Projektne podloge Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT ... · VKK 2406/3-E-HL Zemni plin,...
Transcript of Projektne podloge Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT ... · VKK 2406/3-E-HL Zemni plin,...
07/2008
Gas-Brennwertkessel
ecoCRAFT exclusiv
Planungsinformation für modulare Gas-Brennwertkessel
Plinski kondenzacijski kotlovi za grijanje i pripremu potrošne tople vode
Projektne podlogePlinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv
2 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
3PP ecoCRAFT/3 exclusiv
Sadržaj
1. Pregled ureaja / obilježja opremePregled ureaja 4Narudžbeni brojevi 4Karakteristike opreme 5
2. TehniËki podaci - ecoCRAFT exclusiv
Opis proizvoda 6
TehniËki podaci 7
Crtež s mjerama, prikljuËne mjere 9
Izvedba i funkcija 10
Upravljanje putem atmosferskog regulatora
ili kontrolnog ormara/eksternog regulatora 11
ElektriËna prikljuËna shema 12
Mjesto postavljanja i dovoenje zraka za izgaranje 13
Sigurnosno-tehniËka oprema 14
Povezivanje sa sustavom za grijanje 15
3. Pregled sustava
MoguÊnosti kombiniranja s dodatnom opremom (priborom) sustava 16
Dodatna oprema (pribor) sustava -
narudžbeni brojevi 17
4. TehniËki podaci za pribor
VisokouËinska crpka za krug kotla, regulacija
brojem okretaja 18
Kotlovski pribor 23
HidrauliËke skretnice 24
Neutralizacijski ureaj do 200 kW sa crpkom 27
Neutralizacijski ureaj do 350 kW bez crpke 28
Zbrinjavanje kondenzata 29
Zahtjevi u pogledu ogrjevne vode 30
5. Hidraulika
Pregledi hidrauliËkih shema 33
Primjeri 35
6. Priprema potrošne tople vodePregled: VIH-spremnik i oprema 46Opis proizvoda actoSTOR VIH RL 300 - 500 47TehniËki podaci actoSTOR VIH RL 300 - 500 48Nacrt i dimenzije prikljuËaka za actoSTOR VIH RL 300 - 500 49Opis proizvoda uniSTOR VIH R 300 - 500 50TehniËki podaci uniSTOR VIH R 300 - 500 51Nacrt i dimenzije prikljuËaka za actoSTOR VIH RL 300 - 500 52Dijagrami trajnog uËina i pada tlaka VIH-spremnika 53Trajni uËin uniSTOR VIH R 300/400 54Trajni uËin uniSTOR VIH R 500 55Dijagram pada tlaka 56uniSTOR VIH spremnik, dimenzioniranje 57
7. Dimovodni sustav
Zrakovodne/dimovodne cijevi 58
Primjeri za zrakovodne-dimovodne cijevi 59Certificirana zrakovodna/dimovodna cijev Ø 130 mm 60Primjer 1: naËin rada neovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje iz okna 60Primjer 2: naËin rada neovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje kroz vanjski zid 62
Primjer 3: naËin rada ovisan o zraku prostorije 64
Standardne dimovodne cijevi odabirni dijagrami 66
Odabirni dijagrami za dimovode u oknu 67
4 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
1. Opis ureaja i obiljeæja opreme Pregled ureaja i narudžbeni brojevi
UreajPodruËje nazivnog toplinskog uËina u kW (40/30°C)
ecoCRAFT exclusivModulacijski plinski kondenzacijski kotao sa 6 razliËitih uËina. Jednostavan transport i instalacija, plamenik s modulirajuÊom tehnikom plamenika. PodruËje modulacije: 17,0 - 100 % nazivnog optereÊenja,Visoki stupanj normnog iskoriπtenja: 110 %, niska emisija štetnih tvari: NOx < 60 mg/kWh, Sustav Pro E,Kontrolna ploËa s multifunkcijskim prikazom, brza analiza ureaja
VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL VKK 2006/3-E-HL VKK 2406/3-E-HL VKK 2806/3-E-HL
14,0 - 80,022,0 - 115,927,0 - 160,044,0 - 200,048,0 - 240,052,0 - 280,0
Narudžbeni brojevi
Naziv ureaja Vrsta plina Kategorija Narudžbeni broj
VKK 806/3-E-HL Zemni plin, ukapljeni naftni plin II2H3P 0010005400
VKK 1206/3-E-HL Zemni plin, ukapljeni naftni plin II2H3P 0010005401
VKK 1606/3-E-HL Zemni plin, ukapljeni naftni plin II2H3P 0010005402
VKK 2006/3-E-HL Zemni plin, ukapljeni naftni plin II2H3P 0010005403
VKK 2406/3-E-HL Zemni plin, ukapljeni naftni plin II2H3P 0010005404
VKK 2806/3-E-HL Zemni plin, ukapljeni naftni plin II2H3P 0010005405
5PP ecoCRAFT/3 exclusiv
1. Pregled ureaja i obilježja opreme Karakteristike opreme
Obilježja opreme ecoCRAFT exclusiv
Normni stupanj iskorištenja 110 %
Emisije NOx < 60 mg/kWh
Temperatura dimnih plinovapri temperaturnom proraËunu od 40/30 °C
35 °C
Maks. raspon modulacije (ovisno o toplinskom uËinu kotla)
17,0 - 100 %
Certificirani sustav cijevi za dimne plinove za VKK 806/3-E-HL do VKK 2006/3-E-HL
130 mm Ø PP
Kompaktni visokouËinski izmjenjivaË topline s NTC-osjetnikom •
Modulacijski plamenik od visokolegiranog Ëelika •
Mjeπanje plina i zraka s modulirajuÊim ventilatorom •
Digitalni ureaj za paljenje, plinska armatura •
Regulator temperature kotla NTC-osjetnik u polaznom i povratnom vodu kotla i u bloku kotla
•
Automatska unutarnja zaštita od smrzavanja (Crpka i plamenik se ukljuËuju u sluËaju opasnosti od smrzavanja) *
•
Sigurnosni graniËnik temperature(tipski ispitan kao osiguranje od nedostatka vode prema DIN EN 18828) **
•
DIA-sustav s tekstualnim zaslonom, osvijetljen •
eBus- suËelje sustava •
Osjetnik tlaka vode •
Slavina za punjenje i pražnjenje kotla i prilagodljivo postolje kotla •
Sustav Pro E (sustav elektriËnih utiËnih spojeva)za mrežni prikljuËak, regulator topline, vrnetDIALOG (alarmni kontakt), cirkulacijsku crpku kotla, upravljanje brojem okretaja crpke, crpku za kondenzat
•
TlaËna sklopka (dimni plinovi) •
Filtar zraka na mjestu ulaska zrakapreporuËljivo za fazu gradnje
•
Integrirani hvataË kondenzatas ugraenim sifonom
•
SuËelje regulatora 0-10 V (opcionalno putem VR 34) •
* Zabranjeno je dodavati sredstva za zaštitu od smrzavanja (antifriz)!** Iznad nazivnog toplinskog uËina od 300 kW treba ugraditi dodatni osiguraË od nedostatka vode
6 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
2. TehniËki podaci - ecoCRAFT exclusivOpis proizvoda
Posebne karakteristike- Plinski kondenzacijski kotao kao
kompletna jedinica- Jednostavan transport i brza
instalacija uslijed malih dimenzija- Zbog male težine moguÊe i
korištenje kao krovna toplinska centrala
- Optimalna prilagodba svakoj potrebi za toplinom zbog velikog podruËja modulacije
- optimalno korištenje energije zbog niske temperature dimnih plinova i visoke temperature rosišta
- Sustav Pro E za regulator topline i prikljuËak pribora
- Pregledna upravljaËka ploËa s multifunkcijskim prikazom
- Moderan dizajn- Toplinski izoliran blok kotla
MoguÊnosti primjene- Kod novogradnje i modernizacije
kuÊa s više stanova te poslovnih objekata
- Može se koristiti u podrumskim ili krovnim toplinskim centralama (može proÊi kroz svaka vrata)
- Grijanje i priprema PTV (u kombinaciji s indirektno grijanim spremnicima)
- Prikladan za radijatore i podno grijanje
- Rad kotla ovisno ili neovisno o zraku u prostoriji
- Certificiran Vaillantov sustav dovoda zraka i odvodnih dimnih plinova 130 mm Ø PP za uËine kotlova do 200 kW
6 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
2. Technische Daten - ecoCRAFT exclusivProduktvorstellung
Besondere Merkmale– Gas-Brennwertkessel als komplette
Einheit– Leichter Transport und Einbrin-
gung durch kompakte Abmessun-gen
– Durch geringes Gewicht auch als Dachheizzentrale geeignet
– Betriebssicherheit durch Vaillant Komfort-Sicherung
– Optimale Anpassung an den Wär-mebedarf durch hohen Modulati-onsbereich
– optimale Energieausnutzung durch niedrige Abgas- und hohe Tau-punkttemperatur
– System Pro E für Heizungsregler, und Zubehöranschluss
– Übersichtliches Bedienfeld mit Mul-tifunktionsanzeige
– Modernes Design– Wärmegedämmter Kesselblock
Einsatzmöglichkeiten– Bei Neubau und Modernisierung
von Mehrfamilienhäusern und Gewerbeobjekten
– Einsetzbar in Keller- und in Dach-heizzentralen (passt durch jede Tür)
– Heizung und Warmwasserberei-tung (in Kombination mit indirekt beheizten Speichern)
– Für Radiatoren- und Fußbodenhei-zung geeignet
– Raumluftabhängige und -unabhän-gige Betriebsweise
– Zertifiziertes Luft-/Abgassystem von Vaillant 130 mm Ø PP für die Kesselgrößen bis 200 kW
– Geräteausführungen lieferbar in Erdgas E und LL
– Optionaler Betrieb mit Flüssiggas (ab 04/2009)
Wärmebelastung in kW
280
80
120
160
200
240
Modu
lati
on
sber
eich
in
%
80 kW 120 kW 160 kW 200 kW 240 kW 280 kWLeistungsgröße
40
100
17,5
100
19,0
100
17,0
100
22,0
100
20,0
100
19,0
81,
0 83
,0
78
,0
80
,0
81,
0
82
,5
modulierend System Pro E
Abb. 1 Gas-Brennwertkessel ecoCRAFT exclusiv
Abb. 2 Optimale Anpassung an den Wärmebedarf durch den hohen Modulationsbereich bei allen -Leistungsgrößen
Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv
Toplinsko optereÊenje u kW
Modu
laci
jsko
podru
Ëje
u %
UËin
Optimalna prilagodba svakoj potrebi za toplinom uz pomoÊ velikog modulacijskog podruËja kod svih inaËica toplinskog uËina
6 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
2. Technische Daten - ecoCRAFT exclusivProduktvorstellung
Besondere Merkmale– Gas-Brennwertkessel als komplette
Einheit– Leichter Transport und Einbrin-
gung durch kompakte Abmessun-gen
– Durch geringes Gewicht auch als Dachheizzentrale geeignet
– Betriebssicherheit durch Vaillant Komfort-Sicherung
– Optimale Anpassung an den Wär-mebedarf durch hohen Modulati-onsbereich
– optimale Energieausnutzung durch niedrige Abgas- und hohe Tau-punkttemperatur
– System Pro E für Heizungsregler, und Zubehöranschluss
– Übersichtliches Bedienfeld mit Mul-tifunktionsanzeige
– Modernes Design– Wärmegedämmter Kesselblock
Einsatzmöglichkeiten– Bei Neubau und Modernisierung
von Mehrfamilienhäusern und Gewerbeobjekten
– Einsetzbar in Keller- und in Dach-heizzentralen (passt durch jede Tür)
– Heizung und Warmwasserberei-tung (in Kombination mit indirekt beheizten Speichern)
– Für Radiatoren- und Fußbodenhei-zung geeignet
– Raumluftabhängige und -unabhän-gige Betriebsweise
– Zertifiziertes Luft-/Abgassystem von Vaillant 130 mm Ø PP für die Kesselgrößen bis 200 kW
– Geräteausführungen lieferbar in Erdgas E und LL
– Optionaler Betrieb mit Flüssiggas (ab 04/2009)
Wärmebelastung in kW
280
80
120
160
200
240
Modu
lati
on
sber
eich
in
%
80 kW 120 kW 160 kW 200 kW 240 kW 280 kWLeistungsgröße
40
100
17,5
100
19,0
100
17,0
100
22,0
100
20,0
100
19,0
81,
0 83
,0
78
,0
80
,0
81,
0
82
,5
modulierend System Pro E
Abb. 1 Gas-Brennwertkessel ecoCRAFT exclusiv
Abb. 2 Optimale Anpassung an den Wärmebedarf durch den hohen Modulationsbereich bei allen -Leistungsgrößen
7PP ecoCRAFT/3 exclusiv
2. TehniËki podaci - ecoCRAFT exclusivTehniËki podaci
jedinica 806/3-E 1206/3-E 1606/3-E 2006/3-E 2406/3-E 2806/3-E
PodruËje naz. toplinskog uËinagrijanje
80/60 kW 13,6 -78,2 21,3 -113,4 26,2 -156,5 43,1 -196,8 47,0 -236,2 51,0 -275,5
60/40 kW 14,1 - 80,4 22,1 - 116,5 27,1 - 160,8 44,2 - 201 48,2 - 241,2 52,3 - 281,440/30 kW 14,7 - 84,1 23,1 - 121,8 28,4 - 168,2 46,2 - 210,2 50,4 - 252,2 54,7 - 294,3
maks . naz. topl. optereÊenje Hi kW 80 115,9 160 200 240 280min . naz. topl. optereÊenje Hi kW 14 22 27 44 48 52Kategorija - - II2H3P (HR) PrikljuËni tlak G20 mbar 20
G31 mbar 30Naz. potrošnja plina G20 m3/h 8,5 12,3 16,9 21,2 25,4 29,6
G31 kg/h 6,2 9,0 12,4 15,5 18,6 21,8Maseni protok dimnih plinova (G20)
Qmin g/s 6,3 10,0 12,2 19,9 21,7 23,5
Qmaks g/s 35,4 51,2 70,7 88,4 106,1 123,8Temperatura dimnih plinova min . °C 60 - 65
maks . °C 65 - 70Nazivni CO
2 (G20) Qmin Vol % 9,1
Qmaks Vol % 9,3Nazivni CO
2 (G31) Qmin Vol % 10,3
Qmaks Vol % 10,6Preostali tlak dobave - Pa 100,0 100,0 150,0 150,0 150,0 150,0NOx-klasa - - 5NOx-emisija mg/kWh < 60CO-emisija mg/kWh < 20Grijanje Stupanj naz. uËinka (stacionaran)
80/60 % 97,8 98,4
60/40 % 100,540/30 % 105,1
Normni stupanj iskoriπtenja (u odnosu na namještanje na naz. toplinski uËin )
75/60 % 106,0
40/30 % 110,030%-stupanj uËinkovitosti - % 108,4 108,2Ocjena zvjezdicama WR - - ****Maks. temperatura pol. voda - °C 85Namjestiva temperatura polaznog voda
- °C 35 - 85
Maks. radni tlak - bar 6
Kapacitet kotla - l 5,74 8,07 10,4 12,73 15,05 17,37
Naz. koliËina volumnog protoka Δ t = 20K m3/h 3,44 4,99 6,88 8,60 10,33 12,05Pad tlaka Δ t = 20K mbar 80 85 90 95 100 105
KoliËina kondenzata 40/30 l/h 13 20 27 34 40 47
8 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
2. TehniËki podaci - ecoCRAFT exclusivTehniËki podaci
jedinica 806/3-E 1206/3-E 1606/3-E 2006/3-E 2406/3-E 2806/3-E
ElektriËni dio
Nazivni napon - V / Hz 230 / 50
Maks. dovedena el. energija - W 260 260 320 320 320 320
Potrošnja elektr . energije u pripravnosti
- W 8
Vrsta zaπtite - - IP 20
Ugraeni osiguraËi - - 4 AT
Dimenzije i težine
Visina - mm 1285
Širina - mm 695
Dubina - mm 1240 1550
Težina za montažu - kg 200 220 235 275 295 310
Težina u pogonskom stanju - kg 210 235 255 300 320 340
PrikljuËak polaznog i povratnog voda grijanja
- - R2“
PrikljuËak za kondenzat - Ø mm 21
PrikljuËak plina - - R 1 1/2“
PrikljuËak za dimne plinove / zrak
- mm 150 / 130 200 / 130
Ostalo
Vrsta izvedbe - - C33, C43, C53, C83, C93, B23, B23P
9PP ecoCRAFT/3 exclusiv
2. TehniËki podaci - ecoCRAFT exclusiv Nacrt i dimenzije prikljuËaka
1 Polazni vod grijanja R 22 Povratni vod grijanja R 23 PrikljuËak plina R 1 1⁄24 Otvor za dovod zraka 130 mm Ø5 PrikljuËak odvoda dimnih plinova Ø D6 Prilagodljive noge (postolje) kotla 0 - 20 mm7 Otvor za odvod kondenzata
Shema plinskog kondenzacijskog kotla ecoCRAFT exclusiv
Tip ureaja Dimenzije u mm
A B C Ø D E F
VKK 806/3-E-HL do 1606/3-E-HL 165 326 369 150 50 1190
VKK 2006/3-E-HL do 2806/3-E-HL 165 326 369 200 50 1500
10 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
2. TehniËki podaci - ecoCRAFT exclusivIzvedba i funkcija
Funkcijska shema: plinskog kondenzacijskog kotla ecoCRAFT exclusiv
10 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
2. Technische Daten - ecoCRAFT exclusivAufbau und Funktion
Kesselfüll- und Entleerungshahn
Motor
Wasserdrucksensor
NTC-Fühler
Differenzdruckschalter
Sicherheitstemperaturbegrenzer
56
7
10
9
8
11
14
13
12
4
1
3
2
1 Gebläse 2 Venturidüse 3 Gasarmatur mit Feuerungs-
automat 4 Zuluftschalldämpfer 5 Siphon 6 Abgassammler 7 Heizungsrücklaufanschluss
8 Kondenswasserfalle 9 Kesselblock 10 Zuluftanschluss 11 Brenner 12 Heizungsvorlaufanschluss 13 Gasanschluss 14 Abgasanschluss
Abb. 4 Funktionsschema: Gas-Brennwertkessel ecoCRAFT exclusiv Abgas- und Wasserführung im Wärmetausche
Aufbau und FunktionDer ecoCRAFT exclusiv ist ein Gas-Brennwertkessel, der als Wärmeer-zeuger für Warmwasser-Zentralhei-zungsanlagen bis 85 °C verwendet wird.Er ist geeignet zum Betrieb in Neu-anlagen und zur Modernisierungbestehender Heizungsanlagen in Mehrfamilienhäusern sowie in gewerblichen Betrieben.
Der Kesseltyp ecoCRAFT exclusiv wird in Verbindung mit einer Hei-zungsregelung mit gleitend abge-senkter Kesselwassertemperatur betrieben. Als Gerät „Art B” ist er in raumluftabhängiger Betriebsweise für den Abgasanschluss an feucht-eunempfindliche Abgasleitungen geeignet.
Als Gerät „Art C” ist er nur mit dazugehörigen Luft-/Abgasanlagen zertifiziert und darf nur mit diesen betrieben werden. Die zugelassenen Systeme und Auslegungsinformatio-nen finden Sie in der Montageanlei-tung für das Luft-/Abgassystem.
10 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
2. Technische Daten - ecoCRAFT exclusivAufbau und Funktion
Kesselfüll- und Entleerungshahn
Motor
Wasserdrucksensor
NTC-Fühler
Differenzdruckschalter
Sicherheitstemperaturbegrenzer
56
7
10
9
8
11
14
13
12
4
1
3
2
1 Gebläse 2 Venturidüse 3 Gasarmatur mit Feuerungs-
automat 4 Zuluftschalldämpfer 5 Siphon 6 Abgassammler 7 Heizungsrücklaufanschluss
8 Kondenswasserfalle 9 Kesselblock 10 Zuluftanschluss 11 Brenner 12 Heizungsvorlaufanschluss 13 Gasanschluss 14 Abgasanschluss
Abb. 4 Funktionsschema: Gas-Brennwertkessel ecoCRAFT exclusiv Abgas- und Wasserführung im Wärmetausche
Aufbau und FunktionDer ecoCRAFT exclusiv ist ein Gas-Brennwertkessel, der als Wärmeer-zeuger für Warmwasser-Zentralhei-zungsanlagen bis 85 °C verwendet wird.Er ist geeignet zum Betrieb in Neu-anlagen und zur Modernisierungbestehender Heizungsanlagen in Mehrfamilienhäusern sowie in gewerblichen Betrieben.
Der Kesseltyp ecoCRAFT exclusiv wird in Verbindung mit einer Hei-zungsregelung mit gleitend abge-senkter Kesselwassertemperatur betrieben. Als Gerät „Art B” ist er in raumluftabhängiger Betriebsweise für den Abgasanschluss an feucht-eunempfindliche Abgasleitungen geeignet.
Als Gerät „Art C” ist er nur mit dazugehörigen Luft-/Abgasanlagen zertifiziert und darf nur mit diesen betrieben werden. Die zugelassenen Systeme und Auslegungsinformatio-nen finden Sie in der Montageanlei-tung für das Luft-/Abgassystem.
10 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
2. Technische Daten - ecoCRAFT exclusivAufbau und Funktion
Kesselfüll- und Entleerungshahn
Motor
Wasserdrucksensor
NTC-Fühler
Differenzdruckschalter
Sicherheitstemperaturbegrenzer
56
7
10
9
8
11
14
13
12
4
1
3
2
1 Gebläse 2 Venturidüse 3 Gasarmatur mit Feuerungs-
automat 4 Zuluftschalldämpfer 5 Siphon 6 Abgassammler 7 Heizungsrücklaufanschluss
8 Kondenswasserfalle 9 Kesselblock 10 Zuluftanschluss 11 Brenner 12 Heizungsvorlaufanschluss 13 Gasanschluss 14 Abgasanschluss
Abb. 4 Funktionsschema: Gas-Brennwertkessel ecoCRAFT exclusiv Abgas- und Wasserführung im Wärmetausche
Aufbau und FunktionDer ecoCRAFT exclusiv ist ein Gas-Brennwertkessel, der als Wärmeer-zeuger für Warmwasser-Zentralhei-zungsanlagen bis 85 °C verwendet wird.Er ist geeignet zum Betrieb in Neu-anlagen und zur Modernisierungbestehender Heizungsanlagen in Mehrfamilienhäusern sowie in gewerblichen Betrieben.
Der Kesseltyp ecoCRAFT exclusiv wird in Verbindung mit einer Hei-zungsregelung mit gleitend abge-senkter Kesselwassertemperatur betrieben. Als Gerät „Art B” ist er in raumluftabhängiger Betriebsweise für den Abgasanschluss an feucht-eunempfindliche Abgasleitungen geeignet.
Als Gerät „Art C” ist er nur mit dazugehörigen Luft-/Abgasanlagen zertifiziert und darf nur mit diesen betrieben werden. Die zugelassenen Systeme und Auslegungsinformatio-nen finden Sie in der Montageanlei-tung für das Luft-/Abgassystem.
Slavina za punjenje i pražnjenje kotla
Motor
Osjetnik tlaka vode
NTC-osjetnik
Diferencijalna tlaËna sklopka
Sigurnosni graniËnik temperature
1 Ventilator2 Venturi mlaznica3 Plinska armatura s ureajem za paljenje 4 Izolator zvuka ulaznog zraka5 Sifon6 SakupljaË dimnih plinova7 PrikljuËak povratnog voda grijanja
8 HvataË kondenzata9 Blok kotla10 PrikljuËak ulaznog zraka11 Plamenik12 PrikljuËak polaznog voda grijanja 13 PrikljuËak za plin14 PrikljuËak dimnih plinova
Struktura i funkcijaecoCRAFT exclusiv je plinski kondenzacijski kotao koji se koristi za proizvodnju topline u sustavima za centralno grijanje i pripremu tople vode do 85 °C.Može se koristiti u novogradnjama, ali i za modernizaciju postojeÊih sustava grijanja u stambenim zgradama kao i u poslovnim objektima .
Tip kotla ecoCRAFT exclusivradi uz pomoÊ regulacije grijanja s postupno sniženom temperaturom vode u kotlu. Kao ureaj „tipa B”, kotao je, s obzirom na režim rada u ovisnosti o okolnom zraku, prikladan za prikljuËivanje na vodove ispušnih plinova koji nisu osjetljivi na vlagu.
Kao ureaj „tipa C” certificiran je samo s pripadajuÊim ureajima za zrak i ispušne plinove i smije se upotrebljavati samo s njima. Dozvoljeni sustavi i informacije o konstrukcije nalaze se u uputama za montažu sustava za zrak i ispušne plinove.
11PP ecoCRAFT/3 exclusiv
2. TehniËki podaci - ecoCRAFT exclusivUpravljanje putem atmosferskog regulatora ili kontrolnog ormara/eksternog regulatora
Zadana vrijednost Temperatura polaznog voda [°C]
Kombinacija ureaja ecoCRAFT-exclusiv s atmosferskim regulatorom calorMATIC 630 ili auroMATIC 620- Regulator za više krugova grijanja
i kaskadno upravljanje s ureajima calorMATIC 630 prenosi signal kotlu za zadanu vrijednost temperature polaznog voda grijanja.
- MoguÊi su kaskadni spojevi s maksimalno osam kotlova..
- Kod kaskadnih sustava moguÊa je automatska inverzija redoslijeda kotlova .
Kombinacija ureaja ecoCRAFT exclusiv s kontrolnim ormarom/ eksternim regulatorom putem opcionalnog 0-10 V suËelja VR 34Opcionalno 0-10 V suËelje VR 34 omoguÊava prikljuËivanje DDC-regulatora na ecoCRAFT exclusiv.
Modul na stezaljci „I“ DDC-regulatora pretvara zadanu vrijednost napona u signal zadane vrijednosti za kotao.Na stezaljci „F“ može signalizirati grešku kotla. Signal da postoji greška ostaje tako dugo aktivan dok se ne ukloni greška i smetnja u kotlu. Izmeu stezaljke „F“ i „24 V“ može se prikljuËiti relej od 24 V s jakosti struje od 30 mA.
Kako bi se bez pogrešaka mogla aktivirati interna regulacija ureaja ecoCRAFT exclusiv moraju biti ispunjeni sljedeÊi preduvjeti:- VR 34 je propisno ugraen u
kontrolni ormariÊ kotla.- Eksterni regulator mora biti
u stanju zadanu vrijednost za temperaturu polaznog voda staviti na raspolaganje kao 0 - 10 V signal.
Napomena 0-10 V suËelje VR 34 nije prikladno za istovremenu upotrebu s eBUS-regulatorom. Ako je na ureaj prikljuËen eBUS-regulator, VR 34 nema nikakvu funkciju!
KarakteristiËna krivulja 0-10 V suËelja
12 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
2. TehniËki podaci - ecoCRAFT exclusivPlan prikljuËaka
elektroda paljenja masa ureaja
Crpka za spremnik
Crpka krugagrijanja
plavo
N
L
X11
X13
X1
X22
X40
X20
X29
X14
24 V
230 V~
24 V
X18
N
L
N
L
5 43
FB
AF
RF
DCF
0
0
6
1
9 87
17
3
4
15
10
6
18
9
2
16
5
7
8
12
13
14
+-
21
crveno
crno
crveno
crveno
crveno
crveno
zelenozeleno
crveno
crno
prozirno
bijelo
bijelo
bijelo
crno
crno
crno
crno
crno
crno
crno
smee
crno
crno
bijelo
naranËasto
crno
crno
crveno
zeleno
crno
sivo
plavo
plavo
plavo
6
1
N
L
L
N
Opcija vanjski regulator/ sobni termostat 3-4 (kontakt)
mrežni ulaz
0 .. 10V signal crpke
Opcija vanjski reg. sobni termostat 7-8-9 (analogni)Bus prikljuËak (regulator/ sobni termostat digitalni)
Termostat
0-10V izlaz .
modulcrpkePWM-ulaz..
Daljinsko upravljanje cirkulacijske crpke Vanjski osjetnikOsjetnik polaznog voda (opcija)DCF-prikljuËakmasamasa
PWM signal crpke
utiËnica za pribor regulatoraVRC 4xx odn. ZP-jednokratni start
signali, modul pribora VR40
1 + 24 V2 Hallov signal
4 PWM-signal5 masa
ventilator
prekidaË tlaka zraka
P
P
P
-
+plinski ventil
Osjetnik bloka kotla (R25=2k7)
DE AT
Osjetnik polaznog voda (R25=10k)
Osjetnik povratnog voda (R25=10k)
GraniËnik temperature dimnih plinova samo AT, inaËe premošten
STBTlaËna sklopka
22
5
8
18
17
19
20
9
6
Kontakt spremnika “C1 - C2”
Osjetnik spremnika(R25=2k7) (pribor)
Osjetnik tlaka vode
Otpor kodiranja4320 Ω
1
2
4
Paljenje
13PP ecoCRAFT/3 exclusiv
Planiranje mjesta postavljanjaPrilikom postavljanja plinskih kondenzacijskih kotlova potrebno je uzeti u obzir zahtjeve u pogledu prostorija za postavljanje sukladno pravilniku o gradnji i uredbi o ložištima koja vrijedi za dotiËnu oblast.
NaËelno vrijedi:Plinska ložišta s ukupnim nazivnim toplinskim uËinom veÊim od 50 kW moraju se postaviti u posebnoj prostoriji koja se ne smije koristiti u druge svrhe, tj. koja ne smije služiti ni za boravak osoba.
Potrebno je uzeti u obzir sljedeÊe preduvjete:- Prostorije za postavljanje u odno- su na druge prostorije ne smiju osim vrata posjedovati druge otvore.- Vrata moraju biti nepropusna te se moraju sama zatvarati.- Prostorije za postavljanje moraju posjedovati otvor za dovoenje zraka. - Za ložište mora postojati moguÊnost iskljuËenja u nuždi pomoÊu sklopke smještene izvan prostorije za postavljanje. - Prostorija za postavljanje mora biti sigurna od smrzavanja.
Prijava i postupak za ishoenje odobrenjaInstalaciju plinskog kondenzaci-jskog kotla potrebno je prijaviti kod nadležne plinare te od iste ishoditi odobrenje. SljedeÊe toËke bi trebalo obaviti veÊ tijekom faze planiranja:- prije poËetka montaže potrebno je pismeno izvijestiti nadležnu dimnjaËarsku službu i poduzeÊe za zbrinjavanje otpadnih voda. PreporuËa se pribavljanje pismene suglasnosti dimnjaËarske službe. - Regionalno mogu eventualno biti nužna odobrenja za ispuštanje kondenzata u javnu mrežu otpad nih voda.
2. TehniËki podaci - ecoCRAFT exclusivMjesto postavljanja i dovoenje zraka za izgaranje
Kod planiranja kondenzacijskog sus-tava za grijanje postoje dva obilježja koja se naËelno razlikuju od konven-cionalne ogrjevne tehnike te koja treba posebno uzeti u obzir:- dimni plinovi imaju visok udjel vodene pare i nemaju, odnosno imaju samo mali uzgon- u kondenzacijskom ureaju i dimovodnom sustavu dolazi do stvaranja kondenzata koji je potrebno zbrinuti.
Pozicija postavljanja i razmak od zida PreporuËa se postavljanje plinskog kondenzacijskog kotla ecoCRAFT exclusiv na postolje visine 5do 10 cm. Da bi se radovi na montaži i održavanju mogli obavljati neo-metano, potrebno je pridržavati se razmaka od zida navedenih na slici gore. NajveÊa temperatura iznosi do 85 °C. Stoga nisu potrebne zaštitne mjere u pogledu pozicioniranja ureaja.
Zahtjevi u pogledu kakvoÊe zraka za izgaranjeZrak za izgaranje ne smije biti optereÊen visokom koncentracijom prašine (npr. graevinska prašina, izolacijska vlakna i sl.) i visokom vlažnosti (praonice i sl.).Spojevi halogenih ugljikovodika u zraku za izgaranje mogu izazvati koroziju i potrebno ih je obavezno izbjegavati. Halogeni ugljikovodici se nalaze u bojama, lakovima, deterdžentima te u sredstvima za ËišÊenje i otapali-ma. Takve se tvari mogu pojaviti u blizini kemijskih Ëistionica, tiskara i laboratorija. Jamstvo ne vrijedi za štete koje proiziu iz nepridržavanja gore navedenih mjera.
Pozor!Zrak za izgaranje ne smije sadržavati Ëestice, jer u suprotnom može doÊi do oneËišÊenja plame-nika. Obratite posebnu pozornost na to da zrak za izgaranje ne sadrži graevnu prašinu ili vlakna izolaci-jskog materijala.
15PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
2. Technische Daten - ecoCRAFT exclusivAufstellort und Verbrennungsluftversorgung
Planung des AufstellortesBei der Aufstellung von Gas-Brenn-wertkesseln müssen die Anforde-rungen an die Aufstellräume gemäß Landesbauordnung und Feuerungs-verordnung der jeweiligen Bundes-länder beachtet werden.
Grundsätzlich ist gültig:Gasfeuerstätten mit einer Gesamt-Nennwärmeleistung über 50 kW müssen in besonderen Räumen auf-gestellt werden, die keinen anderen Zwecken dienen, d. h. auch keine Aufenthaltsräume sein dürfen. Die früher geltenden Anforderungen der „Heizraumrichtlinien“ sind bei gasförmigen und flüssigen Brenn-stoffen nicht mehr erforderlich.
Folgende Voraussetzungen sind zu beachten:– Aufstellräume dürfen gegenüber
anderen Räumen außer Türen keine Öffnungen haben.
– Die Türen müssen dicht und selbst schließend sein.
– Aufstellräume müssen eine Zuluft-öffnung haben. (Größe der Zuluft-öffnung siehe Kapitel 8)
– Die Feuerstätten müssen durch einen außerhalb des Aufstell-raumes befindlichen Notschalter abschaltbar sein.
– Der Aufstellraum muss frostsicher sein.
Anzeige und Genehmigungs- verfahrenDie Installation eines Gas-Brenn-wertkessels muss bei dem zuständi-gen Gasversorgungs-Unternehmen angezeigt und genehmigt werden.Die nachfolgenden Punkte sollten bereits in der Planungsphase abge-klärt werden:– Vor Montagebeginn sind der
zuständige Bezirksschornstein-fegermeister und die örtliche Abwasserbehörde schriftlich zu informieren. Es wird empfohlen, sich die Beteiligung des Bezirks-schornsteinfegermeisters schrift-lich bestätigen zu lassen.
– Regional sind eventuell Geneh-migungen für die Einleitung von Kondenswasser in das öffentliche Abwassernetz erforderlich.
500
100
800
500
Bei der Planung einer Heizungsan-lage mit Brennwertnutzung gibt es zwei Merkmale, die sich grund-sätzlich von konventioneller Heiz-technik unterscheiden und beson-ders beachtet werden müssen:– Die Abgase sind feucht und haben
keinen oder nur geringen Auftrieb.– Im Brennwertgerät und in der
Abgasanlage fällt Kondenswasser an, das entsorgt werden muss.
Auf diese Besonderheiten wird in den Kapiteln „Abgasanlage“ und „Kondenswasserentsorgung“ näher eingegangen.
Aufstellposition und WandabständeEs wird empfohlen, die Gas-Brenn-wertkessel ecoCRAFT exclusiv auf ein 5 bis 10 cm hohes Fundament zu stellen.Um Montage und Wartungsarbeiten möglichst ungehindert durchfüh-ren zu können, sollten die in Abb. 7 angegebenen Wandabstände einge-halten werden. Die maximale Ober-flächentemperatur liegt unter 85 °C. Daher sind keine Schutzmaßnahmen bezüglich der Geräteplatzierung erforderlich.
Anforderungen an die Verbren-nungsluftqualitätDie Verbrennungsluft darf nicht mit hoher Staubkonzentration (z. B. Baustaub, Isolierfasern u. ä.) und hoher Luftfeuchtigkeit (Wasch-küche etc.) belastet sein. Halogen-kohlenwasserstoff-Verbindungen in der Verbrennungsluft können Kor-rosion verursachen und sind unbe-dingt zu vermeiden. Mit Halogenkohlenwasserstoffen ist zu rechnen in Farben, Lacken, Reini-gungs- und Lösungsmitteln. Solche Stoffe können vorkommen in der Nähe von chemischen Reinigungen, Druckereien und Laboratorien. Für Schäden, die durch Nichtbeach-tung der genannten Maßnahmen entstehen, entfällt die Gewährlei-stung.
Achtung! Die Verbrennungsluft muss frei von Partikeln sein, da es sonst zur Ver-schmutzung des Brenners kommen kann. Achten Sie besonders darauf, dass kein Bau staub oder Fasern von Isoliermaterial in der Verbrennungs-luft sind.
Abb. 7 Empfohlene Wandabstände für Montage- und Wartungsarbeiten (Maße in mm)Sigurnosno-tehniËka oprema prema DIN EN 12828
14 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
2. TehniËki podaci - ecoCRAFT exclusivSigurnosno-tehniËka oprema
Sigurnosno-tehniËka oprema prema DIN EN 12828
Poz.Sigurnosno-tehniËka oprema premaDIN EN 12828
Izvedba/ugradnja
1 Sigurnosni ventil 3 bara
VeliËina:
Prema TRD 721 na mjestu ugradnje postaviti na najvišoj toËci ureaja za proizvodnju topline ili u neposrednoj blizini na polaznom vodu > 50 do 100 kW = DN 20> 100 do 200 kW = DN 25> 200 do 350 kW = DN 32Svaki sigurnosni ventil mora biti ugraen okomito te mora posjedo-vati vlastiti uzlazni dovod dužine od najviše 1 m kao i vlastiti vod za ispust.
1a Sigurnosni vod Vod ne smije posjedovati moguÊnost zatvaranja kao ni hvataË neËistoÊe, fitinge i sliËno.
2 Manometar s nastavkom za ispitivanje tlaka na mjestu ugradnje
3GraniËnik max. tlaka GraniËnik min. tlaka
- za ureaje s QN > 300 kW- kod krovnih ogrjevnih centrala kao osiguranje od nedostatka vode
4 Termometar u polaznom i povratnom vodu kotla
5 Membranska ekspanzijska posuda na mjestu ugradnje na ekspanzijskom vodu
5a Zaštitni ventilsa zapornom armaturom protiv nehotimiËnog zatvaranja (npr. ventil s kapicom)
6 Separator neËistoÊe na mjestu ugradnje uvijek predvidjeti u povratnom vodu kotla
7 OdzraËnik PreporuËena ugradnja u polaznom vodu kotla
Osiguranje od nedostatka vode
Spušteni kotao: nije potrebno kod QN < 300 kW, jer je STB ispitan kao osiguranje od nedostatka vode.Kotao u potkrovnim ogrjevnim centralama: potrebno osiguranje od nedostatka vode ili graniËnik minimalnog tlaka.
15PP ecoCRAFT/3 exclusiv
2. TehniËki podaci - ecoCRAFT exclusivIntegracija u sustav grijanja
Pridržavanje najmanje koliËine optoËne vode u izmjenjivaËu topline Kroz plinske kondenzacijske kotlove ecoCRAFT exclusiv mora protjecati dovoljna koliËina vode za grijanje. U sluËaju da u izmjenjivaËu topline ima manje vode od minimalne koliËine, došlo bi do velike temperaturne razlike i kotao bi se iskljuËio. Ako izmeu osjetnika polaznog i povratnog voda kotla doe do razlike u temperaturi od 25 K, smanjuje se uËin kotla kako se ne bi prekoraËila maksimalna temperaturna razlika od 30 K. Na razlici temperature od 30 K kotao radi s minimalnom snagom. Ako unatoË tomu doe do razlike u temperaturi od 35 K i ona traje dulje od dvije minute, kotao se iskljuËuje kako bi se zaštitio od prevelikih razlika u temperaturi.ecoCRAFT exclusiv se sam pali pri temperaturnoj razlici manjoj od 25 K. U sluËaju nedovoljne koliËine vode za cirkulaciju, do ovog stanja dolazi uvijek iznova, tako da ureaj radi s nedovoljnim uËinom.
Kako bi se osigurala potrebna koliËina optoËne vode može se koristiti cirkulacijska crpka s hidrauliËkom skretnicom, meuspremnikom ili izmjenjivaËem topline. No, hidrauliËka skretnica nije nužno potrebna (vidi „Rad bez hidrauliËke skretnice“).
Pronaite u tablici prikladne cirkulacijske crpke kotla i hidrauliËke skretnice.PreporuËa se ispred cirkualcijske crpke i kotla u ureaj ugraditi hvataË neËistoÊa. Posebno se veÊ postojeÊi sustavi moraju oËistiti od neËistoÊa i mulja. U protivnom se neËistoÊe mogu taložiti u cirkulacijskoj crpki plinskog kondenzacijskog kotla ecoCRAFT exclusiv i tako dovesti do lokalnih pregrijavanja, korozije i šumova. Kod podnih grijanja s plastiËnom cijevi koja nije difuzijski nepropusna treba razdvojiti sustav. Jamstvo ne vrijedi za štete koje su nastale nepoštivanjem navedenih mjera.
Sustav raspodjele topline s temperaturom sustava od 40/30 °CZa korištenje kondenzacije su idealni niskotemperaturni sustavi za grijanje. Kod temperatura t
v=40 °C i
tr=30 °C normni stupanj iskorištenja
iznosi 110% i tako je blizu teoretski moguÊoj najvišoj vrijednosti od 111% u odnosu na Hi .
Sustav raspodjele topline s temperaturom sustava od 75/60 °CZbog visoke temperature rosišta i niske temperature dimnih plinova plinskog kondenzacijskog kotla ecoCRAFT exclusiv se i kod više temperiranih ureaja može postiÊi normni stupanj iskorištenja od cca. 105%.
Rad bez hidrauliËne skretnice ecoCRAFT exclusiv može raditi i bez hidrauliËne skretnice.Kod projektiranja sustava moraju se osigurati sljedeÊe najmanje koliËine optoÊne vode, ispod kojih se nikada ne smije iÊi.
ecoCRAFT exclusiv Jedinica806/3-E- HL
1206/3-E-HL
1606/3-E-HL
2006/3-E-HL
2406/3-E- HL
2806/3-E- HL
Najmanji koliËina vode u optokuVisina dobave crpke potrebna za rad
kg/h
m
2,75
1,5
4,12
1,6
5,50
1,7
6,87
1,8
8,25
1,9
9,62
2,0
ViskokouËinska cirkulacijska crpka kotla:
Regulirana brojem okretaja (pribor)Duljina za ugradnjuPrikljuËak
Narudžbeni br:
mm-
0020022253
180G 2
0020022253
180G 2
0020022253
180G 2
0020022254
220DN 40
0020022254
220DN 40
0020022255
250DN40
Cirkulacijska crpka kotla, s više stupnjeva:
(pribor)Duljina za ugradnjuPrikljuËakStupanj, izabran
Narudžbeni br: mm--
309 442180Rp 1 1/4/ G 2srednji
309 442180Rp 1 1/4/ G 2srednji
309 442180Rp 1 1/4/ G 2srednji
309 443180Rp 1 1/4/ G 2srednji
309 443180Rp 1 1/4/ G 2srednji
0020016930250DN 40/PN 6srednji
Cirkulacijska crpka kotla, sa strane gra.:
npr . GrundfosDuljina za ugradnjuPrikljuËakStupanj, izabran
-mm--
UPS 32-30 F220DN 32/PN 6srednji
UPS 32-30 F220DN 32/PN 6srednji
UPS 40-30 F250DN 40/PN 6srednji
UPS 32-60 F220DN 32/PN 6maks .
UPS 40-60/2 F250DN 40/PN 6srednji
UPS 40-60/2 F250DN 40/PN 6srednji
HidrauliËka skretnica(pribor)
TipBr. narudžbe
WH 95306 721
WH 160306 726
WH 160306 726
WH 280306 725
WH 280306 725
WH 280306 725
ecoCRAFT /3 Najmanja koliËina optoËne vode u ovisnosti od uËina ureaja
Min. uËin [kW] [kg/h] PoËetni uËin [kW] [kg/h] Maks. uËin [kW] [kg/h]
VKK 806/3-E-HL 14 0,49 20 0,70 80 2,75
VKK 1206/3-E-HL 22 0,54 44 1,09 116 4,12
VKK 1606/3-E-HL 27 0,66 52 1,26 160 5,50
VKK 2006/3-E-HL 44 1,08 77 1,88 200 6,87
VKK 2406/3-E-HL 48 1,18 85 2,10 240 8,25
VKK 2806/3-E-HL 53 1,28 105 2,58 280 9,62
16 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
3. Pregled sustava MoguÊnosti kombiniranja s dodatnom opremom (priborom) sustava
ecoCRAFT exclusiv VKK 806/3-E-HL 1206/3-E-HL 1606/3-E-HL 2006/3-E-HL 2406/3-E-HL 2806/3-E-HL
Spremnik PTV sa slojevitom tehnikom punjenjaactoSTOR VIH RL 300 *actoSTOR VIH RL 400 *actoSTOR VIH RL 500 *
●●●
●●●
●●●
●●●
●●●
●●●
Spremnik PTVuniSTOR VIH R 300uniSTOR VIH R 400uniSTOR VIH R 5002 x VIH R 3002 x VIH R 4002 x VIH R 5003 x VIH R 3003 x VIH R 4003 x VIH R 5004 x VIH R 500
●●●●●●--
●●●●●
-
●●●●●
●●
●● ●
Regulacijska tehnika auroMATIC 620/2calorMATIC 630/2VR 32VR 34VR 60VR 80VR 90/2VR 55teleSWITCHvrnetDIALOG 840/2vrnetDIALOG 860/2
●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●
Sus. dimnih plinova Ø 130 PPOdvod dimnih plinova kroz oknoAdapter 150 - 130 mm ØAdapter 200 - 130 mm Ø
●●-
●●-
●●-
●-●
---
---
HidrauliËki pribor HidrauliËka skretnica WH 95HidrauliËka skretnica WH 160HidrauliËka skretnica WH 280Sigurnosna grupa za kotao 0020060828 (≤ 80 kW)0020060829 (≤ 200 kW)VisokouËinske cirkulacijske crpke, reguliran broj okret. 0020022253 00200222540020022255Cirkulacijske crpke kotla, 3-stupanjska309 442309 4430020016930
●--
●-
●--
●--
-●-
-●
●--
●--
-●-
-●
●--
●--
--●
-●
-●-
-●-
--●
--
-●-
-●-
--●
--
-
●
--●
NeutralizacijaUreaj za neutralizaciju s crpkomUreaj za neutralizaciju bez crpke
● ● ● ● -●
-●
● preporuËljivo *obavezna uporaba s calorMATIC 630/2 moguÊe ali nije preporuËljivo
- nije preporuËljivo
17PP ecoCRAFT/3 exclusiv
3. Pregled sustavaDodatna oprema (pribor) sustava - narudžbeni brojevi
Narudžbeni broj Dodatna oprema (pribor)
301 374009 730009 741
002002225300200222540020022255
309 442309 4430020016930306 721306 726306 725
001000537400100053760010005378001000307700100030780010003079305 827302 042300 770
0020040077002004007300200039860020017897306 782306 790306 7830020040080300 67900200039830020003718
300 870009 232009 233009 234009 237
00200605890020060590
00200608280020060829
Pribor za neutralizacijuNeutralizator s crpkom za kondenzat Neutralizaor do 300 kW uËina kotla bez crpke za kondenzatGranulat (5 kg) za neutralizator 009730 i 301374VisokouËinska cirkulacijska crpka, regulacija brojem okretaja:za VKK 806/3-E-HL, VKK 12063-E-HL i VKK 1606/3-E-HLza VKK 2006/3-E-HL i 2406/3-E-HLza VKK 2806/3-E-HLCirkulacijske crpke kotla, trostupanjske:za VKK 806/3-E-HL, VKK 1206/3-E-HL i VKK 1606/3-E-HLza VKK 2006/3-E-HL i VKK 2406/3-E-HLza VKK 2806/3-E-HLHidrauliËna skretnica WH 95 s uvodnicom za osjetnikHidrauliËna skretnica WH 160 s uvodnicom za osjetnik HidrauliËna skretnica WH 280 s uvodnicom za osjetnikPriprema potrošne tople vodeSpremnik potrošne tople vode actoSTOR VIH RL 300-120Spremnik potrošne tople vode actoSTOR VIH RL 400-120Spremnik potrošne tople vode actoSTOR VIH RL 500-120Spremnik potrošne tople vode uniSTOR VIH R 300Spremnik potrošne tople vode uniSTOR VIH R 400Spremnik potrošne tople vode uniSTOR VIH R 500Sigurnosna grupa za prikljuËak PTV i mrežni pretlak do 10 baraUniverzalna anoda HidrauliËni paralelni spoj 2 spremnika uniSTOR VIH R 300RegulacijaAtmosferski regulator solarnog sustava auroMATIC 620/2Atmosferski regulator calorMATIC 630/2Modul za kaskadni spoj ureaja VR 32Modulacijski suËelje VR 34Modul miješalice VR 60Postolje za zidnu montažu VR 55Prostorni termostat VR 80Prostorni korektor VR 90/2teleSWITCHvrnet DIALOG 840/2 s analognim modemomvrnet DIALOG 860/2 s GSM-modemomMiješalica i motor miješaliceMotor miješalice VRM3- putna-miješalica VRM 3-1/23- putna -miješalica VRM 3-3/43- putna -miješalica VRM 3-13- putna -miješalica VRM 3-1 1/4PrikljuËak za dimne plinoveCertificiran sustav Ø 130 PPPrikljuËni set Ø 150 -130 mm s mjernim otvorom za kotlove od 80 do 160 kWPrikljuËni set Ø 200 -130 mm s mjernim otvorom za kotao od 200 kWSigurnosna grupa za kotao Nazivni uËin grijanja kotla ≤ 80 kWNazivni uËin grijanja kotla ≤ 200 kW
18 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborVisokouËinska crpka za krug kotla, regulacija brojem okretaja
Naziv Slika Kataloπki broj
VisokouËinska crpka za krug kotla s regulacijom broja okretaja za VKK 806/3-E-HL, VKK 1206/3-E-HL i VKK 1606/3-E-HLRegulacija brojem okretaja ovisna o uËinu kotla.Ugradbena dužina: 180 mm,PrikljuËak: G 2Opseg isporuke:Crpka uklj. izolacija, upute za montažu,kabel 230 V (3 m), Pro E utikaË, 2 brtve,kabel 0-10 V (3 m) s utikaËem
0020022253
VisokouËinska crpka za krug kotla s regulacijom broja okretaja za VKK 2006/3-E-HL i VKK 2406/3-E-HLRegulacija brojem okretaja ovisna o uËinu kotla.Ugradbena dužina: 220 mm,PrikljuËak: DN 40Opseg isporuke:Crpka uklj. izolacija, upute za montažu,kabel 230 V (3 m), Pro E utikaË, 2 brtve,kabel 0-10 V (3 m) s utikaËem
0020022254
VisokouËinska crpka za krug kotla s regulacijom broja okretaja, za VKK 2806/3-E-HLRegulacija brojem okretaja ovisna o uËinu kotla.Ugradbena dužina: 220 mm,PrikljuËak: DN 40Opseg isporuke:Crpka uklj. izolacija, upute za montažu,kabel 230 V (3 m), Pro E utikaË, 2 brtve,kabel 0-10 V (3 m) s utikaËem
0020022255
Napomena:VisokouËinske crpke za krug kotla s regulacijom broja okretaja (Vaillantov pribor) tvorniËki su specijalno opremljene s odgovarajuÊom elektronikom za plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv te su usklaene s kotlom.
Sigurnosna grupa za VKK 806/3-E-HL
Sigurnosna grupa za VKK 1206/3-E-HLdo VKK 2006/3-E-HL
0020060828 0020060829
Maks. top. uËin ≤ 80 kW ≤ 200 kW
Maks. temp. 110 ˚C 110 ˚C
Maks. tlak 6 bar 6 bar
Sigurnosni ventil 3 bar 3 bar
Norma DIN EN 12828DIN 4102
DIN EN 12828DIN 4102
50 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
5. ZubehöreÜbersicht
Zubehör Bezeichnung Bestell-Nr.
Hocheffizienz-Kesselkreispumpe, drehzahlgeregelt für VKK 806/3-E-HL, VKK 1206/3-E-HL und VKK 1606/2-E-HL Drehzahlregelung abhängig von der Kesselleistung, Einbaulänge: 180 mm, Anschluss: G 2 Lieferumfang: Pumpe incl. Isolierung, Montageanleitung, 230 V–Kabel (3 m), Pro E-Stecker, 2 Dichtungen, 0-10 V Kabel (3 m) mit Stecker
0020022253
Hocheffizienz-Kesselkreispumpe, drehzahlgeregelt für VKK 2006/3-E-HL und VKK 2406/3-E-HLDrehzahlregelung abhängig von der Kesselleistung, Einbaulänge: 220 mm, Anschluss: DN 40 Lieferumfang: Pumpe incl. Isolierung, Montageanleitung, 230 V–Kabel (3 m), Pro E-Stecker, 2 Dichtungen, 0-10 V Kabel (3 m) mit Stecker
0020022254
Hocheffizienz-Kesselkreispumpe, drehzahlgeregelt für VKK 2806/2-E-HLDrehzahlregelung abhängig von der Kesselleistung, Einbaulänge: 220 mm, Anschluss: DN 40 Lieferumfang: Pumpe incl. Isolierung, Montageanleitung, 230 V–Kabel (3 m), Pro E-Stecker, 2 Dichtungen, 0-10 V Kabel (3 m) mit Stecker
0020022255
Hinweis: Die drehzahlgeregelten Hocheffiziens-Kesselkreispumpen (Vaillant Zubehör) sind ab Werk speziell für den Gas-Brenn-wertkessel ecoCRAFT exclusiv mit der passenden Elektronik ausgerüstet und auf den Kessel eingestellt.
Kessel-Sicherheitsgruppe für VKK 806/3-E-HL (Kesselleistung ≤ 80 kW)
0020060828
Kessel-Sicherheitsgruppe für VKK 1206/3-E-HL und VKK 2006/3-E-HL(Kesselleistung ≤ 200 kW)
0020060828 0020060829
Max. Kesselleistung ≤ 80 kW ≤ 200 kW
Maximal zulässige Betriebstemperatur
110 ̊ C 110 ̊ C
Maximal zulässiger Betriebsdruck
6 bar 6 bar
Sicherheitsventil 3 bar 3 bar
Normanforderung DIN EN 12828 DIN 4102
DIN EN 12828 DIN 4102
0020060829
0020060828
0020060829
19PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborVisokouËinska crpka za krug kotla, regulacija brojem okretaja
Crpka za krug kotla za VKK 806/3-E-HL, VKK 1206/3-E-HL i VKK 1606/3-E-HL
VisokouËinska crpka za krug kotla za VKK 806/3-E-HL, VKK 1206/3-E-HL i VKK 1606/3-E-HLZa ove uËine kotla kao pribor postoji crpka za krug kotla s regulacijom broja okretaja. Temperaturna razlika u krugu kotla dimenzionirana je s ∆T od 20 K. Crpkom za krug kotla s regulacijom broja okretaja upravlja se, jednako kao i internom regulacijom kotla, pomoÊu sig nala 0-10 V. Regulacija broja okretaja odvija se proporcionalno internoj modulaciji kotla. Razred uËina kotla, tipove crpki i gubitak tlaka na sustavu moguÊe je uzeti u obzir kroz namještanje s dva potenciometra na modulu crpke. Kod crpki se radi o visokouËinskim crpkama s niskim pogonskim troπkovima i kratkim amortizacijskim periodima.
Podaci za crpku za krug kotla - Cirkulacijska crpka s vijËanim ili pri rubniËkim prikljuËkom- Primjena u svim sustavima za grijanje toplom vodom - Dopušteni medij je ogrjevna voda sukladno VDI 2035- Klizna regulacija broja okretaja - Max. radni tlak: 6 bara- Temperatura okoline: +40 °C max. dopušteno- Mrežni prikljuËak: 230 V, 50 Hz- Zaštita: IP 44- Izolacijski razred: F
Dijagram za crpku za krug kotla s regulacijom broja okretajaNajveÊi broj okretaja crpke se tvorniËki ograniËava na karakteristi-ku (KL 21). Broj okretaja crpke varira izmeu karakteristika “MIN” i “KL21” u ovisnosti o modulaciji kotla. Upravlja se s kotla putem signala 0 ... 10 V proporcionalno s modulacijs-kim stupnjem plamenika.
Cilj prilagodbe protoka na crpki je što konstantniji veliki temperaturni raspon izmeu polaznog i povrat-nog voda, isto vrijedi i za djelomiËno optereÊenje. To omoguÊuje kon-denzacijski efekt kotla i smanjuje potrebu za pomoÊnom energijom za crpku za krug kotla.
čRegulacijsko podru je
Dijagram crpke za VKK 806/3-E-HL, VKK 1206/3-E-HL i VKK 1606/3-E-HL
20 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborVisokouËinska crpka za krug kotla, regulacija brojem okretaja
VisokouËinska crpka za krug kotla za VKK 2006/3-E-HL i VKK 2406/3-E-HLZa ove uËine kotla kao pribor postoji crpka za krug kotla s regulacijom broja okretaja. Temperaturna razlika u krugu kotla dimenzionirana je s ∆T od 20 K.
Podaci za crpku za krug kotla - Cirkulacijska crpka s prirubniËkim prikljuËkom- Primjena u svim sustavima za grijanje toplom vodom - Dopušteni medij je ogrjevna voda sukladno VDI 2035- Klizna regulacija broja okretaja - Max. radni tlak: 6 bara- Temperatura okoline: +40 °C max. dopušteno- Mrežni prikljuËak: 230 V, 50 Hz- Zaštita: IP 44- Izolacijski razred: F
Crpka za krug kotla za VKK 2006/3-E-HL i VKK 2406/3-E-HL
21PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborVisokouËinska crpka za krug kotla, regulacija brojem okretaja
čRegulacijsko podru je
Dijagram crpke za VKK 2006/3-E-HL i VKK 2406/3-E-HL
VisokouËinska crpka za krug kotla za VKK 2006/3-E-HL i VKK 2406/3-E-HL
Dijagram za crpku za krug kotla s regulacijom broja okretajaNajveÊi broj okretaja crpke se tvorniËki ograniËava na karakte-ristiku (KL 60). Broj okretaja crpke varira se izmeu karakteristika “MIN” i “KL60” u ovisnosti o modu-laciji kotla. Upravlja se s kotla putem signala 0 ... 10 V proporcionalno s modulacijskim stupnjem plamenika. Cilj prilagodbe protoka na crpki je što konstantniji veliki temperaturni raspon izmeu polaznog i povratnog voda, isto vrijedi i za djelomiËno optereÊenje. To omoguÊuje kon-denzacijski efekt kotla i smanjuje potrebu za pomoÊnom energijom za crpku za krug kotla.
22 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborVisokouËinska crpka za krug kotla, regulacija brojem okretaja
VisokouËinska crpka za krug kotla za VKK 2806/3-E-HLZa veliËinu kotla VKK 2806/3-E-HL kao pribor takoer postoji crpka za krug kotla s regulacijom broja okretaja. Temperaturna razlika u krugu kotla dimenzionirana je s ∆T od 20 K.
Podaci za crpku za krug kotla - Cirkulacijska crpka s prirubniËkim prikljuËkom- Primjena u svim sustavima za grijanje toplom vodom - Dopušteni medij je ogrjevna voda sukladno VDI 2035- Klizna regulacija broja okretaja - Max. radni tlak: 6 bara- Temperatura okoline: +40 °C max. dopušteno- Mrežni prikljuËak: 230 V, 50 Hz- Zaštita: IP 44- Izolacijski razred: F
Crpka za krug kotla za VKK 2806/3-E-HL
Regulacijskopodručje
Dijagram crpke za VKK 2806/3-E-HL
Dijagram za crpku za krug kotla s regulacijom broja okretajaNajveÊi broj okretaja crpke se tvorniËki ograniËava na karakte-ristiku (KL 43). Broj okretaja crpke varira izmeu karakteristika “MIN”
i “KL43” u ovisnosti o modulaciji kotla. Upravlja se s kotla putem signala 0 ... 10 V proporcionalno s modulacijskim stupnjem plamenika. Cilj prilagodbe protoka na crpki je što konstantniji veliki temperaturni
raspon izmeu polaznog i povratnog voda, isto vrijedi i za djelomiËno optereÊenje. To omoguÊuje kon-denzacijski efekt kotla i smanjuje potrebu za pomoÊnom energijom za crpku za krug kotla.
23PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborKotlovski pribor za ecoCRAFT exclusiv
Naziv Slika Kataloški broj
HidrauliËka skretnica WH 95uklj. toplinska izolacija, prikljuËak: Rp 2, max. protok: 8 m3/h
306 721
HidrauliËka skretnica WH 160uklj. toplinska izolacija, prikljuËak: DN 60, max. protok: 12 m3/h
HidrauliËka skretnica WH 280 uklj. toplinska izolacija, prikljuËak: DN 80, max. protok: 21,5 m3/h
306 726
306 725
Neutralizacijski ureaj za uËin kotla do 350 kWsastoji se od:spremnik s neutralizacijskim sredstvom (20 kg)
Neutralizacijski granulat, pakiranje (5 kg)
009 730
009 741
Neutralizacijski ureaj s crpkom za kondenzatza uËin kotla do 200 kWsastoji se od:spremnik s neutralizacijskim sredstvom (10 kg)i prikljuËni pribora
Neutralizacijski granulat, pakiranje (5 kg)
301 374
009 741
Uložak za omekšavanje vodeUložak za omekšavanje vode služi pripremi vode za punjenje i nadopunjavanje. Granulat za dopunjavanje: kataloški broj 301 364.Napomena: nije prikladan za trajni rad!
301 363
Uložak za omekšavanje vode
TehniËki podaci
UËinski volumen 2.500 l(TvrdoÊa karbonata od 22° dH na 6° dH)
Radni tlak 3 bara
Radna temperatura 4 - 30 °C
Vrijeme trajnosti dok se ne promjeni boja
max. protok 7,6 l/min
24 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborHidrauliËka skretnica
Odabirni dijagram: prenosivi toplinski uËin u ovisnosti o temperaturnoj razlici
Pro
tok
vod
e u
m3
/h
Toplinski uËin u kW
Primjena hidrauliËke skretnice:Argumenti za primjenu hidrauliËke skretnice- mali pad tlaka- hidrauliËko odvajanje kotlovskog i ogrjevnog kruga - konstantan protok u ureaju za proizvodnju topline - izbjegavanje nedovoljnog protoka u sekundarnim krugovima - Funkcija separatora neËistoÊe s otvorom
Napomena:Kod uËina iznad 300 kW hidrauliËku skretnicu treba osigurati na mjestu izvedbe a dimenzioniranje treba dogovoriti s proizvoaËem.
Primjer dimenzioniranja:Toplinski uËin = 160 kW∆T = 15 KProtok vode = 9,5 m3/h
Potrebna skretnica: WH 160
25PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborHidrauliËka skretnica
Crtež u mjerilu: HidrauliËka skretnica WH 95
PrikljuËak odzraËivaËa Rp 3/8
Uvodnica za osjetnik
Toplinska izolacija
Ure
aj
za
gri
jan
je
Su
stav
gri
jan
ja
Pražnjenje Rp 3/8
HidrauliËka skretnica WH 95HidrauliËka skretnica se sastoji od:- ËeliËne komore izmjenjivaËa - prikljuËnog nastavka za ureaj za proizvodnju topline i sustav za grijanje Rp 2- prikljuËak za praænjenje Rp 3/8 s ventilom- tvorniËko tlaËno ispitivanje i premaz temeljnom bojom- radni pretlak max. 6 bara- protok vode: max. 8 m3/h
Toplinska izolacija:sastoji se od:- tvrde PU-pjene u obliku polukalupa- proreza za cijevne nastavke, osjetnike- držaËa sa spojnim dijelovima za izolacijske kalupe ukljuËivπi dijelove za priËvršÊivanje na zid
Opseg isporuke za hidrauliËku skretnicu WH 95
26 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborHidrauliËka skretnica
Ure
aj
za
gri
jan
je
Toplinska izolacija
Su
stav
gri
jan
jaCrtež u mjerilu: HidrauliËka skretnica WH 160 i WH 280
Tip Mjere u mm
A B h1 h2 h3Protok vode u m3/h
Kataloπki broj
WH 160WH 280
DN 65 DN 80
520 600
13501390
300300
900900
12,0 21,5
306 726 306 725
HidrauliËke skretnice WH 160 i WH 280 se sastoje od:- »eliËne komore izmjenjivaËa - PrikljuËnog nastavka za ureaj za proizvodnju topline i sustav za grijanje s predzavarenim prirubni cama prema DIN (PN 6)- PrikljuËak za praænjenje (EA) Rp 1 boËno- Nožice s podnoæjem za uËvršÊivanje- TvorniËko tlaËno ispitivanje i premaz temeljnom bojom- Radni pretlak max. 6 bara
Toplinska izolacija:sastoji se od:- PocinËanog plašta od ËeliËnog lima s kopËama- Mineralnih vlakana debljine 100 mm u obliku polukalupa- Proreza za cijevne nastavke, osjetnike
27PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborNeutralizacijski ureaj za kotlove do 200 kW sa crpkom
Neutralizacijski ureaj s crpkom za kondenzat
1 Neutralizacijski granulat2 Prikaz rada/smetnje3 PrikljuËak za dovodno crijevo4 Neutralizacijska kutija s ugraenom crpkom5 PrikljuËak za ispusno crijevo6 Mrežni i spojni kabel7 PrikljuËnica za utikaË8 Koljeno 20X20 za ispust9 Ispusna cijev DN 10X3 m10 T-komad 20 X 20 X 20 za odvodnju kondenzata11 Cijevne obujmice (4 komada)12 Dovodna cijev13 PrikljuËni adapter na odvodu kondenzata DN 40 kotla
Neutralizacijski ureaj s crpkom za kondenzat, kataloπki broj 301 374Crpka se preko kabela (6) može uvrstiti u sigurnosni lanac kotla ecoCRAFT exclusiv. Kotao se iskljuËuje u sluËaju ispada crpke ili zaËepljenja u dovodu ili odvodu. U kombinaciji s vrnetDIALOG-om to uzrokuje aktiviranje dojave o smetnji.
TehniËki podaci: Neutralizacija: do 200 kWNeutralizacijsko sredstvo: Hidrogen karbonat (10 kg)Trajnost: min. 1 godinaRadna temperatura: 0°C - 50°Cmax. visina dobave: 2,0 mUËinak crpke: 5,5 l/minZapremina: max. 13 lNapajanje: 230 V ACElektriËna dovedena energija: max. 30 WPreklopni kontakt: 230 V/16 A ACDovod: PVC cijev DN 20 od 2 mIspust: PVC cijev DN 10 od 3 mDimenzije (mm): 450 x 360 x 180Kataloπki broj 301 374
28 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborNeutralizacijski ureaj za kotlove do 350 kW bez crpke
Pos. Komada Opis
1 1 PrikljuËni komad DN 40/DN 152 1 Uvodnica za cijev ravni DN 153 3 Matica G 1“4 4 Cijevne obujmice5 1 Cijev DN19 od 1,5 m6 1 Koljenasta uvodnica za cijev DN157 2 O-prstenasta brtva 8 1 PlastiËni filtar9 1 T-komad DN 1510 1 Neutralizacijska kutija (sadržaj 20 kg neutralizacijskog sredstva)
Neutralizacijski ureaj bez crpke za kondenzat
Ispust kondenzata na kotlu
PrikljuËak za odvodnju kondenzata
širina 400x300
Neutralizacijski ureaj Kataloπki broj 009 730pH-vrijednost kondenzata, koji nastane za koliËinu zemnog plina od cca. 1 kg/ Nm3, kreÊe se izmeu 3,5 i 4,5. Neutralizacijskim sredstvom se pH-vrijednost podiže na iznad 6,5. Neutralizacijski ureaj bi trebalo provjeriti najmanje jednom godišnje, prilikom Ëega se obavlja kontrola razine neutralizacijskog sredstva. PomoÊu pH-papira se može obaviti ispravnost.
Neutralizacijski ureaj je u stanju prihvatiti i neutralizirati konden-zat iz kotla i dimovoda, odnosno dimnjaka. U tu svrhu je osiguran odgovarajuÊi prikljuËni T-komad. Neutralizacijski ureaj je izraen od umjetnog ma-terijala. Kondenzat iz kotla ne sadrži nedozvoljene ione teških metala, a u pogledu svoga sastava zadovol-java orijentacione vrijednosti ATV radnog lista A 251.
29PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborZbrinjavanje kondenzata
Odabirni dijagram: neutralizacija sukladno propisu o miješanju prema ATV-A 251
Propisi o miješanju kondenzata s otpadnom vodom
Broj stanova Broj zaposlenika
Neutralizacija nije potrebna
Neutralizacija je potrebna
Toplinski uËin kotla u kW
Primjer 1
Primjer 2
Zbrinjavanje kondenzata prema radnom listu ATV-A 251Nakon prikupljenih iskustava s kondenzacijskom tehnikom, tehniËki list ATV-M 251 izdan 1988. godine zamijenjen je radnim listom ATV-A 251 „Kondenzati iz kondenzacijskih kotlova” od studenog 1998. godine.Kroz novu klasifikaciju kao radnog lista osigurana je veÊa pravna ob-vezatnost, a time i veÊa sigurnost u pogledu planiranja i pravne sigurn-osti. Komunalne službe zadužene za zbrinjavanje otpadnih voda u svojim se lokalnim odredbama (sta-tuti o zbrinjavanju otpadnih voda) opÊenito pozivaju na ATV pravilnik tako da isti time dobiva odgovara-juÊu pravnu valjanost. Ipak se veÊ u fazi planiranja konden-zacijskog sustava s komunalnom službom treba razjasniti može li se obaviti uvoenje kondenzata u kanalizaciju sukladno ATV-A 251.Radni list ureuje ispravno uvoenje i eventualno tretiranje kondenzata iz kondenzacijskih sus-tava u javnu kanalizaciju.Pritom se uzima u obzir da se u pravilu radi o udjelima u otpadnoj vodi iz kuÊanstava koji se uvode u mješovitom stanju.
Za kondenzacijske sustave na zemni i ukapljeni plin vrijedi:- do 200 kW je moguÊe odvoenje kondenzata u sustav javne kanalizacije bez neutralizacije.
Neutralizacija je nužna u sljedeÊim sluËajevima:- kod odvoenja otpadne vode iz domaÊinstva u male proËišÊivaËe prema DIN 4261- kod zgrada i zemljišta Ëiji odvodi otpadnih voda ne ispunjavaju zahtjeve u pogledu materijala sukladno tablici na sljedeÊoj stranici (odlomak 5.3 ATV-A 251) - kod zgrada koje ne ispunjavaju zahtjeve u pogledu dostatnog miješanja prema odlomku 4.1.1 ATV-A 251 (vidi odabirni dijagram).
Kod sustava iznad 200 kW nazivnog toplinskog optereÊenja uvoenje kondenzata dopušteno je samo nakon neutralizacije.
Kod propisa o miješanju kondenzata s otpadnom vodom iz domaÊinstava u podruËju snage izmeu 25 i 200 kW uzima se sigurnosni faktor 100.
S obzirom na to da prilikom uvoenja dolazi do miješanja kon-denzata i otpadne vode iz domaÊi-nstava, mijenja se i pH-vrijednost. Može se pretpostaviti da dolazi do samoneutralizacije kondenzata. Tako se kod stambenih zgrada i uredskih, odnosno usporedivih radnih zgrada može doÊi do jed-nostavne relacije minimalnog broja stanova ili zaposlenika od kojeg se pouzdano može pretpostaviti da Êe doÊi do dostatnog miješanja. Vidi odabirni dijagram:
Primjer 1:Potrebno je instalirati kondenzaci-jski kotao od 80 kW za stambenu zgradu s 5 stanova. Sjecište za 5 stanova/80 kW smješteno je u pod-ruËju: neutralizacija nije potrebna.
Primjer 2:Potrebno je instalirati kondenzaci-jski kotao od 160 kW za uredsku zgradu s 45 zaposlenika. Sjecište za 45 zaposlenika/160 kW smješteno je u podruËju: neutralizacija je potrebna.
30 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
4. TehniËki podaci - priborZahtjevi u pogledu ogrjevne vode prema smjernici VDI 2035 list 1
Smjernica VDI 2035 list 1(izdanje od prosinca 2005. go-dine)
Smjernica VDI 2035 list 1 daje preporuke kako se mogu izbjeÊi štete uslijed stvaranja kamenca u sustavima za grijanje toplom vodom i sustavima za pripremu PTV. Unutar zgrada ova smjernica za sustave pripreme PTV vrijedi prema DIN 4753, a za sustave za grijanje toplom vodom prema DIN EN 12828 ako tem-peratura polaznog voda, kao što je predvieno, ne prelazi 100 °C.
Uzroci stvaranja kamenca Na razmjere nastajanja kamenca bitno utjeËe sastav vode, koliËina vode za punjenje i nadopunjavanje, temperature stijenki na površinama prijenosa topline te pogonski uvjeti. Za razliku od sluËaja s korozijom, kod stvaranja kamenca sastav ma-terijala igra sporednu ulogu. Uslijed reakcije: Ca2+ + 2 HCO3- = CaCO3 + CO2 + H2O do stvaranja kamenca (separacija CaCO3) može doÊi ondakad se zagrijava voda koja sadrži alkalne zemljane ione i hidrogen-karbonatne ione. S porastom tem-perature raste i opasnost stvaranja kamenca. Pritom nije presudna izlazna temperatura ili temperatura polaznog voda, veÊ temperature stijene na površinama prijenosa topline ureaja za proizvodnju topline.
Štete mogu nastati kad uzajamno nisu usklaeni dimenzioniranje/planiranje, konstrukcijsko izvoenje, radni uvjeti i kvaliteta vode. Da bi se stvaranje kamenca moglo kvantifici-rati potrebno je kod vodoprivred-nog poduzeÊa prikupiti podatke o analizi vode. Nije dostatno poz-navanje podruËja tvrdoÊe prema zakonu o ekološkoj podnošljivosti deterdženata i sredstava za ËišÊenje. Za toËniju procjenu stvaranja kamenca potrebne su vrijednosti koncentracije kalcija, kapacitet kiseline KS4,3 te koliËina vode za punjenje i nadopunja-vanje. Pojednostavljena procjena je moguÊa i na temelju parametara “suma alkalnih zemljanih metala” i “ukupna tvrdoÊa”.
Posljedice stvaranja kamenca u sustavima za grijanje toplom vodom
Uslijed stvaranja kamenca u ureajima za proizvodnju topline u sklopu sustava za grijanje dolazi do smanjenja propusnosti toplinskog zraËenja. Posebice na neposredno grijanim površinama prijenosa topline može doÊi do lokalnog pregrijavanja te time do uvjetovanog stvaranja finih pukotina i šumova vrenja.
Nataloženi kamenac, osim toga, može uzrokovati smanjenje presje-ka i poveÊanje otpora strujanju. Toplinski uËin se naËelno smanjuje uslijed tih efekata. Zato bi u svrhu neometanog i ekonomiËnog rada trebalo prema moguÊnosti ograniËi-ti takvo taloženje.
Orijentacijske vrijednosti / prepo-ruke za sustave za grijanje toplom vodom
Za razliku od sustava pripreme PTV, kod sustava za grijanje toplom vodom ograniËena je opasnost od šteta uslijed stvaranja kamenca zbog manje koliËine alkalnih zem-ljanih iona i hidrogen-karbonatnih iona.
Praksa je pokazala da se štete uslijed stvaranja kamenca mogu pojaviti u ovisnosti o:- ukupnom toplinskom uËinu grijanja nekog sustava za grijanje toplom vodom
- specifiËnoj zapremini sustava (litara nazivne zapremine /uËin grijanja; kod sustava s više kotlova potrebno je uzeti najmanji i pojedinaËni uËin grijanja)- koliËini vode za punjenje i nadopunjavanje te o- vrsti i konstrukciji ureaja za proizvodnju topline (npr. cirkulacijski grijaË vode)
31PP ecoCRAFT/3 exclusiv
Planer sustava za grijanje toplom vodom prema smjernici VDI 2035 mora dokumentirati sljedeÊe podatke:
- Suma alkalnih zemljanih metala ili ukupna tvrdoÊa (npr. iz analize vode vodoprivrednog poduzeÊa)- Zapremina sustava, ukupan uËin grijanja, a kod sustava s više kotlova i pojedinaËan uËin grijanja
- Za životni vijek sustava projektirana koliËina vode za punjenje i nadopunjavanje - Aditivi za tretiranje vode (vrsta i koliËina)
4. TehniËki podaci - priborZahtjevi u pogledu ogrjevne vode prema smjernici VDI 2035 list 1
Orijentacijske vrijednosti za sustave za grijanje toplom vodom
Navedene orijentacijske vrijed-nosti za sustave za grijanje toplom vodom temelje se na dugogodišnjim praktiËnim iskustvima i polaze od pretpostavke:- da za životnog vijeka suma ukupne vode za punjenje i nadopunjavanje ne prelazi trostruku nazivnu zapreminu sustava grijanja,- da specifiËna zapremina sustava iznosi > 20 l/kW uËin grijanja
(kod sustava s više kotlova potrebno je uzeti najmanji pojedinaËan uËin grijanja) te- da su poduzete sve mjere za spreËavanje korozije na vodenoj strani prema VDI 2035 list 2.
U svrhu spreËavanja šteta uslijed stvaranja kamenca, za vodu za punjenje i nadopunjavanje potrebno je pridržavati se sljedeÊih orijentaci-jskih vrijednosti (vidi tablicu 1).
Nazivni top. uËinu kW
Suma alkalnih zemljanih metalau mol/m3
Ukupna tvrdoÊau °dH
> 50 nema zahtjeva nema zahtjeva
> 50 do ≤ 200 ≤ 2,0 ≤ 11,2
> 200 do ≤ 600 ≤ 1,5 ≤ 8,4
> 600 < 0,02 < 0,11
Tablica 1: orijentacijske vrijednosti za vodu za punjenje i nadopunjavanje
Kod prekoraËenja orijentacijskih vrijednosti potrebno je omekšavanje vode za punjenje i nadopunjavanje
Provedba omekšavanja ili neke druge mjere prema odlomku 4 smjernice VDI 2035 potrebna je u onim sluËajevima u kojima - suma alkalnih zemljanih metala iz analize vode za punjenje i nadopunjavanje leži iznad orijentacijske vrijednosti prema tablici 1 ili/i
- se mogu oËekivati veÊe koliËine vode za punjenje i nadopunjavanje ili/i- specifiËna zapremina sustava iznosi > 20 l/kW uËina grijanja (kod sustava s više kotlova potrebno je uzeti najmanji pojedinaËni uËin grijanja)
Prikladni ureaji za pripremu vode za punjenje i nadopunjavanje
Uložak za omekšavanje vode koji se isporuËuje kao pribor (kataloπki broj 301 363) služi za pripremu vode za punjenje i nadopunjavanje kod man-jih sustava za grijanje. On sadrži granulat koji smanjuje stupanj tvr-doÊe vode za punjenje. Nakon cca. 2.500 l granulat prestaje djelovati (stoga nije prikladan za trajni rad). S uloškom za omekšavanje tvrdoÊa vode se smanjuje s primjerice 22 °dH na cca. 6 °dH. NaËelno se pre-poruËuje da kod sustava s kritiËnim kvalitetama vode radove u pogledu vode za punjenje i nadopunjavanje obavljaju struËne tvrtke. Za to
postoje prikladni mobilni sustavi za pripremu vode s vodomjerima i ureajima za testiranje uz pomoÊ kojih se mogu staviti na raspola-ganje propisane koliËine omekšane vode (vidi popis proizvoaËa). Doku-mentiranje u knjizi sustava obavlja struËna tvrtka. Napomena:Nije dopušteno dodavanje kemijskih tvari u ogrjevnu vodu, što se poseb-no odnosi na sredstva za zaštitu od smrzavanja.
32 PP ecoCRAFT/3 exclusiv107PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
NotizenBiljeπke
33PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. HidraulikaPregled hidrauliËkih shema
Primjer planiranja Opis Stranica
Primjer 1 Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv s atmosferskim regulatorom calorMATIC 630 za više krugova i kaskadno spajanje 1 direktni krug grijanja1 mijeπajuÊi krug grijanjaHidrauliËka skretnicaPrioritetni ili paralelni rad spremnika
34
Primjer 2 Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv s atmosferskim regulatorom calorMATIC 630 za više krugova i kaskadno spajanje 1 direktni krug grijanja2 mijeπajuÊa kruga grijanjaHidrauliËka skretnicaPrioritetni ili paralelni rad spremnika
36
Primjer 3 Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv satmosferskim regulatorom calorMATIC 630 za više krugova i kaskadno spajanje 1 direktni krug grijanja3 mijeπajuÊa kruga grijanjaHidrauliËka skretnicaPrioritetni ili paralelni rad spremnika
38
Primjer 4 2 plinska kondenzacijska kotla ecoCRAFT exclusiv satmosferskim regulatorom calorMATIC 630 u kaskadi1 modul mješalice VR 601 direktni krug grijanja3 mijeπajuÊa kruga grijanjaHidrauliËko odvajanje s meuspremnikom ogrjevne vodePriprema PTV preko VIH spremnika
40
34 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. HidraulikaPregled hidrauliËkih shema
Primjer planiranja Opis Stranica
Primjer 5 ModulirajuÊi plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv i mikrokogeneracija ecoPOWERHidrauliËko odvajanje s meuspremnikom ogrjevne vodeSustav s 2 kruga:1 krug radijatora (izravni krug),1 krug podnog grijanja, mijeπajuÊi krug grijanjaAtmosferski regulator calorMATIC 630 za više krugova i kaskadno spajanje Priprema PTV preko VIH spremnika
42
35PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. Hidraulika Primjer 1
1 Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv2a Crpka za krug kotla (s regulacijom broja okretaja)2 b/c Crpka za krug grijanja5 Spremnik za PTV VIH10 Termostatski ventil radijatora13 Atmosferski regulator calorMATIC 630 za više krugova i kaskadno spajanje 15 3-putna miješalica 16 Osjetnik vanjske temperature 17 a/b Temperaturni osjetnik na polaznom vodu19 Termostat maksimalne temperature
21 a/b Prostorni korektor VR 80 ili VR 9024 Temperaturni osjetnik na spremniku27 Crpka za zagrijavanje spremnika30 Gravitacijska koËnica31 Regulacijski ventil32 Ventil s kapicom33 HvataË neËistoÊe 42a Sigurnosni ventil42b Ekspanzijska posuda43 Sigurnosna skupina 45 HidrauliËka skretnica 46 Cirkulacijska crpka 47 Separator zraka52 Ventil upravljan sobnom temperaturom
HidrauliËki plan - primjer 1Upozorenje: prikaz naËela! Ne zamjenjuje struËno planiranje!Ova shema sustava ne sadrži zaporne i sigurnosne segmente koji su nužni za struËnu montažu. Obratiti pozornost na odgovarajuÊe norme i smjernice
2
36 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. Hidraulika Popis dijelova uz primjer 1
Opis sustava- ModulirajuÊi plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv- HidrauliËko odvajanje- Sustav s 2 kruga: 1 krug radijatora (izravni krug), 1 krug podnog grijanja (miješajuÊi krug grijanja)- Atmosferski regulator calorMATIC 630 za više krugova i kaskadno spajanje - Priprema PTV preko VIH spremnika
Napomene za planiranje - ModulirajuÊi plinski kondenzacijski kotao- Regulator grijanja calorMATIC 630 upravlja s modulirajuÊim naËinom rada kondenzacijskog kotla u ovisnosti o vanjskoj temperaturi- Priprema PTV obavlja se preko prioritetnog ili paralelnog rada spremnika- Radijatorski krug kao NT-krug s kliznim naËinom rada- Za sve krugove moguÊnost individualnog programiranja vremena grijanja- MoguÊnost individualnog programiranja rada cirkulacijske crpke- HidrauliËko povezivanje plinskog kondenzacijskog kotla ecoCRAFT exclusiv preko hidrauliËke skretnice- Za veliËine kotla do 200 kW na raspolaganju stoji odgovarajuÊi Vaillant pribor za dimne plinove
Opis i kataloπki broj
Poz. Naziv Broj Kataloπki broj
1 Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv1 odabrati
2a VisokouËinska crpka za krug kotla (s regulacijom broja okretaja)za VKK 806/3-E-HLza VKK 1206/3-E-HLza VKK 1606/3-E-HL za VKK 2006/3-E-HL za VKK 2406/3-E-HLza VKK 2806/3-E-HL
1
0020022253 0020022253 0020022253 0020022254 0020022254 0020022255
2b/c Crpka za sustav grijanja 1 na mjestu ugradnje
5 Spremnik za PTV uniSTORnpr. VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500
1
ovisno o sustavu0010003077 0010003078 0010003079
10 Termostatski ventil radijatora x na mjestu ugradnje
13 Atmosferski regulator calorMATIC 630 uklj. poz. 16a, 17a, 17b i 24 1
0020040073
15 3-putna miješalica VRM 3-1/2 VRM 3-3/4 VRM 3-1 VRM 3-1 1/4 Motor miješalice uklj. set za nadogradnju
1
2
009 232009 233009 234009 237300 870
16a Vanjski osjetnik 1 sadržano u setu
17a/b Osjetnik temperature na polaznom vodu 1 sadržano u setu
19 Termostat maksimalne temperature VRC 9642 1 009 642
21a/b Ureaji za daljinsko upravljanje, po krugu grijanja VR 80 ili VR 90
2 306 783 0020040080
24 Osjetnik temperature spremnika 1 sadržano u setu
27 Crpka za zagrijavanje spremnika 1 na mjestu ugradnje
30 Gravitacijska koËnica 3 na mjestu ugradnje
31 Regulacijski ventil s indikatorom položaja 2 na mjestu ugradnje
32 Ventil s kapicom (osiguran od nenamjernog zatvaranja) 2 na mjestu ugradnje
33 HvataË neËistoÊe 1 na mjestu ugradnje
42a Sigurnosni ventil 1 na mjestu ugradnje
42b Ekspanzijska posuda 1 na mjestu ugradnje
43 Sigurnosna skupina za prikljuËak hladne vode i mrežni pretlak do 10 bara:zapremina spremnika iznad 200 litara 1 305 827
45 HidrauliËka skretnicaWH 90 WH 160WH 280
1306 721 306 726306 725
46 Set cirkulacijske crpke 1 305 957
47 OdzraËnik 1 na mjestu ugradnje
52 Ventil upravljan sobnom temperaturom (X) na mjestu ugradnje
(x) = broj u ovisnosti o veliËini sustava
37PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. Hidraulika Primjer 2
1 Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv2a Crpka za krug kotla (s regulacijom broja okretaja)2 b/c/d Crpka za krug grijanja5 Spremnik za PTV VIH10 Termostatski ventil radijatora13 Atmosferski regulator calorMATIC 63015 a/b 3-putna miješalica 16a Osjetnik vanjske temperature 17 a/b/c Temperaturni osjetnik na polaznom vodu19 Termostat maksimalne temperature21 a/b/c Prostorni korektor VR 80 ili VR 90
24 Temperaturni osjetnik na spremniku27 Crpka za zagrijavanje spremnika30 Gravitacijska koËnica31 Regulacijski ventil32 Ventil s kapicom33 HvataË neËistoÊe 42a Sigurnosni ventil42b Ekspanzijska posuda43 Sigurnosna skupina 45 HidrauliËka skretnica 46 Cirkulacijska crpka 47 Separator zraka52 Ventil upravljan sobnom temperaturom
Upozorenje: prikaz naËela! Ne zamjenjuje struËno planiranje!Ova shema sustava ne sadrži zaporne i sigurnosne segmente koji su nužni za struËnu montažu. Obratiti pozornost na odgovarajuÊe norme i smjernice
HidrauliËki plan - primjer 2
2
38 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. Hidraulika Popis dijelova uz primjer 2
Opis sustava- ModulirajuÊi plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv- HidrauliËko odvajanje- Sustav s 3 kruga: 1 krug radijatora (izravni krug), 2 kruga podnog grijanja (mijeπajuÊi krug grijanja)- Atmosferski regulator calorMATIC 630 - Priprema PTV preko VIH spremnika
Napomene za planiranje - ModulirajuÊi plinski kondenzacijski kotao- Atmosferski regulator calorMATIC 630 upravlja s modulirajuÊim naËinom rada kondenzacijskog kotla u ovisnosti o vanjskoj temperaturi- Priprema PTV obavlja se preko prioritetnog ili paralelnog rada spremnika- Radijatorski krug kao NT-krug s kliznim naËinom rada- Za sve krugove moguÊnost individualnog programiranja vremena grijanja- MoguÊnost individualnog programiranja rada cirkulacijske crpke- HidrauliËko povezivanje plinskog kondenzacijskog kotla ecoCRAFT exclusiv preko hidrauliËke skretnice- Za veliËine kotla do 200 kW na raspolaganju stoji odgovarajuÊi Vaillant pribor za dimne plinove
Opis i kataloπki broj
Poz. Naziv Broj Kataloπki broj
1 Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv 1
odabrati
2a VisokouËinska crpka za krug kotla (s regulacijom broja okretaja)za VKK 806/3-E-HLza VKK 1206/3-E-HLza VKK 1606/3-E-HL za VKK 2006/3-E-HL za VKK 2406/3-E-HLza VKK 2806/3-E-HL
1
0020022253 0020022253 0020022253 0020022254 0020022254 0020022255
2b/c/d Crpka za sustav grijanja 3 na mjestu ugradnje
5 Spremnik za PTV uniSTORnpr. VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500
1 ovisno o sustavu0010003077 0010003078 0010003079
10 Termostatski ventil radijatora x na mjestu ugradnje
13 Atmosferski regulator calorMATIC 630 uklj. poz. 16a, 17a, 17b, 17c i 24
1 0020040073
15 3-putna miješalica VRM 3-1/2 VRM 3-3/4 VRM 3-1 VRM 3-1 1/4 Motor miješalice uklj. set za nadogradnju
2
2
009 232009 233009 234009 237300 870
16a Vanjski osjetnik 1 sadržano u setu
17a/b/c Osjetnik temperature na polaznom vodu 3 sadržano u setu
19 Termostat maksimalne temperature VRC 9642 1 009 642
21a/b/c Ureaji za daljinsko upravljanje, po krugu grijanja VR 80 ili VR 90
3306 783 0020040080
24 Osjetnik temperature spremnika 1 sadržano u setu
27 Crpka za zagrijavanje spremnika 1 na mjestu ugradnje
30 Gravitacijska koËnica 4 na mjestu ugradnje
31 Regulacijski ventil s indikatorom položaja 2 na mjestu ugradnje
32 Ventil s kapicom (osiguran od nenamjernog zatvaranja)
2 na mjestu ugradnje
33 HvataË neËistoÊe 1 na mjestu ugradnje
42a Sigurnosni ventil 1 na mjestu ugradnje
42b Ekspanzijska posuda 1 na mjestu ugradnje
43 Sigurnosna skupina za prikljuËak hladne vode i mrežni pretlak do 10 bara:zapremina spremnika iznad 200 litara
1 305 827
45 HidrauliËka skretnicaWH 95 WH 160 WH 280
1306 721 306 726306 725
46 Set cirkulacijske crpke 1 305 957
47 OdzraËnik 1 na mjestu ugradnje
52 Ventil upravljan sobnom temperaturom (X) na mjestu ugradnje
(x) = broj u ovisnosti o veliËini sustava
39PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. Hidraulika Primjer 3
1 Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv2a Crpka za krug kotla (s regulacijom broja okretaja)2 b/c/d/e Crpka za krug grijanja5 Spremnik za PTV VIH10 Termostatski ventil radijatora13 Atmosferski regulator calorMATIC 63013a Modul VR 6015 a/b/c 3-putna miješalica 16a Osjetnik vanjske temperature 17 a/b/c Temperaturni osjetnik na polaznom vodu19 Termostat maksimalne temperature
21 a/b/c/d Prostorni korektor VR 80 ili VR 9024 Temperaturni osjetnik na spremniku27 Crpka za zagrijavanje spremnika30 Gravitacijska koËnica31 Regulacijski ventil32 Ventil s kapicom33 HvataË neËistoÊe 42a Sigurnosni ventil42b Ekspanzijska posuda43 Sigurnosna skupina 45 HidrauliËka skretnica 46 Cirkulacijska crpka 47 Separator zraka52 Ventil upravljan sobnom temperaturom
HidrauliËki plan - primjer 3
Upozorenje: prikaz naËela! Ne zamjenjuje struËno planiranje!Ova shema sustava ne sadrži zaporne i sigurnosne segmente koji su nužni za struËnu montažu. Obratiti pozornost na odgovarajuÊe norme i smjernice
2
40 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. Hidraulika Popis dijelova uz primjer 3
Opis sustava- ModulirajuÊi plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv- HidrauliËko odvajanje- Sustav s 4 kruga: 1 krug radijatora (izravni krug), 1 krug radijatora (mijeπajuÊi krug grijanja) 2 kruga podnog grijanja (mijeπajuÊi krug grijanja)- Atmosferski regulator calorMATIC 630 s dodatnim modulom VR 60- Priprema PTV preko VIH spremnika
Napomene za planiranje - ModulirajuÊi plinski kondenzacijski kotao- Atmosferski regulator calorMATIC 630 upravlja s modulirajuÊim naËinom rada kondenzacijskog kotla u ovisnosti o vanjskoj temperaturi- Priprema PTV obavlja se preko prioritetnog ili paralelnog rada spremnika- Radijatorski krug kao NT-krug s kliznim naËinom rada- Za sve krugove moguÊnost individualnog programiranja vremena grijanja- MoguÊnost individualnog programiranja rada cirkulacijske crpke- HidrauliËko povezivanje plinskog kondenzacijskog kotla ecoCRAFT exclusiv preko hidrauliËke skretnice- Za veliËine kotla do 200 kW na raspolaganju stoji odgovarajuÊi Vaillant pribor za dimne plinove
Opis i kataloπki broj
Poz. Naziv Broj Kataloπki broj
1 Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv
1 odabrati
2a VisokouËinska crpka za krug kotla (s regulacijom broja okretaja)za VKK 806/3-E-HLza VKK 1206/3-E-HL za VKK 1606/3-E-HL za VKK 2006/3-E-HL za VKK 2406/3-E-HL za VKK 2806/3-E-HL
1
0020022253 0020022253 0020022253 0020022254 0020022254 0020022255
2b/c d/e Crpka za sustav grijanja 4 na mjestu ugradnje
5 Spremnik za PTV uniSTORnpr. VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500
1 ovisno o sustavu0010003077 0010003078 0010003079
10 Termostatski ventil radijatora x na mjestu ugradnje
13 Atmosferski regulator calorMATIC 630 uklj. poz. 16a, 17a, b, c i poz. 24
1 0020040073
13a Modul VR 60uklj. poz. 17d
1 306 782
15 3-putna miješalica VRM 3-1/2 VRM 3-3/4 VRM 3-1 VRM 3-1 1/4 Motor miješalice uklj. set za nadogradnju
2
2
009 232009 233009 234009 237300 870
16a Vanjski osjetnik 1 sadržano u setu
17a/b/c Osjetnik temperature na polaznom vodu 3 sadržano u setu
17d Osjetnik temperature na polaznom vodu 1 sadržano u setu VR60
19 Termostat maksimalne temperature VRC 9642 1 009 642
21a/b/c/d
Ureaji za daljinsko upravljanje, po krugu grijanja VR 80 ili VR 90
4306 783 0020040080
24 Osjetnik temperature spremnika 1 sadržano u setu
27 Crpka za zagrijavanje spremnika 1 na mjestu ugradnje
30 Gravitacijska koËnica 4 na mjestu ugradnje
31 Regulacijski ventil s indikatorom položaja 2 na mjestu ugradnje
32 Ventil s kapicom (osiguran od nenamjernog zatvaranja)
2 na mjestu ugradnje
33 HvataË neËistoÊe 1 na mjestu ugradnje
42a Sigurnosni ventil 1 na mjestu ugradnje
42b Ekspanzijska posuda 1 na mjestu ugradnje
43 Sigurnosna skupina za mrežni pretlak do 10 bara: zapremina spremnika iznad 200 litara
1 305 827
45 HidrauliËka skretnicaWH 95WH 160 WH 280
1306 721 306 726306 725
46 Set cirkulacijske crpke 1 305 957
47 OdzraËnik 1 na mjestu ugradnje
52 Ventil upravljan sobnom temperaturom (X) na mjestu ugradnje
(x) = broj u ovisnosti o veliËini sustava
41PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. Hidraulika Primjer 4
1 Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv2 a/b Crpka za krug kotla (s regulacijom broja okretaja)2 c/d/e/f Crpka za krug grijanja5 Spremnik za PTV VIH10 Termostatski ventil radijatora13 Atmosferski regulator calorMATIC 63013a Modul VR 6015 a/b/c 3-putna miješalica 16a Osjetnik vanjske temperature 17 a/b/c/d Temperaturni osjetnik na polaznom vodu19 Termostat maksimalne temperature
21 a/b/c/d Prostorni korektor VR 80 ili VR 9024 Temperaturni osjetnik na spremniku27 Crpka za zagrijavanje spremnika30 Gravitacijska koËnica31 Regulacijski ventil32 Ventil s kapicom33 HvataË neËistoÊe 42a Sigurnosni ventil42b Ekspanzijska posuda43 Sigurnosna skupina 45 Meuspremnik ogrjevne vode46 Cirkulacijska crpka 47 Separator zraka52 Ventil upravljan sobnom temperaturom
HidrauliËki plan - primjer 4
Upozorenje: prikaz naËela! Ne zamjenjuje struËno planiranje!Ova shema sustava ne sadrži zaporne i sigurnosne segmente koji su nužni za struËnu montažu. Obratiti pozornost na odgovarajuÊe norme i smjernice
2
Kotao 2
Kotao 1
42 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. Hidraulika Popis dijelova uz primjer 4
Opis sustava- 2 modulirajuÊa plinska kondenzacijska kotla ecoCRAFT exclusiv u kaskadi- HidrauliËko odvajanje- Sustav s 4 kruga: 1 krug radijatora (izravni krug), 1 krug radijatora (1. mijeπajuÊi krug grijanja) 2 kruga podnog grijanja (mijeπajuÊi krug grijanja)- Atmosferski regulator calorMATIC 630 s modulom VR 60- Priprema PTV preko VIH spremnika
Napomene za planiranje - 2 modulirajuÊa plinska kondenzacijska kotla u kaskadnom spoju - Atmosferski regulator calorMATIC 630 s 1 modulom VR 60 i prostornim korektorima za svaki krug grijanja- Priprema PTV obavlja se preko prioritetnog ili paralelnog rada spremnika- Za sve krugove moguÊnost individualnog programiranja temperatura sustava- Za sve krugove moguÊnost individualnog programiranja vremena grijanja- MoguÊnost individualnog programiranja rada cirkulacijske crpke- HidrauliËko povezivanje plinskog kondenzacijskog kotla ecoCRAFT exclusiv preko meuspremnika ogrjevne vode- Za veliËine kotla do 200 kW na raspolaganju stoji odgovarajuÊi pribor za dimne plinove
Opis i kataloπki broj
Poz. Naziv Broj Kataloπki broj
1 Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv
1 odabrati
2a/b VisokouËinska crpka za krug kotla (s regulacijom broja okretaja)za VKK 806/3-E-HLza VKK 1206/3-E-HLza VKK 1606/3-E-HLza VKK 2006/3-E-HL za VKK 2406/3-E-HL za VKK 2806/3-E-HL
1
0020022253 0020022253 0020022253 0020022254 0020022254 0020022255
2 c/d/e/f
Crpka za sustav grijanja 4 na mjestu ugradnje
5 Spremnik za PTV uniSTORnpr. VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500
1 ovisno o sustavu0010003077 0010003078 0010003079
10 Termostatski ventil radijatora x na mjestu ugradnje
13 Atmosferski regulator calorMATIC 630 uklj. poz. 16a, 17a, b, c
1 0020040073
13a Modul VR 60uklj. poz. 17d
1 306 782
15a/b/c
3-putna miješalica VRM 3-1/2 VRM 3-3/4 VRM 3-1 VRM 3-1 1/4 Motor miješalice uklj. set za nadogradnju
3
3
009 232009 233009 234009 237300 870
16a Vanjski osjetnik 1 sadržano u setu
17a/b/c/d
Osjetnik temperature na polaznom voduStandardni osjetnik VR 10
4 sadržano u setu
19 Termostat maksimalne temperature VRC 9642 2 009 642
21a/b/c/d
Ureaji za daljinsko upravljanje, po krugu grijanja VR 80 ili VR 90
4306 783 0020040080
24 Osjetnik temperature spremnikaStandardni osjetnik VR 10
1 sadržano u setu
27 Crpka za zagrijavanje spremnika 1 na mjestu ugradnje
30 Gravitacijska koËnica 4 na mjestu ugradnje
31 Regulacijski ventil s indikatorom položaja 2 na mjestu ugradnje
32 Ventil s kapicom (osiguran od nenamjernog zatvaranja)
2 na mjestu ugradnje
33 HvataË neËistoÊe 1 na mjestu ugradnje
42a Sigurnosni ventil 2 na mjestu ugradnje
42b Ekspanzijska posuda 2 na mjestu ugradnje
43 Sigurnosna skupina za mrežni pretlak do 10 bara: zapremina spremnika iznad 200 litara
1 305 827
45 Meuspremnik ogrjevne vode 1 na mjestu ugradnje
46 Set cirkulacijske crpke 1 305 957
47 OdzraËnik 1 na mjestu ugradnje
52 Ventil za reguliranje pojedinaËnih prostora (X) na mjestu ugradnje
(x) = broj u ovisnosti o veliËini sustava
43PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. Hidraulika Primjer 5
BUS
Mrežni priključak
ukupno
srednji
donji
2 2
HidrauliËki plan - primjer 5
Upozorenje: prikaz naËela! Ne zamjenjuje struËno planiranje!Ova shema sustava ne sadrži zaporne i sigurnosne segmente koji su nužni za struËnu montažu. Obratiti pozornost na odgovarajuÊe norme i smjernice
1a Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv1b ecoPOWER2a Crpka za krug kotla (s regulacijom broja okretaja)2 b/c Crpka za krug grijanja3 Cirkulacijska crpka ecoPOWER-a5 Spremnik za PTV VIH10 Ventil za miješanje na povratnom vodu10a Podizanje temperature na povratnom vodu (skupina)13 Atmosferski regulator calorMATIC 63015a 3-putna miješalica 16a Osjetnik vanjske temperature 17 a/b Temperaturni osjetnik na polaznom vodu
19 Termostat maksimalne temperature20 PrikljuËci za ispiranje21 a/b Prostorni korektor VR 80 ili VR 9024 Temperaturni osjetnik na spremniku SP127 Crpka za zagrijavanje spremnika LP/UV130 Gravitacijska koËnica31 Regulacijski ventil32 Ventil s kapicom33 HvataË neËistoÊe 42a Sigurnosni ventil42b Ekspanzijska posuda43 Sigurnosna skupina 45 Meuspremnik ogrjevne vode 46 Cirkulacijska crpka
AF Osjetnik vanjske temperature (ecopower)VF1 Osjetnik temperature polaznog voda (ecopower/krug grijanja)VF ukupno: Osjetnik temperature polaznog voda (ecopower/meuspremnik ogrjevne vode)RLF1: Osjetnik temperature povratnog voda (ecopower/meuspremnik ogrjevne vode)SP2 sredina: Osjetnik temperature sredine spremnikaSP3 dolje: Osjetnik temperature spremnika dolje
44 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. Hidraulika Popis dijelova uz primjer 5
Opis sustava- ModulirajuÊi plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv- Mikrokogeneracijski sustav ecoPOWER BHKW- HidrauliËko odvajanje s meuspremnikom ogrjevne vode- Sustav s 2 kruga: 1 krug radijatora (izravni krug), 1 krug radijatora (mijeπajuÊi krug grijanja) - Atmosferski regulator calorMATIC 630 za više krugova i kaskadno spajanje- Priprema PTV preko VIH spremnika
Napomene za planiranje - Sustav se sastoji od kombinacije modulirajuÊeg plinskog kondenzacijskog kotla ecoCRAFT s mikrokogeneracijskim sustavom ecoPOWER - Mikrokogeneracijski sustav služi za paralelnu proizvodnju topline i elektriËne energije izgaranjem zemnog ili ukapljenog plina u motoru s unutarnjim izgaranjem na kojeg je izravno spojen generator- ecoPOWER u prijelaznom razdoblju pokriva osnovno optereÊenje grijanja i jedan dio pripreme PTV. Vršno optereÊenje preuzima plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT - Uporabom meuspremnika ogrjevne vode postiže se izjednaËen rad - Atmosferski regulator calorMATIC 630 upravlja s modulirajuÊim naËinom rada kondenzacijskog kotla u ovisnosti o vanjskoj temperaturi- Priprema PTV obavlja se preko prioritetnog ili paralelnog rada spremnika- Za sve krugove moguÊnost individualnog programiranja temperatura sustava- Za sve krugove moguÊnost individualnog programiranja vremena grijanja- Za veliËine kotla ecoCRAFT do 200 kW na raspolaganju stoji odgovarajuÊi pribor za dimne plinove
Opis i kataloški broj
Poz. Naziv Broj Kataloški broj
1a Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv
1 odabrati
1b ecoPOWER tip BHKW 1 -
2a VisokouËinska crpka za krug kotla (s regulacijom broja okretaja)za VKK 806/3-E-HLza VKK 1206/3-E-HLza VKK 1606/3-E-HLza VKK 2006/3-E-HLza VKK 2406/3-E-HLza VKK 2806/3-E-HL
1
0020022253 0020022253 0020022253 0020022254 0020022254 0020022255
2b/c Crpka za sustav grijanja 2 na mjestu ugradnje
3 Cirkulacijska crpka ecoPOWER 1 na mjestu ugradnje
5 Spremnik za PTV uniSTORnpr. VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500
1 ovisno o sustavu0010003077 0010003078 0010003079
10a Crpka za miješanje na povratnom vodu 1 Vidi cjenik ecopower
13 Atmosferski regulator calorMATIC 630 uklj. poz. 16a, 17a, b
1 0020040073
15a 3-putna miješalica VRM 3-1/2 VRM 3-3/4 VRM 3-1 VRM 3-1 1/4 Motor miješalice uklj. set za nadogradnju
1
3
009 232009 233009 234009 237300 870
16a Vanjski osjetnik 1 sadržano u setu
17a,b Osjetnik temperature na polaznom voduStandardni osjetnik VR 10
2 sadržano u setu
19 Termostat maksimalne temperature VRC 9642 1 009 642
21a,b Prostorni korektori, po krugu grijanja VR 80 ili VR 90
2306 783 0020040080
24 Osjetnik temperature spremnikaStandardni osjetnik VR 10
1 sadržano u setu
27 Crpka za zagrijavanje spremnika 1 na mjestu ugradnje
30 Gravitacijska koËnica 6 na mjestu ugradnje
31 Regulacijski ventil s indikatorom položaja 1 na mjestu ugradnje
32 Ventil s kapicom (osiguran od nenamjernog zatvaranja)
2 na mjestu ugradnje
33 HvataË neËistoÊe 2 na mjestu ugradnje
42a Sigurnosni ventil 2 na mjestu ugradnje
42b Ekspanzijska posuda 2 na mjestu ugradnje
43 Sigurnosna skupina za mrežni pretlak do 10 bara: zapremina spremnika iznad 200 litara
1 305 827
45 Meuspremnik ogrjevne vode 1 na mjestu ugradnje
46 Set cirkulacijske crpke 1 305 957
45PP ecoCRAFT/3 exclusiv
5. Plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv kao kaskadaPrimjer postrojenja s toplinskim uËinkom od 1120 kW
Primjer kaskade s plinskim kondenzacijskim kotlovima ecoCRAFT exclusiv
Postavljanje kotlaRazmak izmeu pojedinih kotlova iznosi 800 mm (minimalni nužni radni prostor) što osigurava uštedu u prostoru kod postavljanja u kot-lovnici.
Polazni i povratni vodCijevi za krug polaznog i povratnog voda izvedeno je prema Tichel-mannu. Razvodnici prema pojedinim krugovima grijanja smješteni su na boËnom zidu tako da štede prostor.
Raspon uËinaKaskada po kotlu raspolaže sa uËinom grijanja od max. 280 kW koja se moduliranjem može regulirati na najmanje 51 kW po jedinici. Kad sva 4 kotla rade s nazivnim optereÊenjem, na raspolaganju stoji max. 1.120 kW toplinskog uËina.
Izuzetno velik raspon uËina postavlja najviše zahtjeve u pogledu dimenzioniranja hidraulike i upra-vljanja crpkama. Stoga se ova Ëetiri kondenzacijska kotla ne koriste istovremeno za dobivanje topline, veÊ u skupinama po dva kotla. Tek kad prva dva kotla dosegnu definiranu vrijednost, ukljuËuje se druga skupina.
Regulacija grijanja Specijalni sustav upravljanja osigu-rava podjednako iskorištenje obiju skupina od po dva kotla.
46 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
6. Priprema potroπne tople vodePregled: VIH-spremnik i oprema
Spremnik potroπne tople vode Narudžbeni br.
64 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
6. WarmwasserbereitungÜbersicht: VIH-Speicher und Zubehör
Warmwasserspeicher Bestell-Nr.
actoSTOR VIH RL 300-60 actoSTOR VIH RL 300-120 actoSTOR VIH RL 400-60 actoSTOR VIH RL 400-120 actoSTOR VIH RL 500-60 actoSTOR VIH RL 500-120
Beistellspeicher, Schichtladeprinzip, Schichtladesystem mit 60 kW bzw. 120 kW Leistung als fertig montierte Einheit leicht installierbar, Fremdstromanode, Anoden- und Wärmetauscherüber- wachung mit Wartungsmeldungen Speicherlade- und Schichtladepumpe im Lieferumfang
0010005373 0010005374 0010005375 0010005376 0010005377 0010005378
uniSTOR VIH R 300 uniSTOR VIH R 400 uniSTOR VIH R 500
Beistellspeicher, indirekt beheizt runde Bauform mit Reinigungsöffnung, FCKW-freie Wärmedämmumg für Netzüberdruck bis 10 bar
0010003077 0010003078 0010003079
Sicherheitsgruppe
bis 10 bar (> 200 l Speicherinhalt) bestehend aus: Sicherheitventil R 3/4, Rückflussverhinderer, Absperrventil, Anschlüsse R 1
305 827
Parallelschaltungszubehör
zur hydraulischen Parallelschaltung von 2 Speichern VIH 300 bestehend aus: 2 Rückschlagklappen, 2 Speicherladepumpen, Rohrgruppe R 1, Flanschmuffen, Vorlauf- und Rücklaufanschluss-Stück
300 770
Universal-Fremdstromanode
Fremdstromanode M 8 mit Adapter für Rp 3/4 passend für alle Vaillant Warmwasserspeicher (nur für VIH R 300-500)
302 042
actoSTOR VIH RL 300-120actoSTOR VIH RL 400-120 actoSTOR VIH RL 500-120
Spremnik PTV, slojevit naËin zagrijavanja, izmjenjivaË od 120 kW uËinaLako se ugrauje kao gotovo montirana jedinica, anoda, sus-tav za nadzor anode i izmjenjivaËa topline s dojavama o održavanju U opsegu isporuke je i crpka za zagrijavanje spremnika i slojevito punjenje.
001000537400100053760010005378
64 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
6. WarmwasserbereitungÜbersicht: VIH-Speicher und Zubehör
Warmwasserspeicher Bestell-Nr.
actoSTOR VIH RL 300-60 actoSTOR VIH RL 300-120 actoSTOR VIH RL 400-60 actoSTOR VIH RL 400-120 actoSTOR VIH RL 500-60 actoSTOR VIH RL 500-120
Beistellspeicher, Schichtladeprinzip, Schichtladesystem mit 60 kW bzw. 120 kW Leistung als fertig montierte Einheit leicht installierbar, Fremdstromanode, Anoden- und Wärmetauscherüber- wachung mit Wartungsmeldungen Speicherlade- und Schichtladepumpe im Lieferumfang
0010005373 0010005374 0010005375 0010005376 0010005377 0010005378
uniSTOR VIH R 300 uniSTOR VIH R 400 uniSTOR VIH R 500
Beistellspeicher, indirekt beheizt runde Bauform mit Reinigungsöffnung, FCKW-freie Wärmedämmumg für Netzüberdruck bis 10 bar
0010003077 0010003078 0010003079
Sicherheitsgruppe
bis 10 bar (> 200 l Speicherinhalt) bestehend aus: Sicherheitventil R 3/4, Rückflussverhinderer, Absperrventil, Anschlüsse R 1
305 827
Parallelschaltungszubehör
zur hydraulischen Parallelschaltung von 2 Speichern VIH 300 bestehend aus: 2 Rückschlagklappen, 2 Speicherladepumpen, Rohrgruppe R 1, Flanschmuffen, Vorlauf- und Rücklaufanschluss-Stück
300 770
Universal-Fremdstromanode
Fremdstromanode M 8 mit Adapter für Rp 3/4 passend für alle Vaillant Warmwasserspeicher (nur für VIH R 300-500)
302 042
uniSTOR VIH R 300uniSTOR VIH R 400uniSTOR VIH R 500
Spremnik PTV, indirektno grijanOkruglog oblika s otvorom za ËišÊenje, toplinska izolacija bez CFC-aZa mrežni pretlak do 10 bara
001000307700100030780010003079
64 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
6. WarmwasserbereitungÜbersicht: VIH-Speicher und Zubehör
Warmwasserspeicher Bestell-Nr.
actoSTOR VIH RL 300-60 actoSTOR VIH RL 300-120 actoSTOR VIH RL 400-60 actoSTOR VIH RL 400-120 actoSTOR VIH RL 500-60 actoSTOR VIH RL 500-120
Beistellspeicher, Schichtladeprinzip, Schichtladesystem mit 60 kW bzw. 120 kW Leistung als fertig montierte Einheit leicht installierbar, Fremdstromanode, Anoden- und Wärmetauscherüber- wachung mit Wartungsmeldungen Speicherlade- und Schichtladepumpe im Lieferumfang
0010005373 0010005374 0010005375 0010005376 0010005377 0010005378
uniSTOR VIH R 300 uniSTOR VIH R 400 uniSTOR VIH R 500
Beistellspeicher, indirekt beheizt runde Bauform mit Reinigungsöffnung, FCKW-freie Wärmedämmumg für Netzüberdruck bis 10 bar
0010003077 0010003078 0010003079
Sicherheitsgruppe
bis 10 bar (> 200 l Speicherinhalt) bestehend aus: Sicherheitventil R 3/4, Rückflussverhinderer, Absperrventil, Anschlüsse R 1
305 827
Parallelschaltungszubehör
zur hydraulischen Parallelschaltung von 2 Speichern VIH 300 bestehend aus: 2 Rückschlagklappen, 2 Speicherladepumpen, Rohrgruppe R 1, Flanschmuffen, Vorlauf- und Rücklaufanschluss-Stück
300 770
Universal-Fremdstromanode
Fremdstromanode M 8 mit Adapter für Rp 3/4 passend für alle Vaillant Warmwasserspeicher (nur für VIH R 300-500)
302 042
Sigurnosna grupa
do 10 bara (> 200 l sadržaj spremnika)sastoji se od:sigurnosnog ventilaR 3/4, nepovratnog ventila, zapornog ventila, prikljuËaka R 1
305 827
64 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
6. WarmwasserbereitungÜbersicht: VIH-Speicher und Zubehör
Warmwasserspeicher Bestell-Nr.
actoSTOR VIH RL 300-60 actoSTOR VIH RL 300-120 actoSTOR VIH RL 400-60 actoSTOR VIH RL 400-120 actoSTOR VIH RL 500-60 actoSTOR VIH RL 500-120
Beistellspeicher, Schichtladeprinzip, Schichtladesystem mit 60 kW bzw. 120 kW Leistung als fertig montierte Einheit leicht installierbar, Fremdstromanode, Anoden- und Wärmetauscherüber- wachung mit Wartungsmeldungen Speicherlade- und Schichtladepumpe im Lieferumfang
0010005373 0010005374 0010005375 0010005376 0010005377 0010005378
uniSTOR VIH R 300 uniSTOR VIH R 400 uniSTOR VIH R 500
Beistellspeicher, indirekt beheizt runde Bauform mit Reinigungsöffnung, FCKW-freie Wärmedämmumg für Netzüberdruck bis 10 bar
0010003077 0010003078 0010003079
Sicherheitsgruppe
bis 10 bar (> 200 l Speicherinhalt) bestehend aus: Sicherheitventil R 3/4, Rückflussverhinderer, Absperrventil, Anschlüsse R 1
305 827
Parallelschaltungszubehör
zur hydraulischen Parallelschaltung von 2 Speichern VIH 300 bestehend aus: 2 Rückschlagklappen, 2 Speicherladepumpen, Rohrgruppe R 1, Flanschmuffen, Vorlauf- und Rücklaufanschluss-Stück
300 770
Universal-Fremdstromanode
Fremdstromanode M 8 mit Adapter für Rp 3/4 passend für alle Vaillant Warmwasserspeicher (nur für VIH R 300-500)
302 042
Pribor za paralelni spoj
za hidrauliËni paralelni spoj 2 spremnika VIH 300sastoji se od:2 povratne zaklopke, 2 crpke za punjenje spremnika, cijevna grupa R 1, prirubnice,nastavka za prikljuËak polaznog i povratnog voda
300 770
64 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
6. WarmwasserbereitungÜbersicht: VIH-Speicher und Zubehör
Warmwasserspeicher Bestell-Nr.
actoSTOR VIH RL 300-60 actoSTOR VIH RL 300-120 actoSTOR VIH RL 400-60 actoSTOR VIH RL 400-120 actoSTOR VIH RL 500-60 actoSTOR VIH RL 500-120
Beistellspeicher, Schichtladeprinzip, Schichtladesystem mit 60 kW bzw. 120 kW Leistung als fertig montierte Einheit leicht installierbar, Fremdstromanode, Anoden- und Wärmetauscherüber- wachung mit Wartungsmeldungen Speicherlade- und Schichtladepumpe im Lieferumfang
0010005373 0010005374 0010005375 0010005376 0010005377 0010005378
uniSTOR VIH R 300 uniSTOR VIH R 400 uniSTOR VIH R 500
Beistellspeicher, indirekt beheizt runde Bauform mit Reinigungsöffnung, FCKW-freie Wärmedämmumg für Netzüberdruck bis 10 bar
0010003077 0010003078 0010003079
Sicherheitsgruppe
bis 10 bar (> 200 l Speicherinhalt) bestehend aus: Sicherheitventil R 3/4, Rückflussverhinderer, Absperrventil, Anschlüsse R 1
305 827
Parallelschaltungszubehör
zur hydraulischen Parallelschaltung von 2 Speichern VIH 300 bestehend aus: 2 Rückschlagklappen, 2 Speicherladepumpen, Rohrgruppe R 1, Flanschmuffen, Vorlauf- und Rücklaufanschluss-Stück
300 770
Universal-Fremdstromanode
Fremdstromanode M 8 mit Adapter für Rp 3/4 passend für alle Vaillant Warmwasserspeicher (nur für VIH R 300-500)
302 042
Univerzalna anoda eksterne struje
Anoda eksterne struje M 8 s adapterom za Rp 3/4 odgovara za sve Vaillantove spremnike PTV (samo za VIH R 300-500)
302 042
47PP ecoCRAFT/3 exclusiv
6. Priprema potroπne tople vodeOpis proizvoda actoSTOR VIH RL 300 - 500
65PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
6. WarmwasserbereitungProduktvorstellung actoSTOR VIH RL 300 – 500
Gerätebezeichnung Speicherinhalt in l
Leistung Schicht- ladesystem in kW
Bestell-Nr.
actoSTOR VIH RL 300-60 300 60 0010005373
actoSTOR VIH RL 300-120 300 120 0010005374
actoSTOR VIH RL 400-60 400 60 0010005375
actoSTOR VIH RL 400-120 400 120 0010005376
actoSTOR VIH RL 500-60 500 60 0010005377
actoSTOR VIH RL 500-120 500 120 0010005378
Besondere Merkmale– Warmwasser-Schichtladespeicher
für Heizgeräte ab 35 kW– Geringer Bereitschaftsenergieauf-
wand– Höchste Leistungskennzahl auf
kleinstem Raum (bis NL = 50) – Einfache Einbringung und Instal-
lation durch abnehmbare Wärme-dämmung
– Flexibler Einsatz durch Kombi-nation mit Vaillant Regelgeräten caloMATIC 430, 630/2 sowie auro-MATIC 620/2
– Schnelle Nachladung mit Ziella-detemperatur durch intelligente Ladepumpensteuerung
– ActoNomic, das patentierte, effizi-ente Schichtladeverfahren
EinsatzmöglichkeitSchichtladesystem als fertig mon-tierte Einheit, leicht installierbar.
Ausstattung– Warmwasserspeicher mit hochwer-
tiger Emaillierung– Vormontiertes Schichtladesystem
mit: 1 bzw 2 Plattenwärmetau-scher aus Edelstahl mit hoher Leis-tung (60 kW bzw 120 kW) und inte-grierter elektronischer Steuerung
– Heizmittel- und Schichtladepumpe, bedarfsabhängig gesteuert
– Anoden- und Wärmetauscherüber-wachung mit Wartungsmeldungen
Abb. 22 actoSTOR VIH RL 300-500
Posebna obilježja- Spremnik PTV -spremnik sa
slojevitim punjenjem za ureaje za grijanje od 35 kW
- Mala potrošnja energije u stanju pripravnosti
- Najviši koeficijent uËina na najmanjem prostoru (do N
L = 50)
- Jednostavna ugradnja i instalacija uslijed toplinske izolacije koja se može skinuti
- Fleksibilna moguÊnost upotrebe zbog kombinacije s Vaillanto-ovim
regulacijskim ureajima calorMATIC 430, 630/2 kao i auroMATIC 620/2
- Brzo zagrijavanje sa željenom temperaturom zagrijavanja pomoÊu inteligentnog upravljanja crpkom za punjenje
- ActoNomic, patentirani, uËinkoviti postupak slojevitog punjenja
MoguÊnost upotrebeSustav slojevitog punjenja se lako instalira jer dolazi kao gotovo montirana jedinica. Oprema- Spremnik PTV je kvalitetno
emajliran- Predmontirani sustav slojevitog
punjenja s 2 visokouËinska izmjenjivaËa topline od oplemenjenog Ëelika (120 kW) i integriranim elektroniËkim upravljanjem
- Crpka medija za grijanje i crpka za slojevito punjenje, radi ovisno o potrebi
- Nadzor anoda i izmjenjivaËa topline s dojavama o održavanju
Opis ureaja Sadržaj spremnika u l UËin sustava slojevitog punjenje u kW Narudžbeni br.
actoSTOR VIH RL 300-120 300 120 0010005374
actoSTOR VIH RL 400-120 400 120 0010005376
actoSTOR VIH RL 500-120 500 120 0010005378
actoSTOR VIH RL 300-500
48 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
6. Priprema potroπne tople vodeTehniËki podaci actoSTOR VIH RL 300 - 500
Jedinica actoSTOR VIH RL300-120
actoSTOR VIH RL400-120
actoSTOR VIH RL500-120
Nazivni sadržaj spremnika l 300 400 500
Dozv. pretlak (topla voda) bar 10 10 10
Dozv. pretlak (grijanje) bar 10 10 10
Maks . dozv . temperatura tople vode °C 85 85 85
Maks .dozv. temperatura vode za grijanje °C 110 110 110
Set za punjenje kW 120 120 120
Potrošnja energije u stanju pripravnosti 4) kWh/24 h 1,8 2,0 2,2
Koeficijent uËina3) NL 40 45 50
Trajni uËin PTV1) l/hkW
2899118
2899118
2899118
Izlazni uËin PTV2) l/10 min 913 982 1049
PrikljuËak hladne vode DN 32 (R 1 1/4) 32 (R 1 1/4) 32 (R 1 1/4)
PrikljuËak tople vode DN 32 (R 1 1/4) 32 (R 1 1/4) 32 (R 1 1/4)
PrikljuËak za cirkulaciju DN 20 (R 3/4) 20 (R 3/4) 20 (R 3/4)
PrikljuËak polaznog i povratnog voda DN 32 (G 1 1/2) 32 (G 1 1/2) 32 (G 1 1/2)
Visina (spremnik bez seta punjenja) mm 1775 1475 1775
Visina (spremnik sa setom punjenja) mm 2004 1704 2004
Promjer mm 660 810 810
Težina (prazno) kg 100/125 120/145 135/160
Težina (napunjeno) kg 400/425 520/545 635/660
1) Pri temperaturi tople vode od 45 °C i temperaturi vode za grijanje od 85/65 °C2) Pri temperaturi miješanja tople vode od 45 °C i temperaturi spremnika od 60 °C3) Pri izlaznoj temperaturi tople vode od 45 °C, temperaturi vode u spremniku od 60 °C i temperaturi polaznog voda tople vode za grijanje
od 85 °C kao i ulaznoj temperaturi hladne vode od 10 °C 4) Pri temperaturi spremnika od 60 °C i temperaturi okoline od 20 °C
49PP ecoCRAFT/3 exclusiv
Jedinica actoSTOR VIH RL300-120
actoSTOR VIH RL400-120
actoSTOR VIH RL500-120
Nazivni sadržaj spremnika l 300 400 500
Dozv. pretlak (topla voda) bar 10 10 10
Dozv. pretlak (grijanje) bar 10 10 10
Maks . dozv . temperatura tople vode °C 85 85 85
Maks .dozv. temperatura vode za grijanje °C 110 110 110
Set za punjenje kW 120 120 120
Potrošnja energije u stanju pripravnosti 4) kWh/24 h 1,8 2,0 2,2
Koeficijent uËina3) NL 40 45 50
Trajni uËin PTV1) l/hkW
2899118
2899118
2899118
Izlazni uËin PTV2) l/10 min 913 982 1049
PrikljuËak hladne vode DN 32 (R 1 1/4) 32 (R 1 1/4) 32 (R 1 1/4)
PrikljuËak tople vode DN 32 (R 1 1/4) 32 (R 1 1/4) 32 (R 1 1/4)
PrikljuËak za cirkulaciju DN 20 (R 3/4) 20 (R 3/4) 20 (R 3/4)
PrikljuËak polaznog i povratnog voda DN 32 (G 1 1/2) 32 (G 1 1/2) 32 (G 1 1/2)
Visina (spremnik bez seta punjenja) mm 1775 1475 1775
Visina (spremnik sa setom punjenja) mm 2004 1704 2004
Promjer mm 660 810 810
Težina (prazno) kg 100/125 120/145 135/160
Težina (napunjeno) kg 400/425 520/545 635/660
6. Priprema potroπne tople vodeNacrt i dimenzije prikljuËaka za actoSTOR VIH RL 300 - 500
67PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
6. WarmwasserbereitungMaßzeichnung und Anschlussmaße für actoSTOR VIH RL 300 – 500
RückansichtSeitenansicht
A B C D E F G H I K
VIH RL 300
VIH RL 400
VIH RL 500
1 Revisionsöffnung 120 mm 2 Kaltwasseranschluss R 1 1/4 3 Tauchhülse für Heizungsfühler 12 4 Zirkulationsanschlus R 3/4 5 Warmwasseranschluss R 1 1/4 6 Heizungsvorlauf G 1 1/2 7 Heizungsrücklauf G 1 1/2 8 Schutzanode G 1 R = Außengewinde
5
67
8
4
3
2
A
I
K
H
G
F
B C
D
E
1
Abb. 23 Maßzeichnung: actoSTOR VIH RL 300 – 500 (Maße in mm)
1 Otvor za reviziju Ø 120 mm2 PrikljuËak hladne vode R 1 1/43 Zaštitna cijev za osjetnik
grijanja Ø 124 Cirkulacijski prikljuËak R 3/45 PrikljuËak tople vode R 1 1/46 Polazni vod grijanja G 1 1/27 Povratni vod grijanja G 1 1/28 Zaštitna anoda G 1R = vanjski navoj
A B C D E F G H I K
VIH RL 300 2004 660 725 279 130 581 1086 1632 1814 1894
VIH RL 400 1704 810 875 308 159 510 863 1301 1514 1594
VIH RL 500 2004 810 875 308 159 610 1063 1601 1814 1894
Nacrt: actoSTOR VIH RL 300 - 500 (dimenzije u mm)
BoËna strana Stražnja strana
50 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
6. Priprema potroπne tople vodeOpis proizvoda uniSTOR VIH R 300 - 500
68 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
6. WarmwasserbereitungProduktvorstellung uniSTOR VIH R 300 – 500
Gerätebezeichnung Speicherinhalt in l
Bestell-Nr.
uniSTOR VIH R 300 300 0010003077
uniSTOR VIH R 400 400 0010003078
uniSTOR VIH R 500 500 0010003079
Besondere Merkmale– Indirekt beheizt– Beistell-Speicher– Runde Bauform – FCKW-freie Wärmedämmung– Reinigungsöffnung– Verstellbare Speicherfüße
EinsatzmöglichkeitIndirekt beheizter Warmwasserspei-cher, korrosionsgeschützt emailliert, für Gruppen- oder Zentralversor-gung für Netzüberdruck bis 10 bar.
Ausstattung– Stehender, einwandiger Warmwas-
serspeicher aus Stahl– Speicher und Rohrschlange warm-
wasserseitig emailliert mit zusätzli-cher Magnesium-Schutzanode
– Kunststoffbeschichtete Umman-telung (weiß)
– Thermometer– Anschlussfertig für Vaillant Kessel
mit Regelung VRC– Polyurethan-Hartschaumwärme-
dämmung (FCKW-frei) zwischen Innenbehälter und Ummantelung
Abb. 24 uniSTOR VIH R 300-500
Posebna obilježja- Indirektno grijan- Okrugli oblik- Toplinska izolacija bez
chlorofluorocarbona(CFC) - Otvor za ËišÊenje- Prilagodljivo postolje spremnika
InstalacijaIndirektno grijan spremnik PTV, emajliran u svrhu zaštite od korozije, za grupnu ili centralnu opskrbu za mrežni pretlak do 10 bara.
Oprema- SamostojeÊi ËeliËni spremnik PTV s
jednom stjenkom- Spremnik i cijevna spirala majlirani
na strani gdje je PTV s dodatnom zaštitnom anodom od magnezija
- Ovojnica od umjetnog materijala (plastike) (bijela)
- Termometar- Spreman za prikljuËak za Vaillant-
ove kotlove s VRC regulacijom- Toplinska izolacija od poliuretanske
pjene (bez CFC) izmeu unutarnjeg spremnika i vanjskog plašta
Opis ureaja Sadržaj spremnika u l Narudžbeni br.
uniSTOR VIH R 300 300 0010003077
uniSTOR VIH R 400 400 0010003078
uniSTOR VIH R 500 500 0010003079
uniSTOR VIH R 300-500
51PP ecoCRAFT/3 exclusiv
6. Priprema potroπne tople vodeTehniËki podaci uniSTOR VIH R 300 - 500
Jedinica uniSTOR VIH R 300 uniSTOR VIH R 400 uniSTOR VIH R 500
Nazivni sadržaj spremnika l 300 400 500
Dozv. pretlak (topla voda) bar 10 10 10
Dozv. pretlak (grijanje) bar 10 10 10
Maks . dozv . temperatura tople vode °C 85 85 85
Maks . dozv . temperatura grijanja °C 110 110 110
Površina izmjenjivaËa m2 1,6 1,5 2,1
Sadržaj izmjanjivaËa grijanja l 10,7 9,9 14,2
Protok medija za grijanjem3/h 1,95 1,95 2,5
Pad tlaka kod protoka za grijanje mbar 140 130 185
Potrošnja energije u stanju pripravnosti 4) kWh/24 h 1,8 2,0 2,2
Koeficijent uËina 3) NL
11 15 19
Trajni uËin PTV 1) l/hkW
113046
113046
152362
Izlazni uËin PTV 2) l/10 min 420 500 580
PrikljuËak hladne vode navoj R 1 R 1 R 1
PrikljuËak tople vode navoj R 1 R 1 R 1
Cirkulacijski prikljuËak navoj R 3⁄4 R 3⁄4 R 3⁄4
PrikljuËak polaznog i povratnog vod navoj R 1 R 1 R 1
Visina mm 1775 1475 1775
Promjer mm 660 810 810
Težina (uklj . pakiranje i izolaciju) kg 125 145 165
1) Pri temperaturi tople vode od 45 °C i temperaturi vode za grijanje od 85/65 °C2) Pri temperaturi miješanja tople vode od 45 °C i temperaturi spremnika od 60 °C3) Pri izlaznoj temperaturi tople vode od 45 °C, temperaturi vode u spremniku od 60 °C i temperaturi polaznog voda tople vode za grijanje
od 85 °C kao i ulaznoj temperaturi hladne vode od 10 °C 4) Pri temperaturi spremnika od 60 °C i temperaturi okoline od 20 °C
52 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
6. Priprema potroπne tople vodeNacrt i dimenzije prikljuËaka za actoSTOR VIH RL 300 - 500
Ø b
D
B
J
I
H
G
F
E
t
C
A
2
1
7
6
5
4
3
8
Sl. 5.3
Legenda uz sl. 5.31 Priključak el. grijaËa (G1 1/2)2 Otvor za reviziju (Ø 120)3 PrikljuËak tople vode (R1)4 Cirkulacijski prikljuËak (R3/4)5 Polazni vod grijanja (R1)6 Uvodnica za osjetnik grijanja (Ø 12)7 Povratni vod grijanja (R1)8 PrikljuËak hladne vode (R1)
Tip Jedinica VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500A mm 1775 1470 1775
B mm 279 308 308
C mm 1086 862,5 1062,5
D mm 500 650 650
E mm 1632 1301 1601
F mm 1086 862,5 1062,5
G mm 981 760 960
H mm 581 510 610
I mm 216 245 245
J mm 130 159 159
b mm 660 810 810
t mm 725 875 875
uniSTOR VIH R 300 do 500 (dimenzije u mm)
53PP ecoCRAFT/3 exclusiv
6. Priprema potroπne tople vodeDijagrami trajnog uËina i pada tlaka VIH-spremnika
Trajni uËin VIH-spremnika:U dijagramima je prikazan trajni uËin u ovisnosti o temperaturi polaznog voda medija za grijanje . Tako se mogu oËitati meuvrijednosti koje odstupaju od normiranog trajnog uËina (prema DIN 4708).
Prema DIN 4708 se navode trajni uËini za temperaturu polaznog voda medija za grijanje od 85°C, temperatura povratnog voda od 65°C i volumen strujanja medija za grijanje koji proizlazi iz toga. Temperatura istjecanja prema DIN iznosi 45°C . Stoga smo prikazali i dijagram trajnog uËina pri temperaturi istjecanja od 60°C. To može biti zanimljivo za odreene sluËajeve primjene .
Pri temperaturama i volumenima strujanja koji odstupaju od DIN- vrijednosti, dolazi do drugih trajnih uËina. Ako se npr. umjesto crpke za punjenje koja se nalazi u setu za punjenje spremnik koristi jaËa crpka, poveÊa se trajni uËin..
Pozor:S veÊim volumenom strujanja medija za grijanje poveÊava se i pad tlaka u spremniku, a time i potrošnja struje crpke za punjenje (vidi dijagrame padova tlaka) .
Naveden trajni uËin može se postiÊi samo ako je na raspolaganju i odgovarajuÊi uËinak proizvoaËa topline. Spremnik tada radi kao protoËni bojler, odnosno u tom se sluËaju ne uzima u obzir kapacitet spremnika.
54 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
6. Priprema potroπne tople vodeDijagram trajnog uËina
č
č
č
č
č
č
č
č
Trajni uËin pri temperaturi tople vode od 10/45°C
Trajni uËin pri temperaturi tople vode od 10/60°C
Trajni uËinuniSTOR VIH R 300/400
55PP ecoCRAFT/3 exclusiv
6. Priprema potroπne tople vodeDijagram trajnog uËina
73
6. WarmwasserbereitungDauerleistungsdiagramm
PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
č
č
č
č
Dauerleistung uniSTOR VIH R 500
Abb. 28 Dauerleistung bei Warmwassertemperatur 10/45°C
Abb. 29 Dauerleistung bei Warmwassertemperatur 10/60°C73
6. WarmwasserbereitungDauerleistungsdiagramm
PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
č
č
č
č
Dauerleistung uniSTOR VIH R 500
Abb. 28 Dauerleistung bei Warmwassertemperatur 10/45°C
Abb. 29 Dauerleistung bei Warmwassertemperatur 10/60°C
Trajni uËin pri temperaturi tople vode od 10/45°C
Trajni uËin pri temperaturi tople vode od 10/60°C
Trajni uËin uniSTOR VIH R 500
56 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
6. Priprema potroπne tople vodeDijagram pada tlaka
74 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
6. WarmwasserbereitungDruckverlustdiagramm
Δ
Druckverluste der uniSTOR VIH-Speicher in Abhängigkeit vom HeizmittelstromDer heizwasserseitige Druckverlust in der Heizschlange der Speicher ist in dem Druckverlust-Diagramm dargestellt .Mit steigendem Heizmittelstrom ergibt sich auch ein höherer Druck-verlust . Das bedeutet, es müßten stärkere Speicher ladepumpe mit entsprechend höherem Stromver-brauch eingesetzt werden .Die Pumpen in den Speicherladesets
sind auf die angegebene Kesselleis -tung abgestimmt . Sie reicht aus, um das Speicherwasser in angemesse -ner Zeit aufzuheizen . Der Heizmit -telstrom und damit der Druckverlust wurden hier bewusst niedrig gehal -ten .
Werden höhere Dauerleistungen, z. B . für gewerbliche Zwecke benö -tigt, so sind Speicher- und Kessel -leistung aufeinander abzustimmen .
Abb. 30 Druckverlust in der Heizschlange uniSTOR VIH R 300-500Pad tlaka u izmjenjivaËu uniSTOR VIH R 300-500
Padovi tlaka uniSTOR VIH-spremnika u ovisnosti o protoku medija za grijanje Pad tlaka u izmjenjivaËu spremnika sa strane vode za grijanje prikazan je u dijagramu pada tlaka.S porastom protoka medija za grijanje poveÊava se i pad tlaka . To znaËi da bi se morala koristiti jaËa crpka za zagrijavanje spremnika s odgovarajuÊe veÊom potrošnjom struje.
Crpke u setovima za zagrijavanje spremnika prilagoene su za navedeni uËin kotla. Dostatna je za zagrijavanje vode u spremniku u primjerenom vremenu. Protok medija za grijanje kao i pad tlaka ovdje se svjesno održavaju na niskoj razini.
Ako je potreban veÊi trajni uËin, npr. za poslovne potrebe, tada se moraju uskladiti uËin spremnika s uËinom kotla .
57PP ecoCRAFT/3 exclusiv
6. Priprema potroπne tople vodeuniSTOR VIH spremnik, dimenzioniranje
Dimenzioniranje spremnika potroπne tople vode Dimenzioniranje spremnika PTV sukladno DIN 4708 može se izvesti pomoÊu odreivanja koeficijenta potreba zgrade . Odabire se spremnik s koeficijentom uËina N
L
koji je veÊi ili jednak koeficijentu potrebe N.BuduÊi da je do sada na raspolaganju bio dovoljno velik uËin grijanja kotla, naveden je samo jedan N
L-koeficijent po spremniku (pri
nazivni uËin = trajni uËin)..Sa smanjenjem potrebe zgrada za toplinom za grijanje danas u pravilu grijaÊi uËin grijaËa nije više dostatan kako bi se osigurao nazivni uËin spremnika, što dovodi do manjeg N
L-koeficijenta..
Kako bismo pomogli projektantima prilikom odreivanja ispravne veliËine spremnika, u nastavku su navedeni N
L-brojke za razliËite
kombinacije spremnika i kotla .
VeliËina spremnika potrebna za uËin kotla ovdje se iskazuje prenosivim trajnim uËinom.
BuduÊi da plinski kondenzacijski kotlovi ecoCRAFT exclusiv imaju visoko podruËje modulacije, s velikim nazivnim uËinima kotla mogu raditi i spremnici relativno male veliËine. Za odluku ima li ovakva kombinacija smisla, bitan je svaki pojedinaËni sluËaj. Zamisliva bi bila npr. poslovna zgrada s velikom potrebom za grijanjem, ali malom potrebom za PTV. Takoer je moguÊe provoditi zagrijavanjem spremnika u paralelnom, umjesto u prioritetnom režimu rada.
NapomenaKod viših N
L-koeficijenata (od 3 Êelije
spremnika) u trajnom režimu rada mogu nastupiti vremena zagrijavanja do 1,5 h.
Napomena:N
L-koeficijent ovisi izmeu ostalog
o veliËini spremnika i o protoku medija grijanja crpke za zagrijavanje spremnika. Ako se ove veliËine ne promijene, od odreenog uËina nije moguÊe daljnje poveÊanje N
L-koeficijent.a
Paralelni spoj više uniSTOR VIH-spremnikaU sljedeÊoj tablici navedeni su uËinci PTV koji se mogu postiÊi ako se paralelno spoji više uniSTOR VIH-spremnika .Kroz hidrauliËni prikljuËak (voenje cijevi prema Tichelmann-u) mora biti osigurano jednakomjerno zagrijavanje i pražnjenje spremnika!UËin kotla mora odgovarati navedenom trajnom uËinu u kW. Osim toga, na raspolaganju moraju biti dovoljno dimenzionirane crpke zagrijavanja spremnika.
Pribor za paralelni spoj dvaju uniSTOR VIH R 300Za paralelni spoj 2 uniSTOR VIH R 300 sa strane vode za grijanje postoji odgovarajuÊi pribor koji se sastoji od odgovarajuÊih cijevnih grupa R 1, dvije crpke za zagrijavanje spremnika i dvije povratne zaklopke. Presjeci cijevi i uËini crpki usklaeni su prema veliËinima spremnika.
Spremnik actoSTOR VIH RL 300-120 400-120 500-120
Trajni uËin u kW 118 118 118
Protok med. za gr. u m3/h 3,6 3,6 3,6
NL
NL
NL
Plinski kondenzacijski kotao
VKK 806/3 E-HL 26 30 35
VKK 1206/3 E-HL 40 45 50
VKK 1606/3 E-HL 40 45 50
VKK 2006/3 E-HL 40 45 50
VKK 2406/3 E-HL 40 45 50
VKK 2806/3 E-HL 40 45 50
SpremnikuniSTOR VIH R 300 400 500
2 x300
2 x400
2 x500
3 x300
3 x400
3 x500
4 x500
Trajni uËin u kW 46 46 62 92 92 124 138 138 186 248
Protok med. za gr. u m3/h 1,95 1,95 2,5 3,9 3,9 5,0 5,85 5,85 7,5 10,0
Plinski kondenzacijski kotao
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
VKK 806/3-E-HL 11 15 19 24 33
VKK 1206/3-E-HL 11 15 19 25 34 41
VKK 1606/3-E-HL 11 15 19 25 34 43 42 57
VKK 2006/3-E-HL 11 15 19 25 34 43 42 57 72
VKK 2406/3-E-HL 11 15 19 25 34 43 42 57 72 95
VKK 2806/3-E-HL 11 15 19 25 34 43 42 57 72 95
NL - koeficijenti za razliËite kombinacije kotla i spremnika (prema DIN 4708)
58 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
86 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
8. AbgasanlageLuft-/Abgasleitungen für ecoCRAFT exclusiv
Anschluss des Kessels an eine Abgasleitung
Die Abgasabführung des Gas-Brenn-wertkessels ecoCRAFT exclusiv erfolgt mit Überdruck. Die Brenn-wertkessel sind mit Spezialanschluss-stutzen für den Anschluss an kon-denswassersichere und überdruck-dichte Abgasleitungen ausgerüstet.In der Abgasstrecke muss eine ver-schließbare Öffnung für die Messung nach Bundesimmissionsschutzgesetz vorgesehen sein.
Der Abgasanschluss liegt innerhalb der Kesselverkleidung (Abb. 37). Es ist darauf zu achten, dass bei den nicht als Zubehör gelieferten Abgasleitungen eine Messöffnung oberhalb der Kesselverkleidung vor-zusehen ist. Eine Inspektions- und Reinigungsöffnung ist in die Abgas-leitung einzubauen.
Raumluftabhängige und raumluft- unabhängige Betriebsweise
Der Vaillant Gas-Brennwertkessel ecoCRAFT exclusiv ist sowohl für eine raumluftabhängige als auch für eine raumluftunabhängige Betriebs-weise geeignet. Am Kessel ist außer dem Abgas-anschluss auch ein Anschluss-Stut-zen für eine Zuluftleitung vorhanden (Abb. 37). Dadurch ist es möglich, eine separate Luftleitung und eine Abgasleitung zu verlegen. Über die Luftleitung kann z. B. die Verbren-nungsluft über den Schacht, in dem die Abgasleitung über Dach geführt ist, oder durch eine Öffnung in der Außenwand angesaugt werden.Die getrennte Luft-/Abgasführung z. B. bei Dachheizzentralen ist auch über Dach möglich. Da die Abgas-leitung im Aufstellraum nicht dicht ummantelt ist, muss auch bei raum-luftunabhängiger Betriebsweise für eine Be-/ und Entlüftung des Auf-stellraumes durch Lüftungsöffnun-gen gesorgt werden.Bei raumluftabhängiger Betriebs-weise sind entsprechende Zuluftöff-nungen gemäß MFeuVo erforderlich.
Luft-/Abgasleitungen für die Anla-genplanungFür die Anlagenplanung gibt es drei verschiedene Möglichkeiten:
1. Systemzertifizierte Luft-/Ab-gasleitungen 130 mm (PP) als Vaillant Zubehör
Für die Vaillant Gas-Brennwertkessel ecoCRAFT exclusiv in den Größen: VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL VKK 2006/3-E-HLgibt es systemzertifizierte Luft-/Ab-gasleitungen mit einem Durchmes-ser von 130 mm aus dem Kunststoff Polypropylen (PP) als Zubehör.
2. Mit dem Kessel geprüfte Luft-/ Abgasleitungen einiger Herstel-ler für raumluftunabhängige Betriebsweise
Die Luft-/Abgasleitungen von fünf ausgewählten Herstellern wurden mit dem Gas-Brennwertkessel ecoCRAFT exclusiv geprüft und zugelassen. Diese sind besonders für die Leistungsgrößen über 200 kW gedacht.
3. Handelsübliche Abgasleitungen Der Einsatz handelsüblicher Abgas-leitungen ist nur für die raumluftab-hängige Betriebsweise vorgesehen. Sie können für alle Kesselgrößen eingesetzt werden (Abb. 38).
Abgas
Messöffnung
Zuluft
Abb. 37 Anschluss Luft-/Abgasleitung für raumluftunabhängige Betriebsweise
Abb. 38 Anschluss Abgasleitung für raumluftab-hängige Betriebsweise
AbgasMessöffnung
Zuluft
86 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
8. AbgasanlageLuft-/Abgasleitungen für ecoCRAFT exclusiv
Anschluss des Kessels an eine Abgasleitung
Die Abgasabführung des Gas-Brenn-wertkessels ecoCRAFT exclusiv erfolgt mit Überdruck. Die Brenn-wertkessel sind mit Spezialanschluss-stutzen für den Anschluss an kon-denswassersichere und überdruck-dichte Abgasleitungen ausgerüstet.In der Abgasstrecke muss eine ver-schließbare Öffnung für die Messung nach Bundesimmissionsschutzgesetz vorgesehen sein.
Der Abgasanschluss liegt innerhalb der Kesselverkleidung (Abb. 37). Es ist darauf zu achten, dass bei den nicht als Zubehör gelieferten Abgasleitungen eine Messöffnung oberhalb der Kesselverkleidung vor-zusehen ist. Eine Inspektions- und Reinigungsöffnung ist in die Abgas-leitung einzubauen.
Raumluftabhängige und raumluft- unabhängige Betriebsweise
Der Vaillant Gas-Brennwertkessel ecoCRAFT exclusiv ist sowohl für eine raumluftabhängige als auch für eine raumluftunabhängige Betriebs-weise geeignet. Am Kessel ist außer dem Abgas-anschluss auch ein Anschluss-Stut-zen für eine Zuluftleitung vorhanden (Abb. 37). Dadurch ist es möglich, eine separate Luftleitung und eine Abgasleitung zu verlegen. Über die Luftleitung kann z. B. die Verbren-nungsluft über den Schacht, in dem die Abgasleitung über Dach geführt ist, oder durch eine Öffnung in der Außenwand angesaugt werden.Die getrennte Luft-/Abgasführung z. B. bei Dachheizzentralen ist auch über Dach möglich. Da die Abgas-leitung im Aufstellraum nicht dicht ummantelt ist, muss auch bei raum-luftunabhängiger Betriebsweise für eine Be-/ und Entlüftung des Auf-stellraumes durch Lüftungsöffnun-gen gesorgt werden.Bei raumluftabhängiger Betriebs-weise sind entsprechende Zuluftöff-nungen gemäß MFeuVo erforderlich.
Luft-/Abgasleitungen für die Anla-genplanungFür die Anlagenplanung gibt es drei verschiedene Möglichkeiten:
1. Systemzertifizierte Luft-/Ab-gasleitungen 130 mm (PP) als Vaillant Zubehör
Für die Vaillant Gas-Brennwertkessel ecoCRAFT exclusiv in den Größen: VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL VKK 2006/3-E-HLgibt es systemzertifizierte Luft-/Ab-gasleitungen mit einem Durchmes-ser von 130 mm aus dem Kunststoff Polypropylen (PP) als Zubehör.
2. Mit dem Kessel geprüfte Luft-/ Abgasleitungen einiger Herstel-ler für raumluftunabhängige Betriebsweise
Die Luft-/Abgasleitungen von fünf ausgewählten Herstellern wurden mit dem Gas-Brennwertkessel ecoCRAFT exclusiv geprüft und zugelassen. Diese sind besonders für die Leistungsgrößen über 200 kW gedacht.
3. Handelsübliche Abgasleitungen Der Einsatz handelsüblicher Abgas-leitungen ist nur für die raumluftab-hängige Betriebsweise vorgesehen. Sie können für alle Kesselgrößen eingesetzt werden (Abb. 38).
Abgas
Messöffnung
Zuluft
Abb. 37 Anschluss Luft-/Abgasleitung für raumluftunabhängige Betriebsweise
Abb. 38 Anschluss Abgasleitung für raumluftab-hängige Betriebsweise
AbgasMessöffnung
Zuluft
7. Dimovodni sustav Zrakovodne/dimovodne cijevi za ecoCRAFT exclusiv
PrikljuËenje kotla na dimovod Za odvoenje dimnih plinova plinskog kondenzacijskog kotla ecoCRAFT exclusiv koristi se pretlak. Kondenzacijski kotlovi su opremljeni specijalnim prikljuËnim nastavcima za prikljuËenje na dimovode sigurne od prodora kondenzata i nepropusne za pretlak. Na cijevi za odvod dimnih plinova mora biti predvien otvor s moguÊnošÊu zatvaranja za mjerenja.
PrikljuËak za dimne plinove nalazi se unutar oplate kotla. Potrebno je obratiti pozornost na to da se kod dimovodnih cijevi koje se ne ispo-ruËuju kao pribor predvidi mjerni ot-vor iznad oplate kotla. Inspekcijski/revizijski otvor izvodi se s promje-rom od 15 cm.
NaËin rada ovisan o zraku uprostoriji i naËin rada neovisan o zraku u prostoriji
Vaillantov plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv prikladan je kako za naËin rada ovisan o zraku prostorije, tako i za naËin rada neo-visan o zraku prostorije. Na kotlu se osim prikljuËka za dimne plinove nalazi i prikljuËni nastavak za dovod zraka.Time je omoguÊeno zasebno polaganje cijevi za dimne plinove i cijevi za dovod zraka. Preko cijevi za zrak može se primjerice dovoditi zrak za izgaranje preko okna, kroz koje je dimovodna cijev povuËena preko krova, ili kroz otvor u van-jskom zidu. Odvojeno voenje
dimnih plinova i zraka, primjerice kod potkrovnih ogrjevnih centrala, moguÊe je izvesti i preko krova. S obzirom na to da dimovodna cijev u prostoru postavljanja nije nepro-pusno obložena, potrebno je i kod naËina rada neovisnom o zraku prostorije voditi raËuna o dovoenju i odvoenju zraka putem ventilaci-jskih otvora. Kod naËina rada ovisnom o zraku prostorije potrebno je izvesti odgovarajuÊe otvore za dovoenje zraka sukladno MfeuVo (pravilnik za ložišta).
Zrakovodne/dimovodne cijevi za planiranje sustava
Za planiranje sustava postoje tri moguÊnosti:
1. Certificirane zrakovodne/di-movodne cijevi 130 mm (PP) kao Vaillantov pribor Za Vaillantov plinski kondenzacijski kotao ecoCRAFT exclusiv u veliËinama: VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL VKK 2006/3-E-HLkao pribor postoje certificirane zra-kovodne/dimovodne cijevi s promje-rom 130 mm od polipropilena (PP).
2. S kotlom ispitane zra-kovodne/dimovodne cijevi nekih proizvoaËa za naËin rada neo-visan o zraku prostorije Zrakovodne/dimovodne cijevi pet odabranih proizvoaËa ispitane su u radu s plinskim kondenzacijskim kotlom ecoCRAFT exclusiv te su odobrene. Ove su cijevi predviene posebice za uËine iznad 200 kW.
3. UobiËajene dimovodne cijeviUporaba uobiËajenih dimovodnih cijevi predviena je samo za naËin rada ovisan o zraku prostorije te se one mogu koristiti za sve uËine kotlova.
PrikljuËenje zrakovodne/ dimovodne cijevi za naËin rada neovisan o zraku prostorije
Dovodzraka
Dovodzraka
Dimni plin
Dimni plin
Mjerni otvor
Mjerni otvor
PrikljuËenje dimovodne cijevi za naËin rada ovisan o zraku prostorije
59PP ecoCRAFT/3 exclusiv
7. Dimovodni sustav Primjer za zrakovodne/dimovodne cijevi za ecoCRAFT exclusiv
Primjer: zrakovodne/dimovodne cijevi za ecoCRAFT exclusiv
Primjer Objašnjenje naËina rada
1) instalacijski naËin C33 naËin rada neovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje iz okna, odvojeno odvoenje dimnih plinova, dimovodna cijev u oknu
2) instalacijski naËin C53 naËin rada neovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje kroz vanjski zid, odvojeno odvoenje dimnih plinova, dimovodna cijev u oknu
3) instalacijski naËin C53 naËin rada neovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje iz vanjske atmosfere,odvojeno odvoenje dimnih plinova i dovoenje zraka iznad krova
4) instalacijski naËin C53 naËin rada neovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje kroz vanjski zid, dimovodna cijev na fasadi
5) instalacijski naËin B23 naËin rada ovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje iz prostora postavljanja, potrebno je izvesti odgovarajuÊe otvore za dovoenje zraka sukladno MfeuVo (pravilnik za ložišta)
Odabir zrakovodnih/dimovodnih cijevi za ecoCRAFT exclusiv prikladno za primjer prikladno za veliËinu kotla
Certificirane zrakovodne/dimovodne PP cijevi Ø 130 mm kao Vaillantov pribor
1), 2) i 5) VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HLVKK 2006/3-E-HL
Zrakovodne/dimovodne cijevi pet stranih proizvoaËa ispitane i odobrene u radu s plinskim kondenzacijskim kotlom ecoCRAFT exclusiv
1) do 4) svi uËini
UobiËajene dimovodne cijevi (vidi odabirne dijagrame) 5) svi uËini
60 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
7. Dimovodni sustav Certificirana zrakovodna/dimovodna PP cijev Ø 130 mm do 200 kW kao pribor Primjer 1: naËin rada neovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje iz okna, C33
88 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
8. AbgasanlageSystemzertifizierte Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PP bis 200 kW als Zubehör Beispiel 1: Raumluftunabhängige Betriebsweise, Verbrennungsluft aus dem Schacht, C33
L2
L3
L1
1
2
1
S2
S2
S2
S2
S1
S1
S1 2 1 S2
S3
2 1
Abb. 40 Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PP, raumluftunabhängige Betriebsweise, Verbrennungsluft aus dem Schacht
Abgasleitung 130 Ø im Schacht
Zubehör: Systemzertifizierte Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PPGetrennte Abgasleitung und Luftleitung (Verbrennungsluft aus dem Schacht)
VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL VKK 2006/3-E-HL
Schachtabmessungen mindestens:
Maximale Gesamtrohrlänge L1 + L2 + L3 von Kesselanschluss-Stutzen bis zur Mündung, plus Stützbogen und 1 Bogen 87° jeweils in der Abgasleitung und in der Luftleitung
rund: 19 cmeckig: 17 x 17 cm 35m 27 m 17 m 10 m
rund: 22 cmeckig: 20 x 20 cm 35m 35 m 30 m 17 m
rund: 24 cmeckig: 22 x 22 cm 35m 35 m 35 m 22 m
Achtung!Für alle Gerätetypen gilt: Von der Gesamtrohrlänge dürfen max. 5,0 m im Kaltbereich verlegt werden.
Bei Anordnung zusätzlicher Umlenkungen in der Abgasanlage reduziert sich die max. Rohrlänge wie folgt:– je 87°–Umlenkung in Abgas- und Luftleitung um 1,0 m– je 45°–Umlenkung in Abgas- und Luftleitung um 0,5 m
Zrakovodna/dimovodna PP cijev Ø 130 mm, naËin rada neovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje iz okna
Dimovodna cijev Ø 130 u oknu
Pribor: zrakovodna/dimovodna PP cijev Ø 130 mm Odvojeno odvoenje dimnih plinova i zraka (zrak za izgaranje iz okna)
VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL VKK 2006/3-E-HL
Min. dimenzije okna: Max. ukupna dužina cijevi L1 + L2 + L3 od prikljuËnog nastavka kotla do ulaza, plus po jedno potporno koljeno i 1 koljeno od 87° na dimovodnoj i na zrakovodnoj cijevi
okrugli: 19 cmËetvrtasti: 17 x 17 cm
35m 27,0 m 17 m 10 m
okrugli: 22 cm Ëetvrtasti: 20 x 20 cm
35m 35 m 30 m 17 m
okrugli: 24 cm Ëetvrtasti: 22 x 22 cm
35m 35 m 35 m 22 m
Pozor! Za sve tipove ureaja vrijedi: od ukupne dužine cijevi max. 5,0 m se smije položiti u hladnom podruËju. Kod postavljanja dodatnih pomaka u dimovodnom sustavu max. dužina cijevi se reducira kako slijedi: - za 1 m po koljenu od 87° na dimovodnoj i zrakovodnoj cijevi - za 0,5 m po koljenu od 45° na dimovodnoj i zrakovodnoj cijevi
61PP ecoCRAFT/3 exclusiv
7. Dimovodni sustav Certificirana zrakovodna/dimovodna PP cijev Ø 130 mm do 200 kW kao pribor Primjer 1: naËin rada neovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje iz okna, C33
Opis sustava- naËin rada neovisan o zraku prostorije- odvojeno odvoenje dimnih plinova i dovoenje zraka kroz okno- dimovodna cijev DN 130 u oknu- zrakovodna cijev DN 130- dimovodni sustav ispitan s plinskim kondenzacijskim kotlom
Napomene za planiranje- za osiguranje dostatnog dovoenja zraka za izgaranje potrebno je zadovoljiti minimalne dimenzije okna navedene u tablici - prostor za postavljanje ložišta mora posjedovati otvor za provjetravanje od 150 cm2 koji vodi prema vanjskoj atmosferi jer dimovodna cijev u prostoru nije provjetrena.
Opis dijela i kataloški broj
Poz. NazivKataloški broj
S1 PrikljuËni set (obavezan)za VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL1 prijelazni dio s Ø 150 na 130mm (PP)1 prikljuËni dio s mjernim otvorom Ø 150 mm1 koljeno Ø 150 mm od 87º
0020060589
S1 PrikljuËni set (obavezan)za VKK 2006/3-E-HL1 prijelazni dio s Ø 200 na 130mm (PP)1 prikljuËni dio s mjernim otvorom Ø 200 mm1 koljeno Ø 200 mm od 87º
0020060590
S2 Osnovni prikljuËni set za ugradnju u okno1 potporno koljeno Ø 130 mm1 aluminijska dimovodna cijev Ø 130 mm x 0,5 m s kolËakom1 rozeta za okno Ø 130 mm1 zidna rozeta Ø 130 mm1 zaπtitna cijev za prolaz kroz okno Ø 150 mm x 0,24 m1 zaπtitna zavrπna kapa7 odstojnika Ø 130 mm
0020042762
S3 Osnovni prikljuËni set za dovoenje zraka Ø 130 mm1 zaπtitna vanjska reπetka1 zidna rozeta
0020060591
1
2
-
-
PriborProduæetak Ø 130 mm x 1,0 m
Produæetak Ø 130 mm x 2,0 m
Revizijski T-komad Ø 130 mm
Koljeno Ø 130 mm 87º
Koljeno Ø 130 mm 45º
Koljeno Ø 130 mm 30º
Koljeno Ø 130 mm 15º
Odstojnici PP 130 (7 komada)
0020042769
0020042770
0020042764
0020042765
0020042766
0020042767
0020042768
0020042763
89PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
8. AbgasanlageSystemzertifizierte Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PP bis 200 kW als ZubehörBeispiel 1: Raumluftunabhängige Betriebsweise, Verbrennungsluft aus dem Schacht, C33
Anlagenbeschreibung– Raumluftunabhängige Betriebs-
weise– Getrennte Abgasleitung und Luft-
leitung mit Verbrennungsluft-Zuführung durch den Schacht
– Abgasleitung DN 130 im Schacht– Luftleitung DN 130– Abgasanlage mit dem Gas-Brenn-
wertkessel geprüft
Planungshinweise– Um eine ausreichende Verbren-
nungsluft-Zuführung sicherzustel-len, sind die in der Tabelle genann-ten Mindest-Schachtabmessungen erforderlich.
– Der Aufstellraum der Feuerstätten muss eine ins Freie führende Lüf-tungsöffnung von 150 cm2 haben, da die Abgasleitung im Raum nicht hinterlüftet ist.
Einsetzbare Abgasanlage
2
1
1 S2S2
1
S2
S2
S2
S2
2
S1
S1
S1
S2
S3
2 1
Bauteilbeschreibung und Bestell-Nr.
Pos. Bezeichnung Bestell-Nr.
S1 Geräteanschluss-Set (zwingend erforderlich) für VKK 806/3-E-HL
VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL
0020060589
1 Übergangsstück 150 – 130 mm Ø (PP)
1 Geräteanschluss-Stück mit Messöffnung 150 mm Ø
1 Bogen Ø 150 mm 87°
S1 Geräteanschluss-Set (zwingend erforderlich) für VKK 2006/3-E-HL
0020060590
1 Übergangsstück 200 – 130 mm Ø (PP)
1 Geräteanschluss-Stück mit Meßöffnung 200 mm Ø
1 Bogen Ø 200 mm 87°
S2 Basis-Anschluss-Set für den Schachteinbau 0020042762
1 Stützbogen Ø 130 mm incl. Auflageschiene
1 Abgasrohr Aluminium Ø 130 mm x 0,5 m ohne Muffe
1 Schachtabdeckung für Ø 130 mm
1 Mauerblende für Ø 130 mm
1 Schutzrohr für Schachtdurchbruch Ø 150 mm x 0,24 m
1 Lüftungsgitter
7 Abstandhalter für Ø 130 mm
S3 Basis-Anschluss-Set, Grundset für die Luftansaugung DN 130
0020060591
1 Lüftungsgitter
1 Mauerblende
Erweiterungs-Zubehör
1 Verlängerung Ø 130 mm x 1,0 m
100052
130
0020042769
Verlängerung Ø 130 mm x 2,0 m
200052
130
0020042770
2 Revisions-T-Stück Ø 130 mm mit Deckel 280
140
130
130
0020042764
- Bogen Ø 130 mm 87°
170
170
130
0020042765
Bogen Ø 130 mm 45°
96
96
130
0020042766
Bogen Ø 130 mm 30°
87
87130
0020042767
Bogen Ø 130 mm 15°
79
79
130
0020042768
- Abstandshalter PP 130 (7 Stück) 560 0020042763
89PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
8. AbgasanlageSystemzertifizierte Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PP bis 200 kW als ZubehörBeispiel 1: Raumluftunabhängige Betriebsweise, Verbrennungsluft aus dem Schacht, C33
Anlagenbeschreibung– Raumluftunabhängige Betriebs-
weise– Getrennte Abgasleitung und Luft-
leitung mit Verbrennungsluft-Zuführung durch den Schacht
– Abgasleitung DN 130 im Schacht– Luftleitung DN 130– Abgasanlage mit dem Gas-Brenn-
wertkessel geprüft
Planungshinweise– Um eine ausreichende Verbren-
nungsluft-Zuführung sicherzustel-len, sind die in der Tabelle genann-ten Mindest-Schachtabmessungen erforderlich.
– Der Aufstellraum der Feuerstätten muss eine ins Freie führende Lüf-tungsöffnung von 150 cm2 haben, da die Abgasleitung im Raum nicht hinterlüftet ist.
Einsetzbare Abgasanlage
2
1
1 S2S2
1
S2
S2
S2
S2
2
S1
S1
S1
S2
S3
2 1
Bauteilbeschreibung und Bestell-Nr.
Pos. Bezeichnung Bestell-Nr.
S1 Geräteanschluss-Set (zwingend erforderlich) für VKK 806/3-E-HL
VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL
0020060589
1 Übergangsstück 150 – 130 mm Ø (PP)
1 Geräteanschluss-Stück mit Messöffnung 150 mm Ø
1 Bogen Ø 150 mm 87°
S1 Geräteanschluss-Set (zwingend erforderlich) für VKK 2006/3-E-HL
0020060590
1 Übergangsstück 200 – 130 mm Ø (PP)
1 Geräteanschluss-Stück mit Meßöffnung 200 mm Ø
1 Bogen Ø 200 mm 87°
S2 Basis-Anschluss-Set für den Schachteinbau 0020042762
1 Stützbogen Ø 130 mm incl. Auflageschiene
1 Abgasrohr Aluminium Ø 130 mm x 0,5 m ohne Muffe
1 Schachtabdeckung für Ø 130 mm
1 Mauerblende für Ø 130 mm
1 Schutzrohr für Schachtdurchbruch Ø 150 mm x 0,24 m
1 Lüftungsgitter
7 Abstandhalter für Ø 130 mm
S3 Basis-Anschluss-Set, Grundset für die Luftansaugung DN 130
0020060591
1 Lüftungsgitter
1 Mauerblende
Erweiterungs-Zubehör
1 Verlängerung Ø 130 mm x 1,0 m
100052
130
0020042769
Verlängerung Ø 130 mm x 2,0 m
200052
130
0020042770
2 Revisions-T-Stück Ø 130 mm mit Deckel 280
140
130
130
0020042764
- Bogen Ø 130 mm 87°
170
170
130
0020042765
Bogen Ø 130 mm 45°
96
96
130
0020042766
Bogen Ø 130 mm 30°
87
87130
0020042767
Bogen Ø 130 mm 15°
79
79
130
0020042768
- Abstandshalter PP 130 (7 Stück) 560 0020042763
62 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
7. Dimovodni sustav Certificirana zrakovodna/dimovodna PP cijev Ø 130 mm do 200 kW kao pribor Primjer 2: naËin rada neovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje kroz vanjski zid, C53
Pribor: zrakovodna/dimovodna PP cijev Ø 130 mm, odvojeno odvoenje dimnih plinova i zraka (zrak za izgaranje kroz vanjski zid)
VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL VKK 2006/3-E-HL
Max. ukupna dužina cijevi L dimovodne i zrakovodne cijevi (L1 + L2 + L3), L3 je dužina zrakovoda
40,0 m plus jedno koljeno od 87° i potporno koljeno
40,0 m plus jedno koljeno od 87° i potporno koljeno
38,0 m plus jedno koljeno od 87° i potporno koljeno
30,0 m plus jedno koljeno od 87° i potporno koljeno
90 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
8. AbgasanlageSystemzertifizierte Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PP bis 200 kW als Zubehör Beispiel 2: Raumluftunabhängige Betriebsweise, Verbrennungsluft durch die Außenwand, C53
L1
L3
L21
2
1
S2
S3
S2
S2
S2
2 1 S2
S2
S32 1S1
S1
S1
Abb. 41 Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PP, raumluftunabhängige Betriebsweise, Verbrennungsluft durch die Außenwand
Zubehör: Systemzertifizierte Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PPGetrennte Abgasleitung und Luftleitung (Verbrennungsluft durch die Außenwand)
VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL VKK 2006/3-E-HL
Max. Gesamt-Rohrlänge L der Abgasleitung und Luftleitung (L1 + L2 + L3),L3 ist die Länge der Luftleitung
40,0 mplus 1 Umlenkung 87° und Stütz-bogen
40,0 mplus 1 Umlenkung 87° und Stütz-bogen
38,0 mplus 1 Umlenkung 87° und Stütz-bogen
30,0 mplus 1 Umlenkung 87° und Stütz-bogen
Achtung!Für alle Gerätetypen gilt: Von der Gesamt-Rohrlänge L dürfen max. 5,0 m im Kaltbereich und
max. 30,0 m senkrecht im Schacht verlegt werden.
Bei Anordnung zusätzlicher Umlenkungen in der Abgasanlage reduziert sich die max. Rohrlänge wie folgt:– je 87°–Umlenkung in Abgas- und Luftleitung um 1,0 m– je 45°–Umlenkung in Abgas- und Luftleitung um 0,5 m
Zrakovodna/dimovodna PP cijev Ø 130 mm, naËin rada neovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje kroz vanjski zid
Pozor! Za sve tipove ureaja vrijedi: od ukupne dužine cijevi max. 5,0 m se smije položiti u hladnom podruËju, a max. 30,0 m okomito u oknu.
Kod postavljanja dodatnih pomaka u dimovodnom sustavu max. dužina cijevi se reducira kako slijedi: - za 1 m po koljenu od 87° - za 0,5 m po koljenu od 45°
63PP ecoCRAFT/3 exclusiv
7. Dimovodni sustav Certificirana zrakovodna/dimovodna PP cijev Ø 130 mm do 200 kW kao pribor Primjer 2: naËin rada neovisan o zraku prostorije, zrak za izgaranje kroz vanjski zid, C53
Opis sustava- odvojeno odvoenje dimnih plinova i dovoenje zraka za izgaranje kroz vanjski zid- dimovodna cijev DN 130 u oknu- zrakovodna cijev DN 130- dimovodni sustav ispitan s plinskim kondenzacijskim kotlom
Napomene za planiranje- potreban je otvor za provjetravanje na oknu od Amin = 150 cm2 (rešetka za dovod zraka sadržana u dimovodnom priboru)- prostor za postavljanje ložišta mora posjedovati dva otvora za provjetravanje od po 150 cm2 koji vode prema vanjskoj atmosferi jer dimovod na cijev u prostoru nije provjetrena.
Opis dijela i kataloški broj
Poz. NazivKataloški broj
S1 PrikljuËni set (obavezan)za VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL1 prijelazni dio s Ø 150 na 130mm (PP)1 prikljuËni dio s mjernim otvorom Ø 150 mm1 koljeno Ø 150 mm od 87º
0020060589
S1 PrikljuËni set (obavezan)za VKK 2006/3-E-HL1 prijelazni dio s Ø 200 na 130mm (PP)1 prikljuËni dio s mjernim otvorom Ø 200 mm1 koljeno Ø 200 mm od 87º
0020060590
S2 Osnovni prikljuËni set za ugradnju u okno1 potporno koljeno Ø 130 mm1 aluminijska dimovodna cijev Ø 130 mm x 0,5 m s kolËakom1 rozeta za okno Ø 130 mm1 zidna rozeta Ø 130 mm1 zaπtitna cijev za prolaz kroz okno Ø 150 mm x 0,24 m1 zaπtitna zavrπna kapa7 odstojnika Ø 130 mm
0020042762
S3 Osnovni prikljuËni set za dovoenje zraka Ø 130 mm1 zaπtitna vanjska reπetka1 zidna rozeta
0020060591
1
2
-
-
PriborProduæetak Ø 130 mm x 1,0 m
Produæetak Ø 130 mm x 2,0 m
Revizijski T-komad Ø 130 mm
Koljeno Ø 130 mm 87º
Koljeno Ø 130 mm 45º
Koljeno Ø 130 mm 30º
Koljeno Ø 130 mm 15º
Odstojnici PP 130 (7 komada)
0020042769
0020042770
0020042764
0020042765
0020042766
0020042767
0020042768
0020042763
91PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
8. AbgasanlageSystemzertifizierte Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PP bis 200 kW als Zubehör Beispiel 2: Raumluftunabhängige Betriebsweise, Verbrennungsluft durch die Außenwand, C53
Anlagenbeschreibung– Getrennte Abgasleitung und Luft-
leitung mit Verbrennungsluft-Zuführung durch die Außenwand
– Abgasleitung DN 130 im Schacht– Luftleitung DN 130– Abgasanlage mit dem Gas-Brenn-
wertkessel geprüft
Planungshinweise– Um eine ausreichende Hinterlüf-
tung sicherzustellen, sind die folgenden Mindest-Schachtabmes-sungen erforderlich. Rechteckquerschnitte: Innenmaß 17 x 17 cm (Amin = 289 cm2 ) Runde Querschnitte: Innen-Ø = 19 cm (Amin = 283 cm2 )
– Es ist eine Belüftungsöffnung des Schachtes von Amin = 150 cm2 erforderlich (Zuluftgitter im Abgas-zubehör enthalten)
– Der Aufstellraum der Feuerstätten muss zwei ins Freie führende Lüf-tungsöffnungen von je 150 cm2 haben, da die Abgasleitung im Raum nicht luftumspült ist.
Einsetzbare Abgasanlage
S1
S1
S1
2 1
2
1
1 S2S2
S2
S3
1
S2
S2
S2
S2
2
S2
S3
Bauteilbeschreibung und Bestell-Nr.
Pos. Bezeichnung Bestell-Nr.
S1 Geräteanschluss-Set (zwingend erforderlich) für VKK 806/3-E-HL
VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL
0020060589
1 Übergangsstück 150 – 130 mm Ø (PP)
1 Geräteanschluss-Stück mit Messöffnung 150 mm Ø
1 Bogen Ø 150 mm 87°
S1 Geräteanschluss-Set (zwingend erforderlich) für VKK 2006/3-E-HL
0020060590
1 Übergangsstück 200 – 130 mm Ø (PP)
1 Geräteanschluss-Stück mit Meßöffnung 200 mm Ø
1 Bogen Ø 200 mm 87°
S2 Basis-Anschluss-Set für den Schachteinbau 0020042762
1 Stützbogen Ø 130 mm incl. Auflageschiene
1 Abgasrohr Aluminium Ø 130 mm x 0,5 m ohne Muffe
1 Schachtabdeckung für Ø 130 mm
1 Mauerblende für Ø 130 mm
1 Schutzrohr für Schachtdurchbruch Ø 150 mm x 0,24 m
1 Lüftungsgitter
7 Abstandhalter für Ø 130 mm
S3 Basis-Anschluss-Set, Grundset für die Luftansaugung DN 130
0020060591
1 Lüftungsgitter
1 Mauerblende
Erweiterungs-Zubehör
1 Verlängerung Ø 130 mm x 1,0 m
100052
130
0020042769
Verlängerung Ø 130 mm x 2,0 m
200052
130
0020042770
2 Revisions-T-Stück Ø 130 mm mit Deckel 280
140
130
130
0020042764
- Bogen Ø 130 mm 87°
170
170
130
0020042765
Bogen Ø 130 mm 45°
96
96
130
0020042766
Bogen Ø 130 mm 30°
87
87130
0020042767
Bogen Ø 130 mm 15°
79
79
130
0020042768
- Abstandshalter PP 130 (7 Stück) 560 0020042763
91PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
8. AbgasanlageSystemzertifizierte Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PP bis 200 kW als Zubehör Beispiel 2: Raumluftunabhängige Betriebsweise, Verbrennungsluft durch die Außenwand, C53
Anlagenbeschreibung– Getrennte Abgasleitung und Luft-
leitung mit Verbrennungsluft-Zuführung durch die Außenwand
– Abgasleitung DN 130 im Schacht– Luftleitung DN 130– Abgasanlage mit dem Gas-Brenn-
wertkessel geprüft
Planungshinweise– Um eine ausreichende Hinterlüf-
tung sicherzustellen, sind die folgenden Mindest-Schachtabmes-sungen erforderlich. Rechteckquerschnitte: Innenmaß 17 x 17 cm (Amin = 289 cm2 ) Runde Querschnitte: Innen-Ø = 19 cm (Amin = 283 cm2 )
– Es ist eine Belüftungsöffnung des Schachtes von Amin = 150 cm2 erforderlich (Zuluftgitter im Abgas-zubehör enthalten)
– Der Aufstellraum der Feuerstätten muss zwei ins Freie führende Lüf-tungsöffnungen von je 150 cm2 haben, da die Abgasleitung im Raum nicht luftumspült ist.
Einsetzbare Abgasanlage
S1
S1
S1
2 1
2
1
1 S2S2
S2
S3
1
S2
S2
S2
S2
2
S2
S3
Bauteilbeschreibung und Bestell-Nr.
Pos. Bezeichnung Bestell-Nr.
S1 Geräteanschluss-Set (zwingend erforderlich) für VKK 806/3-E-HL
VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL
0020060589
1 Übergangsstück 150 – 130 mm Ø (PP)
1 Geräteanschluss-Stück mit Messöffnung 150 mm Ø
1 Bogen Ø 150 mm 87°
S1 Geräteanschluss-Set (zwingend erforderlich) für VKK 2006/3-E-HL
0020060590
1 Übergangsstück 200 – 130 mm Ø (PP)
1 Geräteanschluss-Stück mit Meßöffnung 200 mm Ø
1 Bogen Ø 200 mm 87°
S2 Basis-Anschluss-Set für den Schachteinbau 0020042762
1 Stützbogen Ø 130 mm incl. Auflageschiene
1 Abgasrohr Aluminium Ø 130 mm x 0,5 m ohne Muffe
1 Schachtabdeckung für Ø 130 mm
1 Mauerblende für Ø 130 mm
1 Schutzrohr für Schachtdurchbruch Ø 150 mm x 0,24 m
1 Lüftungsgitter
7 Abstandhalter für Ø 130 mm
S3 Basis-Anschluss-Set, Grundset für die Luftansaugung DN 130
0020060591
1 Lüftungsgitter
1 Mauerblende
Erweiterungs-Zubehör
1 Verlängerung Ø 130 mm x 1,0 m
100052
130
0020042769
Verlängerung Ø 130 mm x 2,0 m
200052
130
0020042770
2 Revisions-T-Stück Ø 130 mm mit Deckel 280
140
130
130
0020042764
- Bogen Ø 130 mm 87°
170
170
130
0020042765
Bogen Ø 130 mm 45°
96
96
130
0020042766
Bogen Ø 130 mm 30°
87
87130
0020042767
Bogen Ø 130 mm 15°
79
79
130
0020042768
- Abstandshalter PP 130 (7 Stück) 560 0020042763
64 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
7. Dimovodni sustav Certificirana dimovodna PP cijev Ø 130 mm do 200 kW kao pribor Primjer 3: naËin rada ovisan o zraku prostorije, B23
Dimovodna PP cijev Ø 130 mm, naËin rada ovisan o zraku prostorije
Pribor: sistemski certificirana dimovodna PP cijev Ø 130 mm u oknu, naËin rada ovisan o zraku prostorije
VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL VKK 2006/3-E-HL
Max. ukupna dužina cijevi L (L1 + L2)
33,0 m ukljuËivo tri koljena od 87°
33,0 m ukljuËivo tri koljena od 87°
33,0 m ukljuËivo tri koljena od 87°
33,0 m ukljuËivo tri koljena od 87°
92 PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
8. AbgasanlageSystemzertifizierte Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PP bis 200 kW als Zubehör Beispiel 3: Raumluftabhängige Betriebsweise, B23
L1
L21
2
1
S2
S2
S2
S2
2 1 S2
S1
S1
S1
Abb. 42 Abgasleitung Ø 130 mm PP, raumluftabhängige Betriebsweise
Zubehör: Systemzertifizierte Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PP im Schachtraumluftabhängige Betriebsweise
VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL VKK 2006/3-E-HL
Max. Gesamt-Rohrlänge L der Abgasleitung (L1 + L2)
33,0 mplus 3 Umlenkung 87°
33,0 mplus 3 Umlenkung 87°
33,0 mplus 3 Umlenkung 87°
33,0 mplus 3 Umlenkung 87°
Achtung!Für alle Gerätetypen gilt: Von der Gesamt-Rohrlänge L dürfen max. 5,0 m im Kaltbereich und
max. 30,0 m senkrecht im Schacht verlegt werden.
Bei Anordnung zusätzlicher Umlenkungen in der Abgasanlage reduziert sich die max. Rohrlänge wie folgt:– je 87°–Umlenkung in Abgas- und Luftleitung um 1,0 m– je 45°–Umlenkung in Abgas- und Luftleitung um 0,5 m
Pozor! Za sve tipove ureaja vrijedi: od ukupne dužine cijevi max. 5,0 m se smije položiti u hladnom podruËju, a max. 30,0 m okomito u oknu.
Kod postavljanja dodatnih pomaka u dimovodnom sustavu max. dužina cijevi se reducira kako slijedi: - za 1 m po koljenu od 87° - za 0,5 m po koljenu od 45°
65PP ecoCRAFT/3 exclusiv
Pribor: sistemski certificirana dimovodna PP cijev Ø 130 mm u oknu, naËin rada ovisan o zraku prostorije
VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL VKK 2006/3-E-HL
Max. ukupna dužina cijevi L (L1 + L2)
33,0 m ukljuËivo tri koljena od 87°
33,0 m ukljuËivo tri koljena od 87°
33,0 m ukljuËivo tri koljena od 87°
33,0 m ukljuËivo tri koljena od 87°
7. Dimovodni sustav Certificirana dimovodna PP cijev Ø 130 mm do 200 kW kao pribor Primjer 3: naËin rada ovisan o zraku prostorije, B23
Opis sustava- naËin rada ovisan o zraku prostorije- dimovodna cijev DN 130 u provjetrenom oknu- dimovodni sustav ispitan s plinskim kondenzacijskim kotlom
Napomene za planiranje- za osiguranje dostatnog provjetravanja potrebno je zadovoljiti sljedeÊe minimalne dimenzije okna: unutarnje dimenzije 17 x 17 cm (Amin = 289 cm2) Okrugli presjeci: unutarnji Ø = 19 cm (Amin = 283 cm2)- potreban je otvor za provjetravanje na oknu od Amin = 150 cm2 (rešetka za dovod zraka sadržana u dimovodnom priboru)- prostor za postavljanje ložišta mora posjedovati otvor za provjetravanje koji vodi prema vanjskoj atmosferi, a Ëiji slobodni presjek iznosi 150 cm2, te 2 cm2 više za svaki kW koji prelazi ukupan nazivni uËin grijanja od 50 kW. Taj se presjek smije podijeliti na najviše dva otvora.
93PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
8. AbgasanlageSystemzertifizierte Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PP bis 200 kW als Zubehör Beispiel 3: Raumluftabhängige Betriebsweise, B23
Anlagenbeschreibung– Raumluftabhängige Betriebsweise– Abgasleitung DN 130 im hinterlüf-
teten Schacht– Abgasanlage mit dem Gas-Brenn-
wertkessel geprüft
Planungshinweise– Um eine ausreichende Hinterlüf-
tung sicherzustellen, sind die folgenden Mindest-Schachtabmes-sungen erforderlich. Rechteckquerschnitte: Innenmaß 17 x 17 cm (Amin = 289 cm2) Runde Querschnitte: Innen-Ø = 19 cm (Amin = 283 cm2)
– Es ist eine Belüftungsöffnung des Schachtes von Amin = 150 cm2 erforderlich (Zuluftgitter im Abgas-zubehör enthalten)
– Der Aufstellraum der Feuerstätten muss eine ins Freie führende Öffnung haben, deren freier Quer-schnitt mindestens 150 cm2 und für jedes über 50 kW Gesamt-Nennwärmeleistung hinausgehen-de kW 2 cm2 mehr beträgt. Dieser Querschnitt darf auf höchstens zwei Öffnungen aufgeteilt sein.
Einsetzbare Abgasanlage
S1
S1
S1 2
2
1
1 S2S2
1
S2
S2
S2
S2
S2 S2
Bauteilbeschreibung und Bestell-Nr.
Pos. Bezeichnung Bestell-Nr.
S1 Geräteanschluss-Set (zwingend erforderlich) für VKK 806/3-E-HL
VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL
0020060589
1 Übergangsstück 150 – 130 mm Ø (PP)
1 Geräteanschluss-Stück mit Messöffnung 150 mm Ø
1 Bogen Ø 150 mm 87°
S1 Geräteanschluss-Set (zwingend erforderlich) für VKK 2006/3-E-HL
0020060590
1 Übergangsstück 200 – 130 mm Ø (PP)
1 Geräteanschluss-Stück mit Meßöffnung 200 mm Ø
1 Bogen Ø 200 mm 87°
S2 Basis-Anschluss-Set für den Schachteinbau 0020042762
1 Stützbogen Ø 130 mm incl. Auflageschiene
1 Abgasrohr Aluminium Ø 130 mm x 0,5 m ohne Muffe
1 Schachtabdeckung für Ø 130 mm
1 Mauerblende für Ø 130 mm
1 Schutzrohr für Schachtdurchbruch Ø 130 mm x 0,24 m
1 Lüftungsgitter
7 Abstandhalter für Ø 130 mm
Erweiterungs-Zubehör
1 Verlängerung Ø 130 mm x 1,0 m
100052
130
0020042769
Verlängerung Ø 130 mm x 2,0 m
200052
130
0020042770
2 Revisions-T-Stück Ø 130 mm mit Deckel 280
140
130
130
0020042764
- Bogen Ø 130 mm 87°
170
170
130
0020042765
Bogen Ø 130 mm 45°
96
96
130
0020042766
Bogen Ø 130 mm 30°
87
87130
0020042767
Bogen Ø 130 mm 15°
79
79
130
0020042768
- Abstandshalter PP 130 (7 Stück) 560 0020042763
Opis dijela i kataloški broj
Poz. NazivKataloški broj
S1 PrikljuËni set (obavezan)za VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL1 prijelazni dio s Ø 150 na 130mm (PP)1 prikljuËni dio s mjernim otvorom Ø 150 mm1 koljeno Ø 150 mm od 87º
0020060589
S1 PrikljuËni set (obavezan)za VKK 2006/3-E-HL1 prijelazni dio s Ø 200 na 130mm (PP)1 prikljuËni dio s mjernim otvorom Ø 200 mm1 koljeno Ø 200 mm od 87º
0020060590
S2 Osnovni prikljuËni set za ugradnju u okno1 potporno koljeno Ø 130 mm1 aluminijska dimovodna cijev Ø 130 mm x 0,5 m s kolËakom1 rozeta za okno Ø 130 mm1 zidna rozeta Ø 130 mm1 zaπtitna cijev za prolaz kroz okno Ø 150 mm x 0,24 m1 zaπtitna zavrπna kapa7 odstojnika Ø 130 mm
0020042762
1
2
-
-
PriborProduæetak Ø 130 mm x 1,0 m
Produæetak Ø 130 mm x 2,0 m
Revizijski T-komad Ø 130 mm
Koljeno Ø 130 mm 87º
Koljeno Ø 130 mm 45º
Koljeno Ø 130 mm 30º
Koljeno Ø 130 mm 15º
Odstojnici PP 130 (7 komada)
0020042769
0020042770
0020042764
0020042765
0020042766
0020042767
0020042768
0020042763
93PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
8. AbgasanlageSystemzertifizierte Luft-/Abgasleitung Ø 130 mm PP bis 200 kW als Zubehör Beispiel 3: Raumluftabhängige Betriebsweise, B23
Anlagenbeschreibung– Raumluftabhängige Betriebsweise– Abgasleitung DN 130 im hinterlüf-
teten Schacht– Abgasanlage mit dem Gas-Brenn-
wertkessel geprüft
Planungshinweise– Um eine ausreichende Hinterlüf-
tung sicherzustellen, sind die folgenden Mindest-Schachtabmes-sungen erforderlich. Rechteckquerschnitte: Innenmaß 17 x 17 cm (Amin = 289 cm2) Runde Querschnitte: Innen-Ø = 19 cm (Amin = 283 cm2)
– Es ist eine Belüftungsöffnung des Schachtes von Amin = 150 cm2 erforderlich (Zuluftgitter im Abgas-zubehör enthalten)
– Der Aufstellraum der Feuerstätten muss eine ins Freie führende Öffnung haben, deren freier Quer-schnitt mindestens 150 cm2 und für jedes über 50 kW Gesamt-Nennwärmeleistung hinausgehen-de kW 2 cm2 mehr beträgt. Dieser Querschnitt darf auf höchstens zwei Öffnungen aufgeteilt sein.
Einsetzbare Abgasanlage
S1
S1
S1 2
2
1
1 S2S2
1
S2
S2
S2
S2
S2 S2
Bauteilbeschreibung und Bestell-Nr.
Pos. Bezeichnung Bestell-Nr.
S1 Geräteanschluss-Set (zwingend erforderlich) für VKK 806/3-E-HL
VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL
0020060589
1 Übergangsstück 150 – 130 mm Ø (PP)
1 Geräteanschluss-Stück mit Messöffnung 150 mm Ø
1 Bogen Ø 150 mm 87°
S1 Geräteanschluss-Set (zwingend erforderlich) für VKK 2006/3-E-HL
0020060590
1 Übergangsstück 200 – 130 mm Ø (PP)
1 Geräteanschluss-Stück mit Meßöffnung 200 mm Ø
1 Bogen Ø 200 mm 87°
S2 Basis-Anschluss-Set für den Schachteinbau 0020042762
1 Stützbogen Ø 130 mm incl. Auflageschiene
1 Abgasrohr Aluminium Ø 130 mm x 0,5 m ohne Muffe
1 Schachtabdeckung für Ø 130 mm
1 Mauerblende für Ø 130 mm
1 Schutzrohr für Schachtdurchbruch Ø 130 mm x 0,24 m
1 Lüftungsgitter
7 Abstandhalter für Ø 130 mm
Erweiterungs-Zubehör
1 Verlängerung Ø 130 mm x 1,0 m
100052
130
0020042769
Verlängerung Ø 130 mm x 2,0 m
200052
130
0020042770
2 Revisions-T-Stück Ø 130 mm mit Deckel 280
140
130
130
0020042764
- Bogen Ø 130 mm 87°
170
170
130
0020042765
Bogen Ø 130 mm 45°
96
96
130
0020042766
Bogen Ø 130 mm 30°
87
87130
0020042767
Bogen Ø 130 mm 15°
79
79
130
0020042768
- Abstandshalter PP 130 (7 Stück) 560 0020042763
66 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
7. Dimovodni sustav Standardne dimovodne cijevi, odabirni dijagrami
PrikljuËenje na uobiËajeni dimovodZbog plamenika na kotlu ecoCRAFT zadan je maksimalni moguÊi pretlak za dimne plinove. To znaËi da dimo-vod koji se prikljuËuje u odnosu na presjek i dužinu ne smije imati veÊi pad tlaka. Maksimalni moguÊi pret-lak u odabirnim dijagramima ucrtan je kao graniËna linija. PrikljuËni nastavci kod pojedinih uËina kotla odabrani su u toj veliËini kako bi kod prikljuËenja na dimnjak koji je neo-sjetljiv na vlagu odvoenje dimnih plinova bilo moguÊe u potlaËnom podruËju. Postoji moguÊnost da se odabere presjek dimovoda koji je manji od promjera nastavka na plinskom kondenzacijskom kotlu. Preduvjet je, meutim, da otpor strujanja ukupnog dimovodnog sus-tava ne prelazi maks. pretlak.
Odabirni dijagrami za dimovodne
cijevi u kombinaciji s plinskim kondenzacijskim kotlom ecoCRAFT exclusivSljedeÊi odabirni dijagrami izraËu-nani su za minimalne moguÊe promjere uobiËajenih dimovodnih cijevi prema DIN-u. Pritom može doÊi do odstupanja u odnosu na certificirani dimovodni sustav od 130 mm PP. On omoguÊuje veÊe dužine cijevi jer proraËun iziskuje manje sigurnosti. To je povezano s odobrenjem za kompletni dimo-vodni sustav.
Okvirni uvjeti za odabirne dijagrame:- dužina veznog voda izmeu kotla i dimovodnog sustava: l = 3,0 m.- djelotvorna visina veznog voda: h = cca. 1,5 m.- broj koljena: 3 koljena od 87 stupnjeva.
- hrapavost dimovoda: r = 0,001 m. - pored toga je potrebno naËelno u obzir uzeti graevno-nadzorna odobrenja proizvoaËa dimovodnih cijevi- napomene uz prostor postavljanja: s obzirom na to da dimovodni put, u odnosu na prostor postavljanja, radi u pretlaku, potrebni su najmanje sljedeÊi otvori za provjetravanje:- kod uËina kotla iznad 50 kW potrebno je preko inaËe nužnih 150 cm2 poveÊati presjek za 2 cm2 po kW (vidi tablicu).
PotlaËno graniËno podruËjeU odabirnim je dijagramima kao druga graniËna linija u obzir uzet prema DIN-u dopušteni maks. potlak od 20 Pa. U sluËaju nepovoljnih uv-jeta ova se vrijednost može preko-raËiti Ëak kod dimovodnih cijevi koje su projektirane za pretlak.
ecoCRAFT exclusiv VKK 806/3-E-HL 1206/3-E-HL 1606/3-E-HL 2006/3-E-HL 2406/3-E-HL 2806/3-E-HL
Otvor za dovod zraka A cm2 prema MFeuVo 1)
220 300 390 470 560 640
1) Kod uËina kotla iznad 50 kW potrebno je preko inaËe nužnih 150 cm2 poveÊati presjek za 2 cm2 po kW
VeliËina otvora za dovod zraka A u ovisnosti o veliËini kotla
67PP ecoCRAFT/3 exclusiv
7. Dimovodni sustav Odabirni dijagrami za dimovode u oknu
Dimovodne cijevi za VKK 806/3-E-HL
ProraËunske osnove:- temperatura dimnog plina: tA = 35 °C- dužina veznog voda izmeu kotla i dimovodnog sustava: l = 3,0 m- djelotvorna visina veznog voda: h = 1,5 m- broj koljena: 3 koljena od 87 stupnjeva- hrapavost dimovoda: r = 0,001 m
Dimovodne cijevi za VKK 1206/3-E-HL
ProraËunske osnove:- temperatura dimnog plina: tA = 35 °C- dužina veznog voda izmeu kotla i dimovodnog sustava: l = 3,0 m- djelotvorna visina veznog voda: h = 1,5 m- broj koljena: 3 koljena od 87 stupnjeva- hrapavost dimovoda: r = 0,001 m
Dimovodne cijevi za VKK 806/3-E-HL
Dimovodne cijevi za VKK 1206/3-E-HL
68 PP ecoCRAFT/3 exclusiv
7. Dimovodni sustav Odabirni dijagrami za dimovode u oknu
Dimovodne cijevi za VKK 1606/3-E-HL
ProraËunske osnove:- temperatura dimnog plina: tA = 35 °C- dužina veznog voda izmeu kotla i dimovodnog sustava: l = 3,0 m- djelotvorna visina veznog voda: h = 1,5 m- broj koljena: 3 koljena od 87 stupnjeva- hrapavost dimovoda: r = 0,001 m
Dimovodne cijevi za VKK 2006/3-E-HL
ProraËunske osnove:- temperatura dimnog plina: tA = 35 °C- dužina veznog voda izmeu kotla i dimovodnog sustava: l = 3,0 m- djelotvorna visina veznog voda: h = 1,5 m- broj koljena: 3 koljena od 87 stupnjeva- hrapavost dimovoda: r = 0,001 m
ks
ks
Dimovodne cijevi za VKK 1606/3-E-HL
Dimovodne cijevi za VKK 2006/3-E-HL
ks
ks
69PP ecoCRAFT/3 exclusiv
7. Dimovodni sustav Odabirni dijagrami za dimovode u oknu
Dimovodne cijevi za VKK 2406/3-E-HL
ProraËunske osnove:- temperatura dimnog plina: tA = 35 °C- dužina veznog voda izmeu kotla i dimovodnog sustava: l = 3,0 m- djelotvorna visina veznog voda: h = 1,5 m- broj koljena: 3 koljena od 87 stupnjeva- hrapavost dimovoda: r = 0,001 m
Dimovodne cijevi za VKK 2806/3-E-HL
ProraËunske osnove:- temperatura dimnog plina: tA = 35 °C- dužina veznog voda izmeu kotla i dimovodnog sustava: l = 3,0 m- djelotvorna visina veznog voda: h = 1,5 m- broj koljena: 3 koljena od 87 stupnjeva- hrapavost dimovoda: r = 0,001 m
Dimovodne cijevi za VKK 2806/3-E-HL
Dimovodne cijevi za VKK 2406/3-E-HL
70 PP ecoCRAFT/3 exclusiv107PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
NotizenBiljeπke
71PP ecoCRAFT/3 exclusiv 107PLI ecoCRAFT /3 exclusiv
NotizenBiljeπke
Pro
jekt
ne
po
dlo
ge
za p
linsk
i ko
nd
enza
cijs
ki k
ota
o e
coC
RA
FT
exc
lusi
v - 0
22
00
9 -
Pri
dræ
avam
o p
ravo
izm
jen
e