Presentación12

35
Je vais parler du roman "Ce Que Le Jour Doit à la nuit". D'abord je parlerai du auteur, ensuite du roman, et finalement je vais faire une évaluation personnelle.

Transcript of Presentación12

Je vais parler du roman "Ce Que Le Jour Doit à la nuit". D'abord je parlerai du auteur, ensuite du roman, et finalement je vais faire une évaluation personnelle.

l'auteur

Yasmina Kadra , « Jasmin Vert » , est le pseudonyme de l'écrivain algérien Mohammed Moulessehoul. né le 10 janvier 1955 à Kenadsa dans la wilaya de Bechar dans le Sahara algérien. Son père est un officier de l'ALN(Armée de libération Nationale). Il envoie son fils dès l'âge de neuf ans dans un lycée militaire afin de faire de lui un officier. Il atteint le grade de commandant.

Mohammed Moulessehoul

Kenadsa est une commune saharienne d'Algérie de la wilaya de Béchar située à 22 km à l'ouest de Béchar.

Kenadsa

Mohammed Moulessehoul

Mohammed Moulessehoul obtient plusieurs prix littéraires parmi lesquels celui du Fonds international pour la promotion de la culture (de l'UNESCO) . Pour échapper au Comité de censure militaire, il opte pour la clandestinité et il écrit pendant onze ans sous différents pseudonymes. Il a été collaborateur à plusieurs journaux algériens et étrangers.

En 1997 parait en France avec « Morituri » qui le révèle au grand public. Il opte définitivement pour le pseudonyme Yasmina Khadra, qui sont les deux prénoms de son épouse, (elle a dit cette phrase: « Tu m'as donné ton nom pour la vie. Je te donne le mien pour la postérité» )

Il fait valoir ses droits à la retraite et quitte de l'armée algérienne en 2000 pour se consacrer à l'écriture et ne révèle pas son identité masculine jusqu'en 2001 avec la parution de son roman autobiographique "L'Écrivain" et son identité tout entière dans "L'Imposture des mots" en 2002.

Mohammed Moulessehoul

Khadra illustre également « le dialogue de sourds qui oppose l'Orient et l'Occident » avec trois romans: "Les Hirondelles de Kaboul" , qui raconte l'histoire de deux couples Afghans sous le régime des Talibans; "L'Attentat", roman dans lequel un médecin arabe, Amine, intégré en Israël, recherche la vérité sur sa femme kamikaze; "Les Sirènes de Bagdad" relate le désarroi d'un jeune bédouin irakien poussé à bout par l'accumulation de bavures commises par les troupes américaines.

Mohammed Moulessehoul

Yasmina Khadra a touché plusieurs millions de lecteurs dans le monde. Adaptés au cinéma, au théâtre, en bande dessinée, en chorégraphie,… Ses romans sont traduits dans 42 langues et édités dans plusieurs pays: aux Émirats Arabes Unis, aux États-Unis, en Grande-Bretagne, en Espagne (autant d'espagnol qu'à catalan).

Le roman que j'ai lu a été publié 2008, a reçu plusieurs prix et a été adapté au cinéma.

Mohammed Moulessehoul

LE ROMAN

• Le roman nous emmène à l'Europe qui c'était à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

• En particulier, le roman présente une Europe qui doit décoloniser les territoires conquis avant la guerre.

• Et precisement, la France et sa colonie de l'Algérie seront les lieux de ce roman.

• Les dates sont environ depuis 1940 jusquà 1962.• En 1962, l'Algérie a obtenu son indépendance de la

France par le Front de Libération Nationale (FLN) . La colonisation avait duré 132 années

Le contexte historique.

• C'est l'histoire d'un jeune arabe algérien dit par le même.

• Elle a lieu dans la période de la Seconde Guerre mondiale.

• Son fond est la décolonisation de l'Algérie.• Le roman est divisé en quatre chapitres

principaux.• Le premier est Jenane Jato. C'est une quartier

pauvre d'Oran

L’ histoire

Jenane Jato.

Oran.

la ville européenne

Première partie: Jenane Jato.

Younes Mahieddi (Fu’ad Aït Aattou) le personnage principal et narrateur de l'histoire.

Première partie: Jenane Jato.

• Younes Mahieddi a dix ans au début de ce roman• Enfant, il vit à Jenane Jato avec ses parents et sa petite

sœur Zahra. • La famille ruinée s’y est installée après le désastreux

incendie qui a ravagé leurs terres.• Le père consent de confier son fils à son frère, M.

Mahi, pharmacien dans la ville européenne et marié à Germaine, afin de lui assurer un avenir.

• La guerre éclata en Europe. Les conséquences sont graves pour Jonas.– Son père disparaît.– Son oncle a été arrêté par la police une semaine,

accusé d'être l'instigateur des émeutes.• Pour tout cela, son oncle décide de quitter la ville

d'Oran et aller à Rio Salado. Il y aura monter une autre pharmacie et commencer une nouvelle vie.

Première partie: Jenane Jato.

L’ histoire

La deuxième partie du roman est appelé « Río Salado »

Río Salado se trouvait à une soisantaine de kilometres à l’ouest d’Oran. “C’était un superbe village colonial aux rues verdoyantes et aux maisons cossues”

Deuxième partie: Río Salado.

• Jounes sera jeune dans cette ville. Il se sent arabe. Mais, pour ne pas être rejeté, il dit toujours qu'il est européen. Il s’apellera Jonas.

• Après il va à la faculté de pharmacie à Oran. Il veut être pharmacien.

• Mais passe toujours étés à Río Salado avec ses amis.• Sa mère et sa sœur Zahra sont en Jenane Jato. Et ne veulent

pas quitter jusqu'à ce que le père ne semble pas. Mais la police a fermé la zone à cause d'incidents graves. Sa mère et sa sœur disparaissent.

• Le père apparaît à Oran. «C'etait parce qu'il portait le même paletot vert qui échappait à la usure du temps » dit Jonas.

• Quand Jonas est âgé de 17 ans (l'été 1942) , il a son premier amour avec Mme Cazenave. Elle est divorcée d'un militaire. Mais, ce n'était qu'un rêve d'adolescent, bien qu'il ait marqué sa vie

• Le 8 mai 1945, quand le planète fêtait la fin du Cauchemar, une autre cauchemar se déclara en Algérie: la répression qui frappait les musulmans à Aïn Temouchent.

• Il serait contraint d'opter, tôt ou tard, entre la fidélité à ses amis (Simon, Fabrice, Jean-Christophe; ils sont roumis, c'est à dire «pieds–noirs « ) et la solidarité avec les siens.

Deuxième partie: Río Salado.

Troisième partie: Émilie.

Émilie (Nora Arnezeder ) ,la fille dont tous sont amoureux.

Entre Jonas et elle naîtra une grande histoire d’amour. Ils sont connus depuis l’enfance, à Oran. Mais …. Elle est ¡¡la fille de Mme Cazenave!!

Troisième partie: Émilie.

• Mme Cazenave le interdit de se approcher de sa fille parce que: Jonas est musulman et arabe et Émilie est catholique et

européenne Il a couché avec la mere. On aura semblé l'inceste.

• Jonas promet qui ne pasera rien entre lui et Émilie.

• Fabian veut qu'elle, Émilie, soit sa copine. Après Jean-Christophe veut aussi se marier avec elle.

• Mais elle dit qu'il n'y a rien de concret entre lui et leurs. Ils sont des camarades pas plus. Elle aime seulement Jonas. Mais il rejette Emilia, c’est la nécessité de respecter la promesse qu'il a faite à Mme Cazevane.

Troisième partie: Émilie.

• Peu à peu, les amis de Jonas résolvent leur vies.

• Fabrice Scamaroni épousa Hélène Lefèvre. Et ils s’installèrent à Oran.

• André épousa une cousine de trois ans son aînée, une robuste andalouse de Grenade. Ils s'envolèrent pour les États-Units.

• Jean-Cristophe épousa Isabelle vers le fin de l’année 1957 et ils décidèrent de s’installer ailleurs, loin de Río Salado.

• Mme Cazenave a proposé la main de sa fille à Simón. Le mariage a eu lieu parce que Jonas reste en dehors. Le couple a un fils, Michel.

• Le mariage souffre d'un malheur. Plutôt une attaque des Fellagas ( les partisans de l'indépendance de l'Algérie ). C'est la guerre d'indépendance algérienne.

• Simon est mort dans l'attaque et la maison sera détruite par le feu. Émilie quitte Río Salado et va pour France.

Troisième partie: Émilie.

•C'est le sort de tous les Européens, qui, à la fin de la guerrra, doivent quitter l'Algérie et rapatriés en France.

•Ils sont connus comme « pieds-noirs » qui formaient des groupes sur la côte méditerranéenne, en Espagne (à Marbella et à Alicante, ...) et en France (notamment à Marseille) .

•Jonas, Younes, qui est arabe, n'a pas été expulsé d'Algérie et choisit de rester à Río Salado.

Troisième partie: Émilie.

Quatrième partie: Aix- en - Provence.

• Aix- en - Provence est une commune française . Elle fait partie de l'aire urbaine de Marseille-Aix-en-Provence, la troisième aire urbaine de France.

• Aix-en-Provence est particulièrement connue pour son patrimoine culturel; Paul Cézanne y est né.

Aix – en – Provence

Quatrième partie: Aix- en - Provence.

• Dans cette dernière partie, Jonas apparaît comme un quinquagénaire.

• Pendant ce temps, faire un voyage à Marseille pour la voir, en mars 1964.

• La découverte grâce à un de ses amis. Mais elle ne veut pas le voir jamais.

• Depuis Río Salado il écrira de nombreuses lettres à Émilie ne sera jamais répondre.

• Enfin Michel, le fils de l‘Émilie, a lui appelé à aller à Marseille. Sa mère est morte et veut , en plus d’avoir rendez-vous avec lui, donner quelques choses que sa mère a laissé pour lui.

Quatrième partie: Aix- en - Provence.

• “Émilie Benyamin, née Cazenave. 1931 2008” . C’est l’épitaphe de la tombe de Émilie à le cimetière Saint-Pierre.

• Jonas s’accroupis devant la tombe d’Émilie et récite un verset coranique.

• Ensuite il ouvrit le boîtier que Michel lui a donné de sa mère.

• Le boîtier était une fleur cueillie dans un pot il y a soixante-dix ans. Elle a gardé les restes de cette rose qu’il l'avait mis dans son livre.

• L'intérieur de la boîte sont les lettres qu'il lui avait écrites , mais fermées.

• Mais il y avait une lettre d’elle date du une semaine avant sa mort. La lettre était une finale spéciale: « De là où je suis maintenant, auprès de Simon,

j’aurai toujours une pensée pour toi ». Émilie. • Avant de retourner au Río Salado il eu la joie d'être

réunis avec tous les amis de sa jeunesse.

Quatrième partie: Aix- en - Provence.

J'ai choisi ce livre parce que j'aime la culture arabe. J'ai lu le roman « El Pan Desnudo" du Mohamed Choukri et « El Callejón de los Milagros» du Naguih Mahfouh. J'ai aussi lu les poèmes du Nizarh Qabbani, et j'ai écouté les chansons du Yasmine Hamdan ou les plus classiques chansons du Oulm Kalthoum.

Mohammed Moulessehoul est arabe, algérien c'est pour ça que je l'ai choisi.J'ai aussi aimé le thème: relation entre europeen (français en particulier) et arabes pendant la période de la colonisation.

Évaluation personnelle.

Évaluation personnelle. Cependant, la question est traitée d'une manière très superficielle. Et il n'a pas répondu à mes attentes.

Mais j'ai aimé le roman. J'ai lu avec plaisir et avec une facilité relative, bien que mon niveau de français est faible, comme cela est bien connu. On dirait que le roman m'a accroché.

Le roman comme je l'ai dit a été adapté au cinemá. Le film est réalisé par Alexandre Arcady. Mais le scénario du film est encore plus superficielle et manque beaucoup de choses dans le livre.

Voici l'affiche du film

Un aspect important de ce roman est la polemique d'avoir plagié un autre roman :« Les amants de Padovani « du Youcef Dris. Il est aussi un écrivain algerien.

Les opinions varient, mais la plus importante est qu'il n'ya pas de plagiat. On semble que ce soit une inspiration commune: idylle entre deux membres de communautés différentes, tragédie et retour à Aix en Provence pour le dénouement de l’histoire.

« Ce sont deux plumes différentes. Le talent indiscutable de Khadra n’a pas besoin d’aller chercher les lignes d’un autre écrivain talentueux » C'est l'opinion majorité

F I N