Pedini Q2 System Kitchen Range
-
Upload
darren-newson-dykes -
Category
Documents
-
view
230 -
download
0
description
Transcript of Pedini Q2 System Kitchen Range
Q2System
‘
Q2System
‘
‘Q2System
‘‘
Design: Domenico Paolucci
Q2 System rinnova e sviluppa il tema cucina e non potrebbe essere diversamente per un “siste
immutate, questa nuova versione cambia l’abito presentandosi nei mille colori del laminato, nelle
conjugue et développe la thématique cuisine, et il ne pouvait pas être autrement pour ce “système
vêtement et se présente dans les milles couleurs du stratifié, les innombrables nuances de la
call kitchen. It could not be otherwise called a “kitchen system” if it wasn’t so resourceful and
thousands of colours of laminate, in the endless number of lacquer tones, in the brightness of
diferente para un “sistema cocina” así propositivo, así atrevido y renovador. Mientras las calida
mil colores del laminado, en las innumerables tonaidades del lacado, en la luminosidad del cri
Ì�ÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈο. ∞˘Ùfi ÙÔ «Û‡ÛÙËÌ· ÎÔ˘˙›Ó·˜» Â›Ó·È ÙfiÛÔ Â�›Î·ÈÚÔ, ÙÔÏÌËÚfi Î·È Î·ÈÓÔÙfiÌÔ.
�·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·˜ ¯›ÏÈ· ¯ÚÒÌ·Ù·, ·Ó·Ú›ıÌËÙ˜ ·�Ô¯ÚÒÛÂȘ Û Ͽη, ÙËÓ Ï¿Ì„Ë ÙÔ˘ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÔ˘ ηÈ
инновационная «система кухни». �се конструктивные качества остаются прежними, но меняется внешний
innumerevoli sfumature del laccato, nella lucentezza del cristallo, nel calore del legno. Q2System
cuisine” tant la proposition est entreprenante et novatrice. Cette nouvelle version change de
laque, la lumière du cristal et la chaleur du bois. Q2 System renews and develops the room we
innovative. While the structural qualities remained unchanged, this new version renews itself in
glass and in the warmth of wood. Q2System renueva y desarrolla el tema cocina y no podría ser
des estructurales quedan inalteradas, esta nueva versión cambia el vestido presentándose en los
stal, en el calor de la madera. ∏ Q2 System ·Ó·ÓÂÒÓÂÈ Î·È ÂÍÂÏ›ÛÛÂÈ ÙÔ ˙‹ÙËÌ· Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Î·È ‰ÂÓ ı·
∂ÓÒ Ë �ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ‰ÔÌÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ �·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·ÌÂÙ¿‚ÏËÙË, ·˘Ù‹ Ë Ó¤· ÂΉԯ‹ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË,
ÙËÓ ˙ÂÛÙ·ÛÈ¿ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘. Q2 System обновляет и развивает тему кухни. Это функциональная
вид: огромный выбор цветов для ламината, богатая палитра покрасок, блеск стекла, тепло дерева.
ma cucina” così propositivo, così intraprendente e innovativo. Mentre le qualità strutturali restano
6il decoro informalele décor informelthe informal décordecoración informal Ô ·ÓÂ�›ÛËÌÔ˜ ‰È¿ÎÔÛÌÔ˜неформальный рисунок
24totale declinazione cromaticadéclination chromatique totale total freedom of choicetotal decrecimiento cromático �Ï‹Ú˘ ¯ÚˆÌ·ÙÈ΋ ‰È·‚¿ıÌÈÛËполное цветовое
122il calore del rigorela chaleur de la matièrethe warmth of solid strengthel calor del rigorË ˙¤ÛÙË �Ô˘ ÂÎ�¤Ì�ÂÈ Ë �ÔÏ˘Ù¤ÏÂÈ·тепло дерева
132il laccato si personalizzala couleur personnalisée personalized your colourel lacado se personaliza Ë Ï¿Î· ‰›ÓÂÈ �ÚÔÛˆ�ÈÎfiÙËÙ·цвет лака как характеризующая деталь
‘Q2index
decorsystem colorsystem glasssystem woodsystem
88la luminosità specchiantela reflet de la lumière grâce au miroir the illuminating brightnessla luminosidad reflejante Ë ·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·зеркальный блеск
glasssystem lakessystem
80il decoro come valore aggiuntole décor est une valeur additionnellethe design as added valueel decorado como valor añadido Ô ‰È¿ÎÔÛÌÔ˜ ˆ˜ Â�È�ϤÔÓ ·Í›·рисунок как дополнительное преимущество
6 7
8 9
_Gli aspetti innovativi di Q2 System non prescindono mai dalla funzionalità dell’agirequotidiano, come il banco snack mobile, unasoluzione che oltre a soddisfare valori estetici,favorisce l’aggregazione e la condivisione dell’ambiente._Q2 System met en avant la fonctionnalitépour nos actions, par exemple la table amovible, une solution qui allie esthétique,pratique et encombrement._The innovative aspects of the Q2 System,never takes away from the functionality ofdaily tasks. Like the sliding snack table, asolution that pleases aesthetical values whilehelping ergonomics and the use of space._Los aspectos innovativos de Q2 System no prescinden nunca de la funcionalidad del
actuar cotidiano, como el banco snack móvil,una solución que además de satisfacer valores estéticos, favorece la agregación y la división del entorno._√È Î·ÈÓÔÙƠ̂˜ Ù˘ Q2 System ‰ÂÓ�·Ú·Ï›�Ô˘Ó �ÔÙ¤ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ· Ù˘ηıËÌÂÚÈÓ‹˜ ˙ˆ‹˜, fi�ˆ˜ Ô ÎÈÓËÙfi˜ �¿ÁÎÔ˜ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ê·ÁËÙfi, ÌÈ· χÛË �Ô˘ ‰ÂÓÈηÓÔ�ÔÈ› ÌfiÓÔ ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋, ·ÏÏ¿‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙËÓ Û˘Ó‡ÚÂÛË ÙˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Î·ÈÙËÓ ·ÍÈÔ�Ô›ËÛË ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘._#нновации Q2 System неотделимы отфункциональности и удобства. $ак,например, передвижной столик snack – это интересное дизайнерское решение,объединяющее обеденную зону и зонуотдыха.
decorsystem
10 11
‘
12 13
_Il gusto minimalista e la ricerca sistematicadella funzionalità sono tipici della tradizionemodernista. Da notare l’elegante opacità delpiano white in cristalan e la pratica aperturabasculante e gli accessori a filo top._Le goût minimaliste et la recherche systématique de la fonctionnalité sont typiquesde la tradition moderne. Notons l’élégance de l’opacité du plan de travail en cristalanblanc avec la plaque de cuisson et l’évierencastrés à fleur ainsi que l’ouverture aisée et pratique du meuble haut de 1m80._The minimalist taste and the endless pursuitof function are typical to the modernist tradition. Note the elegance opacity of the solid surface white worktop and the functionalpivoted opening of the flip-up doors._El gusto minimalista y la búsqueda sistemática de la funcionalidad son típicos de la tradición modernista. Se destacan la elegante opacidad de la encimera white
en cristalan y la práctica apertura basculante y los accesorios enrrasados._∏ ÌÈÓÈÌ·ÏÈÛÙÈ΋ ·ÈÛıËÙÈ΋ Î·È Ë Û˘ÛÙËÌ·ÙÈ΋¤Ú¢ӷ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ· ›ӷÈÙ˘�Èο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ ÓˆÙÂÚÈÛÙÈ΋˜�·Ú¿‰ÔÛ˘. ∞ÍÈÔÛËÌ›ˆÙË Â›Ó·È Ë ÎÔÌ„‹ı·Ì�¿‰· ÙÔ˘ Ï¢ÎÔ‡ �¿ÁÎÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ·�ficristalan Î·È ÙÔ �Ú·ÎÙÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ �fiÚÙ·˜, �ÚÔ˜ Ù· Â�¿Óˆ, ηıÒ˜ Î·È Ù··ÍÂÛÔ˘¿Ú ˘„ËÏ‹˜ �ÔÈfiÙËÙ·˜. _'клонность к минимализму и стремлениек практичности и удобству являютсятипичными для модернистских традиций.'ледует отметить элегантный матовыйоттенок столешницы из белого кристалана,практичное открывание вверх дверокверхних шкафов, а также совершенноровная поверхность столешницы, надкоторой не выступают ни варочная панель, ни мойка.
15
16 17
decorsystem
‘
18 19
_Tutto perfettamente bianco, tutto perfettamente pratico. L’anta in laminato con bordo in abs può essere personalizzatain diverse cromie._Tout est parfaitement blanc, tout est parfaitement pratique. La porte en résine destratifié avec chant en abs et personnalisabledans de nombreux coloriss._Pure white, pure function. Laminated doors with ABS edges can be personalizedin numerous colours._Todo perfectamente blanco, todo
perfectamente práctico. La puerta en laminadocon canto en abs puede ser personalizadacon diferentes colores._ŒÓ· Û‡ÓÔÏÔ ·�fiÏ˘ÙÔ˘ Ï¢ÎÔ‡ Î·È ·�fiÏ˘Ù·�Ú·ÎÙÈÎfi. √È �fiÚÙ˜ ·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙË, ÌÂÙÂÏÂÈÒÌ·Ù· ·�fi abs, Ì�ÔÚÔ‡Ó Ó· ·�ÔÎÙ‹ÛÔ˘ÓÌÔÓ·‰ÈÎfiÙËÙ· Ì ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÌÈ·˜ ÂÎ ÙˆÓ�ÔÏÏÒÓ ·�Ô¯ÚÒÛˆÓ._�се идеально белого цвета, все абсолютнопрактично. (аминированная дверца с краями из материала abc может бытьвыполнена в различных цветах.
Q2System
20 21
‘
22 23
25
decorsystem‘
26 27
_La praticità in primo piano. La piccola composizione di supporto dispensa servizie praticità. Da notare la comoda apertura a “push-pull”._L’accessibilité est de tout premier plan.Cette petite composition apporte services et fonctionnalité. A remarquer l’ouverturetouche lâche très agréable._Practicality and simplicity. The small composition of the supported service countertop - practicality. Note the comfortable opening “touch latch”.
_La practicidad en primer plano. La pequeñacomposición de soporte despensa serviciosy funcionalidad. Se destaca la cómoda apertura “push-pull”. _∏ �Ú·ÎÙÈÎfiÙËÙ· ˆ˜ �ÚˆÙ·Ú¯ÈÎfi˜ ÛÙfi¯Ô˜. ∏ÌÈÎÚ‹ ‚ÔËıËÙÈ΋ Û‡ÓıÂÛË Â›Ó·È Â͢�ËÚÂÙÈÎ‹Î·È �Ú·ÎÙÈ΋. ∞ÍÈÔÛËÌ›ˆÙÔ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ··ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ “push - pull“._�рактичность на первом плане.�ебольшой приставной столик, крепящийсяк панели, не занимает много места и можетбыть очень полезен. Отметим такжеудобное открывание “push-pull“.
29
30 31
32
Lo spazio del cucinare è tornato a vista: la cucina si affaccia sulla zona pranzo o ne è
parte integrante. Cucinare diventa espressione di convivialità e di gioia per partecipare
ad un rito antico ma sempre attuale. _L’espace préparation est très lumineux : cet espa-
ce donne sur le coin repas ou en fait parti. Cuisiner devient une expression de convi-
vialité et de joie, parti d’un ancien rituel il reste toujours actuel. _The cooking space is
open: the kitchen looks over to the eating counter and it is an integrated part of it.
Cooking becomes an expression of living. Cooking, the ancient and universal function,
is once again a fun filling experience to participate in. _El espacio donde se cocina vuel-
ve a ser visto: la cocina se asoma en el comedor o es parte integrante de eso. Cocinar
se convierte en expresión de convivencia y alegría para participar en un ritual antiguo
pero siempre actual. _√ ¯ÒÚÔ˜ Ù˘ Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ Â�·Ó‹Ïı Û �ÚÒÙÔ �Ï¿ÓÔ: Ë ÎÔ˘˙›Ó· ¤¯ÂÈ
�ÚfiÛÔ„Ë ÛÙËÓ ÙÚ·�Â˙·Ú›· ‹ ·�ÔÙÂÏ› ·Ó·�fiÛ�·ÛÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Ù˘. ∏ Ì·ÁÂÈÚÈ΋ ·�ÔÙÂÏ› ¤ÎÊÚ·ÛË
Û˘Ì‚›ˆÛ˘ Î·È ̄ ·Ú¿˜ Û˘ÌÌÂÙ¤¯ÔÓÙ·˜ Û ÌÈ· �·Ï·È¿ ·ÏÏ¿ �¿ÓÙ· Û‡Á¯ÚÔÓË Û˘Ó‹ıÂÈ·. _�есто для
приготовления пищи снова оказывается на виду: кухня появляется в столовой зоне или
становится ее неотъемлемой частью. $отовить с хорошим настроением, получать радость от
участия в древней, но не потерявшей актуальности, церемонии приготовления пищи.
34
36 37
_L’evoluzione di questo progetto si è focalizzatanon solo sull’estetica del design e sui materiali,ma anche sui riti legati al piacere della tavola e del ricevere. Con uno sguardo sempreattento alla trasformazione degli stili di vita._Ce nouveau concept ne met pas seulementen avant le design et la noblesse des matériaux employés, mais assure les rituelsdu plaisir de la table et de l’art de recevoir.Il s’agit là d’un clin d’œil toujours attentif auxévolutions des styles de vie._The evolution of the Q2 System is not onlyfocused on the aesthetics of the design and on the materials, but also on enjoying the kitchen and the pleasure of cooking. Q2’sdesign derives directly from the transformationof our life styles._La evolución de este proyecto se ha focalizado no sólo en la estética del diseño
y en los materiales, pero también en los rituales atados al placer de la mesa y del recibir. Con una mirada siempre atenta haciala transformación de los estilos de vida._∏ ÂͤÏÈÍË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Â�ÈÎÂÓÙÚÒıËÎÂfi¯È ·�Ï¿ ÛÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋ ÙÔ˘ ۯ‰›Ô˘ Î·È ÛÙ·˘ÏÈο, ·ÏÏ¿ Î·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ �Ô˘ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·ÈÌ ÙËÓ Â˘¯·Ú›ÛÙËÛË ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Î·È Ù˘ÊÈÏÔÍÂÓ›·˜. §·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ �¿ÓÙ· ˘� fi„ÈÓ ÙȘ·ÏÏ·Á¤˜ ÙÔ˘ ÙÚfi�Ô˘ ˙ˆ‹˜._&азвитие этого проекта сосредоточено не только на эстетическом аспекте дизайнаи используемых материалов, но также на традициях, связанных с приятнымвремяпрепровождением за столом в кругусемьи или с приемом гостей. �ри этом мыне забываем следить за изменениями в стиле жизни.
38 39
colorsystem‘
40 41
42 43
44 45
Il living come naturale proseguimento del percorso garantisce continuità d’ambiente
e di servizi. Moderno e spigliato Q2 System si dilata o allunga con penisole che celano
le loro parti funzionali, capaci di creare leggere barriere fra gli ambienti. _Le living en
continuité s’impose de façon naturel dans cet environnement et devient même «pre-
stataire de services ». A la fois Modern et Soft, Q2 System propose des îlots qui dis-
simulent les parties fonctionnelles et créer ainsi des espaces distincts pour chaque
environnements. _Living spaces with the continuity of form and function - Q2 System
is modern and easy - stretching the peninsula, while concealing its functional parts, is
allowing creating light barriers between the living areas. _El living como clara prolonga-
ciòn del recorrido garantiza continuidad de entorno y servicios. Moderno y desenvuelto
Q2 System se dilata o se alarga con penínsulas que esconden sus partes funcionales,
capaces de crear ligeras barreras entre los ambientes. _ΔÔ Î·ıÈÛÙÈÎfi ̂ ˜ Ê˘ÛÈ΋ �ÚÔ¤ÎÙ·ÛË
ÙˆÓ Û˘ÓËıÂÈÒÓ ÂÁÁ˘¿Ù·È ÌÈ· Û˘ÓÔ¯‹ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ¯ÒÚˆÓ Î·È ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÙÔ˘˜. ªÔÓÙ¤ÚÓ· ηÈ
¿ÓÂÙË Ë Q2 System ‰È¢ڇÓÂÈ ÙÔ˘˜ ̄ ÒÚÔ˘˜ ̤ۈ «¯ÂÚÛÔÓ‹ÛˆÓ» √ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi˜ ÙÔ˘˜ ÚfiÏÔ˜ ›ӷÈ
Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÏ·ÊÚÈ¿ ¯ˆÚ›ÛÌ·Ù· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ¯ÒÚˆÓ. _�остиная, как естественное
продолжение жилого помещения. �овременная и непринужденная кухня Q2 System, благодаря
конструктивным особенностям полуострова, может увеличиваться в длину или в ширину,
разделяя помещение на несколько зон.
46
48 49
50 51
52 53
_Ampia e pratica come una “cucina laboratorio”, Q2 System si attrezza con tuttele soluzioni più attuali e funzionali._Ample et pratique telle une «cuisine laboratoire», Q2 System offre les solutionsles plus actuelles et les plus fonctionnelles._Q2 System is ample and practical as a “professional kitchen” and it is equipped with all the most practical andfunctional solutions.
_Amplia y practica como una “cocina laboratorio”, Q2 System se equipa con todaslas soluciones más actuales y funcionales. _ÕÓÂÙË Î·È �Ú·ÎÙÈ΋ fi�ˆ˜ ÌÈ· «ÎÔ˘˙›Ó·ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ», Ë Q2 System ÂÍÔ�Ï›˙ÂÙ·È Ì ÙȘ �ϤÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓ˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈΤ˜ χÛÂȘ._�местительная и практичная, словно «кухня-мастерская», Q2 Systemоборудована самыми современными и функциональными аксессуарами.
54 55
_Q2 System in laminato wengè e alluminiorisponde alle esigenze di flessibilità e personalizzazione, proprie di un progetto pensato fin nei minimi termini._Q2 System en stratifié wengé et aluminiumprouve une large flexibilité et une importantepersonnalisation, qui permettent l’élaborationd’un projet pensé et réfléchi dans tous lesdétails._Q2 System in Wengè colour laminate combined with aluminium - flexible, sharplooking, sophisticated and abundance of personality.
_Q2 System en laminado wengè y aluminioresponde a las exigencias de flexibilidad y personalización, propia de un proyecto pensado en los mínimos detalles._∏ Q2 System ·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙË wengè ηȷÏÔ˘Ì›ÓÈÔ ·ÓÙ·�ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ·�·ÈÙ‹ÛÂȘ ÁÈ·Â˘ÂÏÈÍ›· Î·È ÂÍ·ÙÔÌÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÛÙ˘Ï. ∞�ÔÙÂÏ›¤Ó· ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙÔ Ô�Ô›Ô ¤¯ÂÈ ÌÂÏÂÙËı› ̤¯ÚÈ Î·È ÙËÓ �·Ú·ÌÈÎÚ‹ ÏÂ�ÙÔ̤ÚÂÈ¿ ÙÔ˘._Q2 System из ламината цвета wengèи алюминия может удовлетворить всемтребованиям индивидуального подхода к заказу кухни.
56 57
Q2System‘
58 59
61
colorsystem‘
62 63
_Un mix di materiali accomunati da una tavolozza cromatica, danno vita alla cucina. _Une déclinaison naturelle de couleursdonne vie à cette cuisine._A mixture of different materials, joinedtogether by a colour palette.
_Una mezcla de materiales y colores creandouna gama cromatica que dan vida a la cocina._ŒÓ· Ì›ÁÌ· ˘ÏÈÎÒÓ Ù· Ô�Ô›· Û˘Ó‰¤ÂÈ ÌÈ·¯ÚˆÌ·ÙÈ΋ �·Ï¤Ù·, ˙ˆÓÙ·ÓÂ‡Ô˘Ó ÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·._�мешение материалов, объединенныхцветовой палитрой, дает жизнь новой кухне.
_Una soluzione dove i materiali scelti favoriscono l’igiene e la facile manutenzione,dove è possibile cucinare con una funzionalità ideale._Telle une cuisine de Grand Chef, le recouvrement acier impose l’hygiène,favorise l’entretien et offre la possibilité de cuisiner avec un grand C._The materials were chosen for hygiene and ease of maintenance, making it possible to cook in stylish functionality._Una solución dónde los materiales eligidos
favorecen la higiene y la facilidad de manutención, dónde es posible cocinarcon una funcionalidad ideal. _ªÈ· ÂΉԯ‹ ÛÙËÓ Ô�Ô›· Ù· ˘ÏÈο �Ô˘ ¤¯Ô˘ÓÂ�ÈÏÂÁ› ÂÓÈÛ¯‡Ô˘Ó ÙËÓ ˘ÁÈÂÈÓ‹ Î·È ÙËÓ Â‡ÎÔÏËÛ˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∂‰Ò Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë Ì·ÁÂÈÚÈ΋ Ì ȉ·ÓÈο ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈο ̤۷._%ешение, при котором выбранныематериалы соответствуют всемгигиеническим требованиям и просты в уходе. &а такой кухне готовитьстановится идеально просто и удобно.
64 65
worksystem‘
66 67
68 69
70 71
_Q2 System è “un sistema”, naturalmente e in primo luogo, ma anche “un modello sartoriale”, viste le possibilità quasi infinite di personalizzazione._Q2 System est un “concept” avant toutmais c’est aussi un «programme de hautecouture», vue les possibilités quasi infiniesde personnalisation._Q2 System is first and foremost a “naturalsystem”, but it also allows for endless possibilities of personalization._Q2 System es, primero y por supuesto, “un sistema”, pero también “un modelo de sastrerìa”, considerando las posibilidadesde personalización casi infinidas._∏ Q2 System ›ӷÈ, Ê˘ÛÈο Î·È Î·Ù¿ ·ÚÈÔÏfiÁÔ, ¤Ó· «Û‡ÛÙËÌ·» ·ÏÏ¿ Î·È ¤Ó· «ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘„ËÏ‹˜ Ú·�ÙÈ΋˜», ‰Â‰ÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ Û¯Â‰fiӷ̤ÙÚËÙˆÓ ‰˘Ó·ÙÔÙ‹ÙˆÓ �Ô˘ �·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÁÈ·ÙÔÓ Û¯Â‰È·ÛÌfi Ù˘. ™‡ÌʈÓË �¿ÓÙ· Ì ÙÔ�ÚÔÛˆ�ÈÎfi ÁÔ‡ÛÙÔ ÙÔ˘ �ÂÏ¿ÙË._Q2 System – это целая «система», нотакже «модель индивидуального пошива»,учитывая почти бесконечные возможности индивидуализации.
72 73
spacesystem‘
Garantisce ottimali soluzioni con la sua intrinseca capacità di risolvere esigenze e neces-
sità, dove materiali e forme, meccanismi e spazi si fondono armoniosamente in linee e
volumi precisi e mai invadenti. _Q2 System est la garantie de solutions optimales avec
sa capacité naturelle à conjuguer exigence et nécessité, où les matériaux et les formes,
les mécanismes et les espaces, se fondent en lignes harmonieuses et en volumes précis,
jamais envahissants. _It guarantees optimal solutions with its ability to respond to needs
and necessity - materials and forms, mechanisms and spaces, harmoniously melt together
in perfect lines and precision, never intrusive. _Garantiza soluciones optimales con su natu-
ral capacidad de solucionar exigencias y necesidad, dónde materiales y formas, meca-
nismos y espacios se derriten armoniosamente en líneas y volúmenes precisos y nunca
invasores. _∂ÁÁ˘¿Ù·È Ù¤ÏÂȘ χÛÂȘ ÏfiÁˆ Ù˘ �Ú·ÁÌ·ÙÈ΋˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·˜ �Ô˘ ¤¯ÂÈ Ó· ÈηÓÔ�ÔÈ›
·Ó¿ÁΘ Î·È ·�·ÈÙ‹ÛÂȘ, fi�Ô˘ Ù· ̆ ÏÈο Î·È Ù· Û¯¤‰È·, ÔÈ Ì˯·ÓÈÛÌÔ› Î·È ÔÈ ̄ ÒÚÔÈ ‰¤ÓÔ˘Ó ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜
·ÚÌÔÓÈο, �ÚÔÛʤÚÔÓÙ·˜ ¤Ó· ·�ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ηı·ÚÒÓ ÁÚ·ÌÌÒÓ Î·È fiÁΈÓ, ¯ˆÚ›˜ �ÔÙ¤ Ó·
Â�È‚·Ú‡ÓÔ˘Ó ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘. _(редлагает оптимальные решения для создания
различных проектов, при которых материал и формы, техника и пространство гармонично
выстраиваются в точные линии и объемы.
75
_Un progetto “vivo” capace di evolversilungo i binari di una qualità, praticità e affidabilità, destinata a durare nel tempo._Un projet “vif”, évolutif suivant les règles de qualité, pratique, fiable et intemporelle._A “living” space that is able to evolve itselftowards quality, practicality and reliabilityinsures that it will last for a very long time._Un proyecto “vivo” capaz de envolverse
de una calidad, funcionalidad y confiabilidad,destinadas a mantenerse en el tiempo._ŒÓ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ «˙ˆÓÙ·Ófi», ÈηÓfi Ó· Û˘Ì‚·‰›ÛÂÈ�ÈÛÙ¿ Ì ÙËÓ �ÔÈfiÙËÙ·, ÙËÓ �Ú·ÎÙÈÎfiÙËÙ· ηÈÙËÓ ·ÍÈÔ�ÈÛÙ›·, �ÚÔÔÚÈṲ̂Ó˜ Ó· ‰È·ÚΤÛÔ˘Ó̤۷ ÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ._Это «живой» проект, способныйэволюционировать на пути качества,практичности и надежности.
76 77
Q2System
‘
79
81
glasssystem‘
82 83
_La vasta gamma di nuove finiture interpretale tendenze più attuali, stimolandole con nuove idee e nuovi usi per soddisfare i diversi stili di vita._La vaste gamme des nouvelles finitionsinterprète les tendances les plus actuelles,apportant de nouvelles idées et de nouvelleshabitudes afin de satisfaire aux différents styles de vie. _The vast range of new finishes interpretsthe most actual tendencies, stimulating them with new ideas and new uses to satisfythe unique look preferances.
_La vasta gama de nuevos acabados interpretalas tendencias más actuales, estimulándolascon nuevas ideas y nuevos empleos parasatisfacer los diferentes estilos de vida._∏ ÌÂÁ¿ÏË �ÔÈÎÈÏ›· ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁȈÓÊÈÓÈÚÈÛÌ¿ÙˆÓ, ÂÎÊÚ¿˙ÂÈ ÙȘ �ϤÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓ˜ٿÛÂȘ, �ÚÔÛʤÚÔÓÙ·˜ Ӥ˜ ȉ¤Â˜ Î·È Ó¤Ô˘˜ÙÚfi�Ô˘˜ ¯Ú‹Û˘, ÈηÓÔ‡˜ Ó· ÈηÓÔ�ÔÈ‹ÛÔ˘Ó·ÎfiÌ· Î·È ÙÔ˘˜ �ϤÔÓ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÚfi�Ô˘˜ ˙ˆ‹˜._�ирокая гамма новых отделок отражаетсамые актуальные тенденции, подпитываяих новыми идеями и новымивозможностями использования.
84 85
glasssystem‘
_È caratterizzato da performance qualitative di affidabilità e funzionalità davvero elevate edi un notevole “tasso di flessibilità” supportatoda materiali e da innumerevoli elementi caratterizzanti._Il est caractérisé par des performances qualitatives de fiabilité, par une fonctionnalitétrès élevée et par une grande flexibilité grâceà des matériaux et de nombreux élémentsspécifiques._It is characterized by qualitative performanceof reliability and functionality, with a high “rateof flexibility” supported by superb materialsand by innumerable personal choice elements._Està marcado para elevadas performances
de cualidad, fiabilidad y funcionalidad, y para una notable “tasa de flexibilidad”soportada para materiales y para innumerables elementos caracterìsticos._÷ڷÎÙËÚ›˙ÂÙ·È ·�fi �ÔÈÔÙÈ΋ ·�fi‰ÔÛË fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·ÍÈÔ�ÈÛÙ›· Î·È ÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·, ηıÒ˜ Î·È ·�fi ˘„ËÏfi«‚·ıÌfi ¢ÂÏÈÍ›·˜» ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ ˘�ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ·È·�fi ˘ÏÈο Î·È ÛÙÔȯ›· �Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙Ô˘Ó._�арактерная черта – улучшенныекачественные и функциональныепоказатели, которые поддерживаютсяиспользованием высококачественныхматериалов и различнымидополнительными элементами.
86 87
spacesystem
‘
‘Adatto a chi ama sposare praticità ed estetica, comodità e qualità. Il cristallo, il cristallo deco
gici a sottolineare le diverse funzioni. Un sistema che usa il linguaggio della razionalità
que et esthétique, confort et qualité. Le cristal, le cristal décoré, l’aluminium, l’acier, autant de
souligner les nombreuses fonctions d’un système qui se veut rationnel, harmonieux sans
and quality. The glass, the decorated glass, the aluminium and the steel - they are all different
uses the language of rationality, harmonizing it with a careful selection of materials. Adapto a
rado, el aluminio, el acero, materiales distintos que aparecen uniformes y sinérgicos para
nizándolo con una atenta búsqueda de materiales. π‰·ÓÈÎfi ÁÈ· fi�ÔÈÔÓ Â�Èı˘Ì› Ó· Û˘Ó‰˘¿ÛÂÈ ÙËÓ
˘ÏÈο ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ �Ô˘ fï˜ ÛÙËÓ �ÚÔÎÂÈ̤ÓË �ÂÚ›�ÙˆÛË ÔÌÔÁÂÓÔ�ÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. ŒÓ· Û‡ÛÙËÌ· ‚·ÛÈṲ̂ÓÔ ÛÙËÓ ÏÔÁÈ΋ ·ÏÏ¿ Ì ·ÚÌÔÓÈÎfi ·�ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÏfiÁˆ Ù˘ �ÚÔÛ¯ÙÈ΋˜
ÙËÓ ¿ÓÂÛË Ì ÙËÓ �ÔÈfiÙËÙ·. ΔÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ, ÙÔ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÙÔ ·ÙÛ¿ÏÈ, ˘ÏÈο ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ �Ô˘
·�ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÒÛÙ ӷ ˘�ÔÁÚ·ÌÌ›ÛÔ˘Ó ÙȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. ŒÓ· Û‡ÛÙËÌ· ‚·ÛÈṲ̂ÓÔ ÛÙËÓ
для того, кто любит практичность и эстетику, удобство и качество. "текло, декорированное стекло,
выполняющее различные функции. Это система, которая использует язык рациональности,
armonizzandolo con un’attenta ricerca di materiali. Créer pour ceux qui aime marier prati-
matières différentes qui pourtant dans ce concept paraissent uniformes et dynamiques afin de
oublier une recherche attentive des matériaux.. It is a mix of practicality and aesthetics, comfort
materials that in this project appear uniform to underline the different functions. A system that
quien quiere casarse con funcionalidad y estética, comodidad y calidad. El cristal, el cristal deco-
subrayar las diferentes funciones. Un sistema que utiliza el lenguaje de la racionalidad armo-
�Ú·ÎÙÈÎfiÙËÙ· Ì ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋, ÙËÓ ¿ÓÂÛË Ì ÙËÓ �ÔÈfiÙËÙ·. ΔÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ, ÙÔ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÙÔ ·ÙÛ¿ÏÈ,
Û˘Ó‰˘·˙fiÌÂÓ· �·Ú¿ÁÔ˘Ó ¤Ó· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ ·�ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÒÛÙ ӷ ˘�ÔÁÚ·ÌÌ›ÛÔ˘Ó ÙȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜
Â�ÈÏÔÁ‹˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. π‰·ÓÈÎfi ÁÈ· fi�ÔÈÔÓ Â�Èı˘Ì› Ó· Û˘Ó‰˘¿ÛÂÈ ÙËÓ �Ú·ÎÙÈÎfiÙËÙ· Ì ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋,
fï˜ ÛÙËÓ �ÚÔÎÂÈ̤ÓË �ÂÚ›�ÙˆÛË ÔÌÔÁÂÓÔ�ÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È Û˘Ó‰˘·˙fiÌÂÓ· �·Ú¿ÁÔ˘Ó ¤Ó· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ
ÏÔÁÈ΋ ·ÏÏ¿ Ì ·ÚÌÔÓÈÎfi ·�ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÏfiÁˆ Ù˘ �ÚÔÛ¯ÙÈ΋˜ Â�ÈÏÔÁ‹˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. %редназначенная
алюминий, сталь – совершенно разные материалы, которые в этом проекте предстают как единое целое,
гармонирующий с тщательным отбором материалов.
rato, l’alluminio, l’acciaio, materiali dissimili che in questo progetto appaiono uniformi e siner-
Q2System
‘
89
90 91
_Il cristallo è corredato da un leggero profiloin alluminio che incornicia le ante, e da unamaniglia coordinata perfettamente integratanel bordo superiore che contribuisce ad accentuare la tecnicità e la luminosità delle proposte a seguire._Le cristal est encadré par un léger profil en aluminium, et surligné par une poignéecoordonnée parfaitement intégrée dans l’épaisseur du chant,ce qui contribue à prouver la haute technicité de nos produitset la clarté des propositions qui suivent._The glass has a light aluminium door profileand a handle that is perfectly integrated in the upper edge - it exalts the technicalityand the brightness of the design.
_El cristal es equipado con un ligero perfil de aluminio que enmarca las puertas, y con un tirador coordinado perfectamenteintegrado en el canto superior que contribuyea acentuar la tecnicidad y la luminosidad de las propuestas a seguir._ΔÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ ˘�ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ·�fi ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ‡·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ �ÚÔÊ›Ï ÙÔ Ô�Ô›Ô �ÂÚÈ‚¿ÏÂÈ�ÂÚÈÌÂÙÚÈο ÙȘ �fiÚÙ˜ ÙˆÓ ÓÙÔ˘Ï·�ÈÒÓ. ΔÔ�fiÌÔÏÔ �Ô˘ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ·È ¿„ÔÁ·, ÂÓۈ̷و̤ÓÔÛ˘Ì‚¿ÏÏÂÈ ÛÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Î·È Ù˘ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜ ÙˆÓ �ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓˆÓ Ï‡ÛˆÓ._"текло имеет легкую алюминиевуюрамку, которая обрамляет дверцы. 'учкаидеально встроена в верхний край, что подчеркивает техничность и блескпредлагаемых вариантов.
92
glasssystem‘
94
_In cristallo anche i piani e nelle stesse colorazioni delle ante, a vista o supportati da un profilo in alluminio, diventano il naturale completamento della cucina. _Les plans de travail en cristal sont réalisablesdans les mêmes teintes que les portes.Selon votre concept, le plan peut être seulement en cristal posé sur les meublesou monté sur un support aluminium, ce qui contribue à un délicat mariage avecl’ensemble de votre cuisine._The counter tops too are in glass and in the same colour of the doors, with or without the aluminium profile, they arethe natural choice for to top off this kitchen.
_En cristal zambien las encimeras y con las mismas coloraciones de las puertas, vistas o con un perfil de aluminio de soporte, se convierten en el natural cumplimiento de la cocina. _ ∫·È ÔÈ �¿ÁÎÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜ ·�fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ Â›Ó·È ÛÙÔ˘˜ ›‰ÈÔ˘˜ ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌÔ‡˜ Ì ·˘ÙÔ‡˜ÙˆÓ �ÔÚÙÒÓ, ·�ÏÔ›, ‹ Ì ÙËÓ ˘�ÔÛÙ‹ÚÈÍË ÂÓfi˜ ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ˘ �ÚÔÊ›Ï, ·�ÔÙÂÏÔ‡Ó ÙÔ Ê˘ÛÈÎfi Û˘Ì�ϋڈ̷ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜._"толешницы, выполненные из стекла в цвет дверок ,или же из стекла с алюминиевой рамкой, становятсяестественным завершением кухни.
96
98 99
100 101
_L’anta superiore senza maniglia e con golain alluminio si armonizza al profilo dell’anta._La porte supérieure sans poignée s’ouvre grâce à une gorge en aluminium,qui s’harmonise parfaitement avec le profil des portes._Upper door, without handle and with analuminium groove.
_La puerta superior sin tirador y con gola dealuminio, se armoniza con el perfil de la puerta._∏ ¿Óˆ �fiÚÙ·, ¯ˆÚ›˜ �fiÌÔÏÔÎ·È Ì ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈ· ¯Ô‡ÊÙ· ÂÓ·ÚÌÔÓ›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ �ÚÔÊ›Ï Ù˘ �fiÚÙ·˜._(ерхняя дверца без ручки – с алюминиевымжелобом, прекрасно сочетается с профилем дверцы.
102 103
105
glasssystem‘
106 107
108 109
110 111
112 113
114 115
_Elegantissima, praticissima e con alto valoredi design. Completamente senza maniglie,corredata da un’apertura “servodrive”, si apre e si richiude solamente con una lievepressione sull’anta. _Très élégante et très pratique avec un fortdesign. Entièrement sans poignée, avec le système “servodrive”, elle s’ouvre et se ferme seulement avec une légère pressionsur la façade._Minimalism to the max! Elegant, practical,and with a “clean look” to the highest level.Entirely without handles, it opens and closeswith a light pressure on the door, equippedwith “Servo Drive”._Super elegante, super pratìca y con alto valor de diseño. Completamente sin tiradores,equipadas con una apertura “servodrive”, seabre y se cierra sòlo con una suave presiónsobre la puerta._∫ÔÌ„fiÙ·ÙË, �Ú·ÎÙÈÎfiÙ·ÙË, ÌÈ· χÛË ˘„ËÏÒÓ�ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ. Èڛ˜ �fiÌÔÏ·, ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·¿ÓÔÈÁÌ· “servodrive“, ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ÎÏ›ÓÂÈ ·�Ï¿ ·ÛÎÒÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚÈ¿ �›ÂÛË ÛÙË �fiÚÙ· ÙÔ˘ ÓÙÔ˘Ï·�ÈÔ‡._�упер элегантная, супер практичная,отвечающая самым высоким требованиямдизайна. �олностью без ручек, оснащенасистемой открывания “servodrive“,открывается и закрывается при помощилегкого нажатия на дверцу.
116 117
glasssystem‘
121118
121
_L’essenzialità degli oggetti regala forma e funzione all’ambiente; come la doppia possibilità di allungo del tavolo. Con strutturacromata; piano in laminato stratificato per iltavolo e monoscocca in metacrilato colorato per le sedie._Les compléments d’ameublement offrentforme et fonctionnalité à l’environnement.Table avec structure chromé et dessus enstratifié avec double possibilité de rallonge.Chaise monocoque en métacryl de couleur._The essentiality of the objects is what gives form and function to the surroundings – the extendable table allows for two lengths. Chromed structure and a laminate worktop for the table. Coloured methacrylate for the chairs._La esencialidad de los objetos dan forma
y función al entorno; como la doble posibilidadde alargar la mesa. Con estructura cromada;encimera en laminado estratificado para lamesa y en matacrilato pintado para las sillas._∏ Ô˘ÛÈ·ÛÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ�ÚÔÛ‰›‰ÂÈ Û¯‹Ì· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ,fi�ˆ˜ Ë ‰È�Ï‹ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Â�ÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ �Ô˘‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÔ ÙÚ·�¤˙È. ΔÔ ÙÚ·�¤˙È, ·�fi ¯ÚÒÌÈÔ,Ì Â�ÈÊ¿ÓÂÈ· ·�fi �ÔÏ˘ÛÙڈ̷ÙÈÎfi ‚·ÎÂÏ›ÙËÎ·È Î·Ú¤ÎϘ ·�fi ÌÈ· ÌÔÓÔÎfiÌÌ·ÙËηٷÛ΢‹ ·�fi ¤Á¯ÚˆÌÔ ·ÎÚÈÏÈÎfi._�ущественность предметов придаетформу и значимость всему помещению;например, двойная возможность разложитьстол.. "ромированная структура;столешница из слоистого ламината длястола и монокороб из цветногометакрилата для стульев.
123
woodsystem‘
124 125
126 127
Q2System
128 129
‘
130 131
lakessystem
_Cucina a sistema, Q2 System esce dai confinidello “spazio cucina” per aprirsi al soggiorno;living e dining diventano spazio unico, aperto e arredato per accogliere le nuove abitudinidella casa._Q2 System sort des traditionnels «espacecuisine» pour s’ouvrir généreusement sur le séjour afin de devenir un espace unique,ouvert et meublé pour s’adapter aux nouvellestendances de vies._Q2 System goes out of the confinements ofthe “kitchen space” and on to the living-room;the living-room and dining-room become oneunique open space, furnished for welcomingthe new layout of the house.
_Cocina a sistema, Q2 System sale de los confines del “espacio cocina” para abrirse alcuarto de estar; living y dining se conviertenen un espacio único, abierto y decorado paraacoger las nuevas costumbres de la casa._∫Ô˘˙›Ó· Ì ۇÛÙËÌ·, Ë Q2 System ÍÂʇÁÂÈ ·�fiÙ· fiÚÈ· ÙÔ˘ «�ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÎÔ˘˙›Ó·» ÁÈ· Ó··ÓÔȯÙ› ÛÙÔ Î·ıÈÛÙÈÎfi, ηıÈÛÙÈÎfi Î·È ÙÚ·�Â˙·Ú›··�ÔÙÂÏÔ‡Ó ÂÓÈ·›Ô ¯ÒÚÔ, ·ÓÔȯÙfi ηÈÂÍÔ�ÏÈṲ̂ÓÔ Ì ÙÚfi�Ô �Ô˘ Ó· ·ÓÙ·�ÔÎÚ›ÓÂÙ·ÈÛÙȘ ηÈÓÔ‡ÚȘ Û˘Ó‹ıÂȘ ÙÔ˘ Û�ÈÙÈÔ‡._Q2 System выходит за рамки кухонногопространства и плавно сливается с гостиной.Обеденная зона и зона отдыха становятсяединым помещением, открытым иприспособленным под новый стиль дома.
132 133
‘
134 135
136 137
Luogo da vivere, la grande isola si dimostra definita in ogni dettaglio; attrezzata e ripar-
tita con accessori interni in acciaio, trasforma uno spazio di servizio in un’area organiz-
zata con un alto valore di eleganza e design. _Cuisine à vivre d’une rare élégance et d’un
fort design, ce grand îlot repartit les espaces de travail et les adapte en espace de service
avec des zones organisées et des accessoires intérieurs en acier modulables. _A living
space - the large island is defined in every detail; it is equipped with interior steel acces-
sories and allows for organization with a high value of elegance and design. _Lugar paa vivir,
la gran isla se demuestra definida en cada detalle; equipada y repartida con accesorios inte-
riores de acero, transforma un espacio de servicio en un área organizada con un alto valor
de elegancia y diseno. _ŒÓ·˜ ̄ ÒÚÔ˜ ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ̇ ÂÈ Î·Ó›˜. ∏ ÌÂÁ¿ÏË ÓËÛ›‰· ¤¯ÂÈ �ÚÔÛ¯ı› Û οıÂ
Ù˘ ÏÂ�ÙÔ̤ÚÂÈ·, ÂÍÔ�ÏÈṲ̂ÓË Î·È ̄ ˆÚÈṲ̂ÓË Ì ÂÛˆÙÂÚÈο ·Ù۷ϤÓÈ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, ÌÂÙ·ÙÚ¤�ÂÈ ¤Ó·Ó
¯ÚËÛÙÈÎfi ¯ÒÚÔ Û ¤Ó·Ó ÔÚÁ·ÓˆÌ¤ÓÔ ¯ÒÚÔ ˘„ËÏ‹˜ ·ÈÛıËÙÈ΋˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. _&есто для жизни,
каждая деталь большого острова тщательно продумана; оснащена внутренними аксессуарами
из стали. 'еперь кухня не просто место для приготовления пищи, а хорошо организованное
и многофункциональное пространство с элегантным дизайном.
139
_Il gioco asimmetrico dei pieni e dei vuotipermette scelte cromatiche azzardate, e allora, ecco la materica graniglia accostataal delicato acero, al lucido laminato, al lucenteacciaio._Le jeux asymétrique des pleins et desvides autorise des choix de matière et decouleur hasardeux, ainsi le granit flirt avec le délicat érable, alors que le stratifié brillantse marie avec l’élégance de l’acier ._The design of the “free standing” pieces -the tall units, the spaces between the pieces,allows for gutsy chromatic choices, that comestogether harmoniously - the delicate maple,the glossy laminate and the shining steel.
_El juego asimétrico de los llenos y de los vacíos permite elecciònes cromáticas arriesgadas, entonces, de aquí el matericaperisco acercado al delicado arce, al laminadobrillo, al brillante acero._√È ·Û˘ÌÌÂÙڛ˜ ÙˆÓ ÁÂÌ¿ÙˆÓ Î·È ÙˆÓ ÎÂÓÒÓ¯ÒÚˆÓ �·Ú¤¯ÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Â�ÈÏÔÁ‹˜ÙÔÏÌËÚÒÓ ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌÒÓ, fi�ˆ˜ ÙÔÓ Û˘Ó‰˘·ÛÌfiÙÔ˘ Ì·ÙÈÂÚÈÎÔ‡ ̈۷˚ÎÔ‡ Ì ÙÔ ·�·ÏfiÛÊÂÓÙ¿ÌÈ, ÙÔ˘ Á˘·ÏÈÛÙÂÚÔ‡ ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ÙÔʈÙÂÈÓfi ·ÙÛ¿ÏÈ._(гра асимметрии: пустоты и заполненности- позволяет сочетать смелые цветовыеоттенки, каменную крошку и изящный клен,блестящий ламинат и сверкающую сталь.
140
woodsystem‘
142 143
144 145
È la qualità dell’ambiente che ci circonda che caratterizza la qualità della nostra
vita e rende gradevole il nostro lavoro. Strutture tecnicamente avanzate nelle pagine
a seguire: offrono luci, sfruttano spazi, riorganizzano vani e tutto ciò che in essi è con-
tenuto con estrema facilità. _La qualité de notre environnement, définit la qualité de
notre vie et rend notre travail plus agréable. Les pages suivantes offrent des structures
techniquement avancées pour accueillir la lumière, optimiser les espaces, organiser les
niches et leur contenu avec grande simplicité. _It is the quality of the environment that
surrounds us that determines the quality of our life and makes every task a pleasant
one. The technically advanced structures, in the pages to follow, are offering superior
usage of space, ease of reaching every corner, top organization and beautiful forms that
follow superb function. _Es la calidad del entorno que nos circunda que caracteriza la
calidad de nuestra vida y hace agradable nuestro trabajo. Estructuras técnicamente
avanzadas en las páginas suivantes: ofrecen luces, explotan espacios, reorganizan huecos
y todo sus contenido con extrema facilidad. _∏ �ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ �Ô˘ Ì·˜ �ÂÚÈ‚¿ÏÏÂÈ
Â›Ó·È ·˘Ù‹ �Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÂÈ ÙËÓ �ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ ˙ˆ‹˜ Ì·˜ Î·È Î¿ÓÂÈ Â˘¯¿ÚÈÛÙË ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì·˜. ™ÙȘ
Â�fiÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ı· ‚ڛ٠ٯÓÈο �ÚÔËÁ̤Ó˜ ηٷÛ΢¤˜: �·Ú¤¯Ô˘Ó ʈÙÈÛÌfi, ÂÎÌÂÙ·ÏχÔÓÙ·È
¯ÒÚÔ˘˜, ·Ó·‰ÈÔÚÁ·ÓÒÓÔ˘Ó ‰ˆÌ¿ÙÈ· Î·È fiÙÈ ·˘Ù¿ �ÂÚȤ¯Ô˘Ó Ì ÌÂÁ¿ÏË Â˘ÎÔÏ›·. _�ачество
окружающей нас обстановки характеризует качество нашей жизни и делает приятной нашу
работу. �ехнически совершенная система: отличный свет, максимальное использование
пространства, функциональные и хорошо спланированные системы хранения.
tecnicsystem‘
151146 147
148 149
_Le attrezzature più attuali e funzionali consentono ergonomici movimenti per utilizzare e disporre al meglio lo spaziointerno senza sprecare un solo centimetro._Les materiaux les plus fonctionnels nouspermettent mouvements ergonomiquesdans l’espace interne sans perdre un seulcentimètre._The modern and functional equipmentsallow a smart storage._Los accesorios más actuales y funcionalespermiten ergonomía en los movimientos dela utilización y disponen mejor el espaciointerior sin desperdiciar _O �ϤÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓÔ˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈΘÂÍÔ�ÏÈÛÌÛ̘ Ì·˜ �ÚÔÛʤÚÂÈ ÂÚÁÔÓÔÌÈΤ˜ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Î·È ·ÍÈÔ�ÔÈ› Ì ÙÔÓηχÙÂÚÔ ÙÚ�Ô ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ¯ÒÚÔ ¯ˆÚ›˜ Ó·Û�·Ù·Ï¿ Ô‡Ù ¤Ó· ÂηÙÔÛÙ._"ногофункциональное и практичноевнутреннее наполнение позволяетмаксимально использовать пространствокухонного шкафа.
_Ancora risposte alla necessità crescente di spazio e organizzazione: le ante si chiudonoa libro, scompaiono permettendo una visione totale dell’attrezzatura interna._Encore des réponses au besoin d’espace et d’organisation, les portes s’ouvrent avecun système pliant-rentrant, et disparaissentafin de laisser une vision totale de l’équipement intérieur._It gives answers to the increasing necessity of space and organization: the folding doors disappear, allowing a totalvision of the interior shelves.
_Todavìa respuestas a la creciente necesidadde espacio y de organización: las puertas se cierran a libro, desaparecen permitiendouna visión total de los accessorios internos._∞ÎfiÌ· �ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·�·ÓÙ‹ÛÂȘ ÛÙȘ·˘Í·ÓfiÌÂÓ˜ ·Ó¿ÁΘ ÁÈ· ¯ÒÚÔ Î·È ÔÚÁ¿ÓˆÛË:ÔÈ �fiÚÙ˜ ÙˆÓ ÁˆÓÈ·ÎÒÓ ÓÙÔ˘Ï·�ÒÓ ÎÏ›ÓÔ˘ÓÛ·Ó ÙÔ ‚È‚Ï›Ô, ÂÍ·Ê·Ó›˙ÔÓÙ·È, Â�ÈÙÚ¤�ÔÓÙ·˜ ÙËÓ�Ï‹ÚË Ô�ÙÈ΋ Â�·Ê‹ Ì ÙÔ �ÂÚȯfiÌÂÓfi ÙÔ˘˜._$от еще одно решение вопроса обиспользовании и организации пространства:дверцы закрываются книжкой. %риоткрывании содержимое шкафа виднополностью.
150 151
_Tutto si scompone e si ricompone come un puzzle. Le pattumiere per la raccolta differenziata offrono notevoli servizi, praticitàassoluta di utilizzo, ottimizzazione degli spazie testimoniano l’attenzione di Pedini per l’ambiente, per tutte quelle possibili soluzioniche si traducono in suggerimenti per un’altaqualità della vita in cucina._Tout se compose et se décompose commedans un puzzle. Les poubelles pour la récoltedifférenciée offrent beaucoup de services,une grande simplicité d’utilisation, une optimisation des espaces et tout cecitémoignent de l’attention que porte Pedinipour l’environnement.
_It all comes together and apart as a puzzle.The different collection of waste bins andrecycling containers offer absolute practicalityof use, optimization of space and they testifyof the attention of Pedini for the environment.All these possible solutions allow for a highperfect use of the kitchen._Todo se descompone y se reune como un puzzle. Los cubos para basura selectivaofrecen notables servicios, practicidad absoluta de empleo, optimización de losespacios y testimonian la atención de Pedinipor el ambiente, para todas aquellas soluciones que se traducen en sugerenciaspara una alta calidad de vida en cocina.
_Δ· �¿ÓÙ· ·�ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÔ‡ÓÙ·È Î·ÈÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÔ‡ÓÙ·È Û·Ó puzzle. Δ· ‰Ô¯Â›··�ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· ÙËÓ ‰È·ÊÔÚÔ�ÔÈË̤ÓËÛ˘ÏÏÔÁ‹ �ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘�ËÚÂۛ˜,·�Ôχو˜ �Ú·ÎÙÈο ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ÂÎÌÂÙ·ÏχÔÓÙ·È ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È Ì·ÚÙ˘ÚÔ‡ÓÙËÓ �ÚÔÛÔ¯‹ �Ô˘ ‰›ÓÂÈ Ë Pedini Û ı¤Ì·Ù·�ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ÁÈ· ÙȘ ηχÙÂÚ˜ ‰˘Ó·Ù¤˜Ï‡ÛÂȘ �Ô˘ ÌÂÙ·ÊÚ¿˙ÔÓÙ·È Û �ÚÔÙ¿ÛÂȘ ÁÈ· ÌÈ· ˘„ËÏ‹ �ÔÈfiÙËÙ· ˙ˆ‹˜ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·._$се разбирается по принципу пазла. &ля удобства и оптимизации пространстваPedini предлагает контейнеры для мусорас различными отсеками.
tecnicsystem
152 153
‘
SSttrruuttttuurraa_Costruita con pannelli di particelle di legno (UNI EN) in classe 1 (≤ 8 mg/100 g norma EN120/95), idrorepellenti (V 100) a basso contenuto diformaldeide spessore 18mm rivestiti con supportocellulosico antigraffio (UNI 9428/89 Livello 4) colorebianco e grigio scuro. I componenti sono bordati con bordi melaminici spessore 0,4 mm ed incollaticon colle poliuretaniche. Il lato anteriore è bordatocon bordo termoplastico con funzione antipolvere e antirumore. Schiene in fibra di legno spessore 4 mm rivestito con melamina.SSttrruuttttuurraa_Fabriquée avec panneaux de particules de bois (UNI EN) en classe 1 (≤ 8 mg/100 g normeEN 120/95), hydrofuges (V 100) avec faible teneur de formaldéhyde épaisseur 18 mm revêtus avecsupport de cellulose anti rayure (UNI 9428/89 Livello 4)de couleur blanc et gris foncé. Les composants ont un bord mélaminé épaisseur0,4 mm et sont collés avec des colles polyuréthanes.Le chant frontal a un bord thermoplastique avecfonction anti poussière et anti bruit. Dos en fibre de bois épaisseur 4mm revêtu en mélamine.SSttrruuccttuurree_18 mm thick, waterproof particle board (V 100), with a low formaldehyde content of notmore than 8 mg/100 g standard EN 120/95 – classE1, gauged wooden particle panels (UNI EN), coated in white and dark grey colour cellulosebacked, scratchproof material (UNI 9428/89 level 4).The details are edged with 0,4 mm thick melamineedges, bonded with polyurethane glues. The frontside is edged with a dust-seal and sound-proof thermoplastic gasket. Backs are made of 4 mm thick melamine coated wooden fibre.EEssttrruuccttuurraa_Construida con aglomerados de madera(UNI EN) en clase 1 (≤ 8 mg/100 g norma
EN 120/95) hidrofùgos (V 100) baja emisiòn de formaldeide espesor 18mm revestido con soportecellulosico irrayable (UN 9428/89 Nivel 4) color blancoy gris oscuro. Los componentes estan canteadoscon cantos en melamina espesor 0,4 mm acopladoscon colas poliuretanicas. El lado anterior es canteadocon perfiles salvapolvo y antiruido. Traseras en fibrade madera espesor 4 mm recubiertas en melamina. ¢¢ÔÔÌÌ‹‹_∫·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·�fi �¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ ͇ÏÔ˘(UNI EN) ÛÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 1 (≤ 8 mg/100 g ηÓÔÓÈÛÌfi˜EN 120/95), ˘‰·Ù·�ˆıËÙÈο (V 100) ¯·ÌËÏ‹˜�ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ Û ÊÔÚÌ·Ï‰Â˛‰Â˜, �¿¯Ô˘˜ 18 mm Ì ΢ÙÙ·ÚÈÓÔ‡¯· Â�¤Ó‰˘ÛË ·ÓıÂÎÙÈ΋ ÛÙ·Á‰·Ú̷ۛٷ (UNI 9428/89 Livello 4) ¯ÚÒÌ·ÙԘϢÎÔ‡ Î·È ÛÎÔ‡ÚÔ˘ ÁÎÚÈ. √È ·�ÔÏ‹ÍÂȘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ·�fi Ù· Ô�Ô›· ·�ÔÙÂÏÂ›Ù·È Â›Ó·È ·�fi ÌÂÏ·Ì›ÓË,�¿¯Ô˘˜ 0,4 mm Î·È Â�ÈÎÔÏÏË̤ӷ Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÎfiÏÏ·˜ ·�fi �ÔÏ˘Ô˘ÚÂı¿ÓË. ∏ Ì�ÚÔÛÙÈÓ‹ �ÏÂ˘Ú¿ ¤¯ÂÈ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·Ù· ·�fi ıÂÚÌÔ�Ï·ÛÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi, �Ô˘·�ÔÙÚ¤�ÂÈ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓıfiÚ˘‚Ô ·�fi ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ �fiÚÙ·˜. √È «�Ï¿Ù˜»Â›Ó·È ·�fi MDF, �¿¯Ô˘˜ 4 mm, Â�ÂÓ‰˘Ì¤Ó˜ ÌÂÌÂÏ·Ì›ÓË ÛÙÔ ¯ÚÒÌ· ÙÔ˘ ηÛÒÌ·ÙÔ˜.��ттррууккттуурраа_'зготовлена из &(%(UNI EN), класса 1(≤ 8 мг/100 г норма EN 120/95), с добавлениемвлагоустойчивого материала V 100 с низкимсодержанием формальдегида, толщиной 18 мм,покрытых целлюлозной основой, защищающей от царапин (UNI 9428/89 Уровень 4), белого и темно-серого цвета. 6ортики покрыты меламином0,4 мм и закреплены клеем на полиуретановойоснове. %ередняя сторона имеет термопластичныйбортик, защищающий от пыли и шума. 7адняястенка из сделана из древесноволокнистой плитытолщиной 4мм, покрыта меламином.
materialsystem‘
155
_Pannello di 20 mm costruito con pannellicalibrati di particelle di legno in classe E1,rivestita con laminato HPL accoppiato a caldo con colle viniliche. _Panneau de 20 mm construit avec des panneaux calibrés de particules de bois en classe E1, revêtu avec du stratifié HPL,couplé à chaud avec des colles vinyliques._Panel of 20 mm built with calibrated panelsmade of wood particles with a low formaldehyde content (class E1), coveredwith HPL laminate, heat sealed with vinyladhesive.
_Panel de 20 mm construido con panelescalibrados de partículas de madera en claseE1, revestido con laminado HPL, acopladocon cola vinílìca termocolante._¶¿ÓÂÏ 20 mm ÙÔ Ô�Ô›Ô Î·Ù·Û΢¿ÛÙËΠ·�fi �¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ ͇ÏÔ˘ Î·È ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙËÓηÙËÁÔÚ›· ∂1, Â�ÂÓ‰˘Ì¤ÓË ·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL,Ô Ô�Ô›Ô˜ ÎÔÏÏ‹ıËΠ̠ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜Î·È ÎÔÏÏÒÓ ·�fi ‚ÈÓ‡ÏÈÔ._%анель 20 мм выполнена изкалиброванных панелей &(% класса ;1,покрыта ламинатом HPL, соединенныхгорячим методом виниловыми клеями.
AAnnttaa llaammiinnaattoo
Porte stratifiéeLaminated doorPuerta laminada¶fiÚÙ· ·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙË&верца из ламината
AAnnttaa llaammiinnaattoo ffiinniittuurraa lleeggnnoo
Porte stratifié finition boisLaminated door wooden finishingPuerta laminada acabado madera¶fiÚÙ· ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ͇ÏÈÓÔ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ·&верца из ламината в отделке под дерево
ccoonn bboorrddoo AABBSS ssuu 44 llaattii sspp.. 11,,55 mmmmavec chant ABS ép. 1,5mm sur les 4 cotés with ABS edge on four sides 1,5 mm. thick.con canto ABS de sp. 1,5 mm en todos los 4 lados / Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ABS Î·È ÛÙȘ 4 �Ï¢ڤ˜ �¿¯Ô˘˜ 1,5 mm / с бортиком ABC с 4 сторон толщина 1,5 мм
ccoonn bboorrddoo aalllluummiinniioo ssuu 44 llaattii sspp.. 11 mmmmavec chant aluminium ép. 1 mm sur les 4cotés / with aluminium edge on four side 1 mm thick. / con canto aluminio sp. 1 mm entodos los 4 lados / Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ ηÈÛÙÈ̃ 4 �Ï¢ڤ ̃�¿¯Ô˘ ̃1 mm / с алюминиевымбортиком с 4 сторон толщина 1 мм
ccoonn bboorrddoo aalllluummiinniiooavec chant aluminium with aluminium edgecon canto aluminio Î·È ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘с алюминиевым бортиком
_Costruita con pannelli calibrati di particelledi legno classe E1, rivestita con laminatoHPL, accoppiato a caldo con colle viniliche. _Construit avec des panneaux calibrés departicules de bois en classe E1, revêtu avecdu stratifié HPL, couplé à chaud avec descolles vinyliques. _Built with calibrated panels made of woodparticles with a low formaldehyde content(class E1), covered with HPL laminate, heatsealed with vinyl adhesive.
_Construida con paneles calibrados de partículas de madera clase E1, revestidacon laminado HPL, acoplado con cola vinílìcatermocolante. _∫·Ù·Û΢¿ÛÙËΠ·�fi �¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ ͇ÏÔ˘Î·È ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· ∂1, Â�ÂÓ‰˘Ì¤ÓË·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL, Ô Ô�Ô›Ô˜ ÎÔÏÏ‹ıËΠÌÂÙËÓ ¯Ú‹ÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ÎÔÏÏÒÓ ·�fi‚ÈÓ‡ÏÈÔ._'зготовлена из калиброванных панелей&(% класса ;1, покрыта ламинатом HPL,соединенных виниловыми клеями.
AAnnttaa AAllppiikkoorrdd
Porte AlpikordAlpikord door Puerta Alpikord•‡ÏÈÓË �fiÚÙ· Alpikord&верца из дерева Alpikord
_Costruita con pannelli MDF bilanciati di spessore 20 mm, verniciata su tutte le superfici con vernici poliuretaniche nellefiniture lucido e opaco. _Fabriquée avec panneaux MDF balancés22 mm, vernie sur toute la surface aveclaques au polyuréthane dans les finitionsmat et brillant. _Made of wooden fibre (Medium Density)panel with low formaldehyde content (class E1)MDF balanced panels thickness 20 mm, varnished on all sides with polyurethanepaints in glossy and mat finishing availablein any colour.
_En aluminium à pont, entraxe mm 192, 342, 492,792, 1092. _Bridge-shaped aluminium handles in 192, 342, 492, 792, 1092 mm. _De puente enaluminio con distancia mm 192, 342, 492, 792,1092. _∞ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓȘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂˆÓ mm192, 342, 492, 792, 1092. _<учка «мостиком» изалюминия с шагом 192, 342, 492, 792, 1092 мм._Integra. Poignée pour bas et colonnes avecporte vitrée. _Integra handle, for base unit andtall unit with glass door. _Íntegra. Tirador parabajos y columnas con puertas de vidrio._∂Óۈ̷و̤ÓË. °È· ‚¿ÛÂȘ Î·È ÎÔÏÒÓ˜ Ì �fiÚÙ˜·�fi Ù˙¿ÌÈ. _Integra. <учка для баз и колонн состеклянной дверцей.
_L’anta in vetro ha supporto in alluminio ed è disponibile in tutti i colori del vetro laccato.L’anta in vetro acidato è montata su telaio in alluminio satinato. _La porte en verre a un support en aluminiumet est disponibles dans toutes les couleursdu verre laqué. La porte en verre acidifié est monté sur un cadre en aluminium satiné. _Tempered glass door with aluminiumframe, available in all the colours of the lacquered glass. The acid glass door has a satin finish aluminium frame.
_Construida con paneles MDF balanceadosde espesor 20 mm, lacada los 4 lados mateo brillo._∫·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·�fi ÈÛÔ˙˘ÁÈṲ̂ӷ �¿ÓÂÏMDF �¿¯Ô˘˜ 20 mm, Î·È Â�›ÛÙÚˆÛË ‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡�ÔÏ˘Ô˘ÚÂı¿Ó˘ Û fiϘ ÙȘ Â�ÈÊ¿ÓÂȘ, Û ·�Ô¯ÚÒÛÂȘ Á˘·ÏÈÛÙÂÚ¤˜ Î·È Ì·Ù._'зготовлены из симметричных панелей"&? толщиной 20 мм. &верца окрашенасо всех сторон %олиуретановым лаком в матовой или блестящей отделке.
_La puerta de vidrio tiene un marco de aluminio y está disponible en cualquierade los colores del vidrio lacado. La puerta de vidrio al acido està montada en un marco de aluminio satinado._∏ �fiÚÙ· ·�fi Ù˙¿ÌÈ ¤¯ÂÈ ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ�ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ‰È·Ù›ıÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ¯ÚÒÌ·Ù·ÙÔ˘ ϷηÚÈṲ̂ÓÔ˘ Ù˙·ÌÈÔ‡. ∏ �fiÚÙ· Ì Ù˙¿ÌÈ·ÌÌÔ‚ÔÏ‹˜ ¤¯ÂÈ ÙÔ�ÔıÂÙËı› Û ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔÛ·ÙÈÓ¤ �Ï·›ÛÈÔ._&верца из стекла имеет подложку изалюминия и возможна во всех цветахкрашеных стекол. &верца с травленымстеклом вставлена в рамку изсатинированного алюминия.
_Poignée à L en aluminium satiné. _L shapedhandle in satin finish aluminium. _Tirador a L en aluminio satinado. _ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ Û ۯ‹Ì· L ·�fi Û·ÙÈÓ¤ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ. _<учка в форме буквы L изматового алюминия. _Gorge supérieure en aluminium satiné. _Groovein satin finish aluminium. _Gola bajo encimera de aluminio satinado. _§·‚‹ οو �¿ÁÎÔ˘, ·�fiÛ·ÙÈÓ¤ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ. _<учка-желоб под столешницуиз матового алюминия._A pression servodrive pour tiroirs et coulissants._Pressure opening with “Servo Drive” mechanismfor drawers and baskets. _Servodrive a presiònpara cajones y cestas. _ªÂ ÙËÓ ¿ÛÎËÛË �›ÂÛ˘servodrive ÁÈ· Û˘ÚÙ¿ÚÈ· Î·È ‚·ÁÔÓ¤Ù·. _<учка,открывающаяся нажатием - система servodrive -для ящиков и корзин.
AAnnttaa vveettrroo llaaccccaattoo
Porte verre laquéLacquered glass doorPuerta vidrio lacado¶fiÚÙ· Ì ϷηÚÈṲ̂ÓÔ Ù˙¿ÌÈ&верца с крашеным стеклом
MMaanniigglliiee
PoignéesHandlesTiradoresÃÂÈÚÔÏ·‚¤˜<учки
AAnnttaa llaaccccaattaa
Porte laquéeLacquered doorPuerta lacada¶fiÚÙ· ϿηОкрашенные дверцы
11
22
33
11__In alluminio a ponte con interasse mm 192 mm 342, 492, 792, 1092
22__Integra. Maniglia per basi e colonnecon ante a vetro.
33__Maniglia a L in alluminio satinato.
44__Gola sottopiano,in alluminio satinato.
55__A pressione servodriveper cassetti e cestelli.
44
55
AAnnttaa vveettrroo aacciiddaattoo
Porte verre acidifiéAcid glass doorPuerta vidrio al acido¶fiÚÙ· Ì Ù˙¿ÌÈ ·ÌÌÔ‚ÔÏ‹˜&верца с травленым стеклом
156 157
_Costruita con pannelli in tranciato di legnostratificato ad alta pressione di spessore 20 mm._Construite avec des panneaux en tranchede bois stratifié à haute pression en ép 20 mm._Made of stratified wood sheet panel at high pressure (thickness 20 mm) overwater-repellent particle board panels with low formaldehyde content (class E1),with solid wood edges.
_Construida con paneles en cortado de maderaestratificada a alta presión de espesor 20 mm. _∫·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·�fi �¿ÓÂÏ �ÔÏ˘ÛÙڈ̷ÙÈÎԇ͇ÏÔ˘, ÙÔ Ô�Ô›Ô Î·Ù·Û΢¿ÛıËΠ̠ÙËÓ ¯Ú‹Ûˢ„ËÏ‹˜ �›ÂÛ˘, �¿¯Ô˘˜ 20 mm._'зготовлена из деревянных панелей с рифленой отделкой, спресованных подвысоким давлением. �олщина 20 мм.
AAnnttee AAllppiikkoorrdd ccoonn bboorrddii aalllluummiinniioo
Porte Alpikord avec chants aluminiumAlpikord doors with aluminium edges / Puertas Alpikord con cantos aluminio / •‡ÏÈÓ˜ �fiÚÙ˜ Alpikord Ì ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈ· ÙÂÏÂÈÒÌ·Ù·&верцы из дерева Alpikord с бортиками из алюминия
AAnnttee iinn llaammiinnaattoo lluucciiddoo ffoorrmmiiccaa aannttiiggrraaffffiiooccoonn bboorrddii aalllluummiinniioo
Porte en stratifié brillant Formica anti rayure avec chantsaluminium / Glossy laminated formica doors with aluminiumborders scratch-resistant / Puertas en laminado brillo irrayablecon cantos de aluminio / °˘·ÏÈÛÙÂÚ¤˜ �fiÚÙ˜ ·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙËHPL ηٿ ÙˆÓ ÂΉÔÚÒÓ Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ / &верцы изблестящего ламината (ламинат марки-формайка) с покрытием,защищающим от царапин, с бортиками из алюминия
Polar whiteF3091
Rovere moro5067
Rovere grigio5065
Rovere antracite5066
Makassarblack-white5085
Ebano malindi5057
Noce canalettorigato5073
Ciliegio europeo5015
Teak Burma5079
Rovere Antibessbiancato5069
Acero europeo5004
AlpinoK1040
Chrome yellowF1485
LevanteK3210
Blaze redF2824
LimeF4177
Vibrant greenF6901
BohemiaK2116
KashmirK1834
StormF7912
Diamond blackF2253
PumiceF7858
AAnnttee AAllppiikkoorrdd ccoonn bboorrddii lleeggnnoo
Porte Alpikord avec chants boisAlpikord doors with wooden edges / Puertas Alpikord con cantos madera / •‡ÏÈÓ˜ �fiÚÙ˜ Alpikord Ì ÙÂÏ›ˆÌ· Û ͇ÏÔ / &верцы из дерева Alpikord с бортиками из дерева
Teak Burma5079
Rovere antracite5066
Argento527R
Grigio234R
Giallo primula573R
Giallo256R
Giallo miele0530R
Giallo Isabella0536R
Arancio682R
Rosso arancio432R
Verde Irlanda589R
Blu cosmo507R
Ciliegio4338R
Rosso devil561R
Rosso oriente571R
Vinaccia0511R
Grigio0526R
Bianco001R
Magnolia204R
Corda420R
finitura opaca / finition mat / mat finish acabado mate / ª·Ù ÊÈÓ›ÚÈÛÌ·"атовая отделка
finitura lucida / finition brillante high gloss finish / acabado brillo °˘·ÏÈÛÙÂÚfi ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· / 6лестящая отделка
AAnnttee iinn llaammiinnaattoo ffiinniittuurraa lleeggnnoo ccoonn bboorrddii aalllluummiinniioo
Porte en stratifié finition bois avec chants aluminiumWooden laminated doors with aluminium edges Puertas en laminado acabado madera con cantos aluminio¶fiÚÙ˜ ·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· ͇ÏÔ˘ Î·È ÙÂÏÂÈÒÌ·Ù··ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ / &верцы из ламината с отделкой под дерево с бортиками из алюминия
Rovere naturale Wengè Rovere scuro 4404
Ciliegio4338
AAnnttee iinn llaammiinnaattoo ccoonn bboorrddii AABBSS
Porte en stratifié avec chants ABSLaminate doors with ABS edgesPuertas en laminado con cantos ABS¶fiÚÙ˜ ·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·�fi ABS&верцы из ламината с бортиками ABS
AAnnttee iinn llaammiinnaattoo ddeeccoorraattoo ccoonn bboorrddii aalllluummiinniioo
Porte en stratifié décorée avec chants aluminium / Decorated laminated doors withaluminium edges / Puertas en laminado decora-do con cantos aluminio / ¶fiÚÙ˜ ·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙˉȷÎÔÛÌË̤Ó˜ Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ &верцы из декорированного ламината с бортиками из алюминия
AAnnttee iinn llaammiinnaattoo ccoonn bboorrddii aalllluummiinniioo
Porte en stratifié avec chants aluminiumLaminated doors with aluminium edgesPuertas en laminado con cantos aluminio¶fiÚÙ˜ ·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘&верцы из ламината с бортиками из алюминия
AAnnttee iinn llaammiinnaattoo ooppaaccoo ffoorrmmiiccaa ccoonn bboorrddii aalllluummiinniioo
Porte en stratifié mat Formica avec chants aluminium Mat laminated formica doors with aluminium edges Puerta en laminado opaco con cantos aluminioª·Ù �fiÚÙ˜ ·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL ηٿ ÙˆÓ ÂΉÔÚÒÓ ÌÂÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ / &верцы из матового ламината(ламинат марки - формайка) с бортиками из алюминия
GialloF7940
ArancioK3210
VerdeF4177
_Disponibili solo per pensili altezza 60,8 cm. _Disponibles seulement pour meubles hauts h.60,8 cm. _Available only for wall units 60,8 cm high _Disponibles sólo colgantes altura 60,8 cm. _¢È·ı¤ÛÈ̘ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÎÚÂÌ·ÛÙ¿ ÓÙÔ˘Ï¿�È· ‡„Ô˘˜ 60,8 cm._%одходят только для верхних шкафов высотой 60,8 см
Blu5414
Verde5418
158 159
Rovere naturale Wengè
Bianco9001
Panna9011
Giallo banana9021
Albicocca9041
Senape32/1
Zafferano9241
Ocra1034
Mandarino9151
Orange76
Metal67
Bluette9081
Verde laguna9051
Verde lago9071
Blu9031
Antracite9221
Perla9091
AAnnttee iinn llaaccccaattoo ooppaaccoo
Porte laquée mat / Mat lacquer doorsPuerta en lacado mate / ¶fiÚÙ˜ ·�fi ̷٠Ͽη&верцы в матовом лаке
AAnnttee iinn vveettrroo llaaccccaattoo
Porte en verre laquée / Lacquer glass doors Puerta en vidrio lacado / ¶fiÚÙ˜ ·�fi ϷηÚÈṲ̂ÓÔ Ù˙¿ÌÈ&верцы с крашеным стеклом
EcruY1650
SabbiaY1413
RossoY1302
RossoY2052
RossoY1209
GialloY1982
GialloY1571
GialloY1472
Carta zuccheroY1619
BluY1208
GrigioY1416
MarroneY1239
MelanzanaY1140
NeroY1378
SenapeY1683
VerdeY1511
VerdeY1309
ArancioY2432
BiancoA001
BiancoB001
GrigioC020
AAnnttee iinn vveettrroo llaaccccaattoo ddeeccoorraattee
Porte en verre laquée décorée / Decorated lacquer glass door / Puerta en vidrio lacado decorado ¶fiÚÙ˜ ·�fi ϷηÚÈṲ̂ÓÔ Ù˙¿ÌÈ Ì ‰È·ÎfiÛÌËÛË&верцы с крашеным и декорированным стеклом
AAnnttee iinn llaaccccaattoo lluucciiddoo
Porte laquée brillant / High Gloss lacquer doors Puerta en lacado brillo / ¶fiÚÙ˜ ·�fi Á˘·ÏÈÛÙÂÚ‹ Ͽη&верцы в блестящем лаке
Bianco9002
Panna9012
Bianco polvere0002
Rosso arancio2001
Rosso porpora3004
Blu9062
Grigio siliceo7032
Grigio argento 9212
Giallo banana9022
Rosso corallo3016
Verde scuro6015
Verde grigio9009
Grigio alluminio9006
Avorio9232
Blu ice9202
Grigio marrone8019
Grigio beige7006
Grigio caldo7039
Nero segnale9004
Antracite9222
Terra di Siena9084
_Tutti i colori delle ante vetro laccate sono proposti anche per le ante vetro decorate, disponibili solo per pensili di altezza 60,8 cm. _Tous les coloris des portes vitrées laquées sont proposéspour les portes vitrées décorées aussi mais seulement en hauteur cm. 60,8. _All the colours of the lacquer glass doors are available also for the decorated glass doors, only available for wallunit 60,8 cm. high. _Todos los colores de las puertas en vidrio lacado astaán disponibles también para las puertas decoradas,disponibles sólo para colgantes de altura 60,8 cm. _ŸÏ· Ù· ¯ÚÒÌ·Ù· ÙˆÓ �fiÚÙˆÓ ·�fi ϷηÚÈṲ̂ÓÔ Ù˙¿ÌȉȷٛıÂÓÙ·È Î·È ÁÈ· ÙȘ �fiÚÙ˜ ·�fi ‰È·ÎÔÛÌË̤ÓÔ Ù˙¿ÌÈ, ÌfiÓÔ fï˜ ÁÈ· ÎÚÂÌ·ÛÙ¿ ÓÙÔ˘Ï¿�È· ‡„Ô˘˜ 60,8 cm._$се цвета дверок с крашеным стеклом предлагаются также для дверок с декорированным стеклом. $озможнытолько для верхних шкафов высотой 60,8 cm.
ArancioY2432
SabbiaY1413
160 161
Verde bottiglia6002
_Costituito da pannelli di particelle di legno idrorepellente V 100 (DIN 68763), classe 1,sono rivestite con laminato HPL antigraffio di forte spessore e resistente al calore. _Fabriqué de panneaux de bois hydrofuge V 100 (DIN 68763), classe 1, revêtus avec du stratifié HPL anti rayure de fort épaisseuret résistant à la chaleur._Built with low formaldehyde content panelsmade of water repellent particles of wood V 100 (DIN 68763), class 1, covered with high pressure laminate HPL anti scratch and heat resistant.
_Piano in cristallo temperato verniciato nella superficie d’appoggio. Di spessore15 mm il piano completamentein cristallo, di sp. 30 mm il piano in cristallo con bordo alluminio.Disponibile in tutti i colori dei vetri laccati. _Plan en cristal trempé verni dans la surface d’appui. D’épaisseur 15 mm, le plan complètement en cristal, en èp.30 mm le plan en cristal avec chant aluminium. Disponible dans tous les coloris des verres laqués._Tempered glass worktop. The surface is varnished and has a wood support frame. The glass worktop is 15 mm. thick, while the glass worktop with the aluminium border is 30 mm. thick. It is available in all the colours of the lacquer glass.
_Encimera en cristal templado barnizado en la superficie de apoyo. La encimera completamente en cristal es de espesor15mm, mientras que la encimera de cristal con soporte aluminio es de espesor 30mm. Disponible en todo en coloresde los vidrios lacados. _¶¿ÁÎÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜ ·�fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ, ϷηÚÈṲ̂ÓÔÈ ·�fi οو Ì ‰Ú‡ÈÓÔ ˘�fiÛÙڈ̷. ¶¿¯Ô˘˜ 15 mm �¿ÁÎÔ˜ ·�fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ,‹ �¿¯Ô˘˜ 30 mm Ô �¿ÁÎÔ˜ ·�fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ Ì ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔÙÂÏ›ˆÌ·. ¢È·Ù›ıÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ¯ÚÒÌ·Ù· �Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Î·È Ù· ϷηÚÈṲ̂ӷ Ù˙¿ÌÈ·._7акаленное стекло, окрашенное с задней части, сподложкой из дуба. %ри толщине 15 мм столешницавыполнена полностью из стекла, при толщине 30 мм –столешница из стекла с алюминиевым бортиком. $озможныво всех цветах крашеных стекол.
PPiiaannoo iinn ccrriissttaalllloo
Plan en cristalGlass worktopEncimera en cristal¶¿ÁÎÔÈ ·�fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ(толешницы из стекла
PPiiaannoo iinn uunniiccoolloorr
Plan en unicolorUnicolor laminated worktopEncimera en unicolor ¶¿ÁÎÔ˜ ·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙË Unicolor(толешницы Unicolor
_Costituito da una lamina di acciaio inox 18/10AISI 304, finitura satinata, dello spessore di 1 mm circa, supportato da un pannello di particelle di legno classe 1 (EN 120/95).Può avere diversi spessori e può avere lavello e piano cottura integrati. _Fabriqué par une feuille d’acier 18/10 AISI304, finition satiné, en épaisseur 1mm environ,supporté par un panneau de particules de bois classe 1 (EN 120/95). Il peut être de différentes épaisseurs avec un évier ou une plaque de cuisson intégré.
PPiiaannoo iinn aacccciiaaiioo
Plan en acierStainless steel worktopEncimera de acero¶¿ÁÎÔ˜ ·�fi ·ÙÛ¿ÏÈ(толешница из стали
Panna
Grigio chiaro
Rosso Bordeaux
Grafite
Bianco Avorio
Sabbia
_Conglomerato atossico composto da resine termoindurenti e cariche di minerali. La sua colorazionedi massa consente la rimozione di graffi o tagli accidentalimediante l’uso di un detersivo abrasivo. Lavelli e alzatine,possono essere ricavati per stampo in un blocco unico,a garanzia di una assoluta igiene del piano. _Conglomérat atoxique de résines termo durcissant et minérales. Sa coloration dans la masse permet l’élimination des rayures et coups, grâce à des détergentsabrasifs. Eviers et dosserets peuvent être intégréspour garantir une hygiène absolue. _An anti-toxic conglomerate made of heat-hardened resin and mineral extracts. The all-over coloration enableseasy removal of scratches and accidental cuts by use
_Constituida con paneles compuestos porpartículas de madera hidrofugòs V 100, DIN68763, clase 1, revestida con laminado HPLirrayable de fuerte espesor y resistente al calor._∞�ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·�fi �¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ˘‰·Ù·�ˆıËÙÈÎÔ‡ ͇ÏÔ˘ V 100 (DIN 68763),ηÙËÁÔÚ›·˜ 1, Â�ÂÓ‰˘Ì¤Ó· ·�fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL�ÚÔÛٷهÂÈ ·�fi ÂΉÔÚ¤˜, ÌÂÁ¿ÏÔ˘ �¿¯Ô˘˜Î·È ·ÓÙÔ¯‹ ÛÙËÓ ıÂÚÌfiÙËÙ·. _(остоит из панелей &(% с добавлениемвлагоустойчивого материала V 100 (DIN68763), класс 1, покрытыхвысококачественным ламинатом HPL,устойчивым к высоким температурам.
_Built from sheets of steel 18/10 AISI 304,satin finish steel with a thickness of approx1 mm, supported by a low formaldehyde content particle wood panel class 1 (EN 120/95). It is available in several thicknessesand can have integrated bowls and hobs._Constituida con una lámina de acero inoxidables 18/10 AISI 304, acabado satinado,del espesor de 1 mm acerca, con un panel departículas de madera clase 1, EN 120/95 comosoporte. Puede tener diferentes espesores y fregadero y plan de cocción integrados. _∞�ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·�fi ʇÏÏÔ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡ inox 18/10 AISI 304, Ì ۷ÙÈÓ¤ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ·, �¿¯Ô˘˜ 1 mm�ÂÚ›�Ô˘, ˘�ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ‰Â ·�fi ¤Ó· �¿ÓÂÏÌÔÚ›ˆÓ ͇ÏÔ˘ ηÙËÁÔÚ›·˜ 1 (EN 120/95).ª�ÔÚ› Ó· ηٷÛ΢·ÛÙ› Û ‰È¿ÊÔÚ· �¿¯ËÎ·È Ó· �ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙËÎ·È Ì·ÁÂÈÚÈ΋ ÂÛÙ›·. _(остоит из пластины нержавеющей стали18/10 AISI 304, сатинированная отделка,толщина примерно 1 мм, закрепленной на подложке из &(% класс 1 (EN 120/95)."ожет быть разной толщины и можетиметь встроенную мойку и варочнуюпанель.
of scouring/abrasive detergents. Sinks and backsplashescan be obtained from one solid block with the guarantee of absolutehygiene on the worktop area._Conglomerado atóxico compuesto de resinas acrilicasy polvos de minerales. Su coloración de masa permitela eliminación de arañazos o cortes accidentales a través el empleo de un detergente abrasivo. Las fregaderos y los copetes pueden ser realizados en un ùnica pieza garantizando una absoluta higiene de la encimera._ª›ÁÌ· ÌË ÙÔÍÈÎfi, ·�ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·�fi ıÂÚÌÔÛÎÏËÚ˘ÓÙÈΤ˜ ÚËÙ›Ó˜ Î·È ÔÚ˘ÎÙ¿ ÁÂÌ›ÛÌ·Ù·. √ ÂÓÔ�ÔÈË̤ÓÔ˜ ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘ Â�ÈÙÚ¤�ÂÈ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÂΉÔÚÒÓ ‹ Ù˘¯·›ˆÓ ÙÔÌÒÓ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘, ̤ۈ ÂÓfi˜ ÛÙÈÏ‚ˆÙÈÎÔ‡ ·�ÔÚÚ˘�·ÓÙÈÎÔ‡. √ ÓÂÚÔ¯‡Ù˘ Î·È Ë �Ï¿ÙËÌ�ÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÓÔ�ÔÈËıÔ‡Ó Û ¤Ó· ÂÓÈ·›Ô Ì�ÏÔÎ, Ì·�ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ·�fiÏ˘ÙË ˘ÁÈÂÈÓ‹ ÛÙÔÓ �¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜. _Gетоксичный конгломерат на базе термореактивныхсмол и минеральных наполнителей. (лучайныецарапина и надрезы легко устраняются при помощичистящего средства на абразивной основе. "ойки и плинтуса могут быть выполнены единым блоком,гарантируя тем самым абсолютную чистоту и гигиеничность столешницы.
PPiiaannoo iinn qquuaarrzziittee
Plan en quarziteQuartzite worktopEncimera en cuarzo¶¿ÁÎÔ˜ ·�fi Quartz(толешница из �варцита
PPiiaannoo iinn ccrriissttaallaann
Plan en cristalanCristalan solid surface worktopEncimera en cristalan¶¿ÁÎÔ˜ ·�fi Cristalan-Corian(толешницы из кристалана
Astro Artic
Galaxy Platin Astro nero
Titan white Super Uni Via
Galaxy Opaque
EcruY1650
SabbiaY1413
RossoY1302
Rosso Y2052
RossoY1209
GialloY1982
GialloY1571
GialloY1472
Carta zuccheroY1619
BluY1208
GrigioY1416
MarroneY1239
MelanzanaY1140
NeroY1378
SenapeY1683
VerdeY1511
VerdeY1309
ArancioY2432
Bianco A001
BiancoB001
Teide Luna
Sole Gris perlado Gris ceniza Amarillo sol Beige duna
Azul atlantico
Marron canela Venere
Mercurio
Saturno
Gris serena
Giove Marron glacè
Gris antracita Negro naron
Roman flower
Beige arenaBlanco paloma Blanco saraiba
_ Conglomerato atossico a base di resina poliestere e frammenti di quarzo, realizzato in diversi colori. Prove di laboratorio attestano l’idoneità igienica in cucina. _Conglomérat atoxique de résines polyester et quartz, réalisé en différentscouleurs. Des essais de laboratoire démontrent l’aptitude hygiénique à la cuisine. _An anti-toxic conglomerate made of polyester resin and quartz extracts.Laboratory tests guarantee the absolute hygiene on the worktop area.
_Conglomerado atóxico a base de resina poliéster y fragmentos decuarzo, realizados en muchos colores diferentes. Pruebas de laboratoriocertifican la idoneidad higiénica en cocina. _ª›ÁÌ· ÌË ÙÔÍÈÎfi �Ô˘ ¤¯ÂÈ Û·Ó ‚¿ÛË ÙËÓ �ÔÏ˘ÂÛÙÂÚÈ΋ ÚËÙ›ÓË Î·È ÌfiÚÈÔ quartz, ‰È·Ù›ıÂÙ·È Û ‰È¿ÊÔÚ· ¯ÚÒÌ·Ù·. ¢ÔÎÈ̤˜ �Ô˘ ¤ÁÈÓ·Ó ÛÙÔÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ �ÈÛÙÔ�ÔÈÔ‡Ó ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙËÙ¿ ÙÔ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·�fiÏ˘ÙË ˘ÁÈÂÈÓ‹ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·. _Gетоксичный конгломерат на базе полиэстеровых смол и частицкварцита, выполненный в различных цветах. Kабораторныеисследования подтверждают его гигиенические характеристики.
Moka
162 163
PPeeddiinnii UUssaa
Tel. 1 800 404 0004E-mail: [email protected]
PPeeddiinnii FFrraannccee
Inter Lignes3 rue du General de Gaulle03310 Neris les Bains - FranceTel. 0033470081299Fax 0033470081875E-mail: [email protected]
PPeeddiinnii UUkk
1st floor 19 Carnwath RoadSW6 3HR Fulham, London - UKTel. 00442077513434Fax 00442077513443E-mail: [email protected]
PPeeddiinnii RRuussssiiaannPPeeddiinnii UUkkrraaiinnee
Key Italia121248 MoscowB.Dorogomilovskaya, 14/1, Off.73RussiaTel. 0074957923495 Fax 0074957923496E-mail: [email protected]
PPeeddiinnii SSppaaiinn
Aris Cdmav. Virgen de Montserrat, 11508024 Barcelona - EspanaTel. 0034934503199Fax 0034934556508E-mail: [email protected]
PPeeddiinnii GGrreeeeccee
Quality Kitchen Kiffisias 139 & MarathonodromonMarousi15124 TK 151-24 Athene - GreeceTel. 00302106127443Fax 00302106125974E-mail: [email protected]
PPeeddiinnii CCoommppaannyy
Via Aspio, 8/1061030 Lucrezia di Cartoceto (PU) ItalyTel. 0039.0721.899988 Fax 0039.0721.899955/877325E-mail: [email protected]
PPeeddiinnii sshhoowwrroooomm
QQ22SSyysstteemmluglio 2007
Pedini spa
Design:D. Paolucci
A.D.:Studio Gori
Ph:Kleb
Art buyer:Paola Pessot
Litography:Fotolito Udinese
Printed in Italy by:Grapho5
Si ringrazia:Laboratorio Pesaro srlRotaliana
_L’azienda si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche tecniche degli elementi illustrati nel presente catalogo. Declina ogniresponsabilità per eventuali inesattezze contenutenello stesso. _L’entreprise se réserve la faculté de modifier, en chaque moment et sans préavis,les caractéristiques techniques des éléments illustrés dans le catalogue et décline toutesresponsabilités pour les éventuelles inexactitudescontenues ci-dessus. _The firm reserves the
right to modify, at any time and without warning, the technical characteristics of the illustrated elements in the present catalogue. It declines anyresponsibility for possible inaccuracies contained in the same. _La empresa se reserva la facultadde modificar, en cualquier momento y sin preaviso,las características técnicas de los elementos ilustrados en el presente catálogo. Declina cadaresponsabilidad por eventuales inexactitudes contenidas en el mismo. _∏ Â�ȯ›ÚËÛËÂ�ÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ˆ˜ �ÚÔ˜ ÙËÓ ÌÂÙ·‚ÔÏ‹, ·Ó¿ �¿Û·
ÛÙÈÁÌ‹ Î·È ¿Ó¢ �ÚÔÂȉÔ�Ô›ËÛ˘, ÙˆÓ Ù¯ÓÈÎÒÓ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ÙˆÓ ÂȉÒÓ �Ô˘ ·�ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·ÈÛÙÔÓ �·ÚfiÓÙ· ηٿÏÔÁÔ. ∞�Ô�ÔÈÂ›Ù·È Î¿ı¢ı‡Ó˘ ÁÈ· ·Ó·ÎÚ›‚ÂȘ �Ô˘ ÂÎ �·Ú·‰ÚÔÌ‹˜�ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È Û ·˘ÙfiÓ. _�омпания оставляет засобой право изменять, в любой момент и безпредупреждения, технические показателиэлементов, показанных в настоящем каталоге.�омпания не несет ответственность завозможные неточности.
_Ogni cucina Pedini è accompagnata dal certificato di garanzia, valido per cinque annidalla data di consegna. Il rivenditore Pediniprovvederà all’assistenza e alla sostituzionegratuita delle parti difettose._La sureté d’une cuisine Pedini. Chaque cuisine Pedini a un certificat de garantie, devalidité de 5 ans à partir de la date de livraison.Le revendeur Pedini assurera le contrôle et procédera au remplacement gratuit despièces défectueuses._The reliability of a Pedini kitchenEvery Pedini kitchen is accompanied by a guarantee certificate, valid for five yearsfrom the date of delivery. Your Pedini dealershall provide free assistance and replacementof any faulty parts.
_La seguridad de una cocina Pedini. Cadacocina Pedini esta acompañada del certificadode garantía, que es válido por cinco años de la fecha de entrega. El detallista Pediniprocederà a la asistencia y a la sustitucióngratuita de las partes defectuosas. _∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· �Ô˘ �·Ú¤¯ÂÈ ÌÈ· ÎÔ˘˙›Ó· Pedini. ∫¿ı ÎÔ˘˙›Ó· Pedini Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·�fi�ÈÛÙÔ�ÔÈËÙÈÎfi ÂÁÁ‡ËÛ˘, �Ô˘ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ·�¤ÓÙ ¯ÚfiÓÈ· ·�fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·�·Ú¿‰ÔÛ˘. √ ·ÓÙÈ�ÚfiÛˆ�Ô˜ Pedini ı·Â�ÈÌÂÏËı› ÙËÓ ˘�ÔÛÙ‹ÚÈÍË Î·È ÙËÓ ‰ˆÚ¿ӷÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ._�адежность кухни Pedini. �аждая кухняPedini имеет гарантийный сертификат,действительный в течение пяти лет с момента поставки, по которому поставщиккухни Pedini бесплатно заменитбракованные детали.
LLaa ssiiccuurreezzzzaa ddii uunnaa ccuucciinnaa PPeeddiinnii
_PPaannnneelllloo EEccoollooggiiccoo.. Tutte le nostre cucinesono realizzate con Pannello Ecologicosecondo un processo produttivo certificatoche rispetta l’ambiente. Il Pannello Ecologicoè la garanzia di aver scelto un mobile diassoluta qualità senza abbattere alberi._PPaannnneeaauu ééccoollooggiiqquuee.. Toutes nos cuisinessont réalisées avec Panneau Ecologique qui ont suivit un procèss productif certifiéqui respecte l’environnement. Le panneauécologique est la garantie d’avoir choisi unmeuble de qualité sans abattage des arbres._EEccoollooggiiccaall ppaanneell.. All our kitchens are madeof Ecological Panels, according to a certifiedprocess that respects the environment. The Ecological Panel is made entirely ofrecycled wood and respects the environment- it guarantee you have chosen a high-qualityproduct without felling a single tree. Ecological Panel means choosing a productof exceptional quality, the symbol of a new sensitivity and culture concerned withcreating lifestyles in harmony with the environment, without forsaking functionality.
_PPaanneell eeccoollóóggiiccoo.. Todas nuestras cocinasestán realizadas con Panel Ecológico segúnun proceso productivo certificado que respeta el ambiente. El Panel Ecológico es la garantía de haber elegido un mueble de absoluta calidad sin prejudicar los árboles. _√ÈÎÔÏÔÁÈÎfi �¿ÓÂÏ. ŸÏ˜ ÔÈ ÎÔ˘˙›Ó˜ Ì·˜Î·Ù·Û΢¿˙ÔÓÙ·È Ì √ÈÎÔÏÔÁÈÎfi ¶¿ÓÂÏ, ‚¿ÛËÌÈ·˜ �ÈÛÙÔ�ÔÈË̤Ó˘ �·Ú·ÁˆÁÈ΋˜ ‰È·‰Èηۛ·˜�Ô˘ Û¤‚ÂÙ·È ÙÔ �ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ΔÔ √ÈÎÔÏÔÁÈÎfi¶¿ÓÂÏ Û·˜ ÂÁÁ˘¿Ù·È fiÙÈ ¤¯ÂÙ Â�ÈϤÍÂÈ ¤Ó· ¤�È�ÏÔ ÂÍ·ÈÚÂÙÈ΋˜ �ÔÈfiÙËÙ·˜ ¯ˆÚ›˜ Ó· �ÚÔÎÏËı› Ë Î·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ ‰¤ÓÙÚˆÓ. _ЭЭккооллооггииччеессккии ччииссттааяя ппааннеелльь.. "се нашикухни выполнены из Экологически чистойпанели, при производстве которой не наносится вред окружающей среде.Экологически чистая панель – этогарантия того, что вы выбираете мебельвысочайшего качества, для производствакоторой не происходит вырубка деревьев.
CCeerrtt ii ffiieedd qquuaalliittyy ssyysstteemm uunnii eenn 99000011
_Certificazione italiana dei sistemi di qualità aziendali. _Italian corporate quality system certification.
_Accreditamento organismi di certificazione._Certification board accreditation.
_Istituto certificazioni qualità per industrie del legno e arredamento._Wood and furniture companies’ quality certification institute.
_The international certification Network.
Pedini spa - Via Aspio, 861030 Lucrezia di Cartoceto (PU) ItalyTel. +39.0721.899988 Fax +39.0721.899955/877325www.pedini.it E-mail: [email protected]