Remachadoras AGME

12
INDUSTRIAS TECNOLOGIA TECNOLOGIA REMACHADORAS RADIALES sistema planetario RIVETEUSES RADIALES — Systéme planétaire RIBADITRICI RADIALI sistema planetario

Transcript of Remachadoras AGME

INDUSTRIAS

TECNOLOGIATECNOLOGIA

RE

MA

CH

AD

OR

AS

RA

DIA

LE

S—

sist

em

ap

lan

eta

rio

RIV

ETEU

SES

RA

DIA

LES

—Sy

stém

ep

lan

étai

reR

IBA

DIT

RIC

IR

AD

IAL

I—

sist

em

ap

lan

eta

rio

technology & quality

2

Microfotografía de la sección de una cabeza de 16 mm formada con unaremachadora radial AGME.

Microphotographie de la section d’une tête de 16 mm formée au moyen d’uneriveteuse Radiale AGME.

Sezione di una testa di 16 mm, realizzata con una ribaditrice AGME

Sistema Orbital

Systéme orbital

Sistema Orbital

REMACHADORAS RADIALESsistema planetario

RIVETEUSES RADIALES Système planétaireRIBADITRICI RADIALI sistema planetario

Sistema Planetario

Système planétaire

Sistema Planetario

El remachado radial AGME es un sistema cuyafilosofía de trabajo se basa en el movimientoplanetario. Su excelente resultado va pordelante de otros sistemas y métodostradicionales basados en el martilleo osistema orbital que han quedado obsoletos.

Este sistema de remachado AGME obtieneuna cabeza de alta resistencia por suformación progresiva y suave con unaadecuada distribución de las fibras, las cualesfluyen en tres direcciones:

• Radialmente al exterior.• Radialmente al interior.• Tangencialmente entre ambas.

Industrias AGME a través de suDepartamento de I+D aplica sistemasavanzados obtenidos de una constanteinvestigación, que como tecnología se aplica alas prestaciones de sus máquinas.

Las remachadoras AGME son máquinas muyeficaces de reducido tamaño que resuelvencualquier necesidad de ensamblaje.

Le rivetage radial AGME est un système dont laphilosophie de travail se base sur le mouvementplanétaire. Ses excellents résultats dépassent ceux desautres systèmes et méthodes traditionnelles basés sur lemartelage ou système orbital devenus à présentobsolètes.

Ce système de rivetage AGME permet d’obtenir unetête extrêmement résistante grâce à sa formationprogressive et légère avec une répartition adéquate desfibres qui fluent dans trois directions:

• Radialement à l’extérieur.• Radialement à l’intérieur.• Tangentiellement entre ces deux directions.

A travers son Département R+D, Industrias AGMEapplique des systèmes avancés, fruit de recherchesconstantes qui, en tant que technologie, sont appliquéesaux prestations de ses machines.

Les riveteuses AGME sont des machines très efficacesde dimensions réduites qui répondent à tous les besoinsd’assemblage.

Il sistema di ribaditura radiale AGME si basa suun movimento di tipo planetario.

Il suo eccellente risultato supera di gran lungagli altri sistemi ed i metodi tradizionali cheinvece si basano sulla compressione,percussione o sul sistema orbitale, ormaiobsoleti.

Il sistema AGME, permette di ottenererivettature ad alta resistenza tramite laspalmatura delle fibre del componente, chefluiscono in tre direzioni:

• Radialmente verso l’esterno.• Radicalmente verso l’interno.• In modo tangenziale in entrambe le

direzioni.

Le industrie AGME attraverso il dipartimentodi Ricerca e Sviluppo, applicano sistemiinnovativi ottenuti da una costante ricercatecnologica.

Le ribaditrici AGME sono macchinari moltoefficienti, affidabili e di ridotte dimensioni, ingrado di risolvere qualsiasi problema diassemblaggio.

REMACHADO RADIAL AGME RIVETAGE RADIAL AGME SISTEMA DI RIBADITURA RADIALE AGME

Ø 30Ø 10 - 20

Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 30Ø 10 - 20

Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 30Ø 10 - 20

Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 30Ø 10 - 20

Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

3

Las remachadoras AGMEdisponen de una ampliagama de modelos, condiferentes capacidades, endonde encontrará lasolución que mejor seadapta a sus necesidades.Desde la deformación depequeños remaches enpiezas frágiles hasta laobtención de grandescabezas con diferentesgeometrías.

Les machines à riveter AGMEsont disponibles dans une largegamme de modèles, dedifférentes capacités, danslaquelle vous trouverez lasolution qui s’adaptera lemieux à vos besoins. De ladéformation de petits rivets surdes pièces fragiles à l’obtentionde grandes têtes à géométriesdifférentes.

La gamma di ribaditriciAGME è in grado di soddis-fare con i suoi vari modelliogni necessità dei clienti,partendo dalla deformazionedi piccoli e fragili rivetti, finoalla realizzazione di granditeste, con diverse geometrie.

technology & quality

DIFERENTES CAPACIDADESDE REMACHADO

Portaescobillas Porte-balais Porta spazzole

Válvula amortiguador Vanne amortisseur Valvola ammortizzatrice

Rodillos limpiaparabrisas Rouleaux porte câbles Carrello mobile

Brazo limpiaparabrisas Bras essuie-glace Braccio per tergicristallo

Bulón de anclaje Boulon d’ancrage Perno di ancoraggio

Articulación Articulation Articolazione

Bulón de anclaje Boulon d’ancrage Assemblaggio pedale-corona

Eje cubo de rueda Axe moyeu Mozzo di supporto cuscinetti

RR

-4R

R-6

RR

-12

RR

-14

RR

-16

RR

-18

RR

-20

RR

-30

Ø 30Ø 10 - 20

Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 30Ø 10 - 20

Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 30Ø 10 - 20

Ø 20Ø 7 - 15Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

Ø 18Ø 6 - 13

Ø 16

Ø 14

Ø 5 - 12

Ø 4 - 11

Ø 3 - 9 Ø 12

Ø6Ø1 - 4.5

Ø0.5 - 3 Ø4

DIFFÉRENTES CAPACITÉS DE RIVETAGE

POSSIBILI APPLICAZIONI DELLA RIBADITURA

EJEMPLOS APLICACIONESEXEMPLES D’APPLICATIONSESEMPI DI APPLICAZIONI

Ø FINALDIAMÈTRE FINALDIAMETRO FINALE

Ø INICIALDIAMÈTRE INITIALDIAMETRO INIZIALE

4

UNIDAD CABEZAL UNITÉ DE TÊTE DE RIVETAGE

TESTE DI RIBADITURA

CARACTERÍSTICASTÉCNICAS

RR- 4UC

RR- 6UC

RR- 12UC

RR- 14UC

RR- 16UC

RR- 18UC

RR- 20UC

RR- 30UC

Diámetro máx. 40 kg/mm2

Diamètre max 40 kg/mm2

Diametro max 40 kg/mm2

4 mm. 6 mm. 12 mm. 14 mm. 16 mm. 18 mm. 20 mm. 30 mm.

RecorridoParcoursCorsa (regolabile)

5-30 mm. 5-40 mm. 5-40 mm. 5-50 mm. 5-50 mm. 5-50 mm. 5-50 mm. 10-100 mm.

Presión de airePression d’airPressione aria

6 bar. 6 bar. 6 bar. 6 bar. — 6 bar. — —

Presión hidráulicaPression d’huilePressione Idraulica

— — — — 40 bar. — 65 bar. 65 bar.

Potencia motorPuis. MoteurPotenza motore elettrico

0,12 KW 0,25 KW 0,55 KW 1,1 KW 1,1 KW 1,5 KW 1,5 KW 2,2 KW

Ajuste centesimalRéglage centésimalRegolazione centesimale

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

PesoWeightPoids

15 Kg 35 Kg 40 Kg 70 Kg 78 Kg 76 Kg 85 Kg 140 Kg

5-30 5-40 5-40 5-50 5-50 5-50 5-50 10-10073,5 73,5 89,5 105 105 125 125 18016 20 20 20 20 20 20 2015 10 7,5 15 15 15 15 25

44,5 50 72,5 80 80 80 80 9090 110 157,5 165 165 165 165 175145 155 158,5 231 231 231 231 360105 120 165 180 180 180 180 200

240,5 271 292,5 357 362 357 362 382490,5 546 616 768 773 768 773 942163 188 217 247 247 247 247 267110 135 160 195 195 235 195 22527,5 57,5 60 60 60 60 60 87,5

M8 x 20 M10 x 20 M10 x 20 M12 x 30 M16 x 30 M16 x 30 M16 x 30 M16 x 3095 110 125 135 135 155 135 155101 110 120 128 128 128 128 134,5

RR- 4UC RR- 6UC RR-12UC RR-14UC RR- 16UC RR- 18UC RR- 20UC RR-30UC

AØBCDEFGHIJKLMNOP

RR-12UC

5

COMPOSICIÓN MODULARCOMPOSITION MODULAIRE

COMPOSIZIONE MODULARE

DOBLE BUTEROLA RR- 6 RR- 12RR- 14RR- 16

RR- 18RR- 20

Diám. máx. 40 Kg/mm2

Diamètre max. 40 Kg/mm2

Diam.max. 40 Kg/mm2

2 X Ø4mm.

2 X Ø7mm.

2 X Ø9mm.

2 X Ø12mm.

Distan Min./máx.Distance Min./Max.Dist. Min./Max.

24 ÷ 112 37 ÷ 140 50 ÷ 170 66 ÷ 218

CENTRALHIDRÁULICA RR- 16 RR- 20 RR- 30

Presión máx.Pression max.Press. Max.

40 65 65

Pot. motorPuis. MoteurPotenza motore

1,1 1,5 2,2

Vel. avanceVit. DémarrageVel.Avvicin.

40 40 100

CABEZALTÊTETESTE

DOBLE BUTEROLADOUBLE BOUTEROLLEDOPPIO UTENSILI

COLUMNA · COLONNE · COLONNA

BASE

CENTRALCENTRE

CENTRALE

ARMARIO DEMANIOBRA

C300

ARMOIRE DEMANOEUVRE C300

CENTRALINADU COMANDO

C300

ENGRASE AUTOMÁTICOLUBRIFICATION AUTOMATIQUE

LUBRIFICAZIONE AUTOMATICA

6

Dentro de la amplia gama deproductos se incluyen máquinascon diferentes capacidades.Cada modelo cuenta con lasprestaciones más adecuadas a lasnecesidades de remachado.

L’ample gamme des produits comprenddes machines de différente capacité.Chaque modèle offre les prestations lesplus adéquates aux nécessités derivetage.

La nostra ampia gamma di prodottipermette di scegliere la macchinapiù appropriata in funzionedell’esigenza.

technology & quality

Mod. RR-4, RR-6, RR-12, RR-14, RR-16, RR-18

RIVETEUSES RADIALES

RIBADITRICI RADIALI REMACHADORAS RADIALES

Mod. RR-20, RR-30

7

REMACHADORAS RADIALESRIVETEUSES RADIALES

RIBADITRICI RADIALI

CARACTERÍSTICASTÉCNICAS

RR-4 RR-6 RR-12 RR-14 RR-16 RR-18 RR-20 RR-30

Diámetro máx. 40 kg/mm2

Diamètre max. 40 Kg/mm2

Diam max. 40 Kg/mm2

4 mm. 6 mm. 12 mm. 14 mm. 16 mm. 18 mm. 20 mm. 30 mm.

Curso o recorrido de remachado regulableCourse ou parcours de rivetage réglableCorsa di lavoro regolabile

5-30 mm. 5-40 mm. 5-40 mm. 5-50 mm. 5-50 mm. 5-50 mm. 5-50 mm. 10-100 mm.

Presión de airePression d’airPressione aria

6 bar. 6 bar. 6 bar. 6 bar. — 6 bar. — —

Presión de aceitePression d’huilePressione olio

— — — — 40 bar. — 65 bar. 65 bar.

Tiempo de remachado regulableDurée du rivetage réglableTempo di lavoro regolabile

0-3 seg. 0-5 seg. 0-5 seg. 0-5 seg. 0-5 seg. 0-5 seg. 0-5 seg. 0-5 seg.

Circuito de potenciaCircuit d’alimentationAlimentazione elettrica

220/380 V.50/60 Hz.

220/380 V.50/60 Hz.

220/380 V.50/60 Hz.

220/380 V.50/60 Hz.

220/380 V.50/60 Hz.

220/380 V.50/60 Hz.

220/380 V.50/60 Hz.

220/380 V.50/60 Hz.

Potencia instaladaPuissance installéePotenza elt. installata

0,25 KW. 0,4 KW. 0,7 KW. 1,2KW. 2,4 KW. 1,6 KW. 2,8 KW. 4,5 KW**.

Circuito de mandoCircuit de contrôleCircuito di comando

24V DC. 24V DC. 24V DC. 24V DC. 24V DC. 24V DC. 24V DC. 24V DC.

Mando de seguridad bimanualCommande de sécurité bi manuelleSicurezza bimanuale

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

Maniobra diálogo 4 idiomasSystème d’interface en 4 languesDisplay con 4 lingue selez.

—Incluido

InclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

Contador de piezasCompteur de piècesConta cicli

IncluidoInclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

IncluidoInclusIncluso

Ajuste centesimal del cursoRéglage centésimal de la courseRegolazione centesimale corsa lavoro

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

IncluidoInclusInclusa

PesoPoidsPeso

45 Kg. 100 Kg. 175 Kg. 285 Kg. 340 Kg. 291 Kg. 445 Kg. 720 Kg.

610-710 680-835 775-940 925-1115 915-1115 935-1135 1860 2050

45-145 60-215 65-230 60-260 60-260 60-260 60-500 255

5-30 5-40 5-40 5-50 5-50 5-50 5-50 10-100

105 155 170 180 180 200 180 200

60 80 120 125 125 105 100 150

70 75 100 125 125 125 660-1100 850

265 365 470 525 525 525 600 850

455 575 630 650 650 650 775 1280

— — — 840 — — 500 490

165 200 200 200 200 250 250 245

200 285 305 315 315 315 295 350

150 250 320 350 350 350 300 340

— — — — — — 200 300

M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M12

RR-4 RR-6 RR-12 RR-14 RR-16 RR-18 RR-20 RR-30ABCDEFGHIJKLMT

technology & quality

8

OTROS BASTIDORES POSIBLES AUTRES CHÂSSIS POSSIBLES

ALTRE POSSIBILI SOUZIONI

PB

Pie bancada

• Remachadora radial montada sobre pie bancada.

• Permite el remachado para grandes componentes.

• Gran distancia ajustable entre mesa y buterola.

• Incluye armario de control y todos los automatismos.

Pied bâti

• Riveteuse radiale montée sur pied bâti.

• Permet le rivetage des grands composants.

• Grande distance, réglable entre table et bouterolle.

• Comprend l’armoire contrôle et tous les automatismes.

Base regolabile

• Ribaditrice radiale montata su supporto con baseregolabile.

• Permette la ribaditura su grandi componenti.

• Grande distanza regolabile fra base e utensile.

• Include il quadro elettrico di comando e controllo degliautomatismi.

Cuello especial

• Remachadora radial montada sobre armazón especialde gran profundidad de cuello.

• Permite el remachado a grandes distancias del extremode la pieza.

• Incluye armario de control y todos los automatismos.

Collet spécial

• Riveteuse radiale montée sur une armature spéciale a grandeprofondeur de collet.

• Permet de riveter à une grande distance de l’extrémitéde la pièce.

• Comprend l’armoire de contrôle et tous le automatismes.

Supporto con collo speciale

• Ribaditrice radiale montata su supporto speciale con collodi grande profondità.

• Permette di effettuare ribaditure a grandi distanzedall’estremità del pezzo

• Include il quadro elettrico di comando e controllo degliautomatismi

CE

9

ACCESORIOS

• Cabezales de doble buterola o múltiplede distancias fijas entre ejes o ajustables,que permiten reducir el tiempo deremachado.

• Buterolas estandar y especiales paraobtener la geometría adecuada de lacabeza remachada.

• Los utillajes para la sujección de laspiezas están disponibles comodispositivos estándar en forma de kits omontados sobre carros manuales oneumáticos.

• Pisadores elásticos y mecánicos quegarantizan la correcta posición de loscomponentes.

• Cabezales de radios diferentes paraalcanzar lugares difíciles.

• Engrase automático para asegurar lacorrecta lubricación del cabezal.

ACCESSORIES

• Têtes à bouterolles doubles ou multiples àune distance fixe ou réglable entre axes,permettant de réduire la durée durivetage.

• Bouterolles standard et spécialespermettant d’obtenir une géométrieadéquate de la tête rivetée.

• Les outillages de fixation des pièces sontdisponibles comme dispositifs standardsous forme de kits, ou bien montés surdes chariots manuels ou pneumatiques.

• Presseurs élastiques et mécaniquesgarantissant la bonne position descomposants.

• Têtes à rayons différents permettantd’atteindre les endroits difficiles.

• Graissage automatique pour assurer unelubrification correcte de la tête.

ACCESSORI

• Teste a doppio o multiplo utensile adinterassi fissi o regolabili consentono diridurre il tempo di ribaditura

• Utensili standard e speciali per ottenere lageometria desiderata sulle perni ribaditi

• Sono disponibili meccaniche di supportopezzi in versione standard e speciali,fornibili in KIT pre-assemblati, o montatisu slitte manuali o pneumatiche.

• Premitori elestici e meccanici garantisconoil corretto posizionamento dei pezzi.

• Teste con raggi speciali con utensili conlunghezze maggiorate per lavorare pezzidifficoltosi.

• Ingrassaggio automatico per assicurare lacorretta lubrificazione alla testa diribaditura.

Portapiezas en carro neumático

Porte-pièce sur chariot pneumatique

Portapezzo su slitta pneumatica

Iluiminación auxiliar. Lámpara halógena

Eclairage auxiliaire. Lampe halogène.

Illuminazione ausiliaria con lampada alogena

Buterolas

Bouterolles

Utensili

Control electrónico de la presión

Contrôle électronique de la pression

Controllo elettronico della pressione

ACCESORIOSACCESSOIRES

ACCESSORI

Pisador mecánico

Serre-flan mécanique

Premilamiera meccanico

Pisador elástico

Presseur élastique

Premilamiera elastico

Detector fin de carrera

Détecteur fin de course

Sensore di fine corsa

Portapiezas

Porte-Pièce

Portapezzo

Portapiezas en carro manual

Porte-pièce Sur chariot manuel

Portapezzo su slitt manuale

Engrase automático

Graissage automatique

Lubrificazione automatica

10

ARMARIOS DE MANIOBRA

CONTROL STANDAR C300

Equipo básico para las remachadoras y unidadesincluye control de tiempo de remachado, contador deciclos, pantalla LCD, agenda, parámetros con clave yopcionalmente permite el control de la presión.

CONTRÔLE STANDARD C300

Equipement basique pour les riveteuses et unités,comprend contrôle du temps de rivetage, compteur decycle, écran LCD, agenda, paramètres à code et en optionpermet le contrôle de la pression.

CONTROLLORE STANDARD C300

Apparecchiatura base per ribaditrici e singole unità,comprensiva di: Controllo del tempo di ribaditura,conteggio cicli, display LCD, agenda, impostazioneparametri con password, controllo proporzionale dipressione (optional)

CONTROL MULTIFUNCIONAL MU600

Equipo programable para aplicaciones de remachado, confunciones añadidas como alimentadores, divisores, etc...

CONTRÔLE MULTIFONCTIONNEL MU600

Equipement programmable pour applications de rivetage,avec fonctions ajoutées telles que chargeurs, diviseurs,contrôle de processus, etc.

CONTROLLO MULTIFUNZIONALE MU600

Apparecchiatura programmabile per applicazioni diribaditura con funzioni addizionali come: sistemiautomatici di alimentazione, divisori, etc..

ARMOIRES DE MANOEOUVRE

QUADRO DI COMANDO

C300

MU600

technology & quality

11

Control de altura constante CAC

Eficaz sistema para garantizar la calidad dimensional final del remache,optimizando al máximo el tiempo de remachado y fácil ajuste sin necesidad deprogramación.

Contrôle de hauteur constante CAC

Système efficace pour garantir la qualité dimensionnelle finale du rivet, optimisant aumaximum le temps de rivetage et facilement réglable sans besoin de programmation.

Controllo altezza costante CAC

Efficace sistema per garantire la qualità dimensionale finale della ribaditura,ottimizzando al massimo il tempo di lavoro, con facile regolazione. Non necessitadi programmazione.

ASEGURAMIENTODE CALIDAD

ASSURANCE DE QUALITÉ

QUALITA’ASSICURATA

CAC

CP2

Aseguramiento de calidad CP1Sistema de aseguramiento de la calidad en el proceso de remachado, óptimos resultados pararemaches de corta longitud, sin necesidad de pisar los componentes.

Assurance de Qualité CP1Système d’assurance de la qualité dans le processus de rivetage, résultats optimums pour rivets decourte longueur, sans besoin de serrer les composants.

CP1

SistemaSystèmeSistema

ModeloModelModello

CapacidadCapacityCapacitá

EstándardStandardStandard

DMF PB1008 programas8 programmes8 programmas

OpcionalOptionalOpzionale

DMF PV332 programas32 programmes32 programmas

Aseguramiento de calidad CP2

Sistema de aseguramiento de la calidad de remachado con cabezal flotante que pisa sobrelos componentes, optimizado para remachado de componentes de gran longitud yoscilación de tolerancias.

Assurance de qualité CP2

Système d’assurance de la qualité dans le processus de rivetage à tête flottante qui serre lescomposants, optimisé pour rivetage de composants de grande longueur et oscillation detolérances.

Dispositivo di controllo qualità CP2

Sistema di controllo qualità nel processo di ribaditura con testa flottante che preme suicomponenti. Ottimizzato per l’utilizzo di rivetti lunghi e con oscillazioni elevate. E’ possibilemisurare rivetti di altezze diverse.

SistemaSystèmeSistema

ModeloModelModello

CapacidadCapacityCapacitá

EstándardStandardStandard

DMF PB1008 programas8 programmes8 programmas

OpcionalOptionalOpzionale

DMF PV332 programas32 programmes32 programmas

Dispositivo di controllo qualità CP1

Sistema di controllo qualità nel processo diribaditura , ottimi risultati per rivetti corti etutti uguali. La misurazione avviene dal puntodi riposo del sistema

SOLUCIONESSOLUCIONES

Delegaciones Nacionales AGMEDélégations nationales AGME

Delegazioni nazionali AGME

Navarra - La RiojaVACUPRESS S.L.

Pol.Azuri-Orcoyen c/C-2831170 ARAZURI (Navarra)

Tel.: 948 324 119 / Fax: 948 324 121e-mail: [email protected]

Madrid - Segovia - Toledo Guadalajara - Avila

INGENIERÍA Y GESTIÓN INDUSTRIAL, S. L.C/ Sagunto, 11, bajo extetior izqda

28010 MADRIDTel.: 91 591 21 07 / Fax.: 91 447 12 13

e-mail:[email protected]

Guipúzcoa - Vizcaya - AlavaIKER BEITIA TELLERIA

Tel.: 617 345 848e-mail: [email protected]

Barcelona - Tarragona - Lérida - GeronaMIQUEL LUSILLA VILLA

Bertrán, 10708023 BARCELONA

Tel.: 934 189 620 / Fax.: 934 189 587Móvil: 609 339 902

e-mail: [email protected]

ValenciaREPRESENTACIONES APARISI S.L.

Fuente de la Higuera, 1946006 VALENCIA

Tel.: 963 734 657 / Fax.: 963 748 862e-mail: [email protected]

GaliciaALEXANDRE LOSADA SALGADO

Móvil: 695 947 111Fax: 986 343 953

e-mail: [email protected]

AragónLUIS C. FLETA MAZA

Pedro Mª Ric, 8-10, Principal 250008 ZARAGOZA

Tels.: 976 221 023 / Fax.: 976 230 927

BurgosCOMERCIAL JUBE

C/Mariana Pineda, 19 bajo09003 BURGOSTel.: 639 612 004

e-mail: [email protected]

Delegaciones Internacionales AGMEDélégations Internationales AGME

Delegazioni Internazionali AGME

CANADARAC Systems

438 Gibraltar Drive - Unit # 7MISSISAUGA , ONTARIO L5T 2P2

Tel.: +1 (905) 955-1398Fax.: +1 (905) 696-7992

e-mail: [email protected] site: www.channelfab.com

MEXICOSUPPLIER AND SERVICES MEXICO SAAv. Choles 305-4 Col. Cerrito Colorado

76116 QUERETAROTel.: +52 442 3126931Fax.: +52 442 3126932

e-mail: [email protected] site: www.ghd.com.mx

UNITED KINGDOMW.G. CHALLENOR

54 Coventry Road. Pailton, RugbyWarwickshire C23 OQB. ENGLAND

Tel.: +44 (01788) 83 33 01Fax.: +44 (01788) 83 34 81

e-mail: [email protected] site: www.wgchallenor.freeserve.co.uk

AUSTRIASIEMS & KLEINGroßmarktstraße 10-121239 WIEN. AUSTRIATel.: +43 01/610 0852Fax: +43 01/616 74 44e-mail: [email protected] site: www.siems-klein.atFRANCESOCOPRESSESZaaci du Paradis, 151850 Mehun sur YèvreTel.: +33 02 48 57 33 63Fax: +33 02 48 57 18 31e-mail: [email protected]. R. CHINADEPRAG Assemby TechnologiesNo. 111 Hong Ye Rd, Blk 4 Unit DSuzhou 215001 P. R. CHINATel.: +86 512 6251 2500-604Fax: +86 512 6251 2700e-mail: [email protected] site: www.deprag.com.cnGERMANYHESA Automation GmbHPanoramastrasse 8D-73760 OSTFILDERNTel.: +49 711 454249 / 451 0214Fax: +49 711 456 0621 / 451 02159e-mail: [email protected] site: www.salm-hesa.deSLOVENIJAMB-Naklo d.o.o.Toma Zupana 164202 Naklo. SLOVENIJATel: +386-42771-713Fax: +386-4-2771-717e-mail: [email protected] site: www.mb-naklo.siPORTUGALEUROPNEUMAQNúcleo Empresarial de Serzedo, 27-354405 SERZEDO VNGTel.: +351 227 536 820Fax: +351 227 620 335e-mail: [email protected] site: www.europneumaq.ptBELGIUMAWPParelhoenstraat 24B-9080 Lochristi. BELGIUMTel.: +32 (0)9 232 06 78Fax: +32 (0)9 342 06 78e-mail: [email protected] site: www.awp-p.comITALYB-Fluid, s.r.l.Via Pastrengo, 122/110024 Moncalieri (To). ITALYTel.: +39 (0) 116822282Fax: +39 (0) 116822257e-mail: [email protected] site: www.bfluid.itCZECH REPUBLIC + SLOVAKIAHESA Automation GmbHD-73760 OSTFILDERNPartner: Mr. Dalibor ArvensisDepoltovice c. 32CZ-36225 NOVA ROLETel.: +420 739 310458Fax: +49 711 451 02159e-mail: ddm-kovostroj@centrumweb site: www.salm-hesa.dePOLONIAAGME Biuro w Polsceul. Uniwersytecka 29/3940-007 KATOWICETel. / Fax: +48 032 258 09 34e-mail: [email protected] site: www.agme.pl

AGUIRREGOMEZCORTAY MENDICUTE, S.A.Apartado de Correos 263

Bº Acitain, 720600 EIBAR - Guipúzcoa - SPAIN

Tel.: + 34 943 121 608* - Fax.: + 34 943 121 572http://www.agme.net

e-mail: [email protected]

E D I C I O N

2 0 0 8

I N D U S T R I A S

Indu

stri

asA

GM

Ese

rese

rva

elde

rech

oa

real

izar

las

opor

tuna

sm

odifi

caci

ones

sin

prev

ioav

iso.

Las

cota

sy

dim

ensi

ones

dada

sen

esto

sdi

bujo

sse

indi

can

sólo

atít

ulo

orie

ntat

ivo.

Indu

stria

sAG

ME

seré

serv

ele

droi

tde

réal

iser

les

mod

ifica

tions

pert

inen

tes

sans

préa

vis.

Les

cote

set

dim

ensio

nsfig

uran

tsu

rce

sde

ssin

sne

sont

donn

ées

qu’à

titre

indi

catif

.

LeIn

dust

rie

AG

ME

siri

serv

ano

ildi

ritt

odi

mod

ifica

reip

ropi

prod

otti

senz

ada

real

cuna

com

unic

azio

nepr

evet

iva.

Ledi

men

sion

ieid

atit

ecni

ciri

port

atii

nqu

esti

diag

ram

mis

ono

sola

men

tein

dcat

ivi.

RE

MA

CH

AD

OR

AS

RA

DIA

LE

SR

IVET

EUSE

SR

AD

IALE

SR

IBA

DIT

RIC

IR

AD

IAL

I