Pulegge dentate Timing pulleys Zahnscheiben Poulies ...
Transcript of Pulegge dentate Timing pulleys Zahnscheiben Poulies ...
Pulegge dentateTiming pulleysZahnscheiben
Poulies dentéesPolea dentada
141
142
Tipo
MXLXL
LH
XHXXH
NF
0,5080,5080,7621,3722,7943,050
Guida alla ricerca ealla codificazionedelle puleggedentate:
Le pulegge dentate sonocodificate in base ad:- un numero di denti- un passo, espresso da
una o più lettere- una larghezza, espressa
in centesimi di pollice- una flangiatura eventuale,
espressa dalla lettera F.Esempio:la puleggia 40 XH 200, ha:- n.40 denti;- un passo contraddistinto
dalle lettere X ed H- una larghezza pari a 2
pollici.
Toothed pulleysare coded on thebasis of:
- the number of teeth- pitch, expressed by one
or more letters- width, expressed in
hundredths of an inch- flange ( if any ) expressed
by the letter F.Exemple:Pulley 40 XH 200 has:- 40 teeth- pitch identified by letters
X and H- a width of 2 inches
Bezeichnung undcodierung derZahnriemen-scheiben:
Die Zahnriemenscheibensind nach folgendenAngaben codiert:- einer Zähnezahl- einer Teilung mit einem
oder mehrerenBuchstaben
- einer Breite in HundertstelZoll
- einer Flanschung mitBuchstaben F.
Beispiel:Riemenscheibe 40 XH 200- 40 Zähne- Teilung mit Buchstaben X
und H bezeichnet
Guide a larecherche et a lacodification despoulies dentees:
Les poulies dentées sontcodifiées sur la base du:- nombre de dents- pas, exprimé par une ou
plusieurs lettres- largeur, exprimée en
centièmes de pouces- flasquage éventuel
exprimé par la lettre F.Exemple:la poulie 40 XH 200 a:- 40 dents- un pas qui se distingue
par les lettres X et H- une largeur égale à 2
pouces
Guia a la busqueday a la codificacionde las poleasdentadas:
Las poleas dentadas soncodificadas en base a:- un numero de dientes- un paso, expresado por
una o más letras- un ancho, expresado en
centésimos de pulgada- un eventual embridado,
expresado por la letra F.Ejemplo:La polea 40 XH 200, posee:- 40 dientes- un paso distinguido con
las letras X y H- un ancho igual a 2
pulgadas
Materiali impiegatiper la costruzionedelle puleggeAlluminio 6082 T6 UNI9006/4 idoneo altrattamento anodico.Acciaio C 45 E UNIEN 10083-1GhisaEN-GJL-200 UNI EN 1561.
Materials used formaking pulleysAluminium 6082 T6 UNI9006/4 suitable for anodictreatment.Steel C 45 E UNI EN 10083-1Cast ironEN-GJL-200 UNI EN 1561.
WerkstoffeAluminium 6082 T6 UNI9006/4 zur EloxierunggeesignetStahl C 45 E UNI EN 10083-1GußeisenEN-GJL-200 UNI EN 1561.
Materiaux utilisespour la constructiondes pouliesAluminium 6082 T6 UNI9006/4 indiqué pour letraitement anodiqueAcier C 45 E UNIEN 10083-1FonteEN-GJL-200 UNI EN 1561.
Materialesempleados para laconstruccion delas poleasAluminio 6082 T6 UNI 9006/4para el tratamiento anódico.Acero C 45 E UNI EN 10083-1Hierro fundidoEN-GJL-200 UNI EN 1561.
SimboliP = Passo è la distanza fra
gli assi di due denticontigui siano essiquelli della puleggia odella cinghia purchémisurata sullacirconferenza o sullalinea primitiva
Z = Numero dei dentipuleggia
Dp = Diametro primitivodella puleggia
De = Diametro esternopuleggia De=Dp - NF
Df = Diametro flangiad = Diametro foroDm = Diametro mozzoF = Fascia dentataL = Lunghezza totale
compreso mozzo
SymbolsP = Pitch is the distance
between the axes oftwo adjacent teeth irre-spective of whetherthese teeth are on thepulley or the belt provi-ded that measurementis taken on the circum-ference or pitch line
Z = Number of pulley teethDp = The diameter of the
pulley pitch isobtained from formula
De = External diameter ofpulley De=Dp - NF
Df = Flange diameterd = Bore diameterDm = Hub diameterF = Tooth widthL = Total length incl. Hub
SymboleP = Teilung, d.h. der
Achsabstand zweieranliegender Zähnewahlweise der Riemen-scheibe oder desReimens, sofern aufdem Teilkreis bzw. derWälzlinie gemessen
Z = Zähnezahl derRiemenscheibe
Dp = Teilkreisdurchmesserder Riemenscheibeanhand der Formel
De = Außendurchmesserder RiemenscheibeDe=Dp - NF
Df = Bordscheibendurchm.d = Bouhrungsdurchm.Dm = NabendurchmesserF = ZahnbreiteL = Gesamtlaenge einschl.
Nabe
SymbolesP = Pas. Il s’agit de la
distance entre les axesde deux dents conti-guës qu’il s’agisse decelles de la poulie oude celles de la courroiepourvu que la distancesoit mesurées sur lacirconférence ou sur laligne primitive.
Z = Nombre de dents poulieDp = Le diamètre primitif de
la poulie s’obtientavec la formule
De = Diamètre externepoulie De=Dp - NF
Df = Diamètre flanged = Diamètre alesageDm = Diamètre moyeuF = Largeur dentureL = Longueur totale
moyeu inclus
SimbolosP = Paso es la distancia
entre los ejes de dosdientes contiguossean estos aquellosde la polea o de lacinta, a condición quese mida en lacircunferencia o sobrela linea primitiva.
Z = Número de losdientes de la polea
Dp = Diámetro primitivo dela polea que seobtiene con la fórmula
De = Diámetro externo dela polea De=Dp - NF
Df = Diametro tapetad = Diametro agujeroDm = Diametro cepoF = Anchura dienteL = Longitud total incluido
cepo
Dp = P · Zπ Dp = P · ZπDp = P · Zπ
Dp = P · Zπ Dp = P · Zπ
143
Pulegge per cinghie dentate SYNCHROFLEXPulleys for SYNCHROFLEX toothed beltsSYNCHROFLEX-ZahnriemenschelbenPoulies pour courroies dentées SYNCHROFLEXPoleas para correas dentadas SYNCHROFLEX
I diametri esterni figuranonelle tavole relative allepulegge.I programmi T2,5, T5,T 1 0 e T 20 prevedonoesclusivamente le formedi dentatura riportate incalce.
The external diametersare set out in the tabiesrelating to pulleys.Programmes T2.5, T5,T10 and T 20 adopt es-clusiveiy the forms oftoothing set out below.
Die Außendurchmessergehen aus den Tafein derRiemenscheiben hervorFúr die Programme T 2,5,T 5, T 1 0 und T 20 geltenausschließiich die unten-stehenden Zahnungsfor-men.
Les diamètres extérieursfigurent dans les tableauxrelati fs aux poulies.Les programmes T2,5,T 5, T 1 0 et T 20 prévoientexclusívement les formesde denture reportées aubas de la page.
Los diametros externosestan indicados en loscuadros correspondien-tes a las poleas.Los programas T 2,5, T 5,T 1 0 y T 20 preveen ex-clusivamente las formasde dentadura ilustradas apie da pagina.
Fino a Z20 compresoConsisting of up to Z20 teethBis zu einschließiich Z20 ZähneJusqu’à Z20 dentsHasta Z20 dientes
T2,5 se / T5 se/ T10 se / T20 se T2,5 / T5 / T10 / T20
A partire da 21 dentFrom 21 teeth onwardAb 21 ZähneA partir de 21 dentsA partir de 21 dientes
SimboliT... = PassoZ = Numero denti
puleggiaDe = Diametro esternoDf = Diametro flangiad = Diametro foroDm = Diametro mozzoF = Fascia dentataL = Lunghezza totale
compreso mozzo
SymbolsT... = PitchZ = Number of pulley
teethDe = External diameterDf = Flange diameterd = Bore diameterDm = Hub diameterF = Tooth widthL = Total length incl.
Hub
SymboleT... = TeilungZ = Zähnezahl der
RiemenscheibeDe = AussendurchmesserDf = Bordscheiben-
durchmesserd = Bouhrungs-
durchmesser.Dm = NabendurchmesserF = ZahnbreiteL = Gesamtlaenge
einschl. Nabe
SymbolesT... = Pas.Z = Nombre de dents
poulieDe = Diamètre externeDf = Diamètre flanged = Diamètre alesageDm = Diamètre moyeuF = Largeur dentureL = Longueur totale
moyeu inclus
SimbolosT... = PasoZ = Número dientes
de la poleaDe = Diámetro externoDf = Diametro tapetad = Diametro agujeroDm = Diametro cepoF = Anchura dienteL = Longitud total
incluido cepo
Dimensioni dei denti delle puleggeDimensions of the pulley teethAbrnessungen der RiernenschelbenzáhneDirnensions des dents des pouliesDimensiones de los dientes de las poleas
Designazione Designation Bezeichnung Designation Designacion
Profondità di Depth of Zahnungstiefe Profondeur Profundidad dedentatura toothing de denture la dentadura
Larghezza Width of Breite des Largeur du Ancho delfondo dente tooth base Zahnfußes fond de dent fondo del diente
Angolo fondo Angle of Zahnfußwinkel Angle du Angulo deldente tooth base fond de dent fondo del diente
Raggio Radius of Zahnspitzen- Rayon Radio de lasommità tooth radius sommet da la cumbre deldentata addendum dent diente
Raggio base Radius of Zahnfußradius Rayon base Radio de ladentata tooth base de la dent base del diente
SimboloSymbolSymbolSymboleSimbolo
T 2,5 T 2,5 se T 5 T 5 se T 10 T 10 se T 20 T 20 se
1,0
0,9
50˚
0,3
0,2
0,75
1,0
50˚
0,3
0,2
1,95
1,50
50˚
0,6
0,4
1,25
1,80
50˚
0,6
0,4
3,40
3,40
50˚
0,8
0,6
2,60
3,60
50˚
0,8
0,6
5,2
7,0
50˚
1,2
0,8
6,30
7,0
50˚
1,2
0,8
HR
KR
YR
rk
rf
144
Valore diequi l ibratura del lepulegge
Le tolleranze dell’equili-bratura dipendono daldiametro e dalla larghezzadella fiangia. Vedi tabella.
Values of thebalancing onpulleys
The balancing tolerancesare depending on the dia-meter and the facewidthof the pulleys, see tablebelow.
Werte für dasAuswuchten vonRiemenecheiben
Dia Toleranzen für dasAuswuchten sind durchden Durchmesser und dieKranzbrelte der Schelbenbedingt. Siehe untenste-hende Tabelle.
Valeur de l’equilí-brage executé surles poulles
Les tolérances d’équili-brage dépendent du dia-mètre et de la largeur dela jante: voir tableau ci-dessous.
Valores del equil i-brado ejecutadosobre las poleas
Las tolerancias de equili-brado dependen del diámetro y de la anchura debanda, veáse la tabla másabajo.
L’equilibratura non vieneeseguita per pulegge condiametro inferiore a 200mm e con flangia inferiorea 63 mm.Queste pulegge vengonolavorate completamente ehanno piccole dimensio-ni.II costo dell’eventualeequilibratura sarebbe su-periore al prezzo della pu-leggia stesso.
The balancing is not doneon pulleys with a diametersmalier than 200 mm andwith a facewidth up to 63mm, these pulleys are ful-ly machined and have re-duced d imens ions .The cost of eventual ba-lancing would be almostmore than the cost of thetotal pulley.
Die Riemenscheiben mitDurchmesser kleiner als200 mm und mit Kranz-breite bis 63 mm werdennicht ausgewuchtet, weildiese Scheiben aliseitigbearbeitet werden undverminderte Abmessun-gen haben.Preis bei eventuelier Auswuchtung wird immermehr sein als Preis fúrkomplette Scheibe.
L’équilibrage n’est pas ef-fectué pour les poullesavec diamètre au-des-sous de 200 mm et avecjante inférieure à 63 mm.Ces poulies étant usinéesentièrement et de petitesdimensions, le coút del’équilibrage serait supé-rìeur au prix de la poulie.
No se efectua el equilibra-do para las poleas condiámetro inferior a 200mm y con banda hasta 63mm puesto que, siendoestas poleas completa-mente mecanicadas y dedimensiones reducidas,el coste del eventualequilibrado seria casisiempre superior al costede la polea misma.
Fosfatizzazione
Questo trattamento vieneeseguito sulle puleggeper ottenere una protezio-ne antiossidante senzamodificare nello stessotempo le dimensioni delprofilo e la forma del pez-zo trattato.Il procedimento di fosfa-t izzaz ione, producesulla superficie dei pezziun deposito microcristalli-no a base di fosfati dimanganese e di ferro, edè successivamente im-pregnato in un bagno diolio protettivo, aumentan-do così la resistenza agliagenti ossidanti della su-perficie microcristallinastessa.Inoltre, la fosfatizzazionedà ai pezzi trattati, unaspetto estetico più gra-devole dato dal colore gri-gio-nero che si producesulla superficie.
Phosphating
This treatment is made onthe pulleys in order to ob-tain a good antioxidizingprotection, without modi-fying dimensionally theprofiles and forms of thetreated parts.The phosphating proc-ess, that produces on thesurfaces of pieces a thinmicrocrystalline depositwith a basis of mangá-nese and iron phos-phates, is completed byan impregnation in pro-tective oils that improvesthe resistance to the oxi-dizing agents of the mi-crocrystalline coat itself.In addition to this, thephosphating gives, to thetreated parts, a pleasantaeshetic appearance, dueto the black-gray colourproduced on their sur-face.
Phosphatierung
Dieser Oberfiächenbe-handiung werden dieScheiben unterzogen, umeinen guten Rostschutzzu erhalten, der die Ab-messungen von Profilenund Formen der behan-delten Teile nicht ándert.Belm Phosphatierungs-verfahren wird auf der Ma-terialoberfiäche ein mi-krokristalliner Belag ausMangan- und Eisenphos-phaten gebildet, der dannmit einer ölschicht imprä-gniert wird, úm die Ober-fiäche noch beständigergegen verrosten der mi-kro-kristallinen Schichtzu machen.Ausserdem verleiht die-ses Verfahren den Ober-fiächenbehandelten Tei-len ein besseres Ausse-hen durch das Zustande-kommen der grau-schwar-zen Oberflächenfarbe.
Phosphatation
Ce traitement est exécutésur les poulies pour obte-nir une bonne protectionantioxydante sans modi-fier dimensionnellementles profils et les formesdes pièces traitées.Le procédé de phospha-tation, qui produit sur lessurfaces des pièces unfin dépót microcristallin àbase de phosphates demanganese et de fer, estcomplete per une impré-gnation dans d’huilesprotectrices qui augmen-te la résistance auxagents oxydants de lacouche microcristallineméme.En pius de cela, la phos-phatation donne aux piè-ces traitées un agréableaspect esthétique dû à lacouleur grise-noire qu’el-le produit sur leur surface.
Fosfatación
Este tratamiento se efec-tua sobre las poleas conel fin de obtener una bue-na protección antioxidan-te sin modificar dimensio-nalmente los perfiles y lasformas de los particularestratados.El procedimiento da fos-fatación que genera so-bre las superficies un finodepósito microcristalino abase de fosfatos de man-ganeso y hierro, es com-pletado con una impreg-nación de aceites protec-tivos que aumenta la re-sistencia a los agentesoxidantes del mismo es-trato microcristalino.Además de esto, la fosfa-tación confiere a los parti-culares tratados un agra-dable aspecto estéticodebido al color gris-negroque genera sobre su su-perficie.
Diametro puleggiaPulley diametersDurchmesser derriemenscheiben
Diamètre dea pouliesDiametros da polea
Larghezza fiangiaFacewidth
Kranzbrelte
Largeur janteBanda
Max. disequilibrioMax. UnbalanceMax. Unwucht
Desquii[brage max.Max. Desquilibrio gr.
200 - 300300 - 600
6363
610
10152030
63 - 100
200 - 300300 - 600
600 - 10001000
Diametro puleggiaPulley diametersDurchmesser derriemenscheiben
Diamètre dea pouliesDiametros da polea
Larghezza fiangiaFacewidthKranzbrelte
Largeur janteBanda
Max. disequilibrioMax. UnbalanceMax. Unwucht
Desquii[brage max.Max. Desquilibrio gr.
200 - 300300 - 600600 - 1000
1000
100 - 200
20304060
30456090
200
200 - 300300 - 600
1000
145
Tolleranza di fabbrica della puleggiaManufacture tolerances for pulleysHerstelitoleranz für die scheibenTolerances de fabrication pour les pouliesTolerancias de fabricacion de las poleas
De PULEGGIAPULLEY O.D.
SCHEIBE AUSSEN ØDe POULIEDe POLEA
TOLLERANZATOLERANCESTOLERANCIATOLERANCETOLERANZ
mm
da/from Øda/from Øda/from Øda/from Øda/from Øda/from Øda/from Ø
03151
101181311511
a/to Øa/to Øa/to Øa/to Øa/to Øa/to Ø
3050
100180310510
- 0- 0- 0- 0- 0- 0- 0
+ 0,05+ 0,08+ 0,10+ 0,13+ 0,15+ 0,18+ 0,20
EccentricitàIl foro e il diametro ester-no devono essere con-centrici in base alle tolle-ranze indicate:
EccentricityThe bore and the outsidediametre must be con-centric, based on the un-dermentioned tolerances:
UnmittigkeitBohrung und Aussen-durchmesser müssen un-ter bezug auf die folgendgenannten Toleranzenkonzentrisch sein:
ExcentricitéL’alésage et le diamètreextérieur doivent être con-centriques en base auxtolérances sous indi-quées:
ExcentricidadEl agujero y el diametroexterior deben ser con-céntricos en base a lastolerancias indicadasabajo:
Ø ESTERNOØ OUTSIDEØ AUSSEN
Ø EXTCRIEURØ EXTERIOR
ECCENTRICITÁ TOTALE (indicazione del comparatore)TOTAL ECCENTRICITY (total indication of diai gauge)GESAMTEXZENTRIZITAT (Gesamtgabe des Komparators)EXCENTRICITÈ TOTALE (indication totale du comparateur)EXCENTRICIDAD TOTAL (lecutura comparador)
finotobis zujusqu’àhasta
per mm di diametro *per mm of diametre *pro mm Durchmesser *par mm de diamètre *por cada mm de diametro *
oltreoverúberpius demàs de
200
200
0,10 mm
0,0005
* Questo valore non puòsuperare la tolleranza sulØ esterno.
* This value may not ex-ceed the tolerance onoutside.
* Dieser Wert darf die To-leranz auf dem aussen Ønicht übersteigen.
* Cette valeur ne peutpas dépasser la tolérancesur le Ø extérieur.
* Este valor no puedeexceder la tolerancia so-lbre el Ø exterior.
PER FLANGIE E BARRE DENTATE CONSULTARE IL NS. CATALOGO PAG. 156-157-173-174-179-180-195-196FOR FLANGES AND TIMING BARS, PLEASE SEE OUR CATALOGUE PAGES 156-157-173-174-179-180-195-196FOR BORDSCHEIBEN UND ZAHNSTANGEN, BITTE SEHE UNSERE CATALOG SEITEN 156-157-173-174-179-180-195-196POUR FLASQUES ET BARREAUX DENTES, VOIR NOTRE CATALOGUE PAGES 156-157-173-174-179-180-195-196PARA TAPATAS Y BARRAS DENTADAS, VER NUESTRO CATALOGO PAGINAS 156-157-173-174-179-180-195-196