Qué pasó en estos días? Manami Jin 12 · colombianos: 2,705; paraguayos: 2,240 y mexicanos:...

2
¿Qué hay en el calendario? ALGUNAS ACTIVIDADES... …………………………………………………………………… ¿Qué pasó en estos días? Campanas y Día de Reyes Día: 6 de enero Hora: 14:00... L u g a r : MULC, Universidad de Estudios Internacionales de Kanda Con doce campanadas y doce uvas en mano, estudiantes y profesores celebraron en el espacio de español de MULC el inicio del año 2015. Igualmente, para recordar la tradición de la llegada de los Reyes Magos con regalos al Niño Jesús, en el mundo cristiano, hubo una celebración con un roscón o rosca de reyes. Los estudiantes y asistentes vivieron la experiencia de probar este tradicional platillo y buscar dentro del roscón las figuras, que los convirtieron en los reyes de la fiesta. ………………………… ¿Qué esperamos? Concierto de guitarras de año nuevo Día: 20 de enero Hora: 19:00 Lugar: Instituto Cervantes de Tokio, en Ichigaya. David y Carmelo Martínez ejecutan un repertorio que comprende piezas desde el barroco hasta la época contemporánea, aprovechando su formación internacional y sus experiencias en el resurgimiento de la guitarra, con famosos artistas como Andrés Segovia y Regino Sainz de la Maza. El “Método Miguel” de Fútbol Sala Día: 22 de enero Hora: 19:00 Lugar: Instituto Cervantes de Tokio, en Ichigaya. El español Miguel Rodrigo es titular de la Selección Nacional de Fútbol Sala de Japón y ha llevado a su equipo a ganar dos veces el campeonato de la Confederación Asiática de Fútbol (AFC). Además de presentar fragmentos de un documental sobre su método de entrenamiento, él mismo compartirá algunas claves de su éxito con el público interesado. comunickanda, enero, 2015 Pág. 2 12 Espacio de comunicación de los alumnos del curso “Comunicación Masiva en el Mundo Hispano”. Universidad de Estudios Internacionales de Kanda (KUIS), Japón 神田外語大学・スペイン語圏マスコミュニケーション論 Una FAMILIA con DIFERENTES CULTURAS Aunque en Japón no ha sido muy frecuente recibir inmigrantes, en años recientes se ha incrementado el número de extranjeros en este país. Igualmente, cada vez más japoneses van a otros países por motivos de trabajo, negocios, estudios y…amor. Algunas familias japonesas empiezan a cambiar las tradiciones milenarias, con una interesante fusión de idiomas, culturas, identidades y nacionalidades. ¿Cómo se viven esas mezclas de familias japonesas con sangre iberoamericana? ¿ Cómo se combina un amor entre dos islas que están separadas por 12 mil 500 kilómetros, con formas de cultura e idiomas totalmente diferentes? Manami Jin, japonesa, casada con un cubano, cuenta cómo se da esta lejana pero muy natural unión. Ella fue a trabajar a la Embajada de Japón en Cuba, por tres años. Anteriormente ya tenía interés por la guitarra y la música cubana así que estando allá decidió estudiar para conocer un poco más. Una amiga le presentó a Emilio Martini, quien se convirtió en su profesor de guitarra y ahora, en su esposo. Como ella hablaba muy bien sobre su profesor cubano a la familia japonesa, sus padres ya imaginaban que podía tener otros planes, así que no les sorprendió que Manami y Emilio tomaran la decisión de casarse. Desde que era adolescente ella fue como estudiante de intercambio a Honduras. Durante su etapa universitaria estudió también en Barcelona, España y después fue a Cuba. Por eso Manami asegura que si algún día un hijo suyo quisiera viajar o casarse con alguna persona de cualquier otro país, ella lo entendería. En un futuro le gustaría vivir en Japón con su esposo y, si algún día tuviera hijos, desearía que hablaran japonés pero que en su casa conservaran la lengua española para poder comunicarse con los abuelos de ambos países. Una familia transnacional para ella es, simplemente, una familia como la suya. Lo importante señala, es la unión de las personas, y no su origen. “Yo no tenía el plan de casarme con nadie, no importaba la nacionalidad, simplemente somos dos personas que nos unimos aún con diferencias, es natural”, comenta. Para su esposo también, según percibe cada vez que él le expresa que, con su guitarra y ella, él es feliz en cualquier lugar del mundo. Emilio Martini es un reconocido guitarrista de jazz en Cuba y ha formado varios proyectos musicales. Igualmente ha acompañado a cantantes famosos como Francisco Céspedes. En el año 2013 fue parte de un grupo cubano invitado a actuar en varias ciudades japonesas. En esa oportunidad, la familia de Manami lo conoció y “todo fue muy pacífico”, comenta ella sobre el inicio de los lazos familiares más allá de las fronteras. Aunque han pasado etapas organizando su vida, entre las dos islas, Manami recuerda con simpatía su experiencia en La Habana. “Allá en mi casa, en Cuba, también nos quitábamos los zapatos, como en Japón y yo trataba de mantener un ambiente japonés, aunque es un poco difícil”. En asuntos de comida, le gustan los platillos cubanos pero confiesa que le sorprendió la diferencia cultural: “…A mí no me gusta que mi esposo le ponga plátano a toda la comida… Yo hacía arroz, y presentaba todo así muy bonito, como en Japón. Y él pone plátano y mezcla todo…”. Otra sorpresa fue ver a los cubanos usando cuchillo para comer pasta... “Comen el espagueti así de cortico”, indica sorprendida aún y aclarando que dejó de poner cuchillos en la mesa. “Pero todas esas diferencias de cultura son naturales, se pueden comprender hablando”, aclara. Por: Sergio de Lisboa / KUIS Inspirado en unas fotografías de cerezos en flor que Manami le mostró, Emilio Martini compuso la melodía “Hanami”. Se puede ver su ejecución en: https:// www.youtube.com/watch? v=a-07qaC3ITA Un paseo por las avenidas de La Habana, para celebrar la unión de dos personas y de sus familias y culturas, aún en la distancia. LATINOAMERICANOS EN JAPÓN ¿Cuántos y de dónde vienen? El canto de un El canto de un El canto de un alma llanera alma llanera alma llanera en Japón en Japón en Japón Reporte especial Reporte especial Una FAMILIA con DIFERENTES CULTURAS ( Parte II ) ( Parte II ) Ilustración de Fabiola Calvo “Fusión México-Japón” Manami Jin Una bella historia de amor entre guitarras y arroz ...con plátano Foto: Silvia L González / COMUNICKANDA ¡Qué vivan los novios! Los padres de la novia brindando con champagne “en línea” desde Japón “Lo importante es la unión de dos personas y no su origen” Fotos: Cortesía de Manami Jin La herencia La herencia argentina argentina

Transcript of Qué pasó en estos días? Manami Jin 12 · colombianos: 2,705; paraguayos: 2,240 y mexicanos:...

Page 1: Qué pasó en estos días? Manami Jin 12 · colombianos: 2,705; paraguayos: 2,240 y mexicanos: 1,995. E ntre los 2.2 millones de extranjeros que viven en Japón actualmente, hay alrededor

¿Qué hay en el calendario? ALGUNAS

ACTIVIDADES...

……………………………………………………………………

¿Qué pasó en estos días?

Campanas y

Día de Reyes

Día:

6 de enero

Hora: 14:00...

L u g a r :

MULC, Universidad de Estudios

Internacionales de Kanda

Con doce campanadas y doce uvas en

mano, estudiantes y profesores

celebraron en el espacio de español de

MULC el inicio del año 2015.

Igualmente, para recordar la tradición

de la llegada de los Reyes Magos con

regalos al Niño Jesús, en el mundo

cristiano, hubo una celebración con un

roscón o rosca de reyes.

Los estudiantes y asistentes vivieron la

experiencia de probar este tradicional

platillo y buscar dentro del roscón las

figuras, que los convirtieron en los

reyes de la fiesta.

………………………… ¿Qué esperamos?

Concierto de guitarras

de año nuevo

Día: 20 de enero

Hora: 19:00

Lugar: Instituto Cervantes de

Tokio, en Ichigaya.

David y Carmelo Martínez ejecutan

un repertorio que comprende piezas

desde el barroco hasta la época

contemporánea, aprovechando su

formación internacional y sus

experiencias en el resurgimiento de la

guitarra, con famosos artistas como

Andrés Segovia y Regino Sainz de la

Maza.

El “Método Miguel”

de Fútbol Sala

Día: 22 de enero

Hora: 19:00

Lugar: Instituto Cervantes de

Tokio, en Ichigaya.

El español Miguel Rodrigo es titular

de la Selección Nacional de Fútbol

Sala de Japón y ha llevado a su equipo

a ganar dos veces el campeonato de la

Confederación Asiática de Fútbol

(AFC). Además de presentar

fragmentos de un documental sobre su

método de entrenamiento, él mismo

compartirá algunas claves de su éxito

con el público interesado.

co

mu

nic

ka

nd

a,

en

ero

, 2

01

5

Pág.

2

12

Espacio de comunicación de los alumnos del curso “Comunicación Masiva en el Mundo Hispano”. Universidad de Estudios Internacionales de Kanda (KUIS), Japón

神田外語大学・スペイン語圏マスコミュニケーション論

Una FAMILIA con

DIFERENTES CULTURAS

Aunque en Japón no ha sido muy

frecuente recibir inmigrantes,

en años recientes

se ha incrementado el número

de extranjeros en este país.

Igualmente, cada vez más japoneses

van a otros países por motivos de

trabajo, negocios,

estudios y…amor.

Algunas familias japonesas

empiezan a cambiar las tradiciones

milenarias, con una interesante

fusión de idiomas, culturas,

identidades y nacionalidades.

¿Cómo se viven esas mezclas de

familias japonesas con

sangre iberoamericana?

¿ Cómo se combina un amor

entre dos islas que están

separadas por 12 mil 500

kilómetros, con formas de

cultura e idiomas totalmente diferentes?

Manami Jin, japonesa, casada con un

cubano, cuenta cómo se da esta lejana

pero muy natural unión.

Ella fue a trabajar a la Embajada de

Japón en Cuba, por tres años.

Anteriormente ya tenía interés por la

guitarra y la música cubana así que

estando allá decidió estudiar para conocer

un poco más. Una amiga le presentó a

Emilio Martini,

quien se convirtió

en su profesor de

guitarra y ahora,

en su esposo.

Como ella

hablaba muy bien

sobre su profesor

cubano a la

familia japonesa,

sus padres ya

imaginaban que

podía tener otros

planes, así que no

les sorprendió que

Manami y Emilio

t o m a r a n l a

d e c i s i ó n d e

casarse.

Desde que era adolescente ella fue como

estudiante de intercambio a Honduras.

Durante su etapa universitaria estudió

también en Barcelona, España y después fue a

Cuba. Por eso Manami asegura que si algún

día un hijo suyo quisiera viajar o casarse con

alguna persona de cualquier otro país, ella lo

entendería.

En un futuro le gustaría vivir en Japón

con su esposo y, si algún día tuviera hijos,

desearía que hablaran japonés pero que en su

casa conservaran la lengua española para

poder comunicarse con los abuelos de ambos

países.

Una familia transnacional para ella es,

simplemente, una familia como la suya. Lo

importante señala, es la unión de las personas,

y no su origen. “Yo no tenía el plan de

casarme con nadie, no importaba la

nacionalidad, simplemente somos dos

personas que nos unimos aún con diferencias,

es natural”, comenta.

Para su esposo también, según percibe

cada vez que él le expresa que, con su

guitarra y ella, él es feliz en cualquier lugar

del mundo.

Emilio Martini es un reconocido

guitarrista de jazz en Cuba y ha formado

varios proyectos musicales. Igualmente ha

acompañado a cantantes famosos como

Francisco Céspedes. En el año 2013 fue

parte de un grupo cubano invitado a actuar

en varias ciudades japonesas. En esa

oportunidad, la familia de Manami lo

conoció y “todo fue muy pacífico”,

comenta ella sobre el inicio de los lazos

familiares más allá de las fronteras.

Aunque han pasado etapas

organizando su vida, entre las dos islas,

Manami recuerda con simpatía su

experiencia en La Habana. “Allá en mi

casa, en Cuba, también nos quitábamos los

zapatos, como en Japón y yo trataba de

mantener un ambiente japonés, aunque es

un poco difícil”.

En asuntos de comida, le gustan los

platillos cubanos pero confiesa que le

sorprendió la diferencia cultural: “…A mí

no me gusta que mi esposo le ponga

plátano a toda la comida… Yo hacía

arroz, y presentaba todo así muy bonito,

como en Japón. Y él pone plátano y

mezcla todo…”. Otra sorpresa fue ver a

los cubanos usando cuchillo para comer

pasta... “Comen el espagueti así de

cortico”, indica sorprendida aún y

aclarando que dejó de poner cuchillos en la

mesa.

“Pero todas esas diferencias de

cultura son naturales, se pueden

comprender hablando”, aclara.

Por: Sergio de Lisboa / KUIS

Inspirado en unas

fotografías de cerezos en flor que Manami le mostró, Emilio Martini

compuso la melodía

“Hanami”. Se puede ver su ejecución

en: https://

www.youtube.com/watch?v=a-07qaC3ITA

Un paseo por las avenidas de

La Habana, para celebrar la unión de dos personas

y de sus familias y culturas, aún en la distancia.

LATINOAMERICANOS EN JAPÓN

¿Cuántos y de dónde

vienen?

El canto de un El canto de un El canto de un

alma llanera alma llanera alma llanera

en Japónen Japónen Japón Reporte especial Reporte especial

Una FAMILIA con

DIFERENTES

CULTURAS ( Parte II )( Parte II )

Ilust

raci

ón d

e Fa

biol

a Ca

lvo

“Fu

sión

Méx

ico-

Japó

n”

Manami Jin Una bella historia

de amor entre

guitarras

y arroz ...con

plátano

Foto

: Silv

ia L

Gon

zále

z /

COM

UNI

CKAN

DA

¡Qué vivan los novios! Los padres de la novia brindando con

champagne “en línea” desde Japón

“Lo importante es la

unión de dos personas

y no su origen”

Foto

s: C

orte

sía

de M

anam

i Jin

La herencia La herencia

argentinaargentina

Page 2: Qué pasó en estos días? Manami Jin 12 · colombianos: 2,705; paraguayos: 2,240 y mexicanos: 1,995. E ntre los 2.2 millones de extranjeros que viven en Japón actualmente, hay alrededor

La herencia argentina

Tokonoma en un hogar

mexicano-japonés, en

la Ciudad de México…

las tradiciones que

llegan lejos.

¡Síguenos! es un periódico que hacemos como

ejercicio, dentro del curso Comunicación Masiva en el Mundo Hispano.

Si quieres colaborar, enviar alguna información o comentario, puedes

escribir a: [email protected] Editora: Prof. Silvia Lidia González. Colaboran en este número:

Estudiantes de diversos cursos de Español.

KUIS Departamento de

Lenguas Iberoamericanas 1-4-1 Wakaba, Mihama-ku

Chiba-shi.Chiba-ken, Japón 261-0014

Contacto:

Blog:

http://www.comunickanda.wordpress.com

Twitter: @comunickanda

Correo electrónico:

[email protected]

Videos de presentación:

http://comunickanda.wordpress.com/video/

LATINOAMERICANOS EN JAPÓN

¿Cuántos y de dónde vienen?

En Japón apenas 1.7 por ciento de la

población es extranjera, sin embargo hay

una tendencia al aumento de familias de

otros países. Tras los asiáticos, los

latinoamericanos son el segundo mayor

grupo de extranjeros en este país. Según

datos de la Oficina de Migración japonesa,

en año 2009, había en tierra nipona:

brasileños: 267,456; peruanos: 57,464;

bolivianos: 6,094; argentinos: 3,484;

colombianos: 2,705; paraguayos: 2,240 y

mexicanos: 1,995.

E ntre los 2.2 millones de extranjeros que viven en

Japón actualmente, hay alrededor de 345 mil

latinoamericanos y de ellos unos 3 mil 400 son

argentinos según datos del 2011 de la Oficina de

Migración japonesa.

Muchos japoneses emigraron a Argentina para dedicarse al

cultivo de flores y otros también abrieron negocios de tintorería.

En los años 70 y 80 del siglo XX, con el regreso de muchos

descendientes de japoneses a trabajar en esta isla, también

volvieron algunos de Argentina.

Pablo Miyahira es japonés. Su madre es argentina y su

padre es de familia japonesa pero su nacionalidad es argentina.

El nació y creció en Japón, y conoce poco del país de sus padres.

La lengua es uno de los detalles que le permite acercarse a

esa cultura de origen. Habla japonés mejor que español. “En

casa mis padres me hablan en español y yo les contesto en

japonés, aunque a veces también en español. Además tengo una

hermana menor y ella puede entender, pero nunca habla

español”.

Algunas otras costumbres que lo unen a la tierra de sus

padres. Festejan en familia el día de la madre o el día

del padre igual que en Argentina. Por otra parte, la

gastronomía se combina. Su comida preferida es

nikuyaga, un cocido de carne de cerdo, con azúcar, salsa

de soya, patatas y zanahorias, popular en Japón. Aunque

también le gustan especialmente las empanadas

argentinas que prepara su madre. No está acostumbrado

a beber mate, como lo hace su abuela, según ha podido

observar. “¡Ah, pero cuando hace buen tiempo vamos a

algún parque y hacemos asado”.

Pablo toca la guitarra. Su madre escucha música

argentina en casa, pero él reconoce tímidamente que

sabe poco de los ritmos de aquel país. Aunque a simple

vista Pablo Miyahira parece más japonés, su sangre

argentina lo llama y precisamente por eso estudia

español en la universidad, para acercarse al mundo

hispanohablante y especialmente a la tierra de sus

padres, que aún desea conocer mejor.

“Vine a esta universidad

para estudiar español,

porque quiero

conocer mejor la lengua y

la cultura de mis padres”

En nuestro próximo

número de

Comunickanda...

Por: Hiroki Ohara / KUIS

Por: Sota Seki / KUIS

¿ Qué es una familia transnacional?

“La familia transnacional es un

núcleo de intercambio”, según

Ángel Rafael La Rosa Milano,

venezolano que ahora vive en Tokio con su

esposa japonesa y su hija de ocho años.

Antes de venir a Japón él estuvo en

China estudiando y trabajando en la

Universidad de Beijing. Un día se encontró

con una japonesa y ahí empezó la historia

de amor que lo trajo a este país. La verdad

es que a él le gustaba una amiga

latinoamericana y un día iba a invitarla a

salir a una fiesta pero entonces conoció a

una joven japonesa, compañera de cuarto de

su amiga, y se enamoró de su mirada dulce.

Así que finalmente invitó esta joven a la

fiesta y, después de seis meses de relación

decidieron casarse.

¿Qué idioma se habla en esta familia? En

su hogar él habla español con su hija, pero

con su esposa habla inglés; mientras que su

esposa y su hija se hablan en japonés. Sin

embargo, comenta que los tres entienden un

poquito de los otros idiomas.

Además de las lenguas, también

combinan las tradiciones. En Navidad, por

ejemplo, él baila y canta temas tradicionales

con su hija, como en Venezuela. Pero

cuando se celebra Año Nuevo, su esposa

cocina la comida tradicional japonesa de esa

temporada, Osechi. Aunque parece difícil

convivir en varios idiomas y culturas dentro

de un hogar, él se lleva muy bien con su

familia y nunca ha tenido ningún conflicto

con su esposa acerca de la educación de su

hija.

Si tú desde niño aprendes más de una

lengua, aprendes dos o tres

simultáneamente, aprendes también la

cultura que va dentro de la lengua”, insiste

Ángel La Rosa. En su opinión: “en una

familia los miembros pueden compartir,

intercambiar culturas, aprender de las

tradiciones y formas de ser de la pareja Y al

mismo tiempo enseñar a los hijos. Esto

enriquece su cerebro y su forma de percibir

el mundo, de percibir la existencia”.

La música ha sido también uno de esos

elementos culturales que lo ha unido a su

familia. El mismo creció acostumbrado al

sonido del cuatro, instrumento típico de los

ritmos venezolanos, que muchos ejecutaban

en su hogar.

En esta entrevista pusimos un cuatro en

sus manos y, producto de su emoción, nos

regaló un poco del “Alma Llanera”, canción

representativa del folclor de Venezuela, que

se puede ver en los videos de nuestro blog

Comunickanda. También en el sitio web de

Ángel La Rosa se comparten algunos vídeos

en los que se ve feliz cantando aguinaldos

venezolanos con su pequeña hija. “Yo canto

porque me gusta, no porque sepa cantar”,

confiesa en tono modesto.

De muchas formas Ángel La Rosa ha

mantenido sus raíces al mismo tiempo que

convive con una familia de tradiciones muy

diferentes. “Yo estudié en China política

internacional… Diálogo internacional

cultural, fue mi tesis. Una familia

internacional es eso. El mejor ejemplo en la

práctica de lo que puede ser el diálogo

internacional cultural, a ese nivel de

familia”, concluye el venezolano.

El canto de un alma llanera Fo

tos:

Cor

tesí

a de

Áng

el L

a R

osa

En su sitio web, SOL (Servicio y Orientación al Latino), se puede ver cómo vive una

familia transnacional y algunos artículos de Ángel La Rosa sobre varios temas

sociales. Se puede visitar en: http://tu-sol.com.

Presencia brasileña

en Japón

Cabalgando desde

Colombia

En un hogar típicamente japonés, en el corazón

de Tokio, algo suena diferente desde hace

tiempo. La pequeña María Michirú se dormía

con canciones al ritmo del himno nacional

venezolano. Ahora, cada Navidad suena un

cuatro mientras la pequeña interpreta los aguinaldos que su padre le ha enseñado.

En esta familia, definitivamente,

vive un alma llanera que ama, llora,

canta y sueña...con claveles de pasión.

Ángel La RosaÁngel La Rosa

En su sitio web se pueden ver algunos videos

en los que Ángel La Rosa y su hija cantan

temas navideños de Venezuela.

Como muestra, “El burrito sabanero” https://www.youtube.com/watch?v=IfH-yBiuN_c

Foto

s: C

orte

sía

de P

ablo

Miy

ahir

a