Prevodovky typu R..7, F..7, K..7, S..7 a Spiroplan® W do ...
Transcript of Prevodovky typu R..7, F..7, K..7, S..7 a Spiroplan® W do ...
Prevodové motory \ Priemyslové prevodovky \ Technika pohonov \ Automatizačné, pohonové prvky \ Služby
Prevodovky, typové série
R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Návod na obsluhu
A6.E02
Vydanie 05/2004
11281626 / SK
Obsah
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 3
1 Dôležité upozornenia ........................................................................................ 5
2 Bezpečnostné pokyny ...................................................................................... 72.1 Bezpečnostné pokyny pri použití vo výbušnom prostredí....................... 102.2 Kontrolné zoznamy ................................................................................. 11
3 Konštrukcia prevodovky ................................................................................ 133.1 Principiálna konštrukcia prevodu s čelným súkolesím............................ 133.2 Principiálna konštrukcia plochej prevodovky .......................................... 143.3 Princíp konštrukcia prevodovky s kužeľovým súkolesím ........................ 153.4 Princíp konštrukcia závitovkovej prevodovky.......................................... 163.5 Princíp konštrukcia spiroidných prevodoviek SPIROPLAN®.................. 173.6 Typový štítok, typové označenie............................................................. 18
4 Mechanická inštalácia ................................................................................... 194.1 Potrebné náradie / pomôcky ................................................................... 194.2 Predpoklady pre montáž ......................................................................... 204.3 Inštalácia prevodovky ............................................................................. 214.4 Prevodovka s plným hriadeľom............................................................... 234.5 Inštalácia prevodovky vo výbušnom prostredí ........................................ 254.6 Prevodovky a prevodové motory v kategórii II2GD................................. 254.7 Momentové páky pre násuvné prevodovky ........................................... 274.8 Násuvné prevodovky s drážkou lícovaného pera alebo drážkovaným
spojením ................................................................................................. 294.9 Násuvné prevodovky so st’ahovacím kotúčom ....................................... 334.10 Násuvné prevodovky so systémom TorqLOC®...................................... 374.11 Spojka z adaptéru AM............................................................................. 434.12 Spojka z adaptéra AQ............................................................................. 454.13 Adaptér s klznou spojkou AR.................................................................. 474.14 Veko AD na strane pohonu..................................................................... 50
5 Uvedenie do prevádzky .................................................................................. 545.1 Kontrola stavu oleja pri prevodovkách so skrutkou na kontrolu
stavu oleja............................................................................................... 545.2 Kontrola stavu oleja pri prevodovkách bez skrutky na kontrolu
stavu oleja .............................................................................................. 555.3 Meranie teploty povrchu a teploty oleja .................................................. 595.4 Uvedenie závitovkovej prevodovky a spiroidnej prevodovky
SPIROPLAN® W do prevádzky .............................................................. 605.5 Uvedenie do prevádzky - prevodovka s čelným ozubením,
plochá prevodovka a prevodovka s kužeľovým súkolesím..................... 605.6 Uvedenie do prevádzky - prevodovky / prevodové motory vo
výbušnom prostredí ................................................................................ 605.7 Kontrola otáčok ....................................................................................... 615.8 Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX ............................. 615.9 Montáž snímača napät’ových impulzov................................................... 65
6 Kontrola a údržba............................................................................................ 676.1 Intervaly prehliadok a údržby .................................................................. 676.2 Intervaly výmeny mazív .......................................................................... 676.3 Práce spojené s prehliadkou/údržbou - adaptér AM / AQA .................... 686.4 Práce, spojené s prehliadkou/údržbou - adaptér AD .............................. 686.5 Práce, spojené s kontrolou/údržbou - adaptér AD .................................. 72
7 Poruchy prevádzky ......................................................................................... 737.1 Poruchy prevodovky ............................................................................... 737.2 Poruchy: adaptér AM / AQA / AL ............................................................ 737.3 Poruchy: veko AD na vstupnej strane AD............................................... 747.4 Poruchy adaptéra s klznou spojkou AR .................................................. 747.5 Oprava .................................................................................................... 74
Obsah
4 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
8 Pracovné polohy ............................................................................................. 758.1 Všeobecné informácie k pracovným polohám ........................................ 758.2 Legenda k listom pracovných polôh........................................................ 768.3 Pracovné polohy: prevodové motory s čelným súkolesím R .................. 778.4 Pracovné polohy: prevodovky s čelným súkolesím RX .......................... 808.5 Pracovné polohy: ploché prevodové motory........................................... 828.6 Pracovné polohy: prevodové motory s kužeľovým súkolesím ................ 858.7 Pracovné polohy: prevodové motory so závitovkovým súkolesím.......... 908.8 Pracovné polohy: prevodový motor Spiroplan® W ................................. 96
9 Mazivá .............................................................................................................. 999.1 Tabuľka mazív ........................................................................................ 99
10 Vyhlásenie o zhode....................................................................................... 10210.1 Prevodové motory kategórie II2G a II2D............................................... 10210.2 Prevodovky kategórie II2G a II2D s adaptérom AM, AQA, AL, AD....... 10310.3 Prevodovky kategórie II3G a II3D s adaptérom AR .............................. 104
11 Príloha ............................................................................................................ 10511.1 Zoznam zmien ...................................................................................... 10511.2 Index ..................................................................................................... 106
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 5
1Dôležité upozornenia
Návod na obsluhu
1 Dôležité upozornenia
Bezpečnostné upozornenia a varovania
Bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny a varovné upozorneniauvedené v tomto návode.
Dodržiavanie pokynov v návode na obsluhu je podmienkou pre:
• Bezporuchovú prevádzku
• Splnenie nárokov vyplývajúcich zo záruky
Pred prácou s prevodovkou si preto najprv prečítajte návod na obsluhu!
Návod na obsluhu obsahuje dôležité servisné pokyny, uchovávajte ho preto v blízkostiprevodovky aby bol poruke.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.Možné následky: Smrt’ alebo t’ažké poranenia.
Hroziace nebezpečenstvo. Možné následky: Smrt’ alebo t’ažké poranenia.
Nebezpečná situácia.Možné následky: Ľahké alebo drobné poranenia.
Nebezpečenstvo poškodenia.Možné následky: Poškodenie zariadenia a okolia.
Tipy pre používateľov a užitočné informácie.
Dôležité pokyny pre ochranu pred explóziou.
• Pri zmene pracovnej polohy dbajte na množstvo maziva a polohu odvzdušňovaciehoventilu (pozri kapitola "mazivá" a "vyhotovenia").
• Dodržujte prosím pokyny v kapitole "Mechanická inštalácia" / "Inštalácia /umiestnenie prevodovky"!
1
6 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Dôležité upozornenia
Likvidácia Dodržujte, prosím, platné predpisy: Odpady likvidujte podľa ich povahy a existujúcichpredpisov, napr. ako:
• Oceľový šrot:
– Časti skríň prevodoviek– Ozubené kolesá– Hriadele– Valivé ložiská– Sivá liatina (ak nenasleduje triedený zber)
• Závitovkové kolesá sú vyrobené čiastočne z farebných kovov. Likvidujtezodpovedajúcim spôsobom.
• Použitý olej zlikvidujte a skladujte podľa predpisov.
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 7
2Bezpečnostné pokyny
2 Bezpečnostné pokyny
Úvodné poznámky
Nasledujúce bezpečnostné pokyny sa vzt’ahujú predovšetkým na použitie prevodoviek.
Pri používaní prevodových motorov dodržujte prosím aj bezpečnostné pokyny pre
motory v príslušnom návode na obsluhu.
Dodržujte prosím aj doplňujúce bezpečnostné pokyny uvedené v jednotlivýchkapitolách tohto návodu na obsluhu.
Všeobecne Na prevodových motoroch, prevodovkách a motoroch sú počas prevádzky a po jej
skončení:
• časti pod elektrickým napätím
• pohyblivé časti
• prípadne horúce povrchy
Nasledujúce práce smie vykonávat’ len kvalifikovaný personál:
• transport
• uskladnenie
• inštalácia / montáž
• pripojenie
• uvedenie do prevádzky
• obsluha
• údržba
Dbajte pritom na obsah nasledujúcich dokumentov a nasledujúce pokyny.
• Návody na obsluhu a schémy zapojenia dodávané ako príslušenstvo
• Výstražné a bezpečnostné štítky na prevodovke / prevodovom motore
• Ustanovenia a požiadavky špecifické pre dané zariadenie
• Národné / regionálne predpisy o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci
Ťažké osobné ujmy a vecné škody môžu vzniknút’ pri:
• neodbornom použití,
• chybnej inštalácii alebo obsluhe,
• nepovolenom odstránení potrebných ochranných krytov alebo skrine prístroja.
Používanie v súlade s predpismi
Prevodovky / prevodové motory od SEW sú určené pre priemyselné zariadenia.
Zodpovedajú platným normám a predpisom.
Technické parametre a údaje o prípustných prevádzkových podmienkach nájdete
na výkonovom štítku a v dokumentácii.
Bezpodmienečne dodržiavajte všetky údaje!
2
8 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Bezpečnostné pokyny
Transport Prekontrolujte dodávku ihneď po jej dodaní. Ubezpečte sa, že nedošlo
k prípadnému poškodeniu pri transporte. Prípadné poškodenie ihneď oznámte
spoločnosti zabezpečujúcej transport. V takýchto prípadoch nesmiete uviest’
pohon do prevádzky.
Pevne dotiahnite zaskrutkované transportné oká. Sú dimenzované len na hmotnost’
prevodového motora / prevodovky. Nesmiete pridávat’ žiadnu prídavnú zát’až.
Použité závesné skrutky s okom zodpovedajú norme DIN 580. Dôsledne dodržiavajte
predpísané zát’aže a predpisy uvedené v DIN. Ak sú na prevodovom motore prítomné
dve nosné osi alebo závesné skrutky, zaviažte nosné laná pri transporte na obidva
nosné body. Smer t’ahu viazacieho lana alebo ret’aze potom podľa DIN 580 nesmie
prekročit’ uhol 45°.
Pokiaľ je to potrebné, použite vhodné, dostatočne dimenzované transportné pomôcky.
Použitú transportnú ochranu odstráňte pred uvedením do prevádzky.
Dlhodobé
skladovanie
prevodovky
Prevodovky vo vyhotovení "Pre dlhodobé skladovanie" majú:
• pri mazaní minerálnym (CLP) olejom a syntetickým (CLP HC) olejom z výroby náplň
oleja v súlade s príslušnou pracovnou polohou. Pred uvedením do prevádzky
napriek tomu skontrolujte stav oleja (pozri kapitolu "Prehliadka/údržba" / "Práce,
spojené s prehliadkou/údržbou").
• Pri mazaní syntetickým olejom (CLP PG / zdravotne neškodný olej) čiastočne
zvýšený stav oleja. Pred uvedením do prevádzky upravte stav oleja (pozri kapitolu
"Prehliadka/údržba" / "Práce, spojené s prehliadkou/údržbou").
Pri dlhodobom skladovaní dodržujte skladovacie podmienky, uvedené v nasledujúcej
tabuľke:
Klimatické pásmo Balenie1 Miesto skladovania Doba skladovania
Mierne (Európa, USA, Kanada, Čína a Rusko, s výnimkou tropických oblastí)
Zabalené v nádobách, s vysušovacím
prostriedkom a indikátorom vlhkosti, zavarené vo fólii.
Zastrešené, chránené proti dažďu a snehu, bez otrasov.
Max. 3 roky pri pravidelnom preskúšaní obalu a indikátora
vlhkosti (relatívna vlhkost’ vzduchu < 50 %).
Otvorené
Pod strechou a uzavreté pri konštantnej teplote a vlhkosti vzduchu (5 °C < ϑ < 60 °C, < 50 %
relatívnej vlhkosti vzduchu).Bez náhlych výkyvov teploty a s použitím riadeného vetrania s filtrom (bez nečistôt
a prachu). Bez otrasov a agresívnych výparov.
2 roky a dlhšie, s pravidelnými prehliadkami.
Pri prehliadke skontrolujte čistotu a mechanické
poškodenie. Skontrolujte neporušenost’ ochrany proti
korózii.
Tropické (Ázia, Afrika, Stredná a Južná Amerika, Austrália, Nový Zéland, s výnimkou miernych oblastí)
Zabalené v nádobách, s vysušovacím
prostriedkom a indikátorom vlhkosti, zavarené vo fólii.Chemicky ošetrené proti
požieraniu hmyzom a vytváraniu plesní.
Zastrešené, chránené proti dažďu a snehu, bez otrasov.
Max. 3 roky pri pravidelnom preskúšaní obalu a indikátora
vlhkosti (relatívna vlhkost’ vzduchu < 50 %).
Otvorené
Pod strechou a uzavreté pri konštantnej teplote a vlhkosti vzduchu (5 °C < ϑ < 60 °C, < 50 %
relatívnej vlhkosti vzduchu).Bez náhlych výkyvov teploty a s použitím riadeného vetrania s filtrom (bez nečistôt
a prachu). Bez otrasov a agresívnych výparov. Ochrana proti požieraniu hmyzom.
2 roky a dlhšie, s pravidelnými prehliadkami.
Pri prehliadke skontrolujte čistotu a mechanické
poškodenie. Skontrolujte neporušenost’ ochrany proti
korózii.
1 Balenie musí byt’ vyhotovené firmou skúsenou v odbore z obalového materiálu, ktorý je vyslovene určený pre dané použitie.
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 9
2Bezpečnostné pokyny
Inštalácia / montáž
Dodržujte pokyny v kapitole "Inštalácia" a v kapitole "Montáž/demontáž"!
Uvedenie do prevádzky / prevádzka
Skontroluje správny smer otáčania pri rozpojenej spojke. Všímajte si pritomneprirodzené zvuky obrusovania pri pretáčaní.
Pri skúšobnej prevádzke bez výstupných prvkov zaistite zalícované perá. Kontrolnéa ochranné zariadenia sa ani pri skúšobnej prevádzke nesmú vyraďovat’ z funkcie.
Pri zmenách voči normálnej prevádzke (napr. zvýšené teploty, hlučnost’, kmitanie) saprevodový motor v prípade pochybností musí vypnút’. Zistite príčinu, prípadnekontaktujte SEW-EURODRIVE.
Prehliadka / údržba
Dodržujte pokyny, uvedené v kapitole "Prehliadka/údržba"!
2
10 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Bezpečnostné pokyny pri použití vo výbušnom prostredíBezpečnostné pokyny
2.1 Bezpečnostné pokyny pri použití vo výbušnom prostredí
Používanie v súlade s predpismi
Prevodovky / prevodové motory sú určené pre priemyslové zariadenia a smú sapoužívat’ iba v súlade s údajmi v technickej dokumentácii SEW-EURODRIVE a údajmi,uvedenými na typovom štítku. Zodpovedajú platným normám a predpisom a spĺňajúpožiadavky smernice 94/9 EG.
Hnací motor, pripojený k prevodovke sa smie prevádzkovat’ iba za predpokladov,opísaných v kapitole "Uvedenie do prevádzky - prevodovky / prevodové motory vovýbušnom prostredí".
Výbušné zmesi plynov alebo určité koncentrácie prachu v ovzduší môžu pri stykus horúcimi, elektricky vodivými a pohybujúcimi sa čast’ami na prevodovke /prevodovom motore spôsobit’ t’ažké alebo smrteľné poranenia.
Montáž, pripojenie, uvedenie do prevádzky, ako aj práce, spojené s údržboua opravami prevodovky / prevodového motora a elektrických prídavnýchzariadení smie vykonávat’ iba kvalifikovaný odborný personál, pri rešpektovaní
• tohto návodu
• výstražných a informačných štítkov na prevodovke / prevodovom motore
• všetkých ostatných technických podkladov, patriacich k pohonu, pokynov nauvedenie do prevádzky a schém zapojenia
• špeciálnych predpisov a požiadavkov v závislosti od daného zariadenia,
• aktuálne platných národných / regionálnych predpisov (ochrana pred explóziou,bezpečnost’, prevencia úrazov)
Motor, pripojený k prevodovke, sa smie používat’ s meničom frekvencie iba zapredpokladu dodržania údajov na typovom štítku prevodovky!
Ak sa prevodovka používa v kombinácii s prestavovacou prevodovkou, musí sataktiež rešpektovat’ návod na prevádzku prestavovacej prevodovky.
Motor pripojený na prevodovku prostredníctvom adaptéra alebo napr. remeňa sasmie prevádzkovat’ len vtedy, ak sa dodržia údaje na typovom štítku prevodovky.
V okolí sa nesmú nachádzat’ žiadne agresívne látky, ktoré by mohli poškodit’ laka tesnenia.
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 11
2Kontrolné zoznamyBezpečnostné pokyny
2.2 Kontrolné zoznamy
Pred uvedením do prevádzky
V tomto kontrolnom zozname sú uvedené všetky činnosti, ktoré sa musia vykonat’v súlade so smernicou 94/9/EG pred uvedením prevodovky do prevádzky vovýbušnom prostredí.
Skontrolovat’ pred uvedením do prevádzky vo výbušnom prostredíKontrolované Informácie
v kapitole ...
Prekontrolujte dodávku ihneď po jej dodaní. Ubezpečte sa, že nedošlo k prípadnému poškodeniu pri transporte. Prípadné poškodenie ihneď oznámte spoločnosti, zabezpečujúcej transport. Uvedenie do prevádzky v takom prípade nie je možné. Použité transportné poistky pred uvedením do prevádzky odstráňte.
2
Nasledujúce údaje na typovom štítku prevodovky musia súhlasit’ s prípustným výbušným prostredím na mieste inštalácie:• skupina zariadenia• trieda výbušnosti prostredia• výbušná zóna• teplotná trieda• maximálna teplota povrchu
3.6 a 4.6
Je zabezpečené, že pri montáži prevodovky nie je prítomná žiadna výbušná atmosféra, oleje, kyseliny, plyny, výpary alebo žiarenie?
4.2
Je dodržaná teplota prostredia podľa tabuľky mazív? 9
Je zabezpečené dostatočné vetranie prevodoviek a nedochádza k externému zahriatiu (napr. cez spojky)? Teplota chladiaceho vzduchu nesmie prekročit’ hodnotu 40 °C.
4.3 a 4.6
Súhlasí pracovná poloha s pracovnou polohou, uvedenou na typovom štítku prevodovky?Nezabúdajte: Zmena pracovnej polohy sa smie vykonávat’ iba po predchádzajúcej konzultácii so SEW-EURODRIVE. Bez predchádzajúcej konzultácie zaniká platnost’ schválenia ATEX!
4.3
Súhlasí stav oleja podľa pracovnej polohy s množstvom náplne oleja, uvedeným na typovom štítku prevodovky?
4.3
Sú všetky skrutky na kontrolu a vypúšt’anie oleja, ako aj odvzdušňovacie skrutky a ventily voľne prístupné?
4.3
Majú všetky prvky, ktoré majú byt’ namontované na vstupe a výstupe, schválenie ATEX? 4.4
Je zaistené, že pri samostatných prevodovkách s adaptérmi alebo vekom na strane vstupu nebudú prekročené údaje, uvedené na typovom štítku prevodovky?
5.6
Pri montáži prevodoviek s dutým hriadeľom a st’ahovacím kotúčom:• je krycie veko namontované správne?
4.9
Pri montáži spojky adaptéra AM, AQA:• ako montážne pomôcky sa nesmú používat’ dištančné objímky!
4.11 a 4.12
Pri montáži motora na veko AD na strane vstupu:• má remeň medzi koncom hriadeľa na vstupnej strane a hriadeľom motora dostatočný zvodový
odpor < 109 Ω?• pred montážou ochranného krytu: potvrdzuje analýza rizík, vykonaná výrobcom ochranného
krytu, že sa nemôžu vyskytnút’ žiadne zdroje zážihu (napr. iskrenie v dôsledku obrusovania)?
4.14
Pri motoroch so siet’ovým napájaním:• skontrolujte, či údaje, uvedené na typovom štítku prevodovky a motora súhlasia s podmienkami
prostredia v mieste použitia.
5.6
Pri motoroch, napájaných cez menič: skontrolujte, či je prevodový motor schválený pre prevádzku s meničom.• parametre meniča musia zamedzit’ pret’aženiu prevodovky (→ typový štítok prevodovky).
5.6
2
12 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Kontrolné zoznamy
Bezpečnostné pokyny
Počas uvedenia
do prevádzky
V tomto kontrolnom zozname sú uvedené všetky činnosti, ktoré sa musia vykonat’
v súlade so smernicou 94/9/EG počas uvedenia prevodovky do prevádzky vo
výbušnom prostredí.
Skontrolovat’ počas uvedenia do prevádzky vo výbušnom prostredíKontrolované Informácie
v kapitole..
Po cca 3 hodinách odmerajte teplotu povrchu. Rozdiel vzhľadom k teplote okolia nesmie prekročit’ hodnotu 70 K. Pri hodnote > 70 K pohon okamžite odstavte a skonzultujte problém so SEW-EURODRIVE!
5.4
Odmerajte teplotu oleja. K odmeranej hodnote treba pripočítat’ 10 K. Podľa tejto hodnoty stanovte interval výmeny maziva.
5.4
Pri prevodovkách s adaptérom AM alebo vekom AD na strane vstupu s blokovaním spätného chodu RS dodržte:• Odklápacie otáčky blokovania spätného chodu nesmú pri menovitej prevádzke klesnút’ pod minimálnu
hodnotu.
4.11 a 4.13
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 13
3Principiálna konštrukcia prevodu s čelným súkolesímKonštrukcia prevodovky
3 Konštrukcia prevodovky
3.1 Principiálna konštrukcia prevodu s čelným súkolesím
Legenda
Nasledujúce zobrazenia sú principiálne. Slúžia iba ako pomôcka pre priradeniev zoznamoch jednotlivých dielov. V závislosti od konštrukčnej veľkosti a druhuvyhotovenia sa môžu vyskytnút’ odchýlky!
03438AXX
Obr. 1: Princíp konštrukcie prevodu s čelným súkolesím
181
4142 3
43
2 45
47
59
102
100
101
5920
1
59
3032
434
5
78
19
9
1211 17
2588
521522523
6
37506507508
39131
31
24
22
517516515
1 Pastorok 19 Lícované pero 42 Valivé ložisko 507 Lícovaná podložka
2 Koleso 20 Odvzdušňovací ventil 43 Lícované pero 508 Lícovaná podložka
3 Hriadeľ pastorka 22 Skriňa prevodovky 45 Valivé ložisko 515 Lícovaná podložka
4 Koleso 24 Skrutka so závesným okom 47 Poistný krúžok 516 Lícovaná podložka
5 Hriadeľ pastorku 25 Valivé ložisko 59 Uzavieracia skrutka 517 Lícovaná podložka
6 Koleso 30 Valivé ložisko 88 Poistný krúžok 521 Lícovaná podložka
7 Výstupný hriadeľ 31 Lícované pero 100 Veko prevodovky 522 Lícovaná podložka
8 Lícované pero 32 Dištančná rúrka 101 Skrutka so šest’hrannou hlavou 523 Lícovaná podložka
9 Tesniaci krúžok hriadeľa 34 Valivé ložisko 102 Tesnenie
11 Valivé ložisko 37 Valivé ložisko 131 Uzavierací klobúčik
12 Poistný krúžok 39 Poistný krúžok 181 Uzavierací klobúčik
17 Dištančná rúrka 41 Poistný krúžok 506 Lícovaná podložka
3
14 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Principiálna konštrukcia plochej prevodovkyKonštrukcia prevodovky
3.2 Principiálna konštrukcia plochej prevodovky
Legenda
05676AXX
Obr. 2: Princíp konštrukcie plochej prevodovky
18141
517
508
516
507
515
506
42 3
43
2 45
30
59
101
100
102
160
165
161
59
5920
221
521522523
25
88
183
32
4
31
537
39
131
14
16
819 11
176
7
9192
9394
19
1 Pastorok 22 Kryt prevodovky 91 Poistný krúžok 506 Lícovaná podložka
2 Koleso 25 Valivé ložisko 92 Kotúčik 507 Lícovaná podložka
3 Hriadeľ pastorka 30 Valivé ložisko 93 Pružná podložka 508 Lícovaná podložka
4 Koleso 31 Lícované pero 94 Skrutka so šest’hrannou hlavou 515 Lícovaná podložka
5 Hriadeľ pastorku 32 Dištančná rúrka 100 Veko prevodovky 516 Lícovaná podložka
6 Koleso 37 Valivé ložisko 101 Skrutka so šest’hrannou hlavou 517 Lícovaná podložka
7 Dutý hriadeľ 39 Poistný krúžok 102 Tesnenie 521 Lícovaná podložka
9 Tesniaci krúžok hriadeľa 41 Poistný krúžok 131 Uzavierací klobúčik 522 Lícovaná podložka
11 Valivé ložisko 42 Valivé ložisko 160 Uzavieracia zátka 523 Lícovaná podložka
14 Skrutka so šest’hrannou hlavou 43 Lícované pero 161 Uzavierací klobúčik
16 Výstupná príruba 45 Valivé ložisko 165 Uzavieracia zátka
17 Dištančná rúrka 59 Uzavieracia skrutka 181 Uzavierací klobúčik
19 Lícované pero 81 O-krúžok 183 Tesniaci krúžok hriadeľa
20 Odvzdušňovací ventil 88 Poistný krúžok
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 15
3Princíp konštrukcia prevodovky s kužeľovým súkolesímKonštrukcia prevodovky
3.3 Princíp konštrukcia prevodovky s kužeľovým súkolesím
Legenda
05675AXX
Obr. 3: Princíp konštrukcie prevodovky s kužeľovým súkolesím
100 102
3
101
43
538535
537534
536533
42 119
45 2
20
2259
59
59
59
1
114
113
(116)89 59
88521522523
2584
19
87
6
1783
1112
9
37
5
4
30
135
542543544
133132
161
31
506507508137
39
131
1 Pastorok 25 Valivé ložisko 102 Lepiaci a tesniaci prostriedok 522 Lícovaná podložka
2 Koleso 30 Valivé ložisko 113 Matica so zárezmi 523 Lícovaná podložka
3 Hriadeľ pastorka 31 Lícované pero 114 Poistný plech 533 Lícovaná podložka
4 Koleso 37 Valivé ložisko 116 Ochrana závitu 534 Lícovaná podložka
5 Hriadeľ pastorka 39 Poistný krúžok 119 Dištančná rúrka 535 Lícovaná podložka
6 Koleso 42 Valivé ložisko 131 Uzavierací klobúčik 536 Lícovaná podložka
7 Výstupný hriadeľ 43 Lícované pero 132 Poistný krúžok 537 Lícovaná podložka
8 Lícované pero 45 Valivé ložisko 133 Oporný krúžok 538 Lícovaná podložka
9 Tesniaci krúžok hriadeľa 59 Uzavieracia skrutka 135 Krúžok Nilos 542 Lícovaná podložka
11 Valivé ložisko 83 Krúžok Nilos 161 Uzavierací klobúčik 543 Lícovaná podložka
12 Poistný krúžok 84 Krúžok Nilos 506 Lícovaná podložka 544 Lícovaná podložka
17 Dištančná rúrka 88 Poistný krúžok 507 Lícovaná podložka
19 Lícované pero 89 Uzavierací klobúčik 508 Lícovaná podložka
20 Odvzdušňovací ventil 100 Veko prevodovky 521 Lícovaná podložka
22 Kryt prevodovky 101 Skrutka so šest’hrannou hlavou 521 Lícovaná podložka
3
16 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Princíp konštrukcia závitovkovej prevodovkyKonštrukcia prevodovky
3.4 Princíp konštrukcia závitovkovej prevodovky
Legenda
50884AXX
Obr. 4: Princíp konštrukcie závitovkovej prevodovky
13139
137507506
37
543 30
9
12
520519518
11
6
7
25
88
89
59523522521
19
2 59
102
10159
20
22
1
100
61
1 Pastorok 20 Odvzdušňovací ventil 88 Poistný krúžok 518 Lícovaná podložka
2 Koleso 22 Kryt prevodovky 89 Uzavierací klobúčik 519 Lícovaná podložka
5 Závitovka 25 Valivé ložisko 100 Veko prevodovky 520 Lícovaná podložka
6 Závitovkové koleso 30 Valivé ložisko 101 Skrutka so šest’hrannou hlavou 521 Lícovaná podložka
7 Výstupný hriadeľ 37 Valivé ložisko 102 Pryžové tesnenie 522 Lícovaná podložka
9 Tesniaci krúžok hriadeľa 39 Poistný krúžok 131 Uzavierací klobúčik 523 Lícovaná podložka
11 Valivé ložisko 43 Lícované pero 137 Oporný krúžok
12 Poistný krúžok 59 Uzavieracia skrutka 506 Lícovaná podložka
19 Lícované pero 61 Poistný krúžok 507 Lícovaná podložka
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 17
3Princíp konštrukcia spiroidných prevodoviek SPIROPLAN®Konštrukcia prevodovky
3.5 Princíp konštrukcia spiroidných prevodoviek SPIROPLAN®
Legenda
05674AXX
Obr. 5: Princíp konštrukcie spiroidných prevodoviek SPIROPLAN®
1
6872
1436671
65
100
102
22
89
521522523
88
25
6
250
251
17
7
11
8
19
518519520
12
9
101
1 Pastorok 19 Lícované pero 88 Poistný krúžok 251 Poistný krúžok
6 Koleso 22 Skriňa prevodovky 89 Uzavierací klobúčik 518 Lícovaná podložka
7 Výstupný hriadeľ 25 Valivé ložisko 100 Veko prevodovky 519 Lícovaná podložka
8 Lícované pero 65 Tesniaci krúžok hriadeľa 101 Skrutka so šest’hrannou hlavou 520 Lícovaná podložka
9 Tesniaci krúžok hriadeľa 66 Valivé ložisko 102 Tesnenie 521 Lícovaná podložka
11 Valivé ložisko 71 Oporný krúžok 132 Poistný krúžok 522 Lícovaná podložka
12 Poistný krúžok 72 Poistný krúžok 183 Tesniaci krúžok hriadeľa 523 Lícovaná podložka
17 Dištančná rúrka 143 Oporný krúžok 250 Poistný krúžok
3
18 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Typový štítok, typové označenieKonštrukcia prevodovky
3.6 Typový štítok, typové označenie
Typový štítok (príklad)
Typové označenie
Príklad: prevodovka s čelným súkolesím kategórie II2GD
Príklad: výrobné číslo
06687ADE
Obr. 6: Príklad typového štítku
fb = prevádzkový faktorFRamax [N] = maximálna radiálna sila na strane výstupuFRemax [N] = maximálna radiálna sila na strane vstupu (s vekom AD na strane pohonu)i = prevodový pomerIM = údaj o pracovnej poloheIP.. = stupeň ochranynemax [1/min] = maximálny otáčky na strane vstupuna [1/min] = otáčky na strane výstupuMemax [Nm] = maximálny krútiaci moment na strane vstupuMa [Nm] = výstupný krútiaci momentMR [Nm] = preklzový krútiaci moment pri použití adaptéra ARMRS [Nm] = blokovací krútiaci moment uzávierky spätného chodu
RF 47 / A / II2GD
Vyhotovenie pre výbušné prostredia podľa smernice 94/9/EG
Pre priamu nadstavbu na motor
Konštrukčná veľkost’ prevodovky
Konštrukčný rad prevodovky s čelným súkolesím (vyhotovenie s prírubou)
3229561201. 0001. 03
Koncové dvojčíslie roku výroby (dvojmiestne)
Porad. počet kusov (4-miestne)
Číslo zákazky (desat’miestne)
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 19
4Potrebné náradie / pomôcky
Mechanická inštalácia
4 Mechanická inštalácia
4.1 Potrebné náradie / pomôcky
• Súprava kľúčov na skrutky
• Momentový kľúč pre:
– St’ahovacie kotúče
– Adaptér motora AQH
– Veko na strane vstupu s centrovacím kolesom
• Nasadzovací prípravok
• príp. vyrovnávacie prvky (podložky, dištančné krúžky)
• Upevňovací materiál pre prvky vstupu/výstupu
• Lubrikačný prostriedok (napr. NOCO®-Fluid)
• Prostriedky na zaistenie skrutiek (pri veku so strediacim okrajom na strane pohonu),
napr. Loctite 243
• Normalizované časti nie sú súčast’ou dodávky
Tolerancie pri
montážnych
prácachKoniec hriadeľa Príruby
Tolerancia priemeru podľa DIN 748• ISO k6 pri plných hriadeľoch s ∅ ≤ 50 mm• ISO m6 pri plných hriadeľoch ∅ > 50 mm• ISO H7 pri dutých hriadeľoch• Vystreďovací otvor podľa DIN 332, tvar DR
Tolerancia súosovosti okrajov podľa DIN 42948• ISO j6 pri b1 ≤ 230 mm• ISO h6 pri b1 > 230 mm
4
20 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Predpoklady pre montážMechanická inštalácia
4.2 Predpoklady pre montáž
Preverte, či sú splnené nasledujúce body:
• Údaje na výkonovom štítku prevodového motora súhlasia s parametrami elektrickejsiete.
• Pohon nie je poškodený transportom alebo uskladnením.
• Uistite sa, že sú splnené nasledujúce predpoklady:
– Teplota okolia zodpovedá tabuľke mazív v kapitole Mazivá (pozri štandard). Montáž prevodovky sa nesmie vykonat’ pri nasledujúcich podmienkach okolia:– výbušná atmosféra, prítomnost’– olejov– kyselín– plynov– pár– žiarení
– Pri závitovkových a spiroidných prevodovkách SPIROPLAN® W:
Nesmú sa vyskytovat’ vysoké externé momenty zotrvačnosti, ktoré by mohliprevodovku zat’ažit’ v smere spätného chodu.[Bei η’ (v smere spätného chodu) = 2 – 1/η < 0,5 samosvornost’ závitu]
• Výstupné hriadele prevodovky a dosadacie plochy príruby musíte dôkladne zbavit’protikoróznych prostriedkov, znečistení a pod. Použite rozpúšt’adlo bežne dostupnév obchodnej sieti. Rozpúšt’adlá nesmú preniknút’ k tesniacim britom a manžetámhriadeľových tesniacich krúžkov – Hrozí poškodenie materiálu!
• Pokiaľ sa v okolí vyskytujú abrazívne látky, chráňte hriadeľové tesniace krúžky navýstupnej strane proti opotrebeniu.
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 21
4Inštalácia prevodovkyMechanická inštalácia
4.3 Inštalácia prevodovky
Prevodovka alebo prevodový motor sa smie inštalovat’ /montovat’ len v uvedenejpracovnej polohe. Spiroidné prevodovky SPIROPLAN® nie sú závislé od pracovnejpolohy.
Spodná konštrukcia musí mat’ nasledujúce vlastnosti:
• rovninnost’
• tlmenie chvenia
• torzná tuhost’
Maximálna prípustná odchýlka rovinnosti je pre pätkové a prírubové upevnenie(podkladové hodnoty s ohľadom na DIN ISO 1101):
• Veľkost’ prevodovky ≤ 67: max. 0,4 mm
• Veľkost’ prevodovky 77...107: max. 0,5 mm
• Veľkost’ prevodovky 137...147: max. 0,7 mm
• Veľkost’ prevodovky 157...187: max. 0,8 mm
Pätky krytu a nosné príruby sa nesmú navzájom vzopriet’ - dodržiavajte prípustnéradiálne a axiálne sily!
Pripevnite prevodový motor pomocou skrutiek triedy 8,8.
Pripevnite nasledujúci prevodový motor pomocou skrutiek triedy 10,9:
• RF37, R37F s ∅ príruby 120 mm
• RF47, R47F s ∅ príruby 140 mm
• RF57, R57F s ∅ príruby 160 mm
Pri nebezpečenstve elektrochemickej korózie používajte medzi prevodovkoua pracovným strojom 2 až 3 mm hrubú oddeľovaciu vložku z plastu. Použitý plast musímat’ elektrický zvodový odpor < 109 Ω. Elektrochemická korózia môže vzniknút’ medzirozdielnymi kovmi ako napr. liatina a ušľachtilá oceľ. Skrutky tak isto opatritepodložkami z plastu! Kryt dodatočne uzemnite - použite uzemňovacie skrutky namotore.
Inštalácia vo
vlhkých
priestoroch alebo
na voľnom
priestranstve
Na použitie vo vlhkých priestoroch alebo na voľnom priestranstve sa pohony dodávajúv antikoróznom vyhotovení. Napravte prípadne sa vyskytnuté škody na laku (napr. naodvzdušňovacom ventile).
Pri prístavbe motora na adaptér AM, AQ, AR je potrebné zatesnit’ dosadacie plochypríruby vhodným tesniacim prostriedkom napr. LOCTITE 574.
Skrutky na kontrolu hladiny a vypúšt’anie oleja, ako aj odvzdušňovacie ventily,
musia byt’ voľne prístupné!
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte predpísanú náplň oleja podľa
pracovnej polohy! (→ kapitola "Mazivá", údaje na typovom štítku)
Zmena pracovnej polohy sa smie vykonávat’ iba po predchádzajúcej konzultácii
so SEW-EURODRIVE. Bez predchádzajúcej konzultácie zaniká platnost’
schválenia ATEX!
4
22 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Inštalácia prevodovkyMechanická inštalácia
Odvzdušnenie prevodovky
Odvzdušnenie nie je potrebné pre nasledujúce prevodovky:
• R07 - v pracovných polohách M1, M2, M3, M5 a M6
• R17, R27 a F27 - v pracovných polohách M1, M3, M5 a M6
• Spiroidná prevodovka SPIROPLAN® W
SEW-EURODRIVE dodáva všetky ostatné prevodovky s odvzdušňovacím ventilommontovaným a aktivovaným podľa danej pracovnej polohy.
Výnimky:
1. SEW dodáva nasledujúce prevodovky so zaslepovacou skrutkou na miesteplánovaného odvzdušňovacieho otvoru:
• Prevodovky pre dlhodobé skladovanie• Výkyvné pracovné polohy, podľa možnosti• Prevodovky pre montáž v šikmej polohe
Odvzdušňovací ventil je v svorkovej skrini motora. Pred uvedením do prevádzkymusíte najvyššie položenú zaslepovaciu skrutku nahradit’ spoludodanýmodvzdušňovacím ventilom.
2. Pri prídavných prevodovkách, ktoré je treba odvzdušnit’ na vstupnej strane, jepriložený odvzdušňovací ventil v plastovom vrecku.
3. SEW dodáva prevodovky v uzavretom vyhotovení bez odvzdušňovacieho ventilu.
Aktivácia
odvzdušňovacieho
ventilu
Odvzdušňovací ventil sa spravidla aktivuje už vo výrobnom závode. Keď nie jeodvzdušňovací ventil aktivovaný, musíte odobrat’ transportnú poistkuodvzdušňovacieho ventilu pred uvedením do prevádzky!
Lakovanie prevodovky
Ak chcete pohon prelakovat’ alebo čiastočne opravit’ lak, dbajte na to, aby steodvzdušňovací ventil a tesniace manžety hriadeľa starostlivo oblepili lepiacou páskou.Po dokončení lakovacích prác lepiacu pásku odstráňte.
Zmontovanie prístavbových prevodoviek s motormi alebo adaptérmi smie vykonat’len autorizovaná osoba. Prosím skonzultujte s SEW.
1. Odvzdušňovací ventil s transportnou poistkou
2. Odstránenie transportnej poistky 3. Aktivovaný odvzdušňovací ventil
02053BXX 02054BXX 02055BXX
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 23
4Prevodovka s plným hriadeľomMechanická inštalácia
4.4 Prevodovka s plným hriadeľom
Montáž prvkov vstupu a výstupu
Nasledujúci obrázok znázorňuje príklad nasadzovacieho prípravku na montáž spojokalebo nábojov na koniec hriadeľov prevodoviek alebo motorov. Prípravok je možnéprípadne použit’ bez axiálneho ložiska.
Na zamedzenie neprípustne veľkých radiálnych síl: Montujte ozubené alebo ret’azovékolesá podľa obrázka B.
• Prvky vstupu a výstupu montujte iba s nasadzovacím prípravkom. Na nasadeniepoužite strediaci otvor so závitom umiestneným na konci hriadeľa.
03371BXX
1) Koniec hriadeľa prevodovky2) Axiálne ložisko3) Náboj spojky
03369BXX
1 = náboj
A = nevhodnéB = správne
Smú sa používat’ len prvky strany vstupu a výstupu s osvedčením ATEX, pokiaľ
spadajú pod smernicu 94/9/EG.
4
24 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Prevodovka s plným hriadeľomMechanická inštalácia
• Smú sa používat’ iba remene s dostatočným elektrickým zvodovým odporom
< 109 Ω.
• Musia splnit’ požiadavky podľa IEC 60695-11-10, kategória FV-0.
• Nasadené prenosové prvky musia byt’ vyvážené a nesmú vyvolávat’ žiadneneprípustné radiálne alebo axiálne sily (prípustné hodnoty pozri katalóg "Prevodovémotory" ("Getriebemotoren") alebo "Prevodovky s ochranou proti explózii"("Explosionsgeschützte Antriebe")).
Montáž spojok Pri montáži spojok sa musia podľa údajov výrobcu spojky vykompenzovat’:
a) Maximálna a minimálna vzdialenost’
b) Axiálny posun
c) Uhlový posun
• Remenice, spojky, pastorky atď. nenasúvajte na zakončenie hriadeľa
v žiadnom prípade údermi kladiva.Možné následky sú škody na ložiskách,
skrini a hriadeli!
• Pri remeniciach dbajte prosím na správne napnutie remeňa podľa údajov
výrobcu
Upozornenie:
Montáž si uľahčíte, ak príslušný výstupný prvok vopred natriete mazivom alebo krátkozahrejete (na 80 ... 100 °C).
03356AXX
Obr. 7: Vzdialenost’ a posun (presadenie) pri montáži spojky
a) b) c)
Prvky pohonu a výstupu ako remenice, spojky atď. musia byt’ zakryté ochranou
proti dotyku!
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 25
4Inštalácia prevodovky vo výbušnom prostredí
Mechanická inštalácia
4.5 Inštalácia prevodovky vo výbušnom prostredí
4.6 Prevodovky a prevodové motory v kategórii II2GD
Teplota okolia Prevodovky kategórie II2G a II2D sa smú používat’ iba pri teplotách okolia –20 °C až
+40 °C.
Teplotná trieda Prevodovky / prevodové motory so siet’ovým napájaním kategórie II2G (výbušná
atmosféra je plyn) sú v závislosti od otáčok, prevodového pomeru a pracovnej polohy
schválené pre teplotné triedy T3 až T6. Teplotná trieda prevodovky je uvedená na
typovom štítku. Samostatné prevodovky, ako aj prevodové motory (iba štvor-
a šest’pólové), pripojené na menič, sa stanovujú podľa aplikácie po konzultácii
s SEW-EURODRIVE.
Teplota povrchu Maximálna teplota povrchu prevodovky kategórie II2D (v závislosti od otáčok,
prevodového pomeru a pracovnej polohy) je 120 °C alebo 140 °C. Vyššie teploty
povrchu sú prípustné iba po konzultácii so SEW-EURODRIVE a musia byt’ vyznačené
na typovom štítku. Prevádzkovateľ zariadenia musí zaručit’, že hrúbka možných
usadenín prachu neprekročí maximálnu hrúbku 5 mm v súlade s EN 50281-1-2.
Pri inštalácii prevodovky vo výbušnom prostredí prosím bezpodmienečne
dodržiavajte bezpečnostné pokyny, uvedené v kapitole 2!
• Prevodovky a prevodové motory s ochranou proti explózii konštrukčného radu R, F,
K, W a S zodpovedajú konštrukčným predpisom skupiny zariadení II, kategória 2G
(výbušná atmosféra je plyn) a 2D (výbušná atmosféra je prach). Sú určené na
použitie v zóne 1 a 21.
• Prevodovky a prevodové motory konštrukčného radu W10.. sa nesmú
používat’ vo výbušnom prostredí.
Prevodovky a prevodové motory s ochranou proti explózii konštrukčného radu R, F, K,
W a S zodpovedajú konštrukčným predpisom skupiny zariadení II, kategória 3G
(výbušná atmosféra je plyn) a 3D (výbušná atmosféra je prach). Sú určené na
používanie v zóne 2 a 22.
Pri odlišných teplotách okolia sa musia tieto zaznačit’ zodpovedajúco na typový
štítok.
4
26 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Prevodovky a prevodové motory v kategórii II2GDMechanická inštalácia
Druh krytia Všetky vyhotovenia prevodoviek zodpovedajú stupňu elektrického krytia IP65 podľaEN 60529.
Okolité podmienky
Musí sa zabezpečit’, aby prevodovky boli dostatočne odvetrávané a vylúčilo sa externéohrievanie (napr. cez spojky).
Výkon a krútiaci moment na výstupe
Musí byt’ zaistené dodržanie krútiaceho momentu na výstupe a prípustných radiálnych síl.
Špeciálne konštrukcie
Špeciálne konštrukcie (napr. s modifikovaným výstupným hriadeľom) sa vo výbušnomprostredí smú použit’ iba po odsúhlasení SEW-EURODRIVE.
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 27
4Momentové páky pre násuvné prevodovkyMechanická inštalácia
4.7 Momentové páky pre násuvné prevodovky
Momentové páky pri montáži nepredpínajte!
Plochá prevodovka
Prevodovka s kužeľovým súkolesím
• Osaďte puzdro z oboch strán → (1)
• Pripájaciu stranu B namontujte zrkadlovo voči strane A
01029BXX
Obr. 8: Momentová páka pri plochých
prevodovkách
01030CXX
Obr. 9: Momentová páka pri prevodovkách
s kužeľovým súkolesím
Prevodovka Skrutky Ut’ahovací moment
KA37 4 × M10 × 25 – 8,8 48 Nm
KA47 4 × M10 × 30 – 8,8 48 Nm
KA67 4 × M12 × 35 – 8,8 86 Nm
KA77 4 × M16 × 40 – 8,8 210 Nm
KA87 4 × M16 × 45 – 8,8 210 Nm
KA97 4 × M20 × 50 – 8,8 410 Nm
KA107 4 × M24 × 60 – 8,8 710 Nm
KA127 4 × M36 × 130 – 8,8 2 500 Nm
KA157 4 × M36 × 130 – 8,8 2 500 Nm
4
28 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Momentové páky pre násuvné prevodovkyMechanická inštalácia
Závitovková prevodovka
• Osaďte puzdro z oboch strán → (1)
Prevodovka SPIROPLAN® W
• Osaďte puzdro z oboch strán → (1)
01031CXX
Obr. 10: Momentová páka pri závitovkových prevodovkách
Prevodovka Skrutky Ut’ahovací moment
SA37 M6 × 16 – 8,8 11 Nm
SA47 M8 × 20 – 8,8 25 Nm
SA57 M8 × 20 – 8,8 25 Nm
SA67 M12 × 25 – 8,8 86 Nm
SA77 M12 × 35 – 8,8 86 Nm
SA87 M16 × 35 – 8,8 210 Nm
SA97 M16 × 35 – 8,8 210 Nm
02050CXX
Obr. 11: Momentová podpera pri prevodovkách SPIROPLAN®W
Prevodovka Skrutky Ut’ahovací moment
WA10 M6 × 16 11 Nm
WA20 M6 × 16 11 Nm
WA30 M6 × 16 11 Nm
45°
(1)
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 29
4Násuvné prevodovky s drážkou lícovaného pera alebo drážkovaným spojenímMechanická inštalácia
4.8 Násuvné prevodovky s drážkou lícovaného pera alebo drážkovaným spojením
Montážne pokyny 1. Naneste NOCO®-Fluid
2. NOCO®-Fluid dôkladne rozotrite
3. Nainštalujte hriadeľ a axiálne ho zaistite
(montáž sa uľahčí použitím nasadzovacieho prípravku)
3A: Montáž so štandardným rozsahom dodávky
Pri návrhu závislého hriadeľa dbajte aj na dodržiavanie konštrukčných pokynovv katalógu prevodových motorov!
02042BXX
02043AXX
03361BXX
1 Krátka upevňovacia skrutka (štandardný rozsah dodávky)2 Pružná podložka3 Podložka4 Seegerov poistný krúžok6 Závislý hriadeľ
NO
CO
FLUI
®
NO
CO
FLUI
®
A
12
34
6
4
30 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Násuvné prevodovky s drážkou lícovaného pera alebo drážkovaným spojenímMechanická inštalácia
3B: Montáž s montážnou/demontážnou súpravou SEW-EURODRIVE (→ Strana 32)
– Závislý hriadeľ s osadením
3C: Montáž s montážnou/demontážnou súpravou SEW-EURODRIVE (→ Strana 32)
– Závislý hriadeľ bez osadenia
4. Upevňovaciu skrutku utiahnite na príslušný ut’ahovací moment (pozri tabuľku).
03362BXX
1 Upevňovacia skrutka2 Pružná podložka3 Podložka4 Seegerov poistný krúžok6 Závislý hriadeľ s osadením
03363AXX
1 Upevňovacia skrutka2 Pružná podložka3 Podložka4 Seegerov poistný krúžok5 Dištančná rúrka6 Závislý hriadeľ osadenie
03364AXX
Skrutka Ut’ahovací moment [Nm]
M5 5
M6 8
M10/12 20
M16 40
M20 80
M24 200
B
12 3
4
6
C
12 3
45
6
Upozornenie:
Na zabránenie korózie v lícovaní odporúčame závislý hriadeľ voľne pretočit’ medzi dvedosadacie plochy!
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 31
4Násuvné prevodovky s drážkou lícovaného pera alebo drážkovaným spojenímMechanická inštalácia
Pokyny pre
demontáž
Popis platí iba v prípade, ak sa prevodovka montovala pomocou montážnej/demontážnej súpravy SEW-EURODRIVE (→ Strana 32) (pozri predchádzajúci popis,body 3B alebo 3C).
1. Upevňovaciu skrutku 1 uvoľnite.
2. Diely 2 až 4 odstráňte spolu s dištančnou rúrkou 5 (ak je prítomná).
3. Medzi závislý hriadeľ 6 a poistný krúžok 4 nasaďte odtláčaciu podložku 8 a maticus poistkou proti pretočeniu 7 z montážnej/demontážnej súpravy SEW-EURODRIVE.
4. Poistný krúžok 4 nasaďte naspät’.
5. Upevňovaciu skrutku 1 zaskrutkujte naspät’. Teraz môžete ut’ahovaním skrutkyprevodovku odtlačovat’ od hriadeľa.
03366AXX
1 Upevňovacia skrutka2 Pružná podložka3 Podložka4 Seegerov poistný krúžok5 Dištančná rúrka6 Závislý hriadeľ
03367AXX
1 Upevňovacia skrutka4 Seegerov poistný krúžok6 Závislý hriadeľ7 Matica s poistkou proti pretočeniu8 Odtláčací kotúč
12 3
45
6
1
47
8
6
4
32 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Násuvné prevodovky s drážkou lícovaného pera alebo drážkovaným spojenímMechanická inštalácia
Montážna /
demontážna
súprava SEW
Montážnu/demontážnu súpravu SEW-EURODRIVE možno objednat’ podľanasledujúceho objednávacieho čísla.
03394CXX
Obr. 12: Montážna/demontážna súprava SEW-EURODRIVE
1 Upevňovacia skrutka7 Matica na demontáž s poistkou proti pretočeniu8 Odtláčací kotúč
1
8 7
7
1
Typ DH7
[mm]
M1 C4
[mm]
C5
[mm]
C6
[mm]
U-0,5
[mm]
T -0,5
[mm]
D3-0,5
[mm]
L4
[mm]
Objednacie
číslo
montážnej /
demontážnej
súpravy
WA..20 18 M6 5 6 13,5 5,5 20,5 17,7 25 643 682 X
WA..20, WA..30, SA..37 20 M6 5 6 15,5 5,5 22,5 19,7 25 643 683 8
FA..27, SA..47 25 M10 5 10 20 7,5 28 24,7 35 643 684 6
FA..37, KA..37, SA..47, SA..57 30 M10 5 10 25 7,5 33 29,7 35 643 685 4
FA..47, KA..47, SA..57 35 M12 5 12 29 9,5 38 34,7 45 643 686 2
FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67 40 M16 5 12 34 11,5 41,9 39,7 50 643 687 0
SA..67 45 M16 5 12 38,5 13,5 48,5 44,7 50 643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43,5 13,5 53,5 49,7 50 643 689 7
FA..87, KA..87, SA..77, SA..87 60 M20 5 16 56 17,5 64 59,7 60 643 690 0
FA..97, KA..97, SA..87, SA..97 70 M20 5 16 65,5 19,5 74,5 69,7 60 643 691 9
FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24,5 95 89,7 70 643 692 7
FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27,5 106 99,7 70 643 693 5
FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119,7 70 643 694 3
1 Upevňovacia skrutka
Pri popísanej montážnej sade SEW na upevnenie závislého hriadeľa sa jedná o odporúčanie SEW-EURODRIVE. Pritom je potrebné nepretržite preverovat’, že je konštrukcia schopná kompenzovat’ prítomné axiálne sily. V špeciálnych prípadoch použitia (napr. upevnenie hriadeľa miešačky) sa musí nasadit’ iná konštrukcia na axiálne poistenie. V týchto prípadoch je vždy možné nasadit’ axiálne istenie vlastnej výroby. Popri tom je potrebné zabezpečit’, aby táto konštrukcia nevytvárala potenciálny zdroj zážihu podľa DIN EN 13463 (napr. iskry vznikajúce pri nárazoch).
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 33
4Násuvné prevodovky so st’ahovacím kotúčom
Mechanická inštalácia
4.9 Násuvné prevodovky so st’ahovacím kotúčom
Montážne pokyny • Upínacie skrutky neut’ahujte bez namontovaného hriadeľa - dutý hriadeľ sa môžezdeformovat’!
1. Upínacie skrutky povoľte o niekoľko závitov (nie úplne vyskrutkovat’!).
2. Otvor dutého hriadeľa a hnací hriadeľ starostlivo odmastite.
51092AXX
51093AXX
3. Odmastený dutý/hnací hriadeľ 4. NOCO®-Fluid v oblasti puzdra naneste na hnací hriadeľ1).
51094AXX 51095AXX
1) Zvieracia oblast’ st’ahovacieho kotúča musí byt’ bezpodmienečne bez tuku! NOCO®-Fluid sa preto nikdy nesmie nanášat’ priamo na objímku, pretože po zasunutí hnacieho hriadeľa môže pasta vniknút’ do zvieracej oblasti st’ahovacieho kotúča.
A B
4
34 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Násuvné prevodovky so st’ahovacím kotúčomMechanická inštalácia
5. Namontujte hnací hriadeľ, pritom dbajte na to, aby vonkajšie prstence st’ahovaciehokotúča boli rovnobežné2). Pri skrini prevodovky s hriadeľovým nákružkomnamontujte st’ahovací kotúč na hriadeľový nákružok na doraz. Pri skrini prevodovkybez hriadeľového nákružku namontujte st’ahovací kotúč vo vzdialenosti 1 až 2 mmod skrine prevodovky. Upínacie skrutky utiahnite vo viacerých krokoch za sebou (niedo kríža) pomocou momentového kľúča až po hranicu úplného dotiahnutia.Ut’ahovacie momenty - pozri nasledujúcu tabuľku.
51096AXX
s>1mm1-2mm
2) Po montáži
• musí byt’ medzi vonkajšími prstencami voľná štrbina s > 1 mm.
• vonkajšia plocha dutého hriadeľa sa v oblasti st’ahovacieho kotúča musí z dôvodovochrany proti korózii natriet’ tukom.
Typ prevodovky Skrutka Nm max.1
SH37 M5 5
60°
KH37...77 FH37...77 SH47...77 M6 12
KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30
KH107 FH107 M10 59
KH127/157 FH127 M12 100
KH167 M16 250
KH187 M20 470
1 maximálny uhol dotiahnutia na jeden priechod
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 35
4Násuvné prevodovky so st’ahovacím kotúčom
Mechanická inštalácia
St’ahovací kotúč - pokyny pre demontáž
1. Upínacie skrutky rovnomerne a v poradí povoľte. Každá skrutka sa spočiatku musípri každom priechode povolit’ iba asi o jednu štvrtinu otáčky, aby sa zabránilovzopreniu vonkajších prstencov. Upínacie skrutky nevyskrutkujte úplne!
2. Demontujte hriadeľ, resp. stiahnite náboj z hriadeľa (nános hrdze, ktorý sa moholvytvorit’ na hriadeli pred nábojom, sa najprv musia odstránit’).
3. Stiahnite st’ahovací kotúč z náboja.
Čistenie a mazanie st’ahovacieho kotúča
Demontované st’ahovacie kotúče sa pred opakovaným upnutím nemusia rozoberat’a nanovo namazat’.
Iba v prípade znečistenia sa st’ahovací kotúč musí vyčistit’ a nanovo namazat’.
Na kužeľové plochy použitie niektoré z nasledujúcich pevných mazív.
Upínacie skrutky namažte univerzálnym tukom ako Molykote BR 2 alebo podobným.
Pozor!
Pri neodbornej demontáži st’ahovacieho kotúča hrozí riziko poranenia!
Mazivo (Mo S2) Konzistencia
Molykote 321 (klzný lak)Molykote Spray (práškový sprej)Molykote G RapidAemasol MO 19PAemasolDIO-sétral 57 N (klzný lak)
Sprej SprejSprej alebo pastaSprej alebo pastaSprej
4
36 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Násuvné prevodovky so st’ahovacím kotúčomMechanická inštalácia
Montáž krycieho veka
1. Pred upevnením krycieho veka najprv odstráňte plastové zátky na kryte prevodovky(→ obr. 1)
2. Krycie veko pomocou priložených skrutiek upevnite na skriňu prevodovky (→ obr. 2)
V špeciálnych prípadoch použitia ako napr. priechodné hriadele nemôžete namontovat’krycie veko. V týchto prípadoch je možná prevádzka bez krycieho veka, pokiaľ výrobcaprístroja alebo zariadenia zaručí zodpovedajúcimi doplnkami, že bude splnený potrebnýstupeň ochrany podľa DIN EN 13463.
Ak sú kvôli tomu potrebné osobitné opatrenia pri obsluhe alebo údržbe, musia byt’popísané v návode na obsluhu zariadenia alebo súčasti.
Pred montážou nezabúdajte
• na bezchybný lepený spoj medzi tesnením a krytom
• na to, aby otvory v tesnení a kryte navzájom lícovali
51100AXX
1 2
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 37
4Násuvné prevodovky so systémom TorqLOC®Mechanická inštalácia
4.10 Násuvné prevodovky so systémom TorqLOC®
1. Starostlivo očistite vnútrajšok dutého hriadeľa a taktiež závislý hriadeľ. Uistite sa, žesú odstránené všetky zvyšky tukov a olejov.
2. Namontujte narážací krúžok a objímku na závislý hriadeľ.
3. NOCO®-Nanestste prípravok NOCO Fluid na objímku s starostlivo ho rozotrite.
4. Nasuňte prevodovku na závislý hriadeľ.
52089AXX
52090AXX
52091AXX
NO
CO
FLUID
®
4
38 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Násuvné prevodovky so systémom TorqLOC®Mechanická inštalácia
5. Namontujte momentovú páku (nedot’ahujte skrutky).
6. Nasuňte objímku až po doraz do prevodovky.
7. Dotiahnite všetky upevňovacie skrutky momentových pák.
52092AXX
52093AXX
52094AXX
K...
S...F...
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 39
4Násuvné prevodovky so systémom TorqLOC®Mechanická inštalácia
8. Zaistite objímku narážacím krúžkom. Dorazový krúžok dotiahnite na objímkezodpovedajúcim ut’ahovacím momentom podľa nasledujúcej tabuľky.
9. Nasuňte st’ahovací kotúč na dutý hriadeľ. Uistite sa, že sú všetky skrutky uvoľnené.
52095AXX
Typ Ut’ahovací moment [Nm]
KT/FT ST Poniklované Ušľachtilá oceľ
- 37 18 7,5
37 47 18 7,5
47 57 18 7,5
57, 67 67 35 18
77 77 35 18
87 87 35 18
97 97 35 18
52096AXX
4
40 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Násuvné prevodovky so systémom TorqLOC®Mechanická inštalácia
10.Nasuňte protibežnú objímku na závislý hriadeľ a dutý hriadeľ, resp. st’ahovací kotúčcelkom zasuňte do príslušnej polohy.
11.Poklepte ľahko na protibežnú objímku aby ste sa uistili, že pevne sedí v dutomhriadeli.
12.Uistite sa, že závislý hriadeľ sedí v protibežnej objímke.
52097AXX
52098AXX
53478AXX
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 41
4Násuvné prevodovky so systémom TorqLOC®Mechanická inštalácia
13.Dotiahnite skrutky st’ahovacieho kotúča len rukou a presvedčte sa, že oba prstencest’ahovacieho kotúča sú rovnobežné.
14.Upínacie skrutky niekoľkokrát po sebe postupne (nie do kríža) utiahnite. Ut’ahovaciemomenty - pozri tabuľku.
52100AXX
Po montáži musí byt’ medzi vonkajšími prstencami st’ahovacieho kotúčanenulová zvyšková medzera.
52101AXX
Typ Poniklované Ušľachtilá oceľ
KT/FT ST Ut’ahovací moment [Nm]
- 37 4,1 6,8
37 47 10 6,8
47 57 12 6,8
57, 67 67 12 15
77 77 30 30
87 87 30 50
97 97 30 50
> 0mm
4
42 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Násuvné prevodovky so systémom TorqLOC®Mechanická inštalácia
15.Odstup medzi protibežnou objímkou a koncom dutého hriadeľa ako aj medziobjímkou narážacieho krúžka a zvieracieho krúžka nesmie presiahnut’ nasledujúcehodnoty. Nasledujúca tabuľka ukazuje minimálnu a maximálnu šírku medzery.
52102AXX
Typ Odstup [mm]
KT/FT ST a min. a max.
- 37 3,3 5,6
37 47 3,3 5,6
47 57 5,0 7,6
57, 67 67 5,0 7,6
77 77 5,0 7,6
87 87 5,8 8,6
97 97 5,8 8,6
a
a
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 43
4Spojka z adaptéru AMMechanická inštalácia
4.11 Spojka z adaptéru AM
Adaptér IEC
AM63 - 225 /
adaptér NEMA
AM56 - 365
1. Hriadeľ motora a prírubové plochy motora a adaptéra očistite.
2. Odstráňte lícované perá z hriadeľa motora a nahraďte ich dodanými lícovanýmiperami (484, nie AM63 a AM250).
3. Polovicu spojky (479) zahrejte na cca 80-100 °C a nasuňte ju na hriadeľ motora.
Zasuňte ju až po doraz k nákružku hriadeľa motora (okrem AM250 / AM280 a NEMA,tieto polohovat’ na rozmer A).
4. Lícované perá a polovicu spojky zaistite červíkom (481) a dotiahnite ich k hriadeľumotora ut’ahovacím momentom TA podľa tabuľky.
5. Skontrolujte rozmer A.
6. Styčné plochy medzi adaptérom a motorom utesnite vhodným tesniacimprostriedkom.
7. Motor namontujte na adaptér; čeľusti oboch polovíc spojky musia pritom zasahovat’do plastového vačkového krúžku.
04469CXX
1 = hriadeľ motora
Dištančné puzdrá sa nesmú použit’ ako montážna pomôcka!
4
44 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Spojka z adaptéru AMMechanická inštalácia
Prípustné zat’aženia
IEC AM 63 / 71 80 / 90 100 / 112 132 160 / 180 200 225 250 / 280
A 24,5 31,5 41,5 54 76 78,5 93,5 139
TA 1,5 1,5 4,8 4,8 10 17 17 17
Závit M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10
NEMA AM 56 143 / 145 182 / 184 213 / 215 254 / 256 284 / 286 324 / 326 364 / 365
A 46 43 55 63,5 78,5 85,5 107 107
TA 1,5 1,5 4,8 4,8 10 17 17 17
Závit M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10
Na zabránenie korózie v lícovaní odporúčame na hriadeľ motora pred montážoupolovice spojky naniest’ prípravok Noco®-Fluid.
Pri prístavbe motora na adaptér musíte zaistit’ použitím anaeróbneho tekutéhotesnenia, aby do adaptéra nemohla vniknút’ vlhkost’!
Údaje o zat’ažení, uvedené v nasledujúcej tabuľke sa nesmú pripojením motoraprekročit’.
51102AXX
Typ adaptéra Fq1 [N]
IEC NEMA X1 [mm]
1 Maximálna prípustná sila nadstavbového motora Fqmax sa pri zväčšení odstupu t’ažiska x musí lineárneznížit’. Pri zmenšení odstupu t’ažiska x nie je prípustné žiadne zväčšenie maximálnej prípustnej sily Fqmax.
Adaptér IEC Adaptér NEMA
AM63/71 AM56 77 530 410
AM80/90 AM143/145 113 420 380
AM100/112 AM182/184 144 2000 1760
AM1322
2 Priemer výstupnej príruby adaptéra: 160 mm
AM213/2152
1861600 1250
AM132.. AM213/215 4700 3690
AM160/180 AM254/286 251 4600 4340
AM200/225 AM324-AM365 297 5600 5250
AM250/280 - 390 11200 -
X
Fq
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 45
4Spojka z adaptéra AQ
Mechanická inštalácia
Adaptér AM
s uzávierkou
spätného chodu
AM../RS
Pred montážou alebo uvedením do prevádzky je potrebné skontrolovat’ smer otáčania
pohonu; pri nesprávnom smere otáčania informujte prosím zákaznícky servis
SEW-EURODRIVE.
Uzávierka spätného chodu má bezúdržbovú prevádzku a nevyžaduje žiadnu ďalšiu
údržbu.
Uzávierky spätného chodu sú podľa konštrukčnej veľkosti vybavené tzv. minimálnymi
štartovacími otáčkami (→ nasledujúca tabuľka). Pri nedodržaní minimálnych
štartovacích otáčok uzávierky spätného chodu pracujú s vysokým stupňom
opotrebovania a v dôsledku trenia vzniká zvýšené zahrievanie.
4.12 Spojka z adaptéra AQ
Typ
Maximálny blokovací moment blokovania
spätného chodu
[Nm]
Minimálne štartovacie
otáčky
[1/min]
AM80/90/RS,AM143/145/RS
90 640
AM100/112/RS,AM182/184/RS
340 600
AM132/RS,AM213/215/RS
700 550
AM160/180/RS,AM254/286/RS
1200 630
AM200/225/RS, AM324-365/RS
1450 430
Pri normálnej prevádzke nesmú otáčky klesnút’ pod minimálne štartovacie
otáčky. Pokles otáčok pod minimálne štartovacie otáčky je prípustný iba
v rozbehovej fáze alebo vo fáze brzdenia.
53512AXX
1 Hriadeľ motora2 Závitový kolík3 Skrutka
AQA = s drážkou pre lícované pero
AQH = bez drážky prelícované pero
479
A
479
A
1
1
2 3
AQA AQH
4
46 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Spojka z adaptéra AQ
Mechanická inštalácia
1. Hriadeľ motora a prírubové plochy motora a adaptéra očistite.
2. Vyhotovenie AQH: Povoľte skrutky v polovici spojky (479) a uvoľnite kužeľové
spojenie.
3. Polovicu spojky zahrejte (80-100 °C) a nasuňte na hriadeľ motora.
Vyhotovenie AQA / AGH: Až na vzdialenost’ "A" (pozri tabuľku).
4. Vyhotovenie AQH: Skrutky v polovici spojky rovnomerne po sebe postupne
dookola utiahnite, pokým všetky skrutky nebudú utiahnuté na moment TA, uvedený
v tabuľke.
Vyhotovenie AQA: Polovicu spojky zaistite červíkom (pozri tabuľka).
5. Polohu polovice spojky skontrolujte (vzdialenost’ "A" pozri tabuľku).
Motor namontujte na adaptér; čeľuste oboch polovíc spojky musia pritom zasahovat’
do seba. Požadovaná sila na spojenie oboch polovíc spojky po konečnej montáži
vzrastie, čím sa vylúči riziko axiálneho zat’aženia susedných ložísk.
Nastavovacie
rozmery,
ut’ahovacie
momenty
• Použitie adaptéra AQH vo výbušnom prostredí je neprípustné!
• Dištančné objímky sa nesmú použit’ ako montážna pomôcka!
Len pri AQA, pri AQH neprípustné: Na zabránenie vzniku lícovacej korózie
odporúčame na hriadeľ motora pred montážou polovice spojky naniest’ prípravok
NOCO®-Fluid.
Pri prístavbe motora na adaptér musíte zaistit’ použitím anaeróbneho tekutého
tesnenia, aby do adaptéra nemohla vniknút’ vlhkost’!
Typ Veľkost’ spojky
Vzdialenost’ "A" [mm]
Skrutky DIN 912 Ut’ahovací moment TA [Nm]
AQA AQH AQA AQH
AQA /AQH 80 /1/2/3
19/24
44,5
M5 M4 2 3AQA /AQH 100 /1/2 39
AQA /AQH 100 /3/4 53
AQA /AQH 115 /1/2 62
AQA /AQH 115 /324/28
62M5 M5 2 6
AQA /AQH 140 /1/2 62
AQA /AQH 140 /328/38
74,5M8 M5 10 6
AQA /AQH 190 /1/2 76,5
AQA /AQH 190 /3 38/45 100 M8 M6 10 10
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 47
4Adaptér s klznou spojkou ARMechanická inštalácia
4.13 Adaptér s klznou spojkou AR
Pohony s klznou spojkou sa skladajú zo sériového ozubeného prevodu a motora /motora s meniteľným prevodom, medzi ktorými je zabudovaný adaptér. V tomtoadaptéri je umiestnená klzná spojka. Pri prevodových motoroch s dvojitou prevodovkousa môže klzná spojka nachádzat’ medzi prvou a druhou prevodovkou.
Klzný náboj na strane motora [7] s tanierovými pružinami [5] a maticou so zárezmi [6]unáša na strane výstupu cez klzné obloženie [4] kotúča unášača [3] spojkový tanier sozávlačkou. Klzný moment je z výroby nastavený individuálne podľa konkrétnejkonštrukcie pohonu.
Otáčky spojkového taniera na strane výstupu sa snímajú snímačom impulzov [2]a odosielajú sa ďalej na skúšobné zariadenie [8]. Ako skúšobné zariadenia sa používajúsledovače otáčok a sledovače sklzu. Môžu sa montovat’ spolu so stýkačmi, istiacimiblokmi atď. na normalizovanej lište 35 mm (podľa DIN EN 50 022) v rozvádzači, alebopripevnit’ prostredníctvom dvoch otvorov
Sledovač WEX Sledovač otáčok (8) sa používa na prevodových motoroch s konštantnými otáčkami a jepripojený na snímač impulzov [2] v adaptéri.
51517AXX
Obr. 13: Pohon s klznou spojkou a sledovačom otáčok W
[1] spínacia vačka [4] trecie obloženie [7] klzný náboj
[2] snímač impulzov [5] tanierová pružina [8] sledovač otáčok
[3] kotúč unášača [6] matica so zárezmi
81 2 3 4 5 6 7
4
48 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Adaptér s klznou spojkou ARMechanická inštalácia
Montáž
Montáž snímača
impulzov
1. Z hnacieho motora odmontujte kryt ventilátora.
2. Pomaly otáčajte koncom hriadeľa na motore alebo adaptéri, až uvidíte spínaciuvačku (= hlava cylindrickej skrutky) v závitovom otvore.
3. Zaskrutkujte snímač impulzov až sa dotkne spínacej vačky.
4. Otočte snímač impulzov [1] o 2 otáčky (zodpovedá odstupu 2 mm).
5. Zaistite snímač impulzov z vonkajšej strany kontramaticou.
6. Kontrola: Otáčajte pomaly koncom hriadeľa motora, resp. adaptéra.
Správna montáž: Spínacia vačka sa nedotýka snímača.
7. Namontujte kryt ventilátora.
52865AXX
Obr. 14: Snímač impulzov
2 mm
[1]
Sledovač otáčok sa musí nachádzat’ mimo prostredia s nebezpečenstvomvýbuchu.
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 49
4Adaptér s klznou spojkou ARMechanická inštalácia
Pripojenie
monitorovacích
prístrojov
1. Pri vyhotovení so sledovačom otáčok WEX
Snímač impulzov adaptéra pripojte na sledovač otáčok
• cez dvojžilové vedenie.• Snímač vyrába jeden impulz za otáčku.
2. Pripojte sledovač otáčok podľa príslušnej priloženej schémy.
Neveďte prívody viacžilovými vedeniami aby sa zamedzilo väzbe rušivýchimpulzov. Maximálne dĺžky vedenia sú 500 m pri priereze žíl 1,5 mm2. Používajtetienené káble pri nebezpečenstve rušenia silnoprúdovým alebo riadiacimvedením, ako aj pri dĺžke vedenia presahujúcej 10 m.
Dbajte na všeobecne platné normy. Najmä vo výbušných prostrediach!
4
50 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Veko AD na strane pohonuMechanická inštalácia
4.14 Veko AD na strane pohonu
Pre montáž prvkov pohonu (vstupných prvkov) postupujte prosím podľa kapitoly"Montáž hnacích a výstupných hriadeľov".
Veko so
základnou
doskou motora
AD../P
Montáž motora a nastavenie základnej dosky motora.
1. Rovnomerným ut’ahovaním prestavovacích matíc základnú dosku motora nastavtedo požadovanej montážnej polohy. Na nastavenie do najnižšej polohy u prevodovieks čelným ozubením prípadne odstráňte závesnú skrutku alebo transportné oko;poškodené lakované plochy opravte.
2. Motor vyrovnajte podľa základnej dosky (konce hriadeľov musia byt’ v jednej osi)a upevnite ho.
3. Vstupné prvky nasaďte na vstupný koniec hriadeľa motora, namontujte hriadeľa vyrovnajte; polohu motora v prípade potreby ešte raz upravte.
4. Nasaďte t’ažné prostriedky (klinový remeň, ret’az, ...) a rovnomerným posunutímzákladnej dosky motora ich napnite. Medzi základnou doskou motora a stĺpikmipritom nesmie byt’ pnutie.
5. Stĺpiky so závitom upevnite pomocou matíc, ktoré sa nepoužili na nastavenie.
Iba AD6/P a
AD7/P:
Matice závitových svorníkov pred prestavením povoľte, aby sa so závitovými svorníkmidalo v podpere axiálnym smerom voľne pohybovat’. Matice utiahnite až po dosiahnutíkonečnej polohy. Základnú dosku motora nenastavujte pomocou podpier.
03519BXX
1 Základná doska motora2 Svorník so závitom (iba AD6/P / AD7/P)3 Podpera (iba AD6/P / AD7/P)4 Matica5 Stĺpik so závitom
Smú sa používat’ iba remene s dostatočným elektrickým zvodovýmodporom (<109 Ω).
• Pred montážou ochranného veka je potrebné na základe analýzy rizíkpreukázat’, že sa nemôžu vyskytnút’ žiadne zdroje zážihu (napr. iskreniev dôsledku obrusovania). Analýzu rizík musí vykonat’ výrobca ochrannéhoveka.
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 51
4Veko AD na strane pohonuMechanická inštalácia
Vyhotovenie so
strediacim
okrajom AD../ZR
Montáž prvkov na veko so strediacim okrajom.
1. Na upevnenie prvku musia byt’ skrutky pripravené na určitú primeranú dĺžku. Dĺžka lnových skrutiek sa stanoví podľa:
Vypočítaná dĺžka skrutiek sa zaokrúhľuje na najbližšiu menšiu normovanú dĺžku.
2. Upevňovacie skrutky zo strediaceho okraja odstráňte.
3. Dosadaciu plochu a strediaci okraj očistite.
4. Závit nových skrutiek očistite a prvé závity na skrutkách namočte do prostriedku nazaist’ovanie skrutiek (napr. Loctite 243).
5. Prvok nasaďte na strediaci okraj a upevňovacie skrutky utiahnite na uvedenýmoment TA (pozri tabuľku).
02725CXX
l = t + at = hĺbka zaskrutkovania (pozri tabuľku)a = hrúbka montovaného prvkus = upevňovací závit (pozri tabuľku)
TypHĺbka
zaskrutkovania t
Upevňoavcí závit s
Ut’ahovací moment TA pre spojovacie skrutky pevnostnej
triedy 8,8 [Nm]
AD2/ZR 25,5 M8 25
AD3/ZR 31,5 M10 48
AD4/ZR 36 M12 86
AD5/ZR 44 M12 86
AD6/ZR 48,5 M16 210
AD7/ZR 49 M20 410
AD8/ZR 42 M12 86
4
52 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Veko AD na strane pohonuMechanická inštalácia
Prípustné zat’aženia
Hodnoty zat’aženia uvedené v nasledujúcej tabuľke sa nesmú prekročit’.
53513AXX
x
Fq
Typx1
[mm]
1 Maximálne zat’ažovacie hodnoty pre spojovacie skrutky s triedou pevnosti 8,8. Maximálna prípustná silapripojeného motora Fqmax sa pri zväčšení odstupu t’ažiska x musí lineárne znížit’. Pri zmenšení odstuput’ažiska nie je prípustné zväčšenie Fqmax.
Fq1
[N]
AD2/ZR 193 330
AD3/ZR 274 1400
AD4/ZR2
2 Priemer výstupnej príruby adaptéra: 160 mm
3611120
AD4/ZR 3300
AD5/ZR 487 3200
AD6/ZR 567 3900
AD7/ZR 663 10000
AD8/ZR 516 4300
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 53
4Veko AD na strane pohonuMechanická inštalácia
Veko
s uzávierkou
spätného chodu
AD../RS
Pred montážou alebo uvedením do prevádzky je potrebné skontrolovat’ smer otáčaniapohonu; pri nesprávnom smere otáčania informujte prosím zákaznícky servisSEW-EURODRIVE.
Uzávierka spätného chodu má bezúdržbovú prevádzku a nevyžaduje žiadnu ďalšiuúdržbu.
Uzávierky spätného chodu sú podľa konštrukčnej veľkosti vybavené tzv. minimálnymištartovacími otáčkami (→ nasledujúcu tabuľku). Pri nedodržaní minimálnychštartovacích otáčok uzávierky spätného chodu pracujú s vysokým stupňomopotrebovania a v dôsledku trenia vzniká zvýšené zahrievanie.
TypMaximálny blokovací moment blokovania
spätného chodu[Nm]
Minimálne štartovacie otáčky[1/min]
AD2/RS 90 640
AD3/RS 340 600
AD4/RS 700 550
AD5/RS 1200 630
AD6/RS 1450 430
AD7/RS 1450 430
AD8/RS 2860 430
Pri normálnej prevádzke nesmú otáčky klesnút’ pod minimálne štartovacieotáčky. Pokles otáčok pod minimálne štartovacie otáčky je prípustný ibav rozbehovej fáze alebo vo fáze brzdenia.
5
54 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Kontrola stavu oleja pri prevodovkách so skrutkou na kontrolu stavu olejaUvedenie do prevádzky
5 Uvedenie do prevádzky
5.1 Kontrola stavu oleja pri prevodovkách so skrutkou na kontrolu stavu oleja
1. Prevodový motor odpojte od napájania a zaistite proti neúmyselnémuzapnutiu!
2. Skrutku na kontrolu stavu oleja odstráňte. Hladinu náplne oleja skontrolujte pomocouolejovej mierky (1), priloženej k návodu na obsluhu, jjej zasunutím do otvoru prekontrolu stavu oleja (3). Pri meraní dbajte na to, aby pomocné ramienko (2) olejovejmierky (1) smerovalo vždy kolmo hore (→ nasledujúci obr.).
Maximálna hladina oleja (max.): Spodná hrana otvoru pre kontrolu stavu oleja (3)
Minimálna hladina oleja (min.): Maximálna hladina oleja (max.) po odčítaníhodnoty "x" závislej od priemeru (∅) otvoru na kontrolu stavu oleja (3)(→ nasledujúca tabuľka).
Pred uvedením do prevádzky sa musí skontrolovat’ stav oleja, predpísaný predanú pracovnú polohu. Skrutky na kontrolu stavu a vypúšt’anie oleja, ako ajodvzdušňovacie skrutky a ventily musia byt’ voľne prístupné.
Dvojité prevodovky konštrukčného radu
• R../R.. v pracovných polohách M1 a M2
• F../R.. v pracovnej polohe M3
majú zvýšený stav olejovej náplne, ktorý je potrebný na zaistenie dostatočnéhomazania. Z tohto dôvodu sa nesmú používat’ štandardné skrutky na kontrolu stavuoleja. V tomto prípade bezpodmienečne kontaktujte SEW-EURODRIVE!
51080AXX
Obr. 15: Kontrola stavu oleja
∅ Otvor na kontrolu
stavu oleja
Minimálna hladina oleja = x [mm] = značka na olejovej mierke
M10 x 1 1,5
M12 x 1,5 2
M22 x 1,5 3
M33 x 2 4
M42 x 2 5
2
1
max.
min. = max _ X
min.
3
Ø
X
90°
OilOilOil
00
I
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 55
5Kontrola stavu oleja pri prevodovkách bez skrutky na kontrolu stavu olejaUvedenie do prevádzky
Správna minimálna hladina oleja (hodnota "x") zodpovedá značkám na olejovejmierke (→ nasledujúci obr.)
3. Hladinu oleja podľa potreby upravte, skrutku na kontrolu stavu oleja naskrutkujtenaspät’.
5.2 Kontrola stavu oleja pri prevodovkách bez skrutky na kontrolu stavu oleja
Stav hladiny oleja sa v prípade vyššie uvedených konštrukčných radov prevodoviekkontroluje cez otvor v montážnom veku.
1. Prevodový motor odpojte od napájania a zaistite proti neúmyselnémuzapnutiu!
2. Prevodovku inštalujte do pracovnej polohy M1 (→ nasledujúci obr.), t. j. smontážnym vekom vždy hore. Výnimka: prevodovku konštrukčného radu F27inštalujte do pracovnej polohy M3.
3. Skrutky (1) montážneho veka (2) uvoľnite. Odstráňte montážne veko (2)s príslušným tesnením (3) (→ nasledujúci obr.).
51140AXX
1,5
5432
Nasledujúce konštrukčné rady prevodoviek nie sú vybavené skrutkou na kontrolu stavuoleja:• R07, R17, R27• R47 a R57, pracovná poloha M5• F27• W20, W30
51085AXX
1
2
3
00
I
5
56 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Kontrola stavu oleja pri prevodovkách bez skrutky na kontrolu stavu olejaUvedenie do prevádzky
4. Zistite kolmú vzdialenost’ "x" medzi hladinou oleja a tesniacou plochou krytuprevodovky (→ nasledujúci obr.)
5. Zistenú hodnotu vzdialenosti "x" porovnajte s maximálnou vzdialenost’ou medzihladinou oleja a tesniacou plochou krytu prevodovky, závislou od pracovnej polohy,uvedenou v nasledujúcej tabuľke. Množstvo náplne oleja (→ typový štítok) v prípadepotreby upravte.
51086AXX
Typ prevodovky Maximálny odstup x [mm] medzi hladinou oleja a tesniacou plochou
krytu prevodovky pre pracovnú polohu
M1 M2 M3 M4 M5 M6
R072-stupňový 52 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1
3-stupňový 49 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1
R172-stupňový 63 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 46 ± 1
3-stupňový 58 ± 1 11 ± 2 40 ± 2 11 ± 2 40 ± 2 40 ± 2
R272-stupňový 74 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 45 ± 1
3-stupňový 76 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 42 ± 1
R472-stupňový – – – – 39 ± 1 –
3-stupňový – – – – 32 ± 1 –
R572-stupňový – – – – 32 ± 1 –
3-stupňový – – – – 28 ± 1 –
F272-stupňový 78 ± 1 31 ± 1 72 ± 1 56 ± 1 78 ± 1 78 ± 1
3-stupňový 71 ± 1 24 ± 1 70 ± 1 45 ± 1 71 ± 1 71 ± 1
nezávislé od konštrukčného typu
W20 21 ± 3
W30 20 ± 3
90°
X
00
I
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 57
5Kontrola stavu oleja pri prevodovkách bez skrutky na kontrolu stavu olejaUvedenie do prevádzky
6. Uzavretie prevodovky po kontrole stavu oleja:
• Položte znova tesnenie montážneho veka. Dbajte na to, aby styčné plochy boličisté a suché.
• Namontujte montážne veko. Skrutky veka utiahnite smerom zvnútra vonv uvedenom poradí (podľa typu prevodovky v poradí číslovania na nasledujúcichobrázkoch) na príslušný ut’ahovací moment podľa nasledujúcej tabuľky.Ut’ahovanie opakujte dovtedy, pokým nie sú všetky skrutky pevne utiahnuté. Nazamedzenie poškodenia montážneho veka sa na skrutkovanie smú používat’ ibaimpulzové ut’ahovače alebo momentové kľúče (žiadne rázové ut’ahovače).
Kontrola stavu oleja pri prevodovkách bez skrutky na kontrolu stavu oleja a montážneho vekaKonštrukčný rad prevodoviek S37 nemá žiadnu skrutku na kontrolu stavu oleja animontážne veko. Stav hladiny oleja sa kontroluje olejovou mierkou cez odvzdušňovacíotvor.
1. Prevodový motor odpojte od napájania a zaistite proti neúmyselnémuzapnutiu!
2. Prevodovku umiestnite v pracovnej polohe M5 alebo M6, t. j. s odvzdušňovacouskrutkou vždy hore. Odvzdušňovaciu skrutku (1) vyskrutkujte (→ nasledujúci obr.).
51087AXX
Typ
prevodovky
Obr. Upevňovací
závit
Menovitý ut’ahovací
moment TN [Nm]
Minimálny ut’ahovací
moment Tmin [Nm]
R/RF 07/17/27 D
M6 11 7
R/RF47/57 A
F27 B
W20 C
W30 A
65
21
1
1
1 2
7
4
6 8
3 5
2
3 4
3
2
7 8
5 6
4
43
A B C D
51142AXX
1
00
I
5
58 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Kontrola stavu oleja pri prevodovkách bez skrutky na kontrolu stavu olejaUvedenie do prevádzky
3. Olejovú mierku kolmo zasuňte do odvzdušňovacieho otvoru až na dno krytuprevodovky. Olejovú mierku opät’ kolmo vytiahnite z odvzdušňovacieho otvoru(→ nasledujúci obr.).
4. Olejom zmáčanú čast’ mierky "x" odmerajte pomocou posuvného meradla(→ nasledujúci obr.).
5. Zistenú hodnotu "x" porovnajte s údajmi minimálnej hodnoty, uvedenýmiv nasledujúcej tabuľke (v závislosti od pracovnej polohy). Množstvo náplne oleja(→ typový štítok) v prípade potreby upravte.
6. Odvzdušňovaciu skrutku opät’ pevne naskrutkujte naspät’.
51143AXX
51144AXX
Hladina oleja = zmáčaná čast’ x [mm] na mierke
Typ
prevodovky
Pracovná poloha
M1 M2 M3 M4 M5 M6
S37 10 ± 1 24 ± 1 34 ± 1 37 ± 1 24 ± 1 24 ± 1
90°
X
00
I
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 59
5Meranie teploty povrchu a teploty oleja
Uvedenie do prevádzky
5.3 Meranie teploty povrchu a teploty oleja
Meranie teploty
povrchu
Počas uvedenia prevodovky do prevádzky je bezpodmienečne nutné vykonat’ meranie
teploty povrchu pri maximálnom stave zat’aženia. Meranie možno vykonat’ pomocou
bežných prístrojov na meranie teploty. Teplota povrchu sa zist’uje na rozhraní
prevodovky a motora v mieste, kde poloha skrinky svorkovnice zabraňuje
ochladzovaniu motora ventilátorom. Maximálna teplota povrchu sa dosiahne po cca
3 hodinách a nesmie prekročit’ hodnotu rozdielu 70 K voči teplote okolia.
Pri prevodovkách s adaptérom AM, AQ, AR alebo vekom AD na strane pohonu sa
teplota povrchu meria na spojovacom šve medzi prírubou prevodovky na strane vstupu
a prírubou motora na strane výstupu (→ nasledujúci obr.).
Meranie teploty
oleja
Teplota oleja sa musí merat’ z dôvodov stanovenia intervalov výmeny maziva,
opísaných v kapitole "Prehliadka a údržba". Teplota sa musí preto merat’ v spodnej časti
prevodovky. Pri prevodovkách so skrutkou na vypúšt’anie oleja sa teplota musí merat’
na skrutke na vypúšt’anie oleja. K odmeranej hodnote sa musí pripočítat’ 10 K. Táto
hodnota teploty umožňuje stanovit’ interval výmeny maziva.
Údaje maximálnej teploty povrchu, uvedené na typovom štítku, vychádzajúz meraní za normálnych podmienok prostredia a inštalácie. Už nepatrné zmenytýchto podmienok (napr. obmedzené priestory pri inštalácii) môžu podstatneovplyvnit’ charakteristiku zahrievania.
Pri vyššej hodnote rozdielu teploty sa pohon musí okamžite odstavit’. V takomtoprípade bezpodmienečne konzultujte SEW-EURODRIVE.
51141AXX
°C
00
I
5
60 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Uvedenie závitovkovej prevodovky a spiroidnej prevodovky SPIROPLAN® W do prevádzkyUvedenie do prevádzky
5.4 Uvedenie závitovkovej prevodovky a spiroidnej prevodovky SPIROPLAN® W do prevádzky
Čas zábehu Spiroidné prevodovky SPIROPLAN® a závitovkové prevodovky vyžadujú zábehminimálne 24 hodín, aby dosiahli maximálnu účinnost’. Ak sa prevodovka používav oboch smeroch otáčania, pre každý smer otáčania platí vlastný čas zábehu. Tabuľkaudáva priemerné zníženie potrebného výkonu počas času zábehu.
5.5 Uvedenie do prevádzky - prevodovka s čelným ozubením, plochá prevodovka a prevodovka s kužeľovým súkolesím
Pri prevodovkách s čelným ozubením, plochých prevodovkách a prevodovkáchs kužeľovým súkolesím nie je potrebné dodržiavat’ žiadne zvláštne pokyny na uvedeniedo prevádzky, ak boli prevodovky namontované podľa kapitoly "Mechanická inštalácia".
5.6 Uvedenie do prevádzky - prevodovky / prevodové motory vo výbušnom prostredí
Jednotlivé prevodovky
Pri prevodovkách s adaptérom alebo s vekom na strane vstupu sa musí zaistit’, žeúdaje, uvedené na typovom štítku prevodovky sa neprekročia. Pret’aženie prevodovkysa musí vylúčit’.
Motory s napájaním zo siete
Skontrolujte, či údaje, uvedené na typovom štítku prevodovky a motora súhlasias podmienkami prostredia v mieste inštalácie.
Prevodové motory, napájané cez menič
• Preverte, či je pre prevodový motor prípustná prevádzka s meničom frekvencie(Typový štítok).
• Parametre meniča musia zabránit’ pret’aženiu prevodovky. Zodpovedajúce prípustnévýkonové parametre prevodovky zistíte z typového štítku.
Pamätajte prosím: pri závitovkových prevodovkách konštrukčného radu S..7 bol smerotáčania výstupného hriadeľa oproti konštrukčnému radu S..2 zmenenýz pravotočivého na ľavotočivý. Zmena smeru otáčania: dva prívodné káble k motoruvzájomne zameňte.
Počet
prevodových
stupňov
Závitovka Spiroplan®
Zníženie výkonu Rozsah
prevodových
pomerov i
Zníženie výkonu Rozsah
prevodových
pomerov i
1-stupňová cca 12 % cca 50...280 cca 15 % cca 40...75
2-stupňová cca 6 % cca 20...75 cca 10 % cca 20...30
3-stupňová cca 3 % cca 20...90 cca 8 % cca 15
4-stupňová - - cca 8 % cca 10
5-stupňová cca 3 % cca 6...25 cca 5 % cca 8
6-stupňová cca 2 % cca 7...25 - -
00
I
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 61
5Kontrola otáčokUvedenie do prevádzky
5.7 Kontrola otáčok
Príslušenstvo WEX - sériové vyhotovenie
V sériovom vyhotovení klzného adaptéra AR s ochranou proti explózii je prírube preupevnenie motora umiestnený závit M12x1 na prichytenie snímača napät’ovýchimpulzov. Sledovač otáčok a snímač napät’ových impulzov sú obsiahnuté v dodávkeod SEW.
Údaje výrobcu Údaje sledovača otáčok vo vyhotovení WEX:
Údaje snímača napät’ových impulzov vo vyhotovení WEXA/WEX/IGEX
5.8 Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
1. Pred započatím montáže si prosím prečítajte návod na obsluhu sledovača otáčok!
2. Základné nastavenie sledovača otáčok vykonajte podľa jeho návodu na obsluhu.
Nastavenie musí spôsobit’ vypnutie pohonu pri poklese otáčok použitého motora
o 5 % pod menovitú hodnotu. Menoviré otáčky hnacieho motora nájdete na
výkonovom štítku motora.
Senzor zabudovaný v adaptéri vyrobí 1 impulz za otáčku hriadeľa adaptéra. Ak sa znížiaotáčky adaptéra pod vypínaciu hodnotu, tzn. zabudovaná spojka prešmykuje, musí saihneď hnací motor odpojit’ od napájacieho napätia.
Pred opakovaným uvedením adaptéra do prevádzky sa musí porucha odstránit’a adaptér sa musí odstavit’ najmenej na 15 minút. Ak nie je možné s istotou vylúčit’chybu obsluhujúceho personálu, je potrebné tento čas zaistit’ zaradením automatickéhoblokovania opakovaného zapnutia.
Všetky ďalej uvedené pokyny na inštaláciu a nastavenie sa vzt’ahujú na sledovačotáčok, resp. snímač napät’ových impulzov vo vyhotovení WEXA/WEX.
Ak by sa sledovač otáčok vo vyhotovení WEXA/WEX, tvoriaci súčast’ dodávky, od týchtopokynov líšil, musí sa nainštalovat’ a uviest’ do prevádzky podľa dokumentácie výrobcu.
Sledovač otáčok sa musí nachádzat’ mimo výbušného prostredia.
Výrobca: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim
Typ: KFU8-UFC-Ex1.D
Pomocné napätie: DC 20-90 V / AC 48-253 V
Číslo písomného osvedčenia ATEX TÜV 99 ATEX 1471
Výrobca: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim
Typ: NCB12-12GM35-N0 podľa DIN 19234 (NAMUR)
Puzdro: M12x1
Číslo písomného osvedčenia ATEX TÜV 99 ATEX 1471
00
I
5
62 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEXUvedenie do prevádzky
Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
Relé 2 sa môže použit’ na vytvorenie varovného signálu alebo na riadenie zariadenia(Osadenie svoriek 16-18).
Nižšie umiestnená schéma ukazuje zapojenie ochrany sledovača otáčok.
53514AXX
Obr. 16: Pripojenie sledovača otáčok WEXA/WEX
[1] Senzor + [14] Rozbehové premostenie
[3] Senzor - [23] Napájanie 24 VDC, +
[10] Relé 1 (spoločný prípoj) [24] Napájanie 24 VDC, -
[11] Relé 1 (uzavretie) [19] Krokový výstup +
[12] Relé 1 (otvorenie) [20] Krokový výstup -
31
32
24
Ex
1987
2
BNBU1+
1817161413
MarcheOn
ArretOff
3
N
-+
DC 20-90VAC 48-253V
-+- + -
1 LLL
0V
L
Ein
+24V
Aus
23+
121110 20
2-
00
I
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 63
5Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEXUvedenie do prevádzky
Čelný panel sledovača otáčok:
50999AXX
Obr. 17: Sledovač otáčok, vyhotovenie WEX
Dióda LED V CHK 1 (žltá/červená)
na indikáciu vstupných impulzov (žltá bliká v takte) poruchy na vstupe (bliká červeným svetlom) a poruchy zariadenia (trvalo svieti červeným svetlom)
Dióda LED PWR (zelená) na indikáciu napájacieho napätia
Dióda LED OUT 1 (žltá) na indikáciu relé 1 aktívne
Dióda LED OUT 2 (žltá) na indikáciu relé 2 aktívne
Dióda LED OUT 3 (žltá) na indikáciu tranzistor aktívny
RS 232 sériové rozhranie RS 232 na pripojenie PC pre parametrizáciu a diagnózu UFC pomocou PACTware
Displej displej na zobrazovanie nameraných hodnôt a porúch a na zobrazovanie v režime nastavovania parametrov
Trvanie rozbehového premostenia nesmie prekročit’ 3 sekundy. Toto nastavenie
sa musí v každom prípade vykonat’ veľmi dôsledne a skontrolovat’ záverečným
meraním!
00
I
5
64 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEXUvedenie do prevádzky
Montáž a nastavenie odlišných sledovačov otáčok
Ak sa použijú iné sledovače otáčok, musia byt’ vybavené vlastným vstupom senzora(rozlišovacia farba: modrá) na vyhodnocovanie senzorov podľa DIN 19234 (NAMUR)a na prevádzku tohto senzora musia byt’ schválené na používanie vo výbušnomprostredí.
Snímač napät’ových impulzov (senzor) je spravidla vybavený modrým pripájacímkáblom a musí zodpovedat’ DIN 19234 (NAMUR). Príslušné kontrolné číslo môže byt’umiestnené na vlastnom snímači napät’ových impulzov alebo na pripájacom kábli.
Ak sa znížia otáčky klzného adaptéra pod vypínaciu hodnotu, musí sa hnací motor
hneď odpojit’ od napájacieho napätia.
Pred opakovaným uvedením klzného adaptéra do prevádzky sa musí porucha
odstránit’ a prestavovacia prevodovka sa musí odstavit’ najmenej na 15 minút. Ak
nie je možné s istotou vylúčit’ chybu obsluhujúceho personálu, je potrebné tento
čas zaistit’ zaradením automatického blokovania opakovaného zapnutia.
Ak sa po opakovanom spustení prestavovacej prevodovky zistia vibrácie alebo
zvýšená prevádzková hlučnost’, počas poruchy sa poškodil široký klinový remeň
a musí sa vymenit’ ("Pozri kapitolu Prehliadky / údržba" Výmena širokého
klinového remeňa).
00
I
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 65
5Montáž snímača napät’ových impulzov
Uvedenie do prevádzky
5.9 Montáž snímača napät’ových impulzov
1. Otáčajte výstupný hriadeľ klzného adaptéra, až pokiaľ nie je v závitovom otvore vekaložiska rozoznateľná hlava skrutky s drážkami.
2. Snímač napät’ových impulzov:
• Otáčajte opatrne závitom v prírube adaptéra [1] prestavovacieho mechanizmu,až kým snímač napät’ových impulzov [5] nedosadne na hlavu skrutky [2]
• Otočte o 2 otáčky spät’ a zatiahnite s kontramaticou [3]
Spínací odstup je týmto nastavený na 2 mm. Snímač napät’ových impulzov počasprevádzky pri tejto vzdialenosti generuje 1 impulz na otáčku.
53515AXX
Obr. 18: Montáž snímača napät’ových impulzov a nastavenie spínacieho odstupu x
[1] Príruba adaptéra [3] Kontramatica
[2] Hlava skrutky [5] Snímač napät’ových impulzov
2 [1]
[2]
[3]
[5]
00
I
5
66 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Montáž snímača napät’ových impulzovUvedenie do prevádzky
Zmena spínacej medzery x
Ak sa nedostaví pri spínacom odstupe x = 1 mm žiadna zmena stavu spínania nasnímači napät’opvých impulzov (LED-indikácia) pri otáčajúcom sa hriadeli klznéhoadaptéra, môžeme upravit’ spínací odstup nasledujúcim spôsobom:
1. Pri i stále svietiacej LED [4] snímača napät’ových impulzov tento otočte o pol otáčkyproti smeru hodinových ručičiek a preskúšajte funkciu.
2. Pri nesvietiacej LED [4] snímač napät’ových impulzov otočte najviac jeden kráto 90 stupňov v smere hodinových ručičiek.
3. Ak i napriek tomu nedôjde k zmene stavu zopnutia, je potrebné napájanie snímačanapät’ových impulzov skontrolovat’ pomocou vyhodnocovacej elektroniky(pri vyhotovení WEX).
Snímač napät’ových impulzov neotáčajte viac ako o pol otáčky, pretože by sa
takto zničil pri kolízii s hlavou skrutky!
00
I
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 67
6Intervaly prehliadok a údržbyKontrola a údržba
6 Kontrola a údržba
6.1 Intervaly prehliadok a údržby
6.2 Intervaly výmeny mazív
Časový interval Čo treba vykonat’?
• Každých 3 000 strojových hodín, minimálne polročne
• Skontrolujte olej a stav oleja• Vizuálna kontrola prípadného prepúšt’ania
tesnení• Pri prevodovkách s momentovou podperou:
Skontrolujte gumené dorazy, príp. ich vymeňte
• Podľa podmienok prevádzky (pozri nasledujúci graf), najneskôr každých 5 rokov
• Podľa teploty oleja
• Vymeňte syntetický olej
• Vymeňte tukovú náplň valivých ložísk(odporučenie)
• Vymeňte hriadeľovú tesniacu manžetu (neumiestnite zas na tú istú vybehnutú stopu)
• PrevodovkyR07, R17, R27, F27 a Spiroplan® majú doživotné mazanie a preto nevyžadujú údržbu.
• Rôzne (v závislosti od vonkajších vplyvov) • Opravte, resp. obnovte povrchový/protikorózny ochranný náter
53232AXX
Obr. 19: Intervaly výmeny pri štandardných prevodovkách pri normálnych podmienkach
prostredia.
[1] hodiny prevádzky
[2] trvalá teplota olejového kúpeľa
• Priemerná hodnota podľa druhu oleja pri 70 °C
[3] CLP PG
[4] CLP HC / HCE
[5] CLP / HLP / E
5000
10000
15000
20000
25000
30000
[h]
120
[°C]
110 1151009080700
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
OilOil
6
68 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Práce spojené s prehliadkou/údržbou - adaptér AM / AQAKontrola a údržba
6.3 Práce spojené s prehliadkou/údržbou - adaptér AM / AQA
6.4 Práce, spojené s prehliadkou/údržbou - adaptér AD
Pod 50 % celkovej hrúbky pôvodného stavu (pozri nasledujúcu tab.) musíte trecieobloženie vymenit’.
Hrúbka nového trecieho obloženia:
Rozmery nastavovacieho nástroja
Potrebné
náradie /
pomôcky
• Štandardné náradie
• Hákový kľúč
• Olejová maznica
• St’ahovací a nasadzovací prípravok (závitové vreteno ako priemer vstupnéhohriadeľa prevodovky)
• Momentový kľúč
Časový interval Čo treba vykonat’?
• Každých 3 000 strojových hodín, minimálne polročne • Kontrola vôle pretáčania• Vizuálne skontrolujte elastický ozubený
veniec• Vizuálne skontrolujte prepúšt’anie
adaptéra
• Po 25 000 - 30 000 strojových hodinách • Vymeňte tuk vo valivých ložiskách• Vymeňte hriadeľovú tesniacu manžetu
(neumiestnite zas na tú istú vybehnutú stopu)
• Vymeňte elastický ozubený veniec
Zariadenie / čast’ zariadenia
Časový interval Čo treba vykonat’? → Kapitola
Adaptér s klznou spojkou AR
Limit opotrebovania je ovplyvňovaný mnohými faktormi a môže byt’ krátky.
Skontrolujte trecie obloženie a tanierové pružiny, prípadne vymeňte, pri znížení nastavte preklzový monent
pozri "Prehliadka /údržba na pohone s klznou spojkou AR" Najmenej každých
3 000 prevádzkových hodín
Typ Hrúbka obloženia[mm]
AR71 / AR80 / AR85 / AR90 / AR95 2
AR100 / AR105 / AR112 3
AR132 / AR135 / AR145 / AR160 / AR165 / AR180 / AR185 / AR195
4
Typ d l u tmax
[mm] [mm] [mm] [mm]
AR71 14 30 5 16,3
AR80 / AR85 19 40 6 21,8
AR90 / AR95 24 50 8 27,3
AR100 / AR105 / AR112 28 60 8 31,3
AR132 / AR135 / AR145 38 80 10 41,3
AR160 / AR165 42110
12 45,3
AR180 / AR185 / AR195 48 14 51,8
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 69
6Práce, spojené s prehliadkou/údržbou - adaptér ADKontrola a údržba
Kontrola /
výmena trecieho
obloženia,
nastavte
preklzový
moment
Presná kontrola a nastavenie preklzového momentu je možná len vtedy, ak použijetemomentový kľúč s vhodným spojovacím nadstavcom. Nastavovacie hodnoty pozritabuľka Strana 71.
52871AXX
Obr. 20: Skontrolujte / vymeňte trecie obloženie
[1] Poistná skrutka [5] Trecie obloženie
[2] Skrutka s valcovou hlavou [6] Tanierová pružina
[3] Približovací spínač [7] Matica so zárezmi
[4] Trecí kotúč [8] Klzný náboj
52872AXX
Obr. 21: Hrubé nastavenie krútiaceho momentu
[1] Značka [4] Značka (kotúč unášača)
[2] Poistný plech (vačka) [5] Matica so zárezmi
[3] Matica so zárezmi
[3] [4] [6] [7][1] [2] [8][5]
[1][2]
[3]
[4]Z
Z
[5]
AR71-115 AR132-195
6
70 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Práce, spojené s prehliadkou/údržbou - adaptér ADKontrola a údržba
1. Pohon odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu
2. Odpojte motor / motor s meniteľným prevodom od adaptéra
3. Povoľte poistnú skrutku [1], klzný náboj [8] odtiahnite od konca hriadeľa (pozri Obr. 20)
4. Klzný náboj [8] upnite do zveráka
5. pri AR 71–115: Povoľte poistný plech [2] (pozri Obr. 21)
pri AR 132–195: Uvoľnite st’ahovaciu skrutku na matici s drážkami [7] (pozri Obr. 20)
6. Trochu uvoľnite maticu s drážkami, aby bolo možné treciu spojku ľahko nastavit’rukou
7. pri AR 71–115: Označte polohu matice s drážkami [3] (pozri Obr. 21)
pri AR 132–195: Označte kotúč unášača [4] (pozri Obr. 21)
8. Celkom uvoľnite maticu s drážkami, snímte tanierové pružiny [6] (pozri Obr. 20)
Upozornenie: Poznamenajte si navrstvenie tanierových pružín!
9. Skontrolujte trecie obloženie [5]: keď je opotrebené, vymeňte ho
Upozornenie: Nedovoľte preniknutie maziva na trecie plochy – zničí sa povrch!
10.Skontrolujte tanierové pružiny [6]: keď sú opotrebené, vymeňte ich
11.Znovu zabudujte tanierové pružiny [6] (dodržte vrstvenie ako predtým)
12.Maticu s drážkami pripevnite až po značku
13.Odmerajte/nastavte
pomocou momentového kľúča
• Momentový kľúč spojte s otvorom v náboji
• Odmerajte krútiaci moment (v oboch smeroch otáčania), poprípade upravtematicou s drážkou
Hrubé nastavenie bez momentového kľúča
• Nastavte klznú spojku pomocou kľúča s ozubom (pozri Obr. 21)• Klzný moment počítajte podľa hodnoty "Z" (pozri nasledujúcu tabuľku), počítaný
je od značky
pri AR 71–115: = počet drážok poistného plechu
pri AR 132–195: = počet drážok matice s drážkami
14.Maticu s drážkami poistite poistným plechom resp. so zvieracou skrutkou
15.Pohon zložte v opačnom poradí krokov
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 71
6Práce, spojené s prehliadkou/údržbou - adaptér ADKontrola a údržba
Preklzové momenty adaptéra AR
Legenda
Typ adaptéra
Tanierové pružiny Rozsah nastavenia
Drážky, príp. počet drážok "Z"Počet Hrúbka Vrstvenie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
mm obr.1
1 Vrstvenie tanierových pružín, pozri nasledujúcu legendu
Nm Preklzový moment MR in Nm
AR714
0,61 1,0-2,0 1,0 1,4 1,6 1,8 2,02 2,1-4,0 2,1 - 2,4 2,6 3,2 3,4 3,8 4
3 3 4,1-6,0 4,1 5,0 5,8 6,0
AR804
0,61 1,0-2,0 1,0 1,4 1,6 2,8 2,02 2,1-4,0 2,1 - 2,4 2,6 3,2 3,4 3,8 4,0
3 3 4,1-6,0 4,1 5,0 5,8 6,04 0,9 2 6,1-16 6,0 8,0 9,0 10 11 12 13 14 15 16
AR85AR90AR95
40,6
2 2,0-4,0 2,0 2,4 3,0 3,6 3,8 4,03 3 4,1-6,0 4,1 5,0 5,8 6,04 0,9 2 6,1-16 6,0 8,0 9,0 10 11 12 13 14 15 162 1,1 3 17-24 16 20 24
AR100AR105AR112AR115
6 0,7 2 5,0-13 5,0 6,0 8,0 9,0 10 11 12 13
2 1,452 14-35 14 16 17 18 20 22 23 24 26 27 28 - 30 31 32 35
3 36-80 36 41 45 48 54 58 60
AR132S/MAR132MLAR135AR145
4 1,5
1 15-32 15 18 22 24 26 - 28 30 322 33-65 33 40 50 58 67
3 66-130 68 100 120 135
AR1604 1,5
1 30-45 32 36 38 40 41 42 40 44 452 46-85 46 48 60 65 70 75 80 85
2 2,7 2 86-200 86 90 110 125 135 150 160 180 190 200
AR165AR180AR185AR195
4 1,51 30-45 32 36 38 40 41 42 44 452 46-85 40 48 60 65 70 75 80 85
2 2,72 86-200 86 90 110 125 135 150 160 170 180 190 2003 201-300 200 280 300
Obr.1 navrstvené po dvojiciach s opačnou orientáciou ()()
Obr.2 vrstvené opačnou orientáciou ()
Obr.3 navrstvené so zhodnou orientáciou ))
6
72 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Práce, spojené s kontrolou/údržbou - adaptér ADKontrola a údržba
Vymeňte snímač
impulzov
adaptéra
Spínací výstup snímača impulzov je bezkontaktový, takže jeho životnost’ nie jeohraničená v závislosti od spínania. Ak by napriek tomu bola potrebná výmena,postupujte nasledovne:
1. Motor odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu
2. Z hnacieho motora odmontujte kryt ventilátora
3. Snímte prípojku snímača impulzov
4. Povoľte kontramaticu na snímači impulzov, oddeľte starý snímač impulzov
5. Namontujte nový snímač impulzov (pozri kapitola "Montáž snímača impulzov ")
6. Snímač impulzov pripojte na sledovač otáčok / sklzu
7. Namontujte kryt ventilátora.
6.5 Práce, spojené s kontrolou/údržbou - adaptér AD
8. Používat’ smiete len originálne náhradné diely podľa spoludodaných
zoznamov jednotlivých častí.
Časový interval Čo treba vykonat’?
• každých 3 000 strojových hodín, minimálne polročne • Skontrolujte hlučnost’ chodu z dôvodu možného poškodenie ložísk
• Vizuálne skontrolujte prepúšt’anie adaptéra
• po 25 000 - 30 000 strojových hodinách • Vymeňte tuk vo valivých ložiskách
• Výmena tesniaceho krúžku hriadeľa
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 73
7Poruchy prevodovkyPoruchy prevádzky
7 Poruchy prevádzky
Oddelenie služieb
zákazníkom
7.1 Poruchy prevodovky
7.2 Poruchy: adaptér AM / AQA / AL
Ak budete potrebovat’ pomoc nášho oddelenia služieb zákazníkom, prosíme Vás o uvedenie nasledujúcich údajov:• údaje na výkonovom štítku (úplné)• druh a rozsah poruchy• čas a okolnosti vzniku poruchy• pravdepodobná príčina
Porucha Možná príčina Náprava
neobvyklé, rovnomerné zvuky pri chode
A Valivé / drvivé zvuky: poškodenie ložískB Klepavý zvuk: nepravidelnosti v ozubení
A Skontrolujte olej (pozri "Práce, spojené s prehliadkou a údržbou"), vymeňte ložisko
B Obrát’Te sa na zákaznícky servis
neobvyklé, nerovnomerné zvuky pri chode
Cudzie teleso v oleji • Skontrolujte olej (pozri "Práce, spojené s prehliadkou a údržbou")
• Pohon odstavte, obrát’te sa na zákaznícky servis
Vyteká olej 1
• na veku prevodovky• na prírube motora• na tesniacom krúžku
hriadeľa motora• na prírube prevodovky• na tesniacom krúžku
výstupného hriadeľa
1 Krátkodobý únik oleja / tuku – Počas zábehu (24 hodín prevádzkového času) je možný únik na hriadeľovej tesniacej manžete.
A Gumené tesnenie na veku prevodovky je netesné
B Chybné tesnenieC Prevodovka nie je odvzdušnená
A Dotiahnite skrutky na veku prevodovky a prevodovku pozorujte. Ak olej vyteká naďalej: obrát’te sa na zákaznícky servis
B Obrát’te sa na zákaznícky servisC Prevodovku odvzdušnite (pozri pracovné polohy)
Olej vyteká na odvzdušňovacom ventile
A Priveľa olejaB Pohon použitý v nesprávnej pracovnej
poloheC Časté studené štarty (olej pení) a/alebo
vysoká hladina oleja
A Upravte množstvo oleja (pozri "Práce, spojené s prehliadkou a údržbou")
A Správne namontujte odvzdušňovací ventil (pozri konštrukčné typy) a upravte stav oleja (pozri mazivá)
Výstupný hriadeľ sa neotáča, hoci motor beží alebo sa otáča hnací hriadeľ
Spojenie hriadeľa s nábojom v prevodovke je prerušené
Prevodovku / prevodový motor odošlite na opravu
Porucha Možná príčina Náprava
neobvyklé, rovnomerné zvuky pri chode
Valivé / drvivé zvuky: poškodenie ložiska Kontaktujte zákaznícky servis SEW-EURODRIVE
Vyteká olej Chybné tesnenie Kontaktujte zákaznícky servis SEW-EURODRIVE
Výstupný hriadeľ sa neotáča, hoci beží motor alebo sa otáča hnací hriadeľ
Spojenie hriadeľa a náboja v prevodovke alebo adaptéri je prerušené
Prevodovku odošlite na opravu do SEW-EURODRIVE
Zmena hlučnosti chodu a / alebo výskyt vibrácií
A Opotrebovanie ozubeného venca, krátkodobý prenos krútiaceho momentu trením kovu o kov
B Skrutky na axiálne zaistenie náboja sú uvoľnené
A Vymeňte ozubený veniecB Utiahnite skrutky
Predčasné opotrebovanie ozubeného venca
A Kontakt s agresívnymi kvapalinami / olejmi; účinok ozónu, príliš vysoké teploty prostredia atď., ktoré spôsobujú fyzikálne zmeny ozubeného venca
B Neprípustne vysoké teploty prostredia / kontaktné teploty pre ozubený veniec; max. prípustná teplota –20 °C až +80 °C
C Pret’aženie
Kontaktujte zákaznícky servis SEW-EURODRIVE
7
74 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Poruchy: veko AD na vstupnej strane ADPoruchy prevádzky
7.3 Poruchy: veko AD na vstupnej strane AD
7.4 Poruchy adaptéra s klznou spojkou AR
7.5 Oprava
Opravy prevodoviek SEW smie vykonávat’ len školený personál. Prosím skonzultujtes SEW.
Porucha Možná príčina Náprava
neobvyklé, rovnomerné zvuky pri chode
Valivé / drvivé zvuky: poškodenie ložísk Kontaktujte zákaznícky servis SEW-EURODRIVE
Vyteká olej Chybné tesnenie Kontaktujte zákaznícky servis SEW-EURODRIVE
Výstupný hriadeľ sa netočí, aj keď sa točí vstupný hnací hriadeľ
Spojenie hriadeľa a náboja v prevodovke alebo veku je prerušené
Prevodovku odošlite na opravu do SEW-EURODRIVE
Porucha Možné príčiny Riešenie
neobvyklé, rovnomerné zvuky pri chode
Valivé/drvivé zvuky: poškodenie ložísk Kontaktujte zákaznícky servis SEW-EURODRIVE
Vyteká olej Chybné tesnenie Kontaktujte zákaznícky servis SEW-EURODRIVE
Nie je žiadny údaj na vyhodnocovacom zariadení
Snímač impulzov adaptéra je chybnýopotrebované trecie obloženie
Podľa potreby zmerajte vstupné impulzy.• Vymeňte snímač impulzov adaptéra, pozri
kapitolu Prehliadka a údržba "Výmena adaptéra a snímača impulzov"
Nedosiahne sa preklzový moment
• Opotrebované trecie obloženie• Sú opotrebované listové pružiny alebo
boli po údržbe nesprávne zmontované
Skontrolujte trecie obloženie a tanierové pružiny, pozri kapitolu Prehliadka / údržba "Kontrola / výmena trecieho obloženia, nastavenie preklzového momentu"
Oddelenie pohonu od motora je taktiež dovolené len pre školený personál.
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 75
8Všeobecné informácie k pracovným polohámPracovné polohy
8 Pracovné polohy
8.1 Všeobecné informácie k pracovným polohám
Označenie pracovných polôh
SEW rozlišuje šest’ pracovných polôh prevodoviek M1 ... M6. Nasledujúce vyobrazenia znázorňujú polohu
prevodového motora v priestore pri pracovných polohách M1 ... M6.
03203AXX
Obr. 22: Zobrazenie pracovných polôh M1 ... M6
M1
M1
M1
M1
M1
M1
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M3
M3
M3
M3
M3
M3
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M5
M5
M5
M5
M5
M5
M2
M2
M2
M2
M2
M2
R..
F..
K..W..S..
M1 … M6M1 … M6
8
76 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Legenda k listom pracovných polôhPracovné polohy
8.2 Legenda k listom pracovných polôh
Pozor: Pri prevodových motoroch SPIROPLAN® nemusia byt’ namontovanéodvzdušňovacie ventily ani skrutky na kontrolu stavu alebo vypúšt’anie oleja.
Použité symboly Nasledujúca tabuľka znázorňuje symboly, použité v listoch pracovných polôh a ichvýznam:
Straty
rozstrekovaním
Pri niektorých pracovných polohách sa môžu vyskytovat’ zvýšené stratyrozstrekovaním. Pri nasledujúcich kombináciách kontaktujte prosímSEW-EURODRIVE:
Prevodové motory SPIROPLAN® nie sú závislé na pracovnej polohe. Pre lepšiuorientáciu sú však zobrazené aj pracovné polohy M1 až M6 pre prevodovémotory SPIROPLAN®.
Symbol Význam
Odvzdušňovací ventil
Skrutka na zistenie stavu oleja
Odtoková skrutka oleja
Pracovná poloha Druh prevodovky Veľkost’ prevodovkyVstupné otáčky
[1/min]
M2, M4 R97 ... 107 > 2500
> 107 > 1500
M2, M3, M4, M5, M6
F97 ... 107 > 2500
> 107 > 1500
K77 ... 107 > 2500
> 107 > 1500
S 77 ... 97 > 2500
M1 … M6M1 … M6
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 77
8Pracovné polohy: prevodové motory s čelným súkolesím RPracovné polohy
8.3 Pracovné polohy: prevodové motory s čelným súkolesím R
R07-R167
* → Strana 76
M1 … M6M1 … M6
8
78 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Pracovné polohy: prevodové motory s čelným súkolesím RPracovné polohy
RF07-RF167
* → Strana 76
M1 … M6M1 … M6
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 79
8Pracovné polohy: prevodové motory s čelným súkolesím RPracovné polohy
R07F-R87F
* → Strana 76
Pozor: Dodržujte prosím -pokyny v katalógu "Prevodové motory", kap. "Projektovanie prevodoviek/radiálne a axiálne sily".
M1 … M6M1 … M6
8
80 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Pracovné polohy: prevodovky s čelným súkolesím RXPracovné polohy
8.4 Pracovné polohy: prevodovky s čelným súkolesím RX
RX57-RX107
* → Strana 76
M1 … M6M1 … M6
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 81
8Pracovné polohy: prevodovky s čelným súkolesím RXPracovné polohy
RXF57-RXF107
* → Strana 76
M1 … M6M1 … M6
8
82 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Pracovné polohy: ploché prevodové motoryPracovné polohy
8.5 Pracovné polohy: ploché prevodové motory
F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B
* → Strana 76
M1 … M6M1 … M6
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 83
8Pracovné polohy: ploché prevodové motoryPracovné polohy
FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107
* → Strana 76
M1 … M6M1 … M6
8
84 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Pracovné polohy: ploché prevodové motoryPracovné polohy
FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97
* → Strana 76
M1 … M6M1 … M6
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 85
8Pracovné polohy: prevodové motory s kužeľovým súkolesímPracovné polohy
8.6 Pracovné polohy: prevodové motory s kužeľovým súkolesím
K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B
* → Strana 76
Pozor: Dodržujte prosím -pokyny v katalógu "Prevodové motory", kap. "Projektovanie prevodoviek/radiálne a axiálne sily".
M1 … M6M1 … M6
8
86 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Pracovné polohy: prevodové motory s kužeľovým súkolesímPracovné polohy
K167-187, KH167B-187B
* → Strana 76
Pozor: Dodržujte prosím -pokyny v katalógu "Prevodové motory", kap. "Projektovanie prevodoviek/radiálne a axiálne sily".
M1 … M6M1 … M6
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 87
8Pracovné polohy: prevodové motory s kužeľovým súkolesímPracovné polohy
KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107
* → Strana 76
M1 … M6M1 … M6
8
88 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Pracovné polohy: prevodové motory s kužeľovým súkolesímPracovné polohy
KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97
* → Strana 76
M1 … M6M1 … M6
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 89
8Pracovné polohy: prevodové motory s kužeľovým súkolesímPracovné polohy
KH167-187
* → Strana 76
M1 … M6M1 … M6
8
90 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Pracovné polohy: prevodové motory so závitovkovým súkolesímPracovné polohy
8.7 Pracovné polohy: prevodové motory so závitovkovým súkolesím
S37
Pozor: Dodržujte prosím -pokyny v katalógu "Prevodové motory", kap. "Projektovanie prevodoviek/radiálne a axiálne sily".
M1 … M6M1 … M6
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 91
8Pracovné polohy: prevodové motory so závitovkovým súkolesímPracovné polohy
S47-S97
* → Strana 76
Pozor: Dodržujte prosím -pokyny v katalógu "Prevodové motory", kap. "Projektovanie prevodoviek/radiálne a axiálne sily".
M1 … M6M1 … M6
8
92 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Pracovné polohy: prevodové motory so závitovkovým súkolesímPracovné polohy
SF/SAF/SHF37
M1 … M6M1 … M6
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 93
8Pracovné polohy: prevodové motory so závitovkovým súkolesímPracovné polohy
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
* → Strana 76
M1 … M6M1 … M6
8
94 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Pracovné polohy: prevodové motory so závitovkovým súkolesímPracovné polohy
SA/SH/ST37
M1 … M6M1 … M6
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 95
8Pracovné polohy: prevodové motory so závitovkovým súkolesímPracovné polohy
SA/SH/ST47-97
* → Strana 76
M1 … M6M1 … M6
8
96 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Pracovné polohy: prevodový motor SPIROPLAN® W
Pracovné polohy
8.8 Pracovné polohy: prevodový motor SPIROPLAN® W
W10-30
M1 … M6M1 … M6
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 97
8Pracovné polohy: prevodový motor SPIROPLAN® W
Pracovné polohy
WF/WAF10-30
M1 … M6M1 … M6
8
98 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Pracovné polohy: prevodový motor SPIROPLAN® W
Pracovné polohy
WA10-30
M1 … M6M1 … M6
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 99
9Tabuľka mazívMazivá
9 Mazivá
Všeobecne Ak nebol dohodnutý zvláštne postup, SEW-EURODRIVE dodáva pohony s náplňoumaziva, špecifickou pre príslušnú prevodovku a pracovnú polohu. Smerodajný je údajo pracovnej polohe(M1...M6, → kap. "Pracovné polohy a dôležité údaje preobjednávanie") pri objednávaní pohonu. Pri neskoršej zmene pracovnej polohy musítenáplň maziva prispôsobit’ novej polohe (→ množstvá náplne maziva).
Množstvá náplne
mazív
Predpísané množstvá náplne mazív do prevodoviek do výbušného prostredia zistítez typového štítku prevodovky. Pri plnení sa bezpodmienečne riaďte podľa skrutky na
kontrolu stavu oleja ako indikátora presného množstva oleja. Pozri kapitola"Uvedenie do prevádzky".
9.1 Tabuľka mazív
Tabuľka mazív na nasledujúcej strane uvádza prípustné mazivá do prevodoviek SEW-EURODRIVE do výbušného prostredia. Venujte prosím pozornost’ nasledujúcejlegende k tabuľke mazív.
Legenda
k tabuľke mazív
Použité skratky, význam farby pozadia a pokyny:
Pri neskoršej zmene pracovnej polohy prosím bezpodmienečne kontaktujte
SEW-EURODRIVE. Bez predchádzajúcej konzultácie zaniká platnost’ schválenia
ATEX!
CLP HC = Syntetické uhľovodíky
CLP PG = Polyglykol (prevodovky W, USDA-H1-konform)
E = Esterový olej (trieda ohrozenia vodného zdroja WGK 1)
HCE = Syntetické uhľovodíky + esterový olej (povolenie USDA - H1)
= Syntetické mazivo (= tuk do valivých ložísk na syntetickej báze)
1) Špeciálne mazivo iba pre spiroidnú prevodovku Spiroplan®
2) SEW-fB ≥ 1,2
3) Sledujte kritické správanie sa pri rozbehu pri nízkych teplotách!
4) Mazivo bez obsahu silikónu (vhodné pre potravinárske prevádzky - zdravotne neškodné)
5) Teplota prostredia
Mazivo pre potravinársky priemysel (zdravotne nezávadné)
Bioekologický olej (mazivo pre poľnohospodárstvo, lesné a vodné hospodárstvo)OilOil
9
100 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Tabuľka mazívMazivá
Tuky do valivých
ložísk
Valivé ložiská prevodoviek a motorov do výbušného prostredia sú z výroby naplnenénasledujúcimi typmi tukov. SEW-EURODRIVE odporúča pri výmene oleja vymenit’ ajtuk v ložiskách s tukovou náplňou.
Teplota prostredia Výrobca Typ
Valivé ložiská prevodoviek
–40 °C ... +80 °C Mobil Mobiltemp SHC 100
Valivé ložiská motorov –40 °C ... +60 °C Klüber ASONIC GHY72
Zvláštne tuky do valivých ložísk prevodoviek:
–30 °C ... +40 °C Aral Aral Eural Grease EP 2
–20 °C ... +40 °C Aral Aral Aralub BAB EP 2OilOil
Vyžadujú sa nasledujúce množstvá tukov:
• Pri rýchlobežných ložiskách (motor a prevodovka - strana vstupu): Tretinu dutínmedzi valivými prvkami ložiska naplnit’ tukom.
• Pri pomalobežných ložiskách (v prevodovke a na výstupnej strane prevodovky):Dve tretiny dutín medzi valivými prvkami ložiska naplnit’ tukom.
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 101
9Tabuľka mazívMazivá
Tabuľka mazív
+40
+40
+40
+40
-20
-20
-20
-30
3) 3) 3)3)
1)
4)
2)
-30
+80
-40
+10
-40
0
OilOilOil
VG
220
VG
150
VG
32
0+1
00+5
0
+80
+40
3) 3) 3)
1) 2)
4)
5)
-40
-40
-40
+10
-50
DIN
(IS
O)
ISO
,NL
GI
01768 200C
LP
HC
CL
P H
C
CL
P H
C
R...
K...
F...
Trib
ol
1510
/220
Ren
olin
Un
isyn
CL
P 2
20O
pti
gea
r S
yn-
thet
ic A
220
Cet
us
PAO
46
Pin
nac
leE
P 2
20
Pin
nac
leE
P 1
50
Sh
ell O
mal
a22
0 H
DA
ral D
ego
lPA
S 2
20K
lüb
ersy
nth
EG
4-2
20
Klü
ber
syn
thE
G 4
-150
Klü
ber
-Su
mm
itH
ySyn
FG
-32
Mo
bil
SH
C63
0
Mo
bil
SH
C62
9
Mo
bil
SH
C 6
24
°C
Mo
bil®
VG
460
VG
460
VG
460
VG
460
VG
460
CL
P H
C
CL
P H
C
CL
P H
C
SE
W P
G
CL
P P
G
EHC
E
S..
R...
,K...
F...,
S...
W...
Cet
us
PAO
46
Pin
nac
leE
P 4
60
Pin
nac
leE
P 1
50
Op
tile
bG
T 4
60
Op
tisy
nt
BS
460
Sh
ell O
mal
a46
0 H
D
Sh
ell C
assi
da
Flu
id G
L 46
0
Ara
l Deg
ol
BA
B 4
60
Ara
l Eu
ral
Gea
r 46
0
Klü
ber
syn
thE
G 4
-460
Klü
ber
syn
thU
H1
6-46
0
Klü
ber
syn
thE
G 4
-150
Klü
ber
-Su
mm
itH
ySyn
FG
-32
Klü
ber
SE
WH
T-46
0-5
Klü
ber
oil
4UH
1-46
0
Klü
ber
bio
CA
2-46
0
Mo
bil
SH
C 6
34
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bil
SH
C 6
24
Oil
Oil
VG
150
VG
32
Sta
ndar
d
Sta
ndar
d
Sta
ndar
d
10
102 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Prevodové motory kategórie II2G a II2DVyhlásenie o zhode
10 Vyhlásenie o zhode
10.1 Prevodové motory kategórie II2G a II2D
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die R-, K-, F-, S- und W- Getriebemotoren der Kategorie 2G und 2D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the R-, K-, F-, S- and W- gear motors in categorie 2G and 2D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
Richtlinie 94/9/EG
Directive 94/9/EC
übereinstimmen.
Angewandte Norm: EN 1127-1, prEN 13463-1, prEN 13463-5, prEN 13463-8,
EN 60529
Applicable standard: EN 1127-1, prEN 13463-1, prEN 13463-5, prEN 13463-8, EN 60529
SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle:
FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588.
SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EC, Appendix VIII at the following location:
FSA GmbH, EU-Code 0588.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Bruchsal, den 04.11.2003
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 103
10Prevodovky kategórie II2G a II2D s adaptérom AM, AQA, AL, ADVyhlásenie o zhode
10.2 Prevodovky kategórie II2G a II2D s adaptérom AM, AQA, AL, AD
DIN EN ISO 9001
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die R-, K-, F- und S-Getriebe mit den Anbaukomponenten AM, AQA, AL und AD der Kategorie 2G und 2D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
Declares in sole responsibility that the R-, K-, F-, S-gear with the input components AM, AQA, AL and AD in category 2G and 2D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
Richtlinie 94/9/EG
Directive 94/9/EC
übereinstimmen.
Angewandte Norm: EN1127-1, prEN 13463-1, prEN 13463-5, prEN 13463-8,
EN 60529
Applicable standard: EN1127-1, prEN 13463-1, prEN 13463-5, prEN 13463-8,
EN 60529
SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle:
FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588
SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EG at the following location:
FSA GmbH, EU Code 0588
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Bruchsal, den 04.11.2003 ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
10
104 Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Prevodovky kategórie II3G a II3D s adaptérom ARVyhlásenie o zhode
10.3 Prevodovky kategórie II3G a II3D s adaptérom AR
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Stirnradgetriebe
R/RF32 der Kategorie 3G und 3D, auf die sich diese Erklärung
bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the helical gear units
R/RF32 in categories 3G and 3D that are subject to this
declaration are meeting the requirements set forth in
Richtlinie 94/9/EG
Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte Norm: EN 1127-1 Applicable standard: EN 1127-1
SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit.
SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EC for reference purposes.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Bruchsal, den 04.11.2003
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
Návod na obsluhu – Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 105
11Príloha
11 Príloha
11.1 Zoznam zmien
Oproti predchádzajúcemu vydaniu návodu na obsluhu "Prevodovky typových sérií R..7,F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W s ochranou proti explózii" (číslo dokumentu: 1055520,vydanie 11/2002) sa v tomto vydaní vykonali nasledujúce doplnky a zmeny:
Všeobecné doplnky a zmeny.
Bezpečnostné
pokyny
• Doplňujúce bezpečnostné pokyny.
Mechanická
inštalácia
• Inštalácia prevodovky Údaje odchýlky rovinnosti.
• Montáž momentových pák pre násuvné prevodovky: Údaje týkajúce saupevňovacích skrutiek.
• Násuvné prevodovky so st’ahovacím kotúčom: Boli rozšírené pokyny pre montáža demontáž.
• Násuvné prevodovky so systémom TorqLOC®.
• Spojka adaptéra AM: rozmer A.
• Adaptér s klznou spojkou AR.
Uvedenie do
prevádzky
• Kontrola otáčok.
• Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEX.
• Montáž snímača napät’ových impulzov.
Kontrola a údržba • Intervaly výmeny maziva.
• Prehliadkové a údržbové práce na adaptéri AR.
Poruchy počas
prevádzky
• Poruchy adaptéra s klznou spojkou AR.
106 Návod na obsluhu –Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Index
11.2 Index
A
AD, Kontrola / údržba 72AD, montáž veka na strane pohonu 50Adaptér IEC 43Adaptér NEMA 43AM s uzávierkou spätného chodu 45AM, Údržba /prehliadka AQA, Údržba /prehliadka 68AR preklzové momenty 71AR snímač impulzov 72AR, Údržba /prehliadka 68
B
Bezpečnostné pokyny 7
D
Dlhodobé skladovanie 8Drážka lícovaného pera 29Drážkované spojenie 29
I
Inštalácia prevodovky 21Intervaly prehliadok 67Intervaly údržby 67Intervaly výmeny mazív 67
K
Kategória II2GD 25Okolité podmienky 26Speciálna konštrukcia 26Stupeň ochrany 26Teplota povrchu 25Výstupný výkon a krútiaci moment 26
Kategória II2GDTeplota prostredia 25Teplotná trieda 25
Klzná spojka AR, Adaptér s klznou spojkou AR 47Konštrukcia
Spiroidnej prevodovky Spiroplan® 17Konštrukcia prevodovky 13Kontrola / výmena trecieho obloženia 69Kontrola otáčok WEX 61Kontrola otáčok WEX, montáž a nastavenie 61Kontrola otáčok WEX, montáž snímača napäovýchimpulzov 65Kontrola stavu oleja bez skrutky na kontolu stavuoleja a montážneho veka 57Kontrola stavu oleja bez skrutky na kontrolu stavuoleja 55Kontrola stavu oleja so skrutkou na kontrolu stavuoleja 54Kontrolné práce na adaptéri AR 72Krycie veko 36
L
Lakovanie prevodovky 22Likvidácia 6
M
Mazivá 99Tabuľka mazív 101Tuky do valivých ložísk 100
Mechanická inštalácia 19Meranie teploty povrchu a teploty oleja 59Množstvá náplne mazív 99Momentová páka plochej prevodovky 27Momentová páka spiroidnej prevodovkySpiroplan® W 28Momentové páky prevodoviek s kužeľovýmsúkolesím 27Momentové páky závitovkových prevodoviek 28Momentové páky, montáž 27Montáž adaptéra spojky AM 43Montáž adaptéra spojky AQ 45Montáž momentových pák 27Montáž pohonu s klznou spojkou AR 48Montáž prvkov vstupu a výstupu 23Montáž spojok 24Montáž veka AD na strane pohonu 50
N
Nastavenie preklzovího momentu 69Násuvné prevodovky 29, 33, 37
O
Odchýlka rovinnosti 21Oddelenie služieb zákazníkom 73Odvzdušnenie prevodovky 22Odvzdušňovací ventill 22Okolité podmienky II2GD 26Označenie pracovných polôh 75
P
Plný hriadeľ 23Ploché prevodovky, konštrukcia 14Poruchy
Adaptér AM / AQA / AL 73Adaptér s klznou spojkou AR 74Veko AD na vstupnej strane pohonu 74
Poruchy prevádzky 73Poruchy prevodovky 73Používanie v súlade s predpismi 7Práce spojené s prehliadkou/údržbou - adaptér AM / AQA 68Pracovné polohy
Ploché prevodovky 82Prevodovky s čelným súkolesím 77, 80Prevodovky s kužeľovým súkolesím 85Prevodovky so závitovkovým súkolesím 90Spiroidná prevodovka Spiroplan® 96
Návod na obsluhu –Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 107
Prehliadkové práce na adaptéri AR 68Preklzové momenty AR 71Prevod s čelným súkolesím, konštrukcia 13Prevod s kužeľovým súkolesím, konštrukcia 15Prevod so závitovkovým súkolesím, konštrukcia 16Principiálna konštrukcia
Plochá prevodovka 14Prevod s čelným súkolesím 13Prevod s kužeľovým súkolesím 15Prevod so závitovkovým súkolesím 16
Pripojenie monitorovacích prístrojov 49Prostredie s nebezpečenstvom výbuchu 25Prvky vstupu a výstupu, montáž 23
S
Sahovací kotúč 33Sledovač otáčok WEX 47Sledovanie otáčok WEX, montáž a nastavenie 61Snímač impulzov AR 72Snímač napäových impulzov 65Speciálna konštrukcia II2GD 26Spiroidné prevodovky Spiroplan®, konštrukcia 17Spojka z adaptéru AM 43Spojky, montáž 24Straty rozstrekovaním 76Strediaci okraj AD../ZR 51Stupeň ochrany II2GD 26
T
Tabuľka mazív 99Teplota povrchu II2GD 25Teplota prostredia II2GD 25Teplotná trieda II2GD 25Tolerancie pri montážnych prácach 19TorqLOC® 37Transport 8Typový štítok 18Typové označenie 18
U
Uvedenie do prevádzky 54Závitovkové prevodovky a spiroidné prevodovkySpiroplan® W 60
Uvedenie do prevádzky - prevodovka s čelnýmozubením, plochá prevodovka a prevodovkas kužeľovým súkolesím 60Uvedenie do prevádzky vo výbušnom prostredí 60uzávierka spätného chodu RS 45Uzávierka spätného RS 53Údržbové práce na adaptéri AM / AQA 68Údržbové práce na adaptéri AR 68, 72
V
Veko s uzávierkou spätného chodu AD../RS 53Veko so základnou doskou motora AD../P 50Vlhké miestnosti, voľné priestranstvo 21Vyhlásenie o zhode 102Výrobné číslo 18Výstupný výkon a krútiaci moment II2GD 26
W
WEX sledovač otáčok 47
Z
Základná doska motora 50
Zoznam adries
108 08/2004
Zoznam adries
Nemecko
Hlavné zastúpenieVýrobný závodDistribúciaServis
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalPostfachadressePostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected] Elektronik:Tel. +49 171 7210791Servis Getriebe und Motoren:Tel. +49 172 7601377
Montážne prevádzkyServis
Garbsen (pri Hannoveri)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenPostfachadressePostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Kirchheim (pri Mníchove)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Langenfeld (pri Düsseldorfe)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Meerane(pri Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Ďalšie adresy servisných stredísk v Nemecku na požiadanie.
Francúzsko
Výrobný závodDistribúciaServis
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Montážne prevádzkyDistribúciaServis
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Ďalšie adresy servisných stredísk vo Francúzsku na požiadanie.
Alžírsko
Distribúcia Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84
Argentína
Montážny závodDistribúciaServis
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
Austrália
MontážneprevádzkyDistribúciaServis
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
Zoznam adries
08/2004 109
Belgicko
Montážny závodDistribúciaServis
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Brazília
Výrobný závodDistribúciaServis
Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Ďalšie adresy servisných stredísk v Brazílii na požiadanie.
Bulharsko
Distribúcia Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9532565Fax +359 2 [email protected]
Česká republika
Distribúcia Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6-Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://[email protected]
Čile
Montážny závodDistribúciaServis
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChilePostfachadresseCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]
Čína
Výrobný závodMontážny závodDistribúciaServis
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew.com.cn
Montážny závodDistribúciaServis
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Dánsko
Montážny závodDistribúciaServis
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Fínsko
Montážny závodDistribúciaServis
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 3 589-300Fax +358 3 7806-211http://[email protected]
Gabun
Distribúcia Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grécko
DistribúciaServis
Athen Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Zoznam adries
110 08/2004
Holandsko
Montážny závodDistribúciaServis
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
Hong Kong
Montážny závodDistribúciaServis
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
Chorvátsko
DistribúciaServis
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
India
Montážny závodDistribúciaServis
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 [email protected]
Technickékancelárie
Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. +91 22 28348440Fax +91 22 [email protected]
Írsko
DistribúciaServis
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Japonsko
Montážny závodDistribúciaServis
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]
Juhoafrická republika
MontážneprevádzkyDistribúciaServis
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
Zoznam adries
08/2004 111
Kamerun
Distribúcia Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Kanada
MontážneprevádzkyDistribúciaServis
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Ďalšie adresy servisných stredísk v Kanade na požiadanie.
Kolumbia
Montážny závodDistribúciaServis
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]
Kórea
Montážny závodDistribúciaServis
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]
Lettland
Distribúcia Riga SIA Gultni21, Unijas StreetLV-1039 Riga
Tel. +371 7 840202Fax +371 7 [email protected]
Libanon
Distribúcia Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Litva
Distribúcia Alytus UAB IrsevaMerkines g. 2ALT-4580 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]
Luxembursko
Montážny závodDistribúciaServis
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Macedónsko
Distribúcia Skopje SGS-Skopje / Macedonia"Teodosij Sinactaski" 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. +389 2 385 466Fax +389 2 384 [email protected]
Maďarsko
DistribúciaServis
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
Zoznam adries
112 08/2004
Malajzia
Montážny závodDistribúciaServis
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
Maroko
Distribúcia Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 [email protected]
Nový Zéland
MontážneprevádzkyDistribúciaServis
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Nórsko
Montážny závodDistribúciaServis
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]
Peru
Montážny závodDistribúciaServis
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]
Pobrežie slonoviny
Distribúcia Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
Poľsko
Montážny závodDistribúciaServis
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Portugalsko
Montážny závodDistribúciaServis
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
Rakúsko
Montážny závodDistribúciaServis
Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Rumunsko
DistribúciaServis
Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Rusko
Distribúcia St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 5357142 +812 5350430Fax +7 812 [email protected]
Zoznam adries
08/2004 113
Senegal
Distribúcia Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]
Singapúr
Montážny závodDistribúciaServis
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 68612827Telex 38 659 [email protected]
Slovensko
Distribúcia Sereď SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavská 920SK-926 01 Sereď
Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 [email protected]
Slovinsko
DistribúciaServis
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
Španielsko
Montážny závodDistribúciaServis
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]
Švajčiarsko
Montážny závodDistribúciaServis
Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]
Švédsko
Montážny závodDistribúciaServis
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]
Taliansko
Montážny závodDistribúciaServis
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 [email protected]
Thajsko
Montážny závodDistribúciaServis
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
Tunisko
Distribúcia Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
Turecko
Montážny závodDistribúciaServis
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]
Zoznam adries
114 08/2004
USA
Výrobný závodMontážny závodDistribúciaServis
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
MontážneprevádzkyDistribúciaServis
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Ďalšie adresy servisných stredísk v USA na požiadanie.
Veľká Británia
Montážny závodDistribúciaServis
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Venezuela
Montážny závodDistribúciaServis
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net
Ako možno pohnút’ svetom
S ľuďmi, ktorí
rýchlejšie a správne
uvažujú a spoločne
s vami pracujú na
budúcnosti.
So službami, ktoré sú
na dosah na celom
svete.
S pohonmi
a riadiacimi
systémami, ktoré
automaticky zlepšia
váš výkon.
S rozsiahlym know
how v najdôležitejších
odvetviach
súčasnosti.
S nekompromisnou
kvalitou, ktorej
vysoké štandardy
trochu zjednodušia
každodennú prácu.
S globálnym citom pre
rýchle a presvedčivé
riešenia.
Na každom mieste.
S inovatívnymi
nápadmi, v ktorých
sa už zajtra bude
skrývat’ riešenie na
pozajtra.
S internetovou
prezentáciou, ktorá
24 hodín denne
ponúka prístup
k informáciám
a updatom pre softvér.
Prevodové motory \ Priemyslové prevodovky \ Technika pohonov \ Automatizačné, pohonové prvky \ Služby
SEW-EURODRIVE
Driving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal, Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
www.sew-eurodrive.com