Plexiglass Fr

download Plexiglass Fr

of 24

Transcript of Plexiglass Fr

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    1/24

    Conseils de pose pourplaques massivesDirectives de mise en oeuvre

    PLEXIGLAS® XTPLEXIGLAS RESIST® PLEXIGLAS® GS

    Notez par ailleurs qu’une garantie de 30 ans contrele jaunissement est accordée pour toutes les variantesPLEXIGLAS®  transparentes et incolores.

    Seront appliquées les modalités de notre déclaration degarantie. Vous pouvez vous procurer ce document auprès devotre fournisseur PLEXIGLAS® ou directement auprès de nos

    services. La déclaration de garantie est également consultableet imprimable depuis le site www.plexiglas.net

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    2/24

    2

    Cette brochure décrit les application des vitrages réalisés en•plaques massives comme l´indique le sommaire. Pour lesinformations concernant les murs antibruit transparents enPLEXIGLAS SOUNDSTOP® ainsi que les plaques alvéolaires PLEXIGLAS® SP et les plaques ondulées  PLEXIGLAS® WPainsi que les autres applications, se reporter à nos brochuressupplémentaires, que vous pouvez demander à votre fournis-

    seur de plaques (voir adresse à la dernière page).

    Pour la préparation et la réalisation par une entreprise artisa-•nale de vitrages en PLEXIGLAS® consultez également notrebrochure «Conseils d’usinage» (n° de référence 311-5).

    En dehors des recommandations données sans engagement•dans cette brochure, il convient, lors de l’utilisation de nosproduits, de respecter également:

    les règles de construction en vigueur dans chaque région•les normes applicables, par ex. DIN 1055,•«Surcharges dans la construction», règles NV «Surcharges•climatiques» et toute autre réglementation nationale s’appli-

    quant à la construction

    La présente édition de cette brochure annule toutes les•versions précédentes.

    Page

    Les produits et leurs caractéristiques 3

    Formes de livraison 4

    Indications générales sur la conception 5

      a) Variations de longueur et jeu de dilatation 5

      b) Prols d‘étanchéité et réalisation des angles 6

      c) Types de xation 7

      d) Pression d’appui 8  e) Types de vitrage 9

      f) Détails de construction 10/11

    Applications 12

      a) Vitrages plans, en couverture ou en bardage 14

      b) Survitrages 15

      c) Couvertures à voûtes en berceau 17

      d) Garde-corps de balcons et d’escaliers 20

      e) Planchers transparents 22

    Classement de réaction au feu 23

    Nettoyage et entretien 23

    Pour obtenir des informations sur les sourcesd‘approvisionnement veuillez consulter le siteInternet www.plexiglas.net.

    RemarquespréliminairesSommaire

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    3/24

    3

    PLEXIGLAS® XTPlaques extrudées en verre acrylique (= PMMA = polyméthacrylate de methyle).

    PLEXIGLAS RESIST® 1) Plaques extrudées en verre acrylique qualité choc

    PLEXIGLAS® GSPlaques en verre acrylique coulées entre deux glaces de verre silicate

    Le PLEXIGLAS® est un vitrage de sécurité résistantaux chocs, qui offre une résistance aux intempériesextrêmement élevée. Nous accordons pour lesplaques massives, plaques alvéolaires, plaques àprol sinusoïdal, blocs, tubes et bâtons incolores ettransparents distribués sous la marque PLEXIGLAS® une garantie de 30 ans contre le jaunissement et laperte de transmission lumineuse. C’est un matériauremarquablement transparent à la lumière (92 % enIncolore pour une épaisseur de 3 mm).La qualité spéciale PLEXIGLAS® XT 24370 transmet

    en outre les UV.Le PLEXIGLAS HEATSTOP® XT rééchissant les IRprésente des avantages d’une toute autre nature ; dansles coupoles lumineuses ou les lanterneaux, il transmetla lumière du jour tout en réduisant l’échauffementindésirable des locaux.Le PLEXIGLAS® est caractérisé par une grandelégèreté ; une plaque de 1 m2 en 3 mm d’épaisseur nepèse que 3,6 kg. Le PLEXIGLAS® est cintrable à froid,à condition toutefois de respecter un rayon minimal decintrage.

    Le PLEXIGLAS RESIST

    ®

     présente une résistancesupérieure aux chocs lors de la manipulation, la miseen oeuvre, l’installation et l’utilisation.

    1) Brevet européen EP 776 931

    Protection naturelle contre le jaunissement et la perte

    de luminosité.Outre sa lumière et sa chaleur bienfaisante, le soleilrépand aussi sur notre planète ses rayons ultravioletsdont la dangerosité augmente à mesure que s’accroîtle trou de la couche d’ozone.PLEXIGLAS® est intégralement constitué de molé-cules extrêmement solides et hautement résistantesaux UV. La technologie spéciale NATURALLY UV-STABLE assure depuis le cœur même du matériau saparfaite stabilité aux ultraviolets. Ainsi, la protectioncontre les UV est garantie pour l’intégralité de laplaque PLEXIGLAS® et non pas pour une simple

    couche de surface. Résultat : une protection maxi-male contre le rayonnement UV, le jaunissement et laperte de luminosité.

    Les produitsCaractéristiques

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    4/24

    1) Pour plus de détails sur les plaques structurées, demandez à votre fournisseur

    des brochures ou des échantillons.

    Formes de livraison

    Structures ColorisFormat de livraison(mm)

    Epaisseurs(mm)

    PLEXIGLAS® XT,PLEXIGLAS RESIST®  –

    Incolore,Blanc et diverscoloris jusqu‘à 4050 x 2050 1,5 à 25

    Plaques structuréesPLEXIGLAS®  XT 1)

    D, E, TK,CL, W, R,B, P, Z, Q

    Incolore, gris etBrun jusqu‘à 3050 x 2050 3 à 8

    PLEXIGLAS® GS –

    Incolore,Blanc et diverscoloris jusqu‘à 3050 x 2030 1,5 à 25

    Plaques structuréesPLEXIGLAS® GS TU, SW

    Incolore, gris etdivers coloris jusqu‘à 3050 x 2030 4 et 6

     4

    Formes de livraison

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    5/24

    Les plaques PLEXIGLAS® s’allongent sous l’action de lachaleur et/ou de l’humidité ; elles subissent un certainretrait sous l’action du froid et/ou du temps sec. Ilfaut donc prévoir une certaine élasticité au niveau desxations, pour laisser un jeu sufsant aux plaques. Lalongueur des plaques doit être déterminée de manièreà ce que les plaques ne glissent pas hors des surfacesd’appui ou hors de la feuillure des prols de pose sousl’action du froid. D’un autre côté, le matériau doitpouvoir s’allonger librement lorsqu’il faut chaud, and’éviter les dommages provoqués par exemple par un

    voilement. Par rapport à une température de montagede 10 °C, les plaques connaissent un retrait pouvantatteindre 2,5 mm par mètre durant la saison froide(Fig. 1). Par contre, il convient de prévoir un jeusufsant pour la dilatation des plaques, provoquée parla chaleur et par l’humidité, c’est-à-dire un écart parrapport à la cote «fond de feuillure». Il faut respecterglobalement les valeurs suivantes :

    5 mm/m pour le PLEXIGLAS® (*),

    La prise en feuillure du vitrage doit être compriseentre 15 et 20 mm en raison de la variation dimen-

    sionnelle possible. De plus, il faut prévoir un jeu «a»pour compenser l’allongement et les tolérances demontage. La valeur «a» dépend de la dimension de laplaque et correspond à la moitié du jeu de dilatation,calculé suivant la formule indiquée plus haut(Fig. 2 et 3).

    (*) La résistance supérieure aux chocs des plaquesPLEXIGLAS RESIST® par rapport aux qualitésPLEXIGLAS® standard implique une rigidité moindre

    et une dilatation par la chaleur et l’humidité accrue :

    6 mm/m pour le PLEXIGLAS RESIST® 65 et 75,8 mm/m pour le PLEXIGLAS RESIST® 100 

    Fig. 2 : Exemple ossature métallique

     joint d‘étanchéitéen matériaucompatible

    15 - 20 mm

    Fig. 1 : Dilatation par la chaleur et retrait dû au froid

    2,5 2,5

    2,52,5

    dimensionextérieureà -25 °C

    dimensionextérieureà +45 °C

    1000

    à +10 °C1000

     joint d’étanchéitéen matériaucompatible

    a a

    15 - 20 15 - 20

    Fig. 3 : Exemple cadre en bois

    5

    a) Variations de longueur et jeu de dilatation

    Indications générales sur la conception

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    6/24

    Pour garantir l’étanchéité à l’eau des vitrages enPLEXIGLAS®, il faut accorder un soin tout particulierà la réalisation des prols d’étanchéité. En particulier,il faut bien choisir le matériau des joints, lePLEXIGLAS® est sensible à certains matériaux d’étan-chéité. C’est pourquoi il est indispensable de testerla compatibilité des joints d’étanchéité vis-à-vis duPLEXIGLAS®.

    La plupart des matériaux suivants sont compatibles :• joints en caoutchouc EPDM

    • polychloroprènes• PE, PTFE, PA, TPE• joints en caoutchouc silicone

    Les matériaux suivants provoquent presque toujoursdes dommages :• PVC souple• polysultes• mousses PUR

    Les joints d’étanchéité doivent être en mesured’accepter les variations de longueur des plaquesPLEXIGLAS® et ils doivent être réalisés en consé-

    quence. Ils doivent être dotés d’une sécurité méca-nique contre les risques de glissement des plaqueshors de la feuillure ; un collage n’est pas sufsant  (Fig. 4)!Les plaques peuvent être dotées d’un mastic d’étan-chéité en caoutchouc silicone (par exemple KÖDISIL® HAC, SILPRUF® ou similaire) lorsqu’il est préférablede réaliser une étanchéité supplémentaire au prold’étanchéité principal ou pour empêcher son échap-pement. Dans ce cas, les dimensions de la plaque nedoivent pas être supérieures à la valeur de «remplis-sage d’une porte».

    Réalisation des angles sur les joints d’étanchéitéLes joints bout à bout et les angles des joints d’étan-chéité sont souvent les points faibles d’un vitrage enmatière d’étanchéité à l’eau. Les joints doivent doncêtre réalisés en fonction des exigences en matièred’étanchéité, par ex.:• joint vertical continu avec encoches et joints

    d’étanchéité horizontaux avec recouvrement,assurant l’évacuation des inltrations d’eau (Fig. 5)

    • joints soudés ou vulcanisés aux angles (Fig. 6)• joints d’angle préfa briqués et joints droits

    assemblés par vulcanisation (Fig. 7)

    Fig. 4 : Différents prols d‘étanchéité

     joint d‘étanchéité rainuré(maintien par perçage central)

     joint d‘étanchéité coincé dans le pro l derecouvrement

     joint d‘étanchéité enveloppant

    Fig. 5 : Joint vertical continu avec encoches et jointsd’étanchéité horizontaux avec recouvrement, assurantl’évacuation des inltrations d’eau

    Fig. 7 : Joints d’étanchéité d’angle préfabriquéset joints droits assemblés par vulcanisation

    Fig. 6 : Joint soudé ou vulcanisé aux angles

    6

    b) Prols d’étanchéité et réalisation des angles

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    7/24

    La xation des éléments en PLEXIGLAS® peut êtresoit ponctuel soit linéaire.

    Une xation ponctuelle convient pour• les vitrages de petite dimension,• les vitrages de forme cintrée irrégulière,• les éléments autoporteurs, par ex. coupoles

    lumineuses ou plaques de forte épaisseur.La réalisation correcte des perçages et des vissagespour les xations ponctuelles est indiquée à la gure32 et la gure 33.

    Par principe, il faut donner la préférence auxxations linéaires, car la répartition des charges estmeilleure, ce qui permet d’utiliser des plaques deplus faible épaisseur. Dans ce cas aussi, il faut tenircompte du jeu nécessaire à l’allongement des pla-ques, qui est de 5 mm/m pour le PLEXIGLAS®

    (PLEXIGLAS RESIST® 6 ou 8 mm/m).

    La xation linéaire convient tout particulièrementpour• les vitrages de grande dimension,• les vitrages présentant un cintrage régulier,

    • les éléments cintrés à froid.En cas de xation linéaire, la variation de longueurest prise en compte par le glissement des plaquesà l’intérieur des prols ou par la déformation desprols d’étanchéité. En bordure, la xation doit êtreétanche à l’eau et ne doit pas être trop rigide, de fa-çon à permettre au matériau de «travailler». La xa-tion linéaire présente le grand avantage d’assurer uneexcellente répartition sur les éléments porteurs desefforts résultant des diverses charges (poids propre,vent, neige). Pour plus de détails et des exemples dexations linéaires, voir les gures (gures 8 à 10).

    Fig. 8 : La xation linéaire est réalisée généralement sous la formed’un montage du vitrage «sans mastic». Elle se compose des élémentssuivants :

     Vis de xation Parclose de maintien du vitrage  Joint d’étanchéité Si nécessaire, pièces d’écarte ment pour

    régler la pression d’appuiProl d’ossature ou prol de

     jonction reposant sur uneossature porteuse,éventuellementavec isolationthermique

    Fig. 9 : Lorsque les exigences en matière d’étanchéité et d’isolation ther-mique sont moins élevées, on peut utiliser une conception plus simple :

     Cornière, prol d‘ossature ouprol d‘appui

     Joints d‘étanchéité Prol de serrage du vitrage, vissé

    Fig. 10 : Structure d’un vitrage en bardage

    Sealing strip

    Conctrete base

    support

    parclose du vitrage parclose

    externe du vitrage

    PLEXIGLAS®

    bande d‘étanchéité

    sabot d‘appui

    prol en Z 30x60x30x2socle en béton

    cornière30x20x2

    bandes d’étanchéité, adhésivesd’un côté, avec joint supplémen-taire en caoutchouc silicone

    7

    c) Types de xation

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    8/24

    Un aspect important dans toutes les constructions estla pression d’appui, c’est-à-dire la force exercée parles éléments de xation sur les joints d’étanchéitéélastiques, lors du vissage.Cette pression doit être dimensionnée de manièreà obtenir une étanchéité sufsante tout en assurantun jeu sufsant aux plaques, lors des variations delongueur provoquées par la chaleur (Fig. 11). Si lapression est trop élevée, cela peut avoir des consé-quences indésirables. Comme la pression agit surtoutsur l’élément le plus faible de la xation, le joint

    d’étanchéité élastique est trop comprimé. Cela empê-che alors les plaques PLEXIGLAS® de jouer convena-blement. Suivant la conception et le matériau utilisépour les éléments de serrage et les joints d’étanchéité,il peut se produire des écrasements ou des voilures, oubien les joints d’étanchéité se déplacent. Il peut doncarriver que, du fait du mouvement des plaques, les joints quittent leur position d’origine et ne remplissentplus leur fonction («effet de guirlande», Fig. 12). Deplus, les joints d’étanchéité trop comprimés perdentplus rapidement leur élasticité et donc leur capacitéd’obturation (voir également le point b) Prolsd’étanchéité.)

    Pour limiter la pression d’appui, on peut choisir unedes solutions suivantes (d’autres solutions sont envisa-geables) (Figures 13 à 18).

    Fig. 13 : Douille d’écartement(servant simultanément de protectionpour les chants des plaques)

    Fig. 11 : Système de serrage optimisé

    d) Pression d’appui

    Fig. 12 : Pression d’appui trop élevée

    Fig. 14 : Vis à letage partiel(solution économique, permettantl’emploi d’éléments normalisés)

    Fig. 15 : Rainure de vissage dansl’ossature porteuse (vis de longueurdénie)

    Fig. 16 : Tige aux deux extrémitésletées

    Fig. 17 : Tige letée de longueurprécise, avec butée (avec écrou borgne)

    Fig. 18 : Prolé de serrage avec arêtesd’écartement

    8

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    9/24

    Vitrage simpleDomaines d’application• Fenêtres, portes et murs de séparation à l’intérieur• Garde-corps• Vitrages de couver ture - auvents• Murs antibruit• Vitrages de sécurité• Vitrages protégeant de la vueLes vitrages simples sont essentiellement utilisés dansles domaines où l’on peut renoncer à une isolationthermique, mais où une protection contre les intem-

    péries est requise (Fig. 19).

    Vitrages doubles et multiplesLes vitrages doubles et multiples servent dans les casoù les exigences en matière d’isolation thermique etphonique sont plus élevées (Fig. 20 à 22).

    En faible épaisseur, le PLEXIGLAS® peut subir un for-mage avec une relative facilité. Une stabilité sufsantedes plaques est obtenue grâce à un cintrage : suivantun axe (la plupart du temps à froid) ou suivant deuxaxes (toujours à chaud). La réalisation d’un épaule-ment sur le bord augmente la stabilité, ce qui permet

    de réaliser des vitrages doubles et multiples de grandesurface. Donc, les vitrages en PLEXIGLAS® multiparoiconviennent tout particulièrement aux constructionsqui nécessitent, de par leur conception même, uneforme cintrée (coupoles, voûtes en berceau, élémentsconiques, etc.).

    Liaison entre les plaquesLes différentes plaques sont, au niveau du bord,collées sur une bande de PLEXIGLAS® ou un prolen métal léger, par exemple au moyen d’une bandeadhésive double face en matériau compatible

    (Fig. 22) ou bien serrées directement, conformémentaux Figures 20 et 21.Comme le PLEXIGLAS® est légèrement perméableà la vapeur d’eau, il convient de prévoir, dans lesassemblages à deux parois ou à parois multiples, uneventilation avec l’extérieur, de manière à exclureautant que possible la condensation dans les alvéolesintérieures et de façon à ce que l’eau éventuellementcondensée puisse s’évaporer. Cette règle concerneaussi (comme pour tous les vitrages d’ailleurs) lafeuillure. Pour assurer l’aération et l’évacuation del’eau, il faut prévoir au bas du vitrage des ouvertures

    appropriées (détail A Fig. 22, qui montre la coupelongitudinale du bord avant d’une voûte en berceaudouble paroi).

    détail A

    e) Types de vitrage

    Fig. 19 : Vitrage simple

    Fig. 20 : Vitrage double avec bande d‘écartement

    Fig. 21 : Vitrage double avec montage des deux côtés

    Fig. 22 : Pignon de voûte en berceau, en vitrage double avecentretoise d’écartement

    9

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    10/24

    Vitrage incliné : Jonction b out à bout

    • Pression d’appui limitée par des arêtes d’écartement

    • Joint d’étanchéité en biais pour empêcher l’eau de stagner

    • Tôle d’étanchéité au-dessus du second niveau d’étanchéité

    • Prévoir sufsamment de place pour laisser la plaque jouer

    4 Vitrage incliné : Réalisation du faîtage• Pression d’appui limitée par des arêtes d’écartement

    • Absence de pont thermique grâce à une couverture avec

    isolation

    • Prévoir sufsamm ent de place pour laisser la plaque jouer

    5

    f) Détails types de construction

    6

    2

    1

    3

    4

    5

    7

    Les illustrations montrent comment les détails typiques à  peuvent être réalisés suivant les règles de l’artsur des vitrages réalisés en plaques PLEXIGLAS®.(Il s’agit d’un schéma de principe et non pas d’un pland’exécution représentant des produits spéciques).

    1 Vitrage vertical : Feuillure inférieure• Pression d’appui limitée par une douille d’écartement glissée

    sur la tige letée

    • Douille d’écartement servant également de protection contre

    les arêtes vives du letage

    • Joint d’étanchéité en biais pour empêcher l’eau de stagner

    • Evacuation de la condensation par l’entretoise d’écartement

    • Tôle d’étanchéité contre la pluie sur toute la largeur du prol

    10

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    11/24

    Vitrage vertical : Jonction l atérale

    • Pression d’appui limitée par une tige letée et un écrou borgne6 Vitrage vertical : Réalisation d’un coin

    • Pression d’appui limitée par une tige letée et un écrou borgne

    • Utilisation d’une tôle pliée au niveau de l’arête

    7

    Vitrage incliné : Chéneau au-dessus d’un vitrage vertical

    • Pression d’appui limitée grâce à l’emploi d’une longueur de

    letage dénie et d’un écrou borgne

    • Cale placée sur la tige letée

    3Vitrage vertical : Fixation supérieure• Pression d’appui limitée grâce à l’emploi d’une tige letée et

    d’un écrou borgne

    • Veiller à laisser sufsamment de place pour que la plaque

    puisse jouer

    2

    11

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    12/24

    Tous les détails de construction que nous venons deprésenter indiquent bien que les domaines d’applica-tion de ces matériaux sont multiples. Partout où l’onsouhaite doter des baies, des portes, des portails, desgardecorps et des couvertures d’un vitrage résistantaux chocs ou incassable, ou simplement léger, lesplaques PLEXIGLAS® sont des matériaux parfaite-ment appropriées.

    Le PLEXIGLAS® peut servir par exemple de vi-trage supplémentaire d’isolation thermique dans les

    maisons particulières et les bâtiments publics, dansles halls industriels ou dans les centres de sport ; ilpermet de réaliser des vitrages résistants aux chocspour parois de séparation et ouvertures d’éclairagedans l’industrie, le commerce, l’agriculture ou lesport (vitrages de protection des patinoires de hoc-key sur glace, à partir de 12 mm en PLEXIGLAS ® XTet 6 mm en PLEXIGLAS RESIST® 65, -75, und 100).Il peut enn s’employer comme plancher dans lesdiscothèques.

    Le PLEXIGLAS RESIST® convient pour la réalisationde vitrages supplémentaires dans les maisons particu-

    lières, les bâtiments publics, les halls industriels, lescentres de sport, les écoles, les jardins d’enfants, lessalles d’attente. Il sert de vitrage anti-effraction dansles bijouteries, les magasins de fourrure, les magasinsde tapis et les armureries. Il protège efcacementcontre les actes de vandalisme ou de terrorisme.

    Les plaques structurées PLEXIGLAS® XT convien-nent tout particulièrement dans les cas où l’on désirelaisser passer la lumière tout en se protégeant contreles regards indiscrets : garde-corps de balcons, d’es-caliers, vitrages de portes et parois de séparation.

    Fig. 23 : Coefcients de transmission spectrale τ(λ) de différents coloris de PLEXIGLAS® GS ; épaisseur = 3 mm

        t   r   a   n   s   m    i   s

       s    i   o   n    l   u   m    i   n   e   u   s   e      τ

                                                                                                                                                                                                                                                   I                                                                                                                                                                     n                                                                                                                                                                    c                                                                                                                                                                        o    

                                                                                                                                                                                                                                                                l                                                                                                                                                                     o                                                                                                                                                                        r

                                                                                                                                                                         e                                                                                                                                                                                                                                                      2

                                                                                                                                                                                                                                                       3                                                                                                                                                                                                                                                      1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                 /                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     2

                                                                                                                                                                                                                                                      0                                                                                                                                                                                                                                                        9      

    UV spectrevisible

    longueur d‘onde λ 

    100

    %

    80

    60

    40

    20

    0300 350 400 450 500 550 600 650 nm 750

                               I                  n                  c                  o                              l                  o 

                      r                  e

                               2                           3                           3

                               J                         a                   u                  n                  e

                                3                           0                           3

                O        r        a        n        g    

            e           4             7            8

                      R            o             u           g      

                e                  5                  0                 1

    Protection contre les UVLorsque des objets sensibles à la lumière (peintu-res, dessins, gravures, timbres, textiles, cuir, parexemple), sont exposés à la lumière du jour, il peutintervenir certains dommages tels que l’altération descouleurs, le jaunissement ou la fragilisation. Commele rayonnement de faible longueur d’onde (UV) estle principal responsable de ces dommages, un vitrageservant de ltre UV, qui vient doubler ou remplacerun verre minéral (dont la transparence aux UV estd’environ 15 %), constitue une protection efcace.

    Toutefois, comme la longueur d’onde de 380 nm, quimarque la limite du rayonnement UV, ne constituepas une frontière nette entre l’attaque photochimi-que et la protection des matériaux exposés, un vi-trage ltrant, dont la transmission commence à partird’une longueur d’onde supérieure dans le spectrevisible, offre une protection encore plus efcace.Dans ce cas, les plaques ne sont plus transparentes,mais de teinte jaune-orange. Le tableau montredifférentes qualités de PLEXIGLAS® dont la transpa-rence aux UV est extrêmement faible.Grâce à leurs propriétés diffusantes, qui supprimentles reets, les plaques PLEXIGLAS Gallery® AR peu-

    vent servir à réaliser des vitrages placés directementdevant l’image à exposer.Une gure (Fig. 23) indique les capacités de protec-tion offertes par différentes qualités de PLEXIGLAS® GS transparent coloré.

    Applications

    Pour certaines applications, «protectioncontre les UV» et «protection contre lesagressions» des propriétés particulièressont requises des matériaux servant à laréalisation des vitrages, objet de deuxexplications séparées.

    12

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    13/24

    Conclusion : Le PLEXIGLAS® GS Incolore231/0A31 ou le PLEXIGLAS Gallery® Incolore21570 AR/0A570 AR garantit une excellenteprotection contre le rayonnement UV, tandis quele PLEXIGLAS® GS Jaune 303/1C33 permet deréaliser des vitrages absorbant la totalité des UV.

    Protection antivandalisme («verre de sécurité»)Les vitrages offrant une protection contre lesagressions sont normalisés suivant DIN 522901) ;on prépare actuellement la normalisation à l’échelleeuropéenne). Ces vitrages sont dénis comme desproduits transparents ou translucides en verre et/ou

    matière plastique, qui offrent une résistance contreles actes de violence. Les différents modes d’effrac-tion et les classes de résistance sont indiqués dansles parties 2 à 5 de la norme. Le tableau 1 indiqueles qualités de semi-produits de notre fabrication quisont homologuées pour certaines classes de résis-tance :

    Qualité Transmission des UV (rayonnement global) %

    PLEXIGLAS® GS

    Incolore 209/0Z09Incolore 231/0A31Blanc WH10Blanc 060/WH02

    9

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    14/24

    Tableau 2a : Calcul du facteur de surface

    Longueur ou largeur en m

        L   o   n   g

       u   e   u   r   o   u    l   a   r   g   e   u   r   e   n   m

      0,25 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00

    0,25 A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A

    0,50 A B C D D D D D D D D D D D D D D D D D

    0,75 A C E F G G G G G G G G G G G G G G G G

    1,00 A D F H I I K K K K L L L L L L L L L L

    1,25 A D G I K L M N N O O O O O O O O O O O

    1,50 A D G I L N O P Q Q Q R R R R R R R R R

    1,75 A D G K M O Q R S T T T U U U U U U U U

    2,00 A D G K N P R S T U V V

    Tableau 2b : Calcul de l’épaisseur de plaque en mm: en haut pour le PLEXIGLAS® GS et XT, en bas pour le PLEXIGLAS RESIST ® 65

    Facteur de surface (du tableau 2a)

        C    h   a   r   g   e   e   n    N     /   m    2

      A B C D E F G  H I K L M N O P Q R S T U V

    2 3 3 4 4 5 5 6 6 8 8 8 8 10 10 10 10 12 12 15 15600  3 4 4 5 5 6 6 8 8

    2 3 4 4 5 5 6  6 8 8 8 8 10 10 10 12 12 12 12 15 15750  3 4 5 5 6 8 8 8

    960 3 3 4 4 5 5 6 6 8 8 10 10 10 10 12 12 12 15 15 15 15

    3 4 5 6 6 8 8

    3 4 5 5 6 6 8 8 10 10 12 12 12 12 12 15 15 15 15 20 201500  4 5 6 8 8

    4 4 5 6 6 8 10 10 10 12 12 12 15 15 15 15 20 20 20 20 202000  4 6 8 8

    4 5 6 8 8 8 12 12 12 15 15 15 15 20 20 20 20 20 25 25 253000

      5 8

    a) Vitrages plans, en couverture ou en bardage

    L’épaisseur requise des plaques PLEXIGLAS® estfonction des éléments suivants :• Utilisation prévue,• Largeur de la feuillure (= longueur de serrage plus

    la moitié du jeu nécessaire pour la dilatation, voira) «Variations de longueur et jeu de dilatation»),

    • Taille de la plaque,• Surcharge due à la neige ou pression vent prévue

    sur le site d’implantation (par ex. suivant DIN 1055).

    Pour les plaques planes sur quatre appuis rigides,l’épaisseur peut être relevée dans les tableaux 2aet 2b. Pour cela, en se basant sur la longueur et lalargeur de la plaque, on détermine tout d’aborddans le tableau 2a un facteur de surface (lettre), qui,associé à la charge du tableau 2b, donne l’épaisseurrecommandée.

    Applications

    14

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    15/24

    La valeur supérieure s’applique au PLEXIGLAS®, lavaleur inférieure au PLEXIGLAS RESIST® 65. Dansce cadre, on suppose que la èche admissible nedoit pas dépasser 1/50 (= 2 %) de l’épaisseur de laplaque (valeur typique pour les vitrages en matièreplastique), ce qui permet d’obtenir un vitrage à la foisesthétique et économique.

    De plus, les épaisseurs recommandées ont été choi-sies an de ne pas dépasser une contrainte maximaleadmissible du matériau de 10 MPa sous la charge

    correspondante.

    Ces indications sont le résultat de différents calculsobtenus dans le cadre d’essais ainsi que d’expérien-ces de plusieurs années.

    Si, dans certains cas particuliers, un justicatif estnécessaire, celui-ci devra être établi par un calcul faitpar un B.E.T.

    Exemple :Pour une toiture où la surcharge due à la neige estégale à 750 N/m2, est prévu d’utiliser des plaques

    de 3 m de longueur et de 0,75 m de largeur. Cesdimensions donnent, au tableau 2a, le facteur desurface G, qui reporté dans le tableau 2b en fonctionde la charge correspondante donne le résultat suivant :6 mm pour le PLEXIGLAS® GS / XT et8 mm pour le PLEXIGLAS RESIST® 65.

    Exceptions :• Si les plaques ne reposent pas sur les quatre

    appuis, mais seulement sur les deux longueurs,il faut, pour des raisons de sécurité, choisir ladeuxième épaisseur au-dessus à celle indiquée au

    tableau 2b (par exemple 8 mm au lieu de 5 mm ou15 mm au lieu de 10 mm).

    • Si l’on utilise des vitrages en PLEXIGLAS RESIST® pour assurer avant tout une protection contre lesactes de vandalisme et si l’on accepte une ècheplus importante, on pourra choisir une valeurinférieure à celle indiquée au tableau 2b, à condi-tion d’augmenter la profondeur de feuillure et lalargeur de serrage (voir «Vitrages supplémentaires ».

    b) Vitrages supplémentaires

    Les vitrages supplémentaires sont des plaques mon-tées devant ou derrière des vitrages équipant unebaie, une porte ou une fenêtre. Bien que ces vitrages

    améliorent l’isolation thermique et phonique, leurprincipale fonction est d’éviter les dégâts provoquéspar l’imprudence, les jeux des enfants et des ado-lescents, les chocs, les jets de pierres, les actes devandalisme, etc. (voir «Protection anti-vandalisme »).Comme il faut utiliser un matériau très résistant auxchocs, nous conseillons le PLEXIGLAS RESIST®.

    Protection contre les effractions :• Pose d’un second vitrage en PLEXIGLAS

    RESIST® côté intérieur. Après avoir détruit le vitra-

    ge en verre, le cambrioleur rencontre la plaque dePLEXIGLAS RESIST® résistant aux chocs, qui offreune remarquable résistance aux outils employésgénéralement lors d’une effraction.

    Protection contre les actes de terrorisme, lesagressions et les actes de vandalisme :• Si l’on désire protéger efcacement les locaux

    privés ou commerciaux, les églises ou les édicespublics contre les destructions provoquées par les jets d’objets ou les chocs, il faut alors disposer àl’extérieur une plaque PLEXIGLAS RESIST®.Celle-ci résiste parfaitement aux jets d’objets

    et aux chocs et protège le vitrage situé derrièrecontre les risques de bris.

    En règle générale, une profondeur de feuillure de25 mm est sufsante.

    Si la profondeur de feuillure est plus importante etque l’on a vissé la plaque au cadre pour plus de sé-curité, il est possible de réduire l’épaisseur de plaquepar rapport aux indications gurant aux tableaux2 a/b. Comme, sur ces plaques qui servent essentiel-lement à la protection contre les actes de vandalisme,

    la èche admissible est supérieure à celle des «rem-plissages normaux », on pourra descendre de deuxcatégories pour le choix de l’épaisseur des plaquesde PLEXIGLAS RESIST® (par exemple 6 ou 5 mm aulieu des 8 mm indiqués par le tableau).

    Les plaques PLEXIGLAS RESIST®, placées devantune vitre, doivent être distantes de 60 à 70 mmpar rapport à celle-ci, de manière à pouvoir vibrerlibrement en cas de sollicitation et ne pas détruire lavitre. Cette règle s’applique aux plaques PLEXIGLASRESIST® de 8 mm d’épaisseur, pour une taille allant

     jusqu’à 2000 x 1200 mm.

    15

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    16/24

    Lors de la découpe des plaques, il faut veiller àprévoir un jeu de dilatation de la plaque PLEXIGLASRESIST® de ca. 6 mm par mètre de longueur dechant. Les plaques PLEXIGLAS RESIST® sont dotéesd’un joint en caoutchouc qui les entoure complète-ment, et placées dans le cadre de serrage ; elles sontensuite vissées avec ce cadre sur la porte ou la fenê-tre ou bien ancrées dans la maçonnerie pour servir devitrage de protection.

    Lors du choix du joint d’étanchéité, il faut veiller à ce

    que celui-ci soit réalisé dans un matériau compatibleavec le PLEXIGLAS RESIST® par exemple du caout-chouc EPDM. Les prols servant à serrer les plaquesPLEXIGLAS RESIST® doivent être sufsammentstables pour ne pas se détacher du cadre sous l’actiondes jets d’objets ou des chocs et pour que les plaquesPLEXIGLAS RESIST® ne puissent pas sortir de leurxation. En dehors des prolés spéciaux, on peututiliser des cornières normales, semblables à cellesgurant aux gures 24 à 27.

    Fig. 24 : Survitrage en PLEXIGLAS RESIST®:schéma intérieur, vissé et serré sur cadre en bois

    PLEXIGLAS RESIST® Intérieur

    Caoutchouc silicone Joint de caoutchouc

    Vis à bois

    Extérieur Vitrage en verre

    Prolé d‘aluminium

    Extérieur PLEXIGLAS RESIST®

    Boulon brut*

    Mastic siliconePointe

    Linteau debois

    Proléd‘aluminium

    Vitrageen verreIntérieur

    Doille métallique Caoutchouc d’étanchéitéMastic silicone

    PLEXIGLAS RESIST®  Intérieur

    Prolé d‘aluminiumRivet aveugleDoille métallique Joint de caoutchouc

    Extérieur Fenêtre en verre

     Joint de c aoutchouc

    Prolé d‘aluminium

    Extérieur Vitrage en verre

    PLEXIGLAS RESIST®  Intérieur

    Vis

    Applications

    Fig. 25 : Survitrage en PLEXIGLAS RESIST®:schéma intérieur, vissé et serré sur ossature métallique

    Fig. 26 : Survitrage en PLEXIGLAS RESIST®:

    schéma extérieur, vissé et serré sur cadre en bois

    Fig. 27 : Survitrage en PLEXIGLAS RESIST®:schéma intérieur, riveté/vissé sur ossature métallique

    16

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    17/24

    Fig. 28 : Forme de la voûte

    + –Parabole, hyperbole

    capacité porteuse élevée,puisque la construction pré-sente une rigidité maximale àl’endroit où les charges stati-ques sont appliquées (neige)

    construction porteusedifcile à réaliser

    Anse de panier, demi-ellipse aplatie

    (aucune)

    capacité porteusemoyenne, puisque laconstruction est la moinsrésistante à l’endroit oùles charges statiques sontappliquées (neige),

    construction porteusedifcile à réaliser

    Arc de cercle

    bonne capacité porteuse,

    construction porteuse simpleà réaliser

    (aucune)

    c) Vitrages de voûtes en berceau

    Les couvertures à voûte en berceau, souvent utili-sées dans l’architecture moderne, ont été renduespossibles grâce aux matières plastiques comme lePLEXIGLAS®. La capacité de formage de ces maté-riaux autorise en effet le cintrage à froid des plaquesplanes sur le site (jusqu’ici, l’emploi d’éléments cintrésà chaud est plus limité). Ces plaques cintrées sontplacées sur une construction porteuse présentantune courbure appropriée. Les voûtes en berceau sont

    caractérisées par les propriétés suivantes :

    Capacité porteuse élevée lorsque les plaques•cintrées sont maintenues sur toute la longueurdéveloppéeAspect élégant, avec une transparence élevée, qui•permet une excellente visibilité

    Adaptation à presque tous les styles•Economie de frais de mise en oeuvre grâce au•cintrage à froid sur ossature précoupée.

    Le cintrage à froid n’est possible que suivant un seulaxe.

    Les pyramides ou les coupoles doivent être forméesà chaud. Lors du cintrage monoaxial, plusieurs prolspeuvent être envisagés. Chacun d’entre eux présentedes avantages et des inconvénients. En pratique, on

    choisit donc souvent une solution de compromis, enadoptant un cintrage en arc de cercle régulier.

    17

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    18/24

    La gure montre la conception de principe d’unevoûte en berceau. Sur la construction porteuse, quiassure la résistance statique, on cintre à froid lesplaques pour leur faire épouser les arceaux (métalli-ques) eux-mêmes cintrés et l’on réalise le serrage surtoute la longueur des plaques au moyen de prols derecouvrement, type parclose (vissés entre les plaques); chacune des extrémités de plaque est égalementmaintenue sur les prolés longitudinaux (chéneaux).On intercale des joints en matériau compatible (Fig.29). En outre, se reporter aux «Instructions de mon-tage».

    Comme il ne faut pas dépasser les tensions admissi-bles (provoquées par le cintrage à froid) supportéespar le matériau des plaques, il convient de respecterles rayons de cintrage minimaux (rmin) en fonctionde l’épaisseur de plaque. Ces valeurs se calculent entenant compte d’un facteur correspondant au type dela plaque. Elles peuvent aussi être relevées dans letableau 3.

    • distance entre arceaux,  c’est-à-dire la largeurde plaque approximative de chacun des éléments

    de la voûte ; pour des raisons de caractéristiquesdes matériaux, elle ne doit pas dépasser 1500 mmmaxi. pour toutes les plaques PLEXIGLAS®.

    Si le concepteur dispose de ces dimensions, s’il peutles relever sur le chantier ou les calculer en utilisantles formules ci-dessus, il est alors en mesure dedéterminer les dimensions de découpe des plaques entenant compte des éléments suivants :

    h s2 

    2 8 • hr = +

    ~b s2 + • h216

    3~

    Pour concevoir une voûte en berceau enPLEXIGLAS®, il faut connaître au moins les éléments

    suivants, parmi ceux représentés à la gure :

    • rayon de cintrage (r): Si celui-ci n’est pas connu, il peut être calculé àpartir de la èche (h) et de la corde (s), avec l’équation suivante :

    • longueur de l’arc de voûte (b) : Elle est déterminée au moyen de l’égalité suivante :

    Fig. 29 : Voûte en berceau: principe et synonymes

    Parclose derecouvrement

    Flèche

    Corde

    Distanceentre arceaux

        R   a   y   o   n

    Longueur del’arc de voûte

    Arceau

    Applications

    Tableau 3 : Rayons de cintrage minimaux

    Rayon mini. de cintrage à froid en mm par rapport à l’épaisseur en mm

    Equation 3 4 5 6 8 10

    PLEXIGLAS® GS et XT rmin

     = 330 x épaisseur 990 1320 1650 1980 2640 3300

    PLEXIGLAS RESIST® 45/65/75/100

    rmin = 300/250/  210/170 x épaisseur

    900/750/630/510

    1200/1000/840/680

    1500/1250/1050/850

    1800/15001260/1020

    2400/2000/1680/1360

    3000/2500/2100/1700

    18

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    19/24

    les dimensions données par le format de livraison•(gurant dans notre programme de livraisonou indiquées par le fournisseur des plaques)de manière à réduire au minimum les rebuts,c’est-à-dire diminuer le coût d’achatle jeu de dilatation nécessaire pour les plaques.•

    Dans les voûtes en berceau où la longueur de l’arcest supérieure à la longueur de livraison des plaques,il faut prévoir une jonction au niveau du faîtage ou(plus souvent) des découpes avec joint bout à bout.Les joints bout à bout doivent être réalisés avec lesmêmes prols de serrage que ceux utilisés au niveaudes arceaux et tenir compte du jeu de dilatation.

    L’épaisseur de plaque nécessaire peut être relevéedans les tableaux 4a ou 4b. Cette épaisseur doit êtredéterminée avec le facteur de sécurité 1,5 (sécuritécontre le voilement suivant E. R. Berger: «Déter-mination des charges de voilement d’une coquecylindrique soumise à une pression concentrique «,Beton- und Stahlbau 48 (1953), page 288. Ces in-dications constituent une aide à la conception pournos clients. Lorsqu’un justicatif statique est néces-saire, il convient de recourir aux services d’un B.E.T.

    Exemple : Pour une voûte en berceau soumise àune surcharge neige de 750 N/m2 et présentant unedistance entre arceaux de 1000 mm, pour un rayonde 3000 mm, il faut utiliser du PLEXIGLAS® en5 mm d’épaisseur ou du PLEXIGLAS RESIST® 65en 6 mm d’épaisseur.

    Tableau 4 : Epaisseur de plaque en mm pour une voûte en berceau:en haut, le PLEXIGLAS® GS et XT, en bas le PLEXIGLAS RESIST® 65

    a) Pression vent ou surcharge neige (pression radiale) 600 N/m2

    Distance entre arceaux en mm

    Rayon de cintrage àfroid en mm 500 750 1000 1250 1500

    5000 55

    56

    68

    88

    8–

    4500 45

    56

    68

    68

    88

    4000 45

    56

    66

    68

    88

    3500 44

    55

    56

    68

    68

    3000 44

    45

    56

    56

    68

    2500 34

    45

    45

    56

    56

    2000 33

    44

    45

    45

    55

    1500 33

    34

    34

    44

    45

    1000 22

    33

    33

    33

    34

    500 –2

    –2

    –2

    –2

    ––

    «–» = valeur admissible de rayon de cintrage dépassée vers le bas ou distance entre arceaux

    dépassée vers le haut!

    b) Pression vent ou surcharge neige (pression radiale) 750 N/m2

    Distance entre arceaux en mm

    Rayon de cintrage àfroid en mm 500 750 1000 1250 1500

    5000 56

    68

    88

    8–

    8–

    4500 55

    68

    88

    88

    8–

    4000 45

    56

    68

    88

    8–

    3500 45

    56

    56

    68

    88

    3000 45

    55

    56

    68

    68

    2500 44

    45

    55

    56

    66

    2000 34

    44

    45

    55

    56

    1500 33

    34

    44

    45

    45

    1000 23

    33

    33

    34

    –4

    500 –2

    –2

    –2

    – ––

    19

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    20/24

    d) Garde-corps de balcons et d’escaliers

    On utilise souvent des plaques PLEXIGLAS® GS etPLEXIGLAS® XT en tant que remplissage pour lesgardecorps de balcons et d’escaliers en raison dularge choix de coloris et d’épaisseurs disponible. Lesplaques PLEXIGLAS® XT sont de plus particulière-ment appréciées en raison des dix structures propo-sées, disponibles jusqu’à 8 mm d’épaisseur.

    On utilise aussi des plaques PLEXIGLAS RESIST® 

    lorsque, en dehors de la protection contre les ris-ques de chute, une résistance élevée aux chocs estrequise.

    • En dépit de cet avantage, il est recommandé dechoisir, pour les remplissages de garde-corpsen PLEXIGLAS RESIST® une épaisseur de pla-que légèrement supérieure à celle des plaquesPLEXIGLAS®, de manière à compenser la rigiditémoindre de ce matériau résistant au choc.

    • Les épaisseurs de plaque recommandées gurantdans les conseils de mise en oeuvre ci-après ontété déterminées lors d’un essai de résistance au

    choc pendulaire avec un sac de sable, effectuésur un élément de garde-corps dans un cadrerigide. La construction du cadre ou de la rampe aune grande in uence sur la robustesse du garde-corps. Dans certains cas, il pourra être nécessairede faire établir, par un laboratoire d’essai com-pétent, un justicatif pour l’ensemble du garde-corps (en se référant par exemple aux directivesETB «Eléments assurant une protection contre lesrisques de chute», no. de distribution 12032 deBeuth Verlag GmbH, D-10243 Berlin,tél. +49 30 2 6011; NF P 01013 pour la France).

    • Les garde-corps de balcons et d’escaliers sont sou-mis à d’autres règles de construction, à respecterimpérative ment ; ainsi, la hauteur minimale d’ungarde-corps doit être de 900 mm.

    • Selon DIN 4102, les versions de PLEXIGLAS® (sauf l’ETIRE) sont des matériaux «normale mentinammables» (en France, les qualités dePLEXIGLAS® sont classées «facilement inamma-ble, M 4»).

    • Les plaques PLEXIGLAS® XT structurées sur uneface doivent être posées de préférence avec la

    face structurée vers l’intérieur ; dans ce cas, l’effetde nettoyage naturel par la pluie est meilleur et lastructure est mieux mise en valeur.

    1) Maintien en feuillure sur tous les côtés

    • Bien souvent, on utilise pour le serrage des pla-ques des prolés métalliques normalisés (Fig. 30).Cette méthode est d’une mise en oeuvre simpleavec les plaques PLEXIGLAS®, à condition de res-pecter les règles de l’art, c’est-à-dire tenir comptede la dilatation en longueur et utiliser uniquementdes matériaux d’étanchéité compatibles avec le

    PMMA.• Bien évidemment, on peut avoir recours à des

    systèmes de prolés modulaires distribués dans lecommerce, comme le montre la gure «Feuilluresur les deux côtés de la plaque», en bas à droite.

    • Le prolé inférieur en U doit être percé pour lais-ser l’eau s’évacuer.

    • Pour une longueur maximale de plaque de1500 mm et une hauteur maximale de 800 mm,il faut que l’épaisseur soit de 6 mm au moins etque la largeur de feuillure du prolé en U soit de20 mm au moins.

    Coupe A-A :Exemple schématique de xation par serrage

    prolé d’étanchéité en U (EPDM)

    cales ponctuelles

    cornière métallique(xée entre les montants)

     jeu de dila tation(5 mm par mètre)

    vis à tête fraisée

    évacuation de l’eau

    PLEXIGLAS® XT, 6 mm

    écrou à calottemontant du gardecorps

    Applications

    Fig. 30 : Maintien en feuillure sur tous les côtés

    20

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    21/24

    2) Maintien en feuillure sur deux côtés

    • En matière de dilata tion, d’étanchéité, de taille desplaques, etc., respecter les mêmes recommanda-tions qu’au point 1).

    • Pour une longueur de plaque de 1500 mm et unehauteur de 800 mm, par ex., l’épaisseur de plaquedoit être de 8 mm et la profondeur de feuillure desprolés de serrage de 20 mm au moins.

    • Les chants découpés visibles des plaques doiventêtre ébavurés avec une lame tran chante ou dotésd’un chanfrein réalisé à la lime.

    3) Fixation au montant du garde-corps

    • Si les plaques sont montées libres entre deuxmontants, la rigidité nécessaire du remplissage doitêtre assurée par une épaisseur de plaque suf-sante et par une intervalle entre montants pas tropimportant :

    Coupe B-B :Exemple schématique de xation par serrage

    X = jeu de dilatation

    (5 mm par mètre)

    montant du garde-corps

    prolés DIN avec jointintermédiaire en EPDM

    prolé avec joint EPDM

    écoulementde l‘eau

    calage

    PLEXIGLAS® XT, 8 mm

    Fig. 31 : Feuillure sur les deux côtés de la plaque

      L  =   1,  2  m

    L = 1,2 m

    Coupe C-C :Exemple schématique de xations vissées/serrées

    contre-montantvissé/serré

    Diamètre de perçage en mm = diamètre du boulon + (L[m] x 5)

    Distance entre le perçage et le bord de laplaque: 1,5 x diamètre de perçage mini.

    PLEXIGLAS® XT, 8 mmmontant du garde-corpsdouille de protection

    (par ex. PE)

    vis avec rondelle de grand diamètreet écrou à calotte ((borgne))

    boulon soudé

    prol métallique

    écrou à calotte

    bande EPDM

    rondelles EPDM

    Fig. 32 : Fixation sur les montants du garde-corps

    Distance entremontants en m

    PLEXIGLAS® GS/XTEpaisseur de plaqueen mm

    1 - 1,2 8

    1,2 - 1,5 10

    plus de 1,5 mini. 12

    21

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    22/24

    Lorsque la distance entre montants est supérieure à1,2 m, il faut donc utiliser des plaques plus épaisses(qui n’existent pas en version structurée), disponiblesen PLEXIGLAS® XT et PLEXIGLAS® GS jusqu’à25 mm.

    • Comme le vissage du verre acrylique est un modede xation moins bon que le serrage, il convientdans ce cas de respec ter les indications fournies à lagure.

    • Résistance à la rupture jusqu’à 7 fois supérieure àcelle du verre

    • Résistance au vieillissement remarquable• Large gamme d’épaisseurs offrant une résistance

    sufsante• Possibilités d’individualiser les surfaces et les

    colorisCe type de plancher doit être rigide et non élastique.D’une manière fondamentale, l convient de diviserla surface totale en éléments de dimensions raison-nables. La conception de la structure porteuse enmaille, réalisée à partir de poutres longitudinales ettransversales, doit être conée à un architecte ou unspécialiste des problèmes de statique. Il convient derespecter les règles de construction et les règles deprotection contre l’incendie en vigueur. Selon DIN1055, les planchers doivent pouvoir supporter unecharge de circulation de 5000 N/m2. Les recomman-dations d’épaisseur données au tableau 5 sont fon-dées sur cette exigence (utilisation de nos plaques et

    blocs PLEXIGLAS® GS sans chutes dues à la découpedu format de livraison).

    • Les perçages dans les plaques doivent avoir undiamètre notable ment supérieur au boulon utilisé.

    • Protéger les perçages avec une douille d’écartementen matériau compatible (polyéthylène par ex.)pour éviter les dom mages dus au letage.

    • Utiliser pour les vissa ges des rondelles de granddiamètre, en matériau d’isolation élastique(par exemple caoutchouc EPDM).

    • Ne pas trop serrer les vis de manière à ce que lesplaques puissent encore «travailler».

    4) Fixation ponctuelle

    • Fixation des plaques au moyen de pinces métalli-ques, par serrage ou par vissage, selon la gure.

    • Comme la plaque ne transmet les charges augarde-corps porteur que d’une manière irrégu-lière, il convient de respecter toutes les indicationsfournies sous «Fixation au montant du gardecorps »(texte et gure).

    • Cette solution est particulièrement élégantelorsque les chants des plaques sont polis.

    e) Planchers vitrés accessibles aux personnes

    Sur certains planchers et couvertures, ainsi que desbalcons à ombre portée, on réalise maintenant desvitrages transparents, qui doivent être accessiblesaux personnes. Les pistes de danse sont souvent desplanchers transparents ou translucides. Dans ces cas,les plaques et blocs PLEXIGLAS® GS sontn matériau

    idéal, en raison des propriétés suivantes :

      L  =   1,  2  m

    Coupe D-D :Exemples schématiques de xations ponctuelles

    pl aque ser ré e plaque v iss ée (voir «Fix ati on aumontant du garde-corps»)

    montant du garde-corpsPLEXIGLAS® XT, 8 mm

    L = 1,2 m

     jeu de dilat ation(5 mm par mètre)

    Applications

    Fig. 32 : Fixation sur les montants du garde-corps

    22

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    23/24

    L’usure de la surface qui intervient naturellementlorsque des personnes ou des véhicules circulentsur cette surface est souvent admissible. Si ce n’estpas le cas, on peut supprimer l’effet désagréable desrayures en rendant la surface du matériau mate (parexemple avec une ponceuse vibrante et un abrasifà l’eau). Le collage de plaques PLEXIGLAS® XTstructurées sur les plaques/blocs PLEXIGLAS® GS(par exemple avec ACRIFIX® 190 / CATALYSEUR 20)représente aussi une solution intéressante. Dans cecas les rayures sont invisibles, la protection contre

    le glissement est meilleure et le plancher n’est pastransparent à la vue tout en laissant bien passer lalumière.

    Dans les feuillures de la construction porteuse deséléments en PLEXIGLAS® GS, larges d’env. 15 à 25mm, placer des bandes de caoutchouc EPDM ou depolyéthylène qui sont compatibles avec le PMMA.

    Dans les utilisations extérieures en particulier, il fautassurer l’étanchéité du joint de dilatation entre lesdifférents éléments en plaçant du caoutchouc silicone

    compatible avec le PMMA.

    Classement de réaction au feu• PLEXIGLAS® brûle sans pratiquement dégager de

    fumée (DIN 4102 et Euroclasse E, DIN EN 13501).• PLEXIGLAS® ne libère aucun gaz hautement toxique

    (innocuité toxicologique) selon DIN 53436.• PLEXIGLAS® ne dégage pas de gaz de fumée corro-

    sifs selon DIN VDE 0482-267.• PLEXIGLAS® peut être éteint facilement avec un peu

    d’eau.

    Tableau 5 : Epaisseur des éléments en PLEXIGLAS® GSpermettant l’accès des personnes(éléments reposant sur les quatre côtés)

    Epaisseur de plaque/bloc en mm

    Taille des élémentslongueur x largeur (mm)

    pour une exionmaxi. d’env. 1 %de la largeur

    pour une exionmaxi. d’env. 1 ‰de la largeur

    500 x 500 10 20

    1000 x 500 15 30

    1000 x 1000 20 40

    2000 x 1200 30 60

    Nettoyage et entretien• Sur les couvertures (lorsque la pente est suf-

    sante) et les vitrages verticaux, utilisés pour lesconstructions privées, aucun nettoyage de laface extérieure n’est nécessaire. Les salissureséventuelles sont éliminées par la pluie ou par uneaspersion au tuyau d’arrosage.

    • La surface des plaques PLEXIGLAS® est parfaite-ment lisse. La saleté ne peut donc guère y accro-cher. Les vitrages empoussiérés se lavent avec del’eau additionnée d’un peu de détergent ménager,

    au moyen d’un chiffon doux ou d’une éponge. Ne jamais frotter à sec et utiliser, pour un nettoyageapprofondi, un produit nettoyant non abrasif,par exemple le PRODUIT DE NETTOYAGE ETD’ENTRETIEN ANTISTATIQUE de la sociétéBurnus GmbH, Darmstadt, disponible chez votredistributeur PLEXIGLAS®.

    • Lorsque l’on pose a posteriori un vitrage supplé-mentaire, il faut, avant la pose, nettoyer par voiehumide l’espace intermédiaire et le sécher.

    • En cas de rayure désagréable sur une plaquePLEXIGLAS®, ce qui est extrême ment rare sur

    les qualités structurées, celle-ci s’élimine trèsaisément sur le côté lisse. Il suft de réaliser unpremier ponçage humide sur l’endroit endommagéavec un abrasif à l’eau (granulométrie 240 envi-ron) et de nir, toujours par voie humide, avec unabrasif de granulomé trie comprise entre 400 et600. Ensuite, réaliser un polissage avec un chiffondoux et de l’eau ou avec un feutre imbibé de PATEA POLIR POUR VERRE ACRYLIQUE (BurnusGmbH, Darmstadt) ou de polish pour voiture.

    • Pour les vitrages de grande taille ou les façades, onutilise souvent des machines de nettoyage. Tousles systèmes mécaniques, dotées de brosses ou

    de raclettes rotatives, ne conviennent pas pour lePLEXIGLAS®; même si l’apport d’eau est très im-por tant, on risque de rayer la surface du matériau.Par contre, les surfaces de PLEXIGLAS® se laventtrès facilement avec des compres seurs à eauchaude. Nous recommandons de régler la pressionentre 50 et 100 bar et la température entre 50 et80 °C. On ajoutera à l’eau de lavage, au moyendu système de dosage de l’appareil, une petitequantité de produit de lavage concentré, à faiblepouvoir moussant, par exemple BURLANA® deBurnus GmbH, Darmstadt. Il n’est pas nécessaire

    de frotter ensuite les surfaces ou de les passer à laraclette puisqu’un séchage à l’air est sufsant.

    Classement de réaction au feu/Nettoyage et entretien

    23

  • 8/17/2019 Plexiglass Fr

    24/24

    ® =marque déposée

    PLEXIGLAS,PLEXIGLAS HEATSTOP,PLEXIGLAS RESIST,PLEXIGLAS Gallery,PLEXIGLAS SOUNDSTOP,ACRIFIXsont des marques déposées de Evonik Röhm GmbH,Darmstadt, Allemagne.

    Certié selon DIN EN ISO 9001 (Qualité)et DIN EN ISO 14001 (Environnement)

    Ces informations ainsi que toute recommandationy afférent reètent l’état des développements,connaissances et expérience actuels dans le domainevisé. Toutefois, cela n’entraîne en aucun cas unequelconque reconnaissance de responsabilité denotre part et ce, y compris concernant tous droitsde tiers en matière de propriété intellectuelle. Enparticulier, il ne saurait être déduit ou interprété decette information ou sa recommandation le bénécede quelles que garanties que ce soit, expresses outacites, autres que celles fournies au titre des articles1641 et suivants du Code civil, et notammentcelles afférentes aux qualités du produit. Nous nousréservons le droit d’apporter tout changement utile

     justié par le progrès technologique ou un perfec-tionnement interne à l’entreprise. Le client n’est pasdispensé de procéder à tous les contrôles et testsutiles au produit. Il devra en particulier s’assurer dela conformité du produit livré et des caractéristiqueset qualités intrinsèques de ce dernier. Tout test et/ou contrôle devra être effectué par un professionnelaverti ayant compétence en la matière et ce sous l’en-tière responsabilité du client. Toute référence à unedénomination ou à une marque commerciale utiliséepar une autre société n’est qu’une indication et nesous-entend en aucun cas que des produits similairesne peuvent également être utilisés.

    No de réf. - avril xx// (fr)

    Domaine d´activitésPerformance Polymers

    Evonik Röhm GmbHKirschenallee DarmstadtAllemagne

    [email protected]