PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines...

28
Projekt Síť vzdělavatelů učitelů cizích jazyků NEFLT registrační číslo CZ.1.07/2.4.00/31.0074 je součástí IPRM Ústí nad Labem Centrum. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky. NEFLT Study Materials PROVERBS

Transcript of PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines...

Page 1: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Projekt Síť vzdělavatelů učitelů cizích jazyků NEFLT registrační číslo CZ.1.07/2.4.00/31.0074

je součástí IPRM Ústí nad Labem Centrum.

Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky.

NEFLT Study Materials

PROVERBS

Page 2: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

General Design for Proverbs (exercises on following/ separate page) English Proverb

Explicit meaning

Usage sample

German proverb

Bedeutung

Beispiel

Русская пословица Значение Пример использования

Czech Proverb

Page 3: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

No pain, no gain.

Without hard work there is very little accomplished.

Susan complains that the aerobics

exercises she does are very tiring. Her friends tell her that she has to continue

them if she wants to lose weight. They tell her, "No pain, no gain."

Bez práce nejsou kolá če.

Ohne Fleiß, kein Preis.

Ohne Mühe wird man keinen Erfolg haben.

Annika beschwert sich bei ihren Eltern, dass sie jeden Tag Geige spielen üben muss. Sie sagen ihr: „Wenn du gut sein

willst, musst du viel üben. Ohne Fleiß, kein Preis.“

Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. Для достижения цели необходимо приложить усилия. Получить что-либо не работая или даром - невозможно. «Да, без труда не вытащишь и рыбку из пруда», - сказал фермер сыну, после того как они вместе закончили убирать урожай.

Page 4: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Der frühe Vogel fängt den Wurm. Wenn man früh aufsteht oder etwas früher erledigt als andere, hat man ihnen gegenüber einen Vorteil. Familie Schmidt muss morgen viel erledigen. Frau Schmidt sagt: „Wir müssen morgen um sieben aufstehen, damit wir alles schaffen. Morgenstund hat Gold im Mund.“

The early bird catches the worm. The earlier you start the day, the better. Jim is the first one at work every morning believing it will bring him great success. "The early bird catches the worm,” he tells his colleagues.

Ранняя птичка носок прочищает, поздняя птичка глаза протирает. Для того чтобы добиться положительного результата, нужно пораньше просыпаться и сразу приступать к делу. Увидев подчинённого, который опоздал на работу, в то время как его коллеги уже успели сделать много полезного, начальник многозначительно сказал: «Ранняя птичка носок прочищает, поздняя птичка глаза протирает».

Ranní ptá če dál doská če.

Page 5: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Zeit ist Geld. Je weniger Zeit man für etwas braucht, umso (auch finanziell) effektiver ist es. Beeilen Sie sich doch! Wir müssen das Projekt noch heute abgeben! Sie wissen doch: Zeit ist Geld!

Time is money. It is wise not to take up too much time with an activity as losing time will eventually mean losing money. The boss is angry that Steven spends so long completing his project. Two or more projects should have been completed in the same amount of time, thus earning the company more money. Time is money.

Время – деньги. Всё в нашей жизни имеет свою цену. Также имеет цену и время. Чтобы добиться результата, нужно ценить время, как деньги. Управляющий банком не доволен медленной работой Александра. Управляющий считает, что упущенное время дорого обходится банку, так как он не получает прибыль, на которую рассчитывал. Время – деньги.

Čas jsou peníze.

Page 6: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Luck favours the bold.

He who dares, wins. Those who are confident enough to try are often rewarded with success. Bill received the position that everyone else had lacked confidence to try for. They said it was pure luck. Bill said, „Luck favours the bold.“

Odvážnému št ěstí p řeje

Wer wagt, gewinnt. Frisch gewagt ist halb gewonnen. Wer mutig ist oder Risiken nicht scheut, wird belohnt. Sei nicht so ängstlich, bewirb dich doch für den Job. Wer wagt, gewinnt!

Смелость города берёт. Решительный и смелый человек, который не боится рисковать, всегда добьётся в своём деле гораздо большего, чем человек, не имеющий этих качеств. Анна выиграла конкурс проектов. Её друзья побоялись принять участие в конкурсе, так как не были уверены в своих силах. Анна же, наоборот, смело шла к поставленной цели. Как говорится, смелость города берёт.

Page 7: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

You shape your own destiny. You are responsible for your future. Jennifer was encouraged to apply for the job even though she had very little confidence in herself. Her mother told her, „Don't you know that you shape your own desitny?“

Každý svého št ěstí str ůjcem.

Jeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg selber verantwortlich. Emil hat seinen Job verloren. Ich habe kein Mitleid mit ihm, er hätte sich mehr anstrengen müssen. Jeder ist seines eigenen Glückes Schmied.

Каждый человек строитель своего счастья. Каждый человек в ответе за своё счастье, хотя понимаем мы его по-разному: для одного - это здоровье, для другого - карьера, для третьего – семья и так далее. Но ничего из перечисленного не приходит само собой. Отец, выслушав жалобы сына на свои семейные проблемы, сказал ему: «Каждый человек - строитель своего счастья. Только от тебя зависит, будешь ты счастлив или нет».

Page 8: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

First come, first served.

The first to arrive has the best choice. Knowing that there wasn't enough cake for everyone at the party, Jake hurried to the table to get some before anyone else. „First come, first served,“ he said.

Kdo d řív přijde, ten d řív bere. Kdo d řív přijde, ten d řív mele.

Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Wenn man schnell handelt, ist das oft von Vorteil. Der frühe Vogel fängt den Wurm. Ich kann mich nicht mehr für den Kurs anmelden? - Ja, tut mir leid. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.

Кто рано встаёт, тому Бог подаёт. Судьба благосклонна к людям, которые не ленятся, а трудятся. Поэтому считается, что если человек рано просыпается и принимается за работу, то ему в труде помогает сам Бог. Фермер, услышав жалобы соседа, что тот не успевает убрать урожай, сказал: «Кто рано встаёт, тому Бог подаёт».

Page 9: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Don't put off until tomorrow what you

can do today. Those who procrastinate face greater pressure and fewer options later. You will accomplish more and be more successful if you aren't lazy. Don't put off until tomorrow what you can do today.

Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítra.

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. Es ist besser, Dinge sofort zu erledigen als zu einem späteren Zeitpunkt. Tim, setz dich lieber jetzt hin und mach die Aufgaben, dann hast du es hinter dir. Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. Если важное дело, как и любое другое, отложить на завтра, то есть вероятность не успеть его сделать никогда, а это может привести к неприятностям. У Петра был целый месяц на написание курсовой работы, но он ленился начать работу и оставил всё на последние дни. В результате преподаватель не поставил ему зачёт. Пётр на собственном опыте испытал верность народной мудрости: «Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня».

Page 10: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Out of sight, out of mind.

We forget or lose interest in what we do not see often. As soon as John moved to a different city, he stopped contacting or even thinking about his old school friends. It was a case of „out of sight, out of mind“.

Sejde z očí, sejde z mysli.

Aus den Augen, aus dem Sinn. Eine Person wird nicht mehr beachtet, wenn sie nicht mehr direkt zum Umfeld gehört. Seit meine Freundin in einer anderen Stadt wohnt, meldet sie sich nicht mehr. - Ja, schade. Aus den Augen, aus dem Sinn.

С глаз долой – из сердца вон. Человека, которого любишь, хочется видеть, как можно чаше. Но если люди принимают за любовь увлечение, то при разлуке их чувства проходят. - Анна всё ещё встречается с Виктором? - Нет, она уже год, как учится в другом городе. Мне кажется, их чувства остыли. - Как в той пословице: «С глаз долой – из сердца вон».

Page 11: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

He who fights and runs away, lives to

fight another day. If you give up before all is lost, you have a chance to try again later. After losing a little money on the stock market, Julia stopped playing it. When her friends wanted to know why, she told them, „He who fights and runs away, lives to fight another day“! She had quit playing before losing all of her money, and could still play again in the future.

Moud řejší ustoupí.

Der Klügere gibt nach. Manchmal ist es besser, nicht auf der eigenen Meinung zu beharren. Ich will heute ins Kino. - Ich möchte aber lieber zu Hause bleiben und fernsehen. - Na gut, der Klügere gibt nach.

Умный отойдёт в сторону. Часто спор может привести к конфликту. Но мудрый человек уступит упрямцу и избежит ссоры. - Я слышал, что ты собирался с женой поехать в отпуск в Рим, но почему-то вы отправились в Париж. - Жена очень хотела в Париж, и я не стал с ней спорить. - Всё правильно, умный отойдёт в сторону.

Page 12: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Old love n ever rusts.

A love of many years in duration does not spoil or become stale. They have been married for fifty-three years and are still as much in love as the day they married. Old love never rusts. True love never fades.

Stará láska nerezaví.

Alte Liebe rostet nicht. Was einem Menschen einmal gefallen oder ihn interessiert hat, wird ihm immer gefallen. Schon als Kind habe bin ich gern mit zum Fußball gegangen. Noch heute als Rentner verpasse ich kein Spiel. Alte Liebe rostet nicht.

Старая любовь не ржавеет. Время не властно над настоящей любовью. Она может длится много лет. В юные годы парень и девушка искренне и нежно полюбили друг друга, но случилось так, что судьба развела их по разным городам, а может быть и странам. Прошло много лет, и они случайно встретились, и чувства вспыхнули вновь. Любовь никуда не ушла, она просто ждала своего часа, ведь старая любовь не ржавеет.

Page 13: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

A friend in need is a friend indeed.

It's when we are in difficult circumstances that we recognize who our true friends are. When he really needed help, only Mary was there for him. She is a true friend. A friend in need is a friend indeed.

V nouzi poznáš p řítele.

In der Not erkennt man seine Freunde. Gute Freunde erkennt man dann, wenn es einem schlecht geht, weil sie einen unterstützen. Als ich Geld brauchte, hat mir keiner geholfen außer dir. In der Not erkennt man seine Freunde.

Друг познаётся в беде. Когда у человека всё в порядке: он здоров, богат и щедр, то рядом с ним всегда много людей, которые называют себя его друзьями. В трудной же ситуации помогают настоящие друзья. У Ирины на фирме случился пожар, и её мастерская сгорела. Она осталась без денег и без работы. Бывшая одноклассница Ирины узнала о трагедии и бескорыстно предложила свою помощь. Друг познаётся в беде.

Page 14: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Teasing is a sign of affection.

We often tease, bother, or joke with people we have great affection for. Bonny complained that the boy who sat behind her in class always pulled her hair. Her mother told her, „Teasing is a sign of affection!

Co se škádlívá, to se rádo mívá.

Wer sich neckt, der liebt sich. Was sich liebt, das neckt sich. Mit kleinen Streitereien kann man ausdrücken, dass man den anderen mag. Warum hast du meinen Schlüssel versteckt? Was soll das? - Nun ja, wer sich neckt, der liebt sich.

Милые бранятся – только тешатся Влюблённые иногда ссорятся, но они очень быстро забывают свои ссоры, так как их любовь сильна. - Ты слышишь, в соседней квартире молодожёны опять ругаются? - Нет, не ругаются! Они спорят, какую программу смотреть по телевизору. - Да..., милые бранятся – только тешатся.

Page 15: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

The exception proves the rule.

The general trend of something is proven to exist expecially when it is compared with infrequent exceptions that occur. John works hard once in a while, but usually he is lazy. The exception proves the rule.

Výjimka potvrzuje pravidlo.

Ausnahmen bestätigen die Regel. Auch wenn eine Regel mal nicht zutrifft, bleibt sie dennoch gültig. Dieser Schüler ist immer faul und passt nie auf. Aber heute passt er die ganze Zeit auf und arbeitet mit. Ausnahmen bestätigen die Regel.

Исключение подтверждает правило. Существование исключений только подтверждает существование правил. А по правилам жить намного надёжнее. Человек перебежал дорогу на красный свет, решив сделать для себя исключение из общих правил, но полицейский его оштрафовал, сказав остальным пешеходам : «Исключение только подтверждает правило».

Page 16: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Still waters run deep.

Quiet people are usually deep thinkers or feel emotions more profoundly. A: Sally must be a shallow person. She hardly speaks. B: That's not true. Still waters run deep. She's a very deep thinker.

Tichá voda b řehy mele.

Stille Wasser sind tief. Ruhige, zurückhaltende Menschen haben oft überraschende Charaktereigenschaften. Wer hätte gedacht, dass Uli so gut tanzen kann? Tja, stille Wasser sind tief!

Вода камень точит. Постоянный и упорный труд позволяет добиться хорошего результата. Пётр любит играть в теннис, но у него пока плохо получается подача. «Будешь упорно тренироваться – всё получится. Вода камень точит», - подбодрил его тренер.

Page 17: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

When the cat's away the mice will play.

When the authority is not monitoring us, we tend to act more freely. Now that the boss is away on a business trip, the office staff is being very lazy. When the cat´s away the mice will play.

Když kocour není doma, myši mají pré.

Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. Ist die Person, die sonst das Sagen hat, nicht anwesend, brechen die anderen oft die Regeln. Seit die Chefin im Urlaub ist herrscht hier das totale Chaos und jeder macht, was er will. Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.

Кот из дому – мыши в пляс. Если людей никто не контролирует, то они могут лениться. Во время отпуска начальника отдела его подчинённые перестали работать. «Кот из дому – мыши в пляс», - думают их коллеги из соседнего отдела.

Page 18: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

The first step is always the hardest.

It is always difficult to start something new, before you learn how to do it with ease. It's not easy to start a new career. The first step is always the hardest.

Každý začátek je t ěžký

Aller Anfang ist schwer. Der erste Schritt ist immer der schwerste. Wenn man erst mit etwas begonnen hat, ist das oft schwierig und problematisch. Marie lernt seit einer Woche Fahrrad fahren, aber sie fällt immer wieder hin. Aller Anfang ist schwer.

Лиха беда начало. Начинать любое дело сложно. Однако очень важно сделать первый шаг и начать действовать. Писатель долго обдумывал замысел книги, но никак не мог приступить к её написанию. Лиха беда начало.

Page 19: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

One can never be too careful.

It is better to be overly careful than to not be careful enough. When travelling by car in the desert, you should always take water with you, even if your route seems to be a short one. One can never be too careful.

Opatrnosti není nikdy dost.

Man kann nie vorsichtig genug sein. Es ist besser, acht zu geben, als sich im Nachhinein zu ärgern, wenn etwas passiert ist. Warum hast du diesen Pilz nicht gepflückt? - Ich bin mir nicht sicher, ob man ihn essen kann. Man kann nie vorsichtig genug sein.

Осторожность никогда не бывает излишней. Обдуманность поступков не повредит, а принесёт пользу. Увидев, что на улице выпал снег, девушка подумала: «Осторожность никогда не бывает лишней». Она сняла обувь на каблуке и надела сапоги на плоской подошве.

Page 20: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Silence is golden.

People appreciate quiet times and people more than noisy ones. Frank really talks a lot, which disturbs the others in the classroom. Someone should tell him that silence is golden.

Mluviti st říbro, ml četi zlato.

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Es ist manchmal besser, etwas nicht auszusprechen. Bestimmte Geheimnisse solltest du auch deiner besten Freundin nicht verraten. Manchmal gilt eben: Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

Слово - серебро, молчание – золото. Словом можно огорчить и обидеть. Иногда человеку лучше промолчать, чем сказать то, о чём потом он будет жалеть. Старший брат раскритиковал рисунок сестры. Она расплакалась. Мама, услышав это, сказала: «Слово - серебро, молчание - золото».

Page 21: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Good th ings come to those who wait.

If you are willing to wait long enough, what you desire will eventually come to you. After waiting for a year, he bought that new computer game at a much cheaper price. Good things come to those who wait.

Kdo si po čká, ten se do čká.

Was lange währt, wird endlich gut. Auch wenn eine Sache viel Zeit in Anspruch nimmt, kommt sie irgendwann zu einem positiven Ende. Beim dritten Versuch hat sie die Fahrprüfung bestanden. Was lange währt, wird endlich gut.

Кто ждёт – тот дождётся. Терпеливый человек всегда бывает вознаграждён. Друзья ловили рыбу в реке, но рыба не клевала. Наступил вечер, и начался сумашедший клёв. «Кто ждёт - тот всегда дождётся», - сказал один из друзей.

Page 22: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Those who don't listen must find out

the hard way. Those who do not take advice often have to suffer hardship before they realize their mistakes. Jane's mother tried to teach her how to cook, but Jane wouldn't listen to her advice. Now the dinner is spoiled by her mistakes. Those who don't listen must find out the hard way.

Komu není rady, tomu není pomoci.

Wer nicht hören will, muss fühlen. Wenn jemand einen Rat nicht annimmt, muss er mit den Konsequenzen leben. Warum hast du nicht auf mich gehört? Ich habe dir doch gesagt, dass du diesen Joghurt nicht mehr essen solltest. Jetzt hast du Bauchschmerzen. Wer nicht hören will, muss fühlen.

Насильно мил не будешь. Невозможно силой заставить одного человека любить или хорошо относиться к другому. В одном доме в соседних квартирах живут две женщины, которые уже давно поссорились. Друзья пытаюся их помирить, но у них ничего не получается. Насильно мил не будешь.

Page 23: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Better an hour too soon than a minute

too late. Arriving early or completing something before it is due is an accurate gauge of a person´s conscientiousness. Barbara is a very conscientious student. She is always early to class in the morning. She tells her friends, “Better an hour too soon than a minute too late.”

Kdo pozd ě chodí, sám sob ě škodí.

Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben. Wenn man nicht pünktlich kommt, hat das häufig negative Folgen. Es tut mir leid, Max. Es ist nichts zu Essen mehr da. Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.

Кто поздно встаёт– того никто не ждёт. Если человек поздно принимается за дело, то он везде опаздывает: на автобус, на занятия в университете, к девушке на свидание и так далее… Антон договорился вместе с друзьями поехать на хоккей в другой город, но он опоздал на поезд, и друзья уехали без него, написав ему СМС: «Кто поздно встаёт, того никто не ждёт».

Page 24: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Love makes the world go round. Love moves mountains. When we are in love, we will do anything for those we love. John has completely changed now that he has a new girlfriend. Love makes the world go round.

Láska hory p řenáší.

Liebe versetzt Berge Wenn man sich liebt, kann man nahezu Unmögliches vollbringen. Obwohl Michael in Australien lebt und Emma in Spanien, heiraten die beiden. Liebe versetzt Berge.

Любовь горы свернёт. Любящий человек способен на многое ради своей любимой. Молодые супруги пошли на прогулку по горной тропинке. Неожиданно жена подвернула ногу и не могла самостоятельно идти, тогда муж взял её на руки и понёс к врачу. «Любовь горы свернёт», - сказал доктор, услышав эту историю.

Page 25: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

My home, my castle.

A man's house is his castle. We feel greater freedom to do what we want, to be in control of our lives, when we are at home.

Můj dům, můj hrad.

Trautes Heim, Glück al lein Um glücklich zu sein, braucht es nicht viel mehr, als das Gefühl, zu Hause zu sein. Warum in die Ferne schweifen, wenn doch gilt: Trautes Heim, Glück allein.

Мой дом – моя крепость. Каждый человек – хозяин в своём доме. В нём ему хорошо и спокойно. Водитель приехал из дальней поездки очень усталый, но дома его встретила любящая семья. У мужчины настроение сразу же улучшилось: «Мой дом – моя крепость», - с радостью подумал он.

Page 26: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

East or West, home's the best.

There's nowhere like home. After a long trip they were very relieved to arrive at home again. East or West, home is the best.

Všude dob ře, doma nejlíp.

Ob Osten, ob Westen, zu Hause ist´s am Besten Es geht nichts über das Gefühl, zu Hause zu sein. Wir waren zwei Monate im Urlaub. Aber: Ob Osten, ob Westen, zu Hause ist´s am besten.

В гостях хорошо, а дома лучше. Как бы нам ни нравилось ездить в далёкие страны, но родной дом всегда милее сердцу. Один человек очень любил путешествовать, но всегда по возвращении домой он говорил себе: «В гостях хорошо, а дома лучше».

Page 27: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

Honesty is the best policy. It is better to be honest and to face the consequences than to lie and create even greater problems. When you lie you only create further difficulties for yourself. Honesty is the best policy.

S poctivostí nejdál dojdeš.

Ehrlich währt am längsten Wer bei der Wahrheit bleibt, wird langfristig mehr Erfolg haben als durch Lügen. Dieser Politiker hat sich niemals bereichert und ist schon seit 40 Jahren aktiv. Ehrlich währt am längsten

Честность – лучшая политика. Лучше сказать правду, чем обмануть и тем самым создать себе ещё большие проблемы. Артур проспал и опоздал на занятие. Он не стал ничего придумывать, а признался в этом преподавателю. «Честность – лучшая политика», - сказал педагог и не стал наказывать ученика.

Page 28: PROVERBS - UJEPneflt.ujep.cz/sites/default/files/neflt_study_materials_proverbs.pdfJeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. Jeder Mensch ist für seinen Erfolg oder Misserfolg

You can't make an omelet without breaking eggs. If you can't stand the heat, get out of the kitchen. One must expect some negative side effects that are sometimes a necessary part of reaching a greater goal, or of producing greater success. Every attempt to do something new or important is going to also create some difficulties which must be accepted or overcome. You can't make an omelet without breaking eggs.

Když se kácí les, létají t řísky.

Wo gehobelt wird, da fallen Späne Wenn ein Ziel erreicht werden soll, sind manchmal harte Maßnahmen erforderlich. Als wir die neue Garage gebaut haben, mussten wir den Apfelbaum fällen. Nunja, Wo gehobelt wird, da fallen Späne!

Лес рубят – щепки летят. В большом деле не бывает без ошибок и недостатков. В одном из регионов страны было очень мало воды и люди испытывали её нехватку. Правительство приняло решение прорыть канал из другого региона, где воды было в избытке. Во время работ был нанесён ущерб природе и животному миру, но жители были спасены. К сожалению, лес рубят – щепки летят.