recherchesconstantes qui, en tant que technologie, sont appliquéesaux prestations de ses machines.
Les riveteuses AGME sont des machines très efficacesde dimensions réduites qui répondent à tous les besoinsd’assemblage.
Il sistema di ribaditura radiale AGME si basa suun movimento di tipo planetario.
Il suo eccellente risultato supera di gran lungagli altri sistemi ed i metodi tradizionali cheinvece si basano sulla compressione,percussione o sul sistema orbitale, ormaiobsoleti.
Il sistema AGME, permette di ottenererivettature ad alta resistenza tramite laspalmatura delle fibre del componente, chefluiscono in tre direzioni:
• Radialmente verso l’esterno.• Radicalmente verso l’interno.• In modo tangenziale in entrambe le
direzioni.
Le industrie AGME attraverso il dipartimentodi Ricerca e Sviluppo, applicano sistemiinnovativi ottenuti da una costante ricercatecnologica.
Le ribaditrici AGME sono macchinari moltoefficienti, affidabili e di ridotte dimensioni, ingrado di risolvere qualsiasi problema diassemblaggio.
REMACHADO RADIAL AGME RIVETAGE RADIAL AGME SISTEMA DI RIBADITURA RADIALE AGME
Ø 30Ø 10 - 20
Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 30Ø 10 - 20
Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 30Ø 10 - 20
Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 30Ø 10 - 20
Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
3
Las remachadoras AGMEdisponen de una ampliagama de modelos, condiferentes capacidades, endonde encontrará lasolución que mejor seadapta a sus necesidades.Desde la deformación depequeños remaches enpiezas frágiles hasta laobtención de grandescabezas con diferentesgeometrías.
Les machines à riveter AGMEsont disponibles dans une largegamme de modèles, dedifférentes capacités, danslaquelle vous trouverez lasolution qui s’adaptera lemieux à vos besoins. De ladéformation de petits rivets surdes pièces fragiles à l’obtentionde grandes têtes à géométriesdifférentes.
La gamma di ribaditriciAGME è in grado di soddis-fare con i suoi vari modelliogni necessità dei clienti,partendo dalla deformazionedi piccoli e fragili rivetti, finoalla realizzazione di granditeste, con diverse geometrie.
technology & quality
DIFERENTES CAPACIDADESDE REMACHADO
Portaescobillas Porte-balais Porta spazzole
Válvula amortiguador Vanne amortisseur Valvola ammortizzatrice
Rodillos limpiaparabrisas Rouleaux porte câbles Carrello mobile
Brazo limpiaparabrisas Bras essuie-glace Braccio per tergicristallo
Bulón de anclaje Boulon d’ancrage Perno di ancoraggio
Articulación Articulation Articolazione
Bulón de anclaje Boulon d’ancrage Assemblaggio pedale-corona
Eje cubo de rueda Axe moyeu Mozzo di supporto cuscinetti
RR
-4R
R-6
RR
-12
RR
-14
RR
-16
RR
-18
RR
-20
RR
-30
Ø 30Ø 10 - 20
Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 30Ø 10 - 20
Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 30Ø 10 - 20
Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
Ø 18Ø 6 - 13
Ø 16
Ø 14
Ø 5 - 12
Ø 4 - 11
Ø 3 - 9 Ø 12
Ø6Ø1 - 4.5
Ø0.5 - 3 Ø4
DIFFÉRENTES CAPACITÉS DE RIVETAGE
POSSIBILI APPLICAZIONI DELLA RIBADITURA
EJEMPLOS APLICACIONESEXEMPLES D’APPLICATIONSESEMPI DI APPLICAZIONI
Ø FINALDIAMÈTRE FINALDIAMETRO FINALE
Ø INICIALDIAMÈTRE INITIALDIAMETRO INIZIALE
4
UNIDAD CABEZAL UNITÉ DE TÊTE DE RIVETAGE
TESTE DI RIBADITURA
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
RR- 4UC
RR- 6UC
RR- 12UC
RR- 14UC
RR- 16UC
RR- 18UC
RR- 20UC
RR- 30UC
Diámetro máx. 40 kg/mm2
Diamètre max 40 kg/mm2
Diametro max 40 kg/mm2
4 mm. 6 mm. 12 mm. 14 mm. 16 mm. 18 mm. 20 mm. 30 mm.
RecorridoParcoursCorsa (regolabile)
5-30 mm. 5-40 mm. 5-40 mm. 5-50 mm. 5-50 mm. 5-50 mm. 5-50 mm. 10-100 mm.
Presión de airePression d’airPressione aria
6 bar. 6 bar. 6 bar. 6 bar. — 6 bar. — —
Presión hidráulicaPression d’huilePressione Idraulica
— — — — 40 bar. — 65 bar. 65 bar.
Potencia motorPuis. MoteurPotenza motore elettrico
0,12 KW 0,25 KW 0,55 KW 1,1 KW 1,1 KW 1,5 KW 1,5 KW 2,2 KW
Ajuste centesimalRéglage centésimalRegolazione centesimale
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
PesoWeightPoids
15 Kg 35 Kg 40 Kg 70 Kg 78 Kg 76 Kg 85 Kg 140 Kg
5-30 5-40 5-40 5-50 5-50 5-50 5-50 10-10073,5 73,5 89,5 105 105 125 125 18016 20 20 20 20 20 20 2015 10 7,5 15 15 15 15 25
44,5 50 72,5 80 80 80 80 9090 110 157,5 165 165 165 165 175145 155 158,5 231 231 231 231 360105 120 165 180 180 180 180 200
240,5 271 292,5 357 362 357 362 382490,5 546 616 768 773 768 773 942163 188 217 247 247 247 247 267110 135 160 195 195 235 195 22527,5 57,5 60 60 60 60 60 87,5
M8 x 20 M10 x 20 M10 x 20 M12 x 30 M16 x 30 M16 x 30 M16 x 30 M16 x 3095 110 125 135 135 155 135 155101 110 120 128 128 128 128 134,5
RR- 4UC RR- 6UC RR-12UC RR-14UC RR- 16UC RR- 18UC RR- 20UC RR-30UC
AØBCDEFGHIJKLMNOP
RR-12UC
5
COMPOSICIÓN MODULARCOMPOSITION MODULAIRE
COMPOSIZIONE MODULARE
DOBLE BUTEROLA RR- 6 RR- 12RR- 14RR- 16
RR- 18RR- 20
Diám. máx. 40 Kg/mm2
Diamètre max. 40 Kg/mm2
Diam.max. 40 Kg/mm2
2 X Ø4mm.
2 X Ø7mm.
2 X Ø9mm.
2 X Ø12mm.
Distan Min./máx.Distance Min./Max.Dist. Min./Max.
24 ÷ 112 37 ÷ 140 50 ÷ 170 66 ÷ 218
CENTRALHIDRÁULICA RR- 16 RR- 20 RR- 30
Presión máx.Pression max.Press. Max.
40 65 65
Pot. motorPuis. MoteurPotenza motore
1,1 1,5 2,2
Vel. avanceVit. DémarrageVel.Avvicin.
40 40 100
CABEZALTÊTETESTE
DOBLE BUTEROLADOUBLE BOUTEROLLEDOPPIO UTENSILI
COLUMNA · COLONNE · COLONNA
BASE
CENTRALCENTRE
CENTRALE
ARMARIO DEMANIOBRA
C300
ARMOIRE DEMANOEUVRE C300
CENTRALINADU COMANDO
C300
ENGRASE AUTOMÁTICOLUBRIFICATION AUTOMATIQUE
LUBRIFICAZIONE AUTOMATICA
6
Dentro de la amplia gama deproductos se incluyen máquinascon diferentes capacidades.Cada modelo cuenta con lasprestaciones más adecuadas a lasnecesidades de remachado.
L’ample gamme des produits comprenddes machines de différente capacité.Chaque modèle offre les prestations lesplus adéquates aux nécessités derivetage.
La nostra ampia gamma di prodottipermette di scegliere la macchinapiù appropriata in funzionedell’esigenza.
technology & quality
Mod. RR-4, RR-6, RR-12, RR-14, RR-16, RR-18
RIVETEUSES RADIALES
RIBADITRICI RADIALI REMACHADORAS RADIALES
Mod. RR-20, RR-30
7
REMACHADORAS RADIALESRIVETEUSES RADIALES
RIBADITRICI RADIALI
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
RR-4 RR-6 RR-12 RR-14 RR-16 RR-18 RR-20 RR-30
Diámetro máx. 40 kg/mm2
Diamètre max. 40 Kg/mm2
Diam max. 40 Kg/mm2
4 mm. 6 mm. 12 mm. 14 mm. 16 mm. 18 mm. 20 mm. 30 mm.
Curso o recorrido de remachado regulableCourse ou parcours de rivetage réglableCorsa di lavoro regolabile
5-30 mm. 5-40 mm. 5-40 mm. 5-50 mm. 5-50 mm. 5-50 mm. 5-50 mm. 10-100 mm.
Presión de airePression d’airPressione aria
6 bar. 6 bar. 6 bar. 6 bar. — 6 bar. — —
Presión de aceitePression d’huilePressione olio
— — — — 40 bar. — 65 bar. 65 bar.
Tiempo de remachado regulableDurée du rivetage réglableTempo di lavoro regolabile
0-3 seg. 0-5 seg. 0-5 seg. 0-5 seg. 0-5 seg. 0-5 seg. 0-5 seg. 0-5 seg.
Circuito de potenciaCircuit d’alimentationAlimentazione elettrica
220/380 V.50/60 Hz.
220/380 V.50/60 Hz.
220/380 V.50/60 Hz.
220/380 V.50/60 Hz.
220/380 V.50/60 Hz.
220/380 V.50/60 Hz.
220/380 V.50/60 Hz.
220/380 V.50/60 Hz.
Potencia instaladaPuissance installéePotenza elt. installata
0,25 KW. 0,4 KW. 0,7 KW. 1,2KW. 2,4 KW. 1,6 KW. 2,8 KW. 4,5 KW**.
Circuito de mandoCircuit de contrôleCircuito di comando
24V DC. 24V DC. 24V DC. 24V DC. 24V DC. 24V DC. 24V DC. 24V DC.
Mando de seguridad bimanualCommande de sécurité bi manuelleSicurezza bimanuale
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
Maniobra diálogo 4 idiomasSystème d’interface en 4 languesDisplay con 4 lingue selez.
—Incluido
InclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
Contador de piezasCompteur de piècesConta cicli
IncluidoInclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
IncluidoInclusIncluso
Ajuste centesimal del cursoRéglage centésimal de la courseRegolazione centesimale corsa lavoro
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
IncluidoInclusInclusa
PesoPoidsPeso
45 Kg. 100 Kg. 175 Kg. 285 Kg. 340 Kg. 291 Kg. 445 Kg. 720 Kg.
610-710 680-835 775-940 925-1115 915-1115 935-1135 1860 2050
45-145 60-215 65-230 60-260 60-260 60-260 60-500 255
5-30 5-40 5-40 5-50 5-50 5-50 5-50 10-100
105 155 170 180 180 200 180 200
60 80 120 125 125 105 100 150
70 75 100 125 125 125 660-1100 850
265 365 470 525 525 525 600 850
455 575 630 650 650 650 775 1280
— — — 840 — — 500 490
165 200 200 200 200 250 250 245
200 285 305 315 315 315 295 350
150 250 320 350 350 350 300 340
— — — — — — 200 300
M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M12
RR-4 RR-6 RR-12 RR-14 RR-16 RR-18 RR-20 RR-30ABCDEFGHIJKLMT
technology & quality
8
OTROS BASTIDORES POSIBLES AUTRES CHÂSSIS POSSIBLES
ALTRE POSSIBILI SOUZIONI
PB
Pie bancada
• Remachadora radial montada sobre pie bancada.
• Permite el remachado para grandes componentes.
• Gran distancia ajustable entre mesa y buterola.
• Incluye armario de control y todos los automatismos.
Pied bâti
• Riveteuse radiale montée sur pied bâti.
• Permet le rivetage des grands composants.
• Grande distance, réglable entre table et bouterolle.
• Comprend l’armoire contrôle et tous les automatismes.
Base regolabile
• Ribaditrice radiale montata su supporto con baseregolabile.
• Permette la ribaditura su grandi componenti.
• Grande distanza regolabile fra base e utensile.
• Include il quadro elettrico di comando e controllo degliautomatismi.
Cuello especial
• Remachadora radial montada sobre armazón especialde gran profundidad de cuello.
• Permite el remachado a grandes distancias del extremode la pieza.
• Incluye armario de control y todos los automatismos.
Collet spécial
• Riveteuse radiale montée sur une armature spéciale a grandeprofondeur de collet.
• Permet de riveter à une grande distance de l’extrémitéde la pièce.
• Comprend l’armoire de contrôle et tous le automatismes.
Supporto con collo speciale
• Ribaditrice radiale montata su supporto speciale con collodi grande profondità.
• Permette di effettuare ribaditure a grandi distanzedall’estremità del pezzo
• Include il quadro elettrico di comando e controllo degliautomatismi
CE
9
ACCESORIOS
• Cabezales de doble buterola o múltiplede distancias fijas entre ejes o ajustables,que permiten reducir el tiempo deremachado.
• Buterolas estandar y especiales paraobtener la geometría adecuada de lacabeza remachada.
• Los utillajes para la sujección de laspiezas están disponibles comodispositivos estándar en forma de kits omontados sobre carros manuales oneumáticos.
• Pisadores elásticos y mecánicos quegarantizan la correcta posición de loscomponentes.
• Cabezales de radios diferentes paraalcanzar lugares difíciles.
• Engrase automático para asegurar lacorrecta lubricación del cabezal.
ACCESSORIES
• Têtes à bouterolles doubles ou multiples àune distance fixe ou réglable entre axes,permettant de réduire la durée durivetage.
• Bouterolles standard et spécialespermettant d’obtenir une géométrieadéquate de la tête rivetée.
• Les outillages de fixation des pièces sontdisponibles comme dispositifs standardsous forme de kits, ou bien montés surdes chariots manuels ou pneumatiques.
• Presseurs élastiques et mécaniquesgarantissant la bonne position descomposants.
• Têtes à rayons différents permettantd’atteindre les endroits difficiles.
• Graissage automatique pour assurer unelubrification correcte de la tête.
ACCESSORI
• Teste a doppio o multiplo utensile adinterassi fissi o regolabili consentono diridurre il tempo di ribaditura
• Utensili standard e speciali per ottenere lageometria desiderata sulle perni ribaditi
• Sono disponibili meccaniche di supportopezzi in versione standard e speciali,fornibili in KIT pre-assemblati, o montatisu slitte manuali o pneumatiche.
• Premitori elestici e meccanici garantisconoil corretto posizionamento dei pezzi.
• Teste con raggi speciali con utensili conlunghezze maggiorate per lavorare pezzidifficoltosi.
• Ingrassaggio automatico per assicurare lacorretta lubrificazione alla testa diribaditura.
Portapiezas en carro neumático
Porte-pièce sur chariot pneumatique
Portapezzo su slitta pneumatica
Iluiminación auxiliar. Lámpara halógena
Eclairage auxiliaire. Lampe halogène.
Illuminazione ausiliaria con lampada alogena
Buterolas
Bouterolles
Utensili
Control electrónico de la presión
Contrôle électronique de la pression
Controllo elettronico della pressione
ACCESORIOSACCESSOIRES
ACCESSORI
Pisador mecánico
Serre-flan mécanique
Premilamiera meccanico
Pisador elástico
Presseur élastique
Premilamiera elastico
Detector fin de carrera
Détecteur fin de course
Sensore di fine corsa
Portapiezas
Porte-Pièce
Portapezzo
Portapiezas en carro manual
Porte-pièce Sur chariot manuel
Portapezzo su slitt manuale
Engrase automático
Graissage automatique
Lubrificazione automatica
10
ARMARIOS DE MANIOBRA
CONTROL STANDAR C300
Equipo básico para las remachadoras y unidadesincluye control de tiempo de remachado, contador deciclos, pantalla LCD, agenda, parámetros con clave yopcionalmente permite el control de la presión.
CONTRÔLE STANDARD C300
Equipement basique pour les riveteuses et unités,comprend contrôle du temps de rivetage, compteur decycle, écran LCD, agenda, paramètres à code et en optionpermet le contrôle de la pression.
CONTROLLORE STANDARD C300
Apparecchiatura base per ribaditrici e singole unità,comprensiva di: Controllo del tempo di ribaditura,conteggio cicli, display LCD, agenda, impostazioneparametri con password, controllo proporzionale dipressione (optional)
CONTROL MULTIFUNCIONAL MU600
Equipo programable para aplicaciones de remachado, confunciones añadidas como alimentadores, divisores, etc...
CONTRÔLE MULTIFONCTIONNEL MU600
Equipement programmable pour applications de rivetage,avec fonctions ajoutées telles que chargeurs, diviseurs,contrôle de processus, etc.
CONTROLLO MULTIFUNZIONALE MU600
Apparecchiatura programmabile per applicazioni diribaditura con funzioni addizionali come: sistemiautomatici di alimentazione, divisori, etc..
ARMOIRES DE MANOEOUVRE
QUADRO DI COMANDO
C300
MU600
technology & quality
11
Control de altura constante CAC
Eficaz sistema para garantizar la calidad dimensional final del remache,optimizando al máximo el tiempo de remachado y fácil ajuste sin necesidad deprogramación.
Contrôle de hauteur constante CAC
Système efficace pour garantir la qualité dimensionnelle finale du rivet, optimisant aumaximum le temps de rivetage et facilement réglable sans besoin de programmation.
Controllo altezza costante CAC
Efficace sistema per garantire la qualità dimensionale finale della ribaditura,ottimizzando al massimo il tempo di lavoro, con facile regolazione. Non necessitadi programmazione.
ASEGURAMIENTODE CALIDAD
ASSURANCE DE QUALITÉ
QUALITA’ASSICURATA
CAC
CP2
Aseguramiento de calidad CP1Sistema de aseguramiento de la calidad en el proceso de remachado, óptimos resultados pararemaches de corta longitud, sin necesidad de pisar los componentes.
Assurance de Qualité CP1Système d’assurance de la qualité dans le processus de rivetage, résultats optimums pour rivets decourte longueur, sans besoin de serrer les composants.
CP1
SistemaSystèmeSistema
ModeloModelModello
CapacidadCapacityCapacitá
EstándardStandardStandard
DMF PB1008 programas8 programmes8 programmas
OpcionalOptionalOpzionale
DMF PV332 programas32 programmes32 programmas
Aseguramiento de calidad CP2
Sistema de aseguramiento de la calidad de remachado con cabezal flotante que pisa sobrelos componentes, optimizado para remachado de componentes de gran longitud yoscilación de tolerancias.
Assurance de qualité CP2
Système d’assurance de la qualité dans le processus de rivetage à tête flottante qui serre lescomposants, optimisé pour rivetage de composants de grande longueur et oscillation detolérances.
Dispositivo di controllo qualità CP2
Sistema di controllo qualità nel processo di ribaditura con testa flottante che preme suicomponenti. Ottimizzato per l’utilizzo di rivetti lunghi e con oscillazioni elevate. E’ possibilemisurare rivetti di altezze diverse.
SistemaSystèmeSistema
ModeloModelModello
CapacidadCapacityCapacitá
EstándardStandardStandard
DMF PB1008 programas8 programmes8 programmas
OpcionalOptionalOpzionale
DMF PV332 programas32 programmes32 programmas
Dispositivo di controllo qualità CP1
Sistema di controllo qualità nel processo diribaditura , ottimi risultati per rivetti corti etutti uguali. La misurazione avviene dal puntodi riposo del sistema
SOLUCIONESSOLUCIONES
Delegaciones Nacionales AGMEDélégations nationales AGME
Delegazioni nazionali AGME
Navarra - La RiojaVACUPRESS S.L.
Pol.Azuri-Orcoyen c/C-2831170 ARAZURI (Navarra)
Tel.: 948 324 119 / Fax: 948 324 121e-mail: [email protected]
Madrid - Segovia - Toledo Guadalajara - Avila
INGENIERÍA Y GESTIÓN INDUSTRIAL, S. L.C/ Sagunto, 11, bajo extetior izqda
28010 MADRIDTel.: 91 591 21 07 / Fax.: 91 447 12 13
e-mail:[email protected]
Guipúzcoa - Vizcaya - AlavaIKER BEITIA TELLERIA
Tel.: 617 345 848e-mail: [email protected]
Barcelona - Tarragona - Lérida - GeronaMIQUEL LUSILLA VILLA
Bertrán, 10708023 BARCELONA
Tel.: 934 189 620 / Fax.: 934 189 587Móvil: 609 339 902
e-mail: [email protected]
ValenciaREPRESENTACIONES APARISI S.L.
Fuente de la Higuera, 1946006 VALENCIA
Tel.: 963 734 657 / Fax.: 963 748 862e-mail: [email protected]
GaliciaALEXANDRE LOSADA SALGADO
Móvil: 695 947 111Fax: 986 343 953
e-mail: [email protected]
AragónLUIS C. FLETA MAZA
Pedro Mª Ric, 8-10, Principal 250008 ZARAGOZA
Tels.: 976 221 023 / Fax.: 976 230 927
BurgosCOMERCIAL JUBE
C/Mariana Pineda, 19 bajo09003 BURGOSTel.: 639 612 004
e-mail: [email protected]
Delegaciones Internacionales AGMEDélégations Internationales AGME
Delegazioni Internazionali AGME
CANADARAC Systems
438 Gibraltar Drive - Unit # 7MISSISAUGA , ONTARIO L5T 2P2
Tel.: +1 (905) 955-1398Fax.: +1 (905) 696-7992
e-mail: [email protected] site: www.channelfab.com
MEXICOSUPPLIER AND SERVICES MEXICO SAAv. Choles 305-4 Col. Cerrito Colorado
76116 QUERETAROTel.: +52 442 3126931Fax.: +52 442 3126932
e-mail: [email protected] site: www.ghd.com.mx
UNITED KINGDOMW.G. CHALLENOR
54 Coventry Road. Pailton, RugbyWarwickshire C23 OQB. ENGLAND
Tel.: +44 (01788) 83 33 01Fax.: +44 (01788) 83 34 81
e-mail: [email protected] site: www.wgchallenor.freeserve.co.uk
AUSTRIASIEMS & KLEINGroßmarktstraße 10-121239 WIEN. AUSTRIATel.: +43 01/610 0852Fax: +43 01/616 74 44e-mail: [email protected] site: www.siems-klein.atFRANCESOCOPRESSESZaaci du Paradis, 151850 Mehun sur YèvreTel.: +33 02 48 57 33 63Fax: +33 02 48 57 18 31e-mail: [email protected]. R. CHINADEPRAG Assemby TechnologiesNo. 111 Hong Ye Rd, Blk 4 Unit DSuzhou 215001 P. R. CHINATel.: +86 512 6251 2500-604Fax: +86 512 6251 2700e-mail: [email protected] site: www.deprag.com.cnGERMANYHESA Automation GmbHPanoramastrasse 8D-73760 OSTFILDERNTel.: +49 711 454249 / 451 0214Fax: +49 711 456 0621 / 451 02159e-mail: [email protected] site: www.salm-hesa.deSLOVENIJAMB-Naklo d.o.o.Toma Zupana 164202 Naklo. SLOVENIJATel: +386-42771-713Fax: +386-4-2771-717e-mail: [email protected] site: www.mb-naklo.siPORTUGALEUROPNEUMAQNúcleo Empresarial de Serzedo, 27-354405 SERZEDO VNGTel.: +351 227 536 820Fax: +351 227 620 335e-mail: [email protected] site: www.europneumaq.ptBELGIUMAWPParelhoenstraat 24B-9080 Lochristi. BELGIUMTel.: +32 (0)9 232 06 78Fax: +32 (0)9 342 06 78e-mail: [email protected] site: www.awp-p.comITALYB-Fluid, s.r.l.Via Pastrengo, 122/110024 Moncalieri (To). ITALYTel.: +39 (0) 116822282Fax: +39 (0) 116822257e-mail: [email protected] site: www.bfluid.itCZECH REPUBLIC + SLOVAKIAHESA Automation GmbHD-73760 OSTFILDERNPartner: Mr. Dalibor ArvensisDepoltovice c. 32CZ-36225 NOVA ROLETel.: +420 739 310458Fax: +49 711 451 02159e-mail: ddm-kovostroj@centrumweb site: www.salm-hesa.dePOLONIAAGME Biuro w Polsceul. Uniwersytecka 29/3940-007 KATOWICETel. / Fax: +48 032 258 09 34e-mail: [email protected] site: www.agme.pl
AGUIRREGOMEZCORTAY MENDICUTE, S.A.Apartado de Correos 263
Bº Acitain, 720600 EIBAR - Guipúzcoa - SPAIN
Tel.: + 34 943 121 608* - Fax.: + 34 943 121 572http://www.agme.net
e-mail: [email protected]
E D I C I O N
2 0 0 8
I N D U S T R I A S
Indu
stri
asA
GM
Ese
rese
rva
elde
rech
oa
real
izar
las
opor
tuna
sm
odifi
caci
ones
sin
prev
ioav
iso.
Las
cota
sy
dim
ensi
ones
dada
sen
esto
sdi
bujo
sse
indi
can
sólo
atít
ulo
orie
ntat
ivo.
Indu
stria
sAG
ME
seré
serv
ele
droi
tde
réal
iser
les
mod
ifica
tions
pert
inen
tes
sans
préa
vis.
Les
cote
set
dim
ensio
nsfig
uran
tsu
rce
sde
ssin
sne
sont
donn
ées
qu’à
titre
indi
catif
.
LeIn
dust
rie
AG
ME
siri
serv
ano
ildi
ritt
odi
mod
ifica
reip
ropi
prod
otti
senz
ada
real
cuna
com
unic
azio
nepr
evet
iva.
Ledi
men
sion
ieid
atit
ecni
ciri
port
atii
nqu
esti
diag
ram
mis
ono
sola
men
tein
dcat
ivi.
RE
MA
CH
AD
OR
AS
RA
DIA
LE
SR
IVET
EUSE
SR
AD
IALE
SR
IBA
DIT
RIC
IR
AD
IAL
I