OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

52
101 89 29-20 Manual de instrucciones Suplemento cortabordes O Gebruiksaanwijzing Voorstuk graskantmaaier L N A Manuel d'utilisation Accessoire tranche-bordure B Käyttöohje Reunaleikkurilisälaite I Istruzioni per l’uso Gruppo bordatore F D Bedienungsanweisung Kantenschneiderzusatz Operator's Manual Edger E P G ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘ ∂Í¿ÚÙËÌ· Í·ÎÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ Instruções para o uso Conjunto para recorte de cantos Bruksanvisning Kantskärartillsats S Bruksanvisning Kantskjærerutstyr Brugsanvisning Kantskærertilbehør

Transcript of OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

Page 1: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

101 89 29-20

Manual de instruccionesSuplemento cortabordes

O

GebruiksaanwijzingVoorstuk graskantmaaier

LN

A Manuel d'utilisationAccessoire tranche-bordure

B KäyttöohjeReunaleikkurilisälaite

I Istruzioni per l’usoGruppo bordatore

F

D BedienungsanweisungKantenschneiderzusatz

Operator's ManualEdger

E

P G ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘∂Í¿ÚÙËÌ· Í·ÎÚ›ÛÌ·ÙÔ˜

Instruções para o usoConjunto para recorte de cantos

BruksanvisningKantskärartillsats

S

BruksanvisningKantskjærerutstyr

BrugsanvisningKantskærertilbehør

Page 2: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

2

Säkerhetsinstruktioner före start

• Inspektera arbetsområdet. Avlägsna alla lösa föremål, så somstenar, krossat glas, spikar, ståltråd, snören med mera, somkan slungas iväg eller sno in sig i kniven eller i knivskyddet.

• Håll obehöriga på avstånd. Barn, djur, åskådare ochmedhjälpare ska befinna sig utanför säkerhetszonen på15 m. Stanna maskinen omedelbart om någon närmar sig.

• Kontrollera hela maskinen före start. Byt ut skadade delar.Kontrollera att inget bränsle läcker ut och att alla skydd ochkåpor är hela och ordentligt fastsatta. Kontrollera allaskruvar och muttrar.

• Kontrollera att kniven och knivskyddet är ordentligtfastsatta.

• Vid förgasarjustering, se till att kniven hålls mot marken ochatt ingen annan finns i närheten.

• Se till att kniven alltid stannar på tomgång.

• Se till att handtag och säkerhetsfunktion är i ordning.Använd aldrig en maskin som saknar någon del eller harändrats utanför specifikationen.

• Kontrollera att kantskärartillsatsen är ordentligt monterad påmaskinen.

• Använd maskinen endast till det den är avsedd för.

• Kontrollera kniven frånsprickor eller andraskador.

• Se till att knivskyddet ärmonterat och oskadat.

VARNING!Detta tillbehör får endast användastillsammans med därför avsedda röjsågar/trimmers, se under rubrik "Godkändatillbehör" i kapitel "Tekniska data" imaskinens bruksanvisning.

!

Kantskärartillsats

VARNING!Detta tillbehör kan vålla allvarligpersonskada. Läs säkerhets-instruktionerna noga. Lär er hur ni skaanvända maskinen.

OBS! Läs bruksanvisningen noggrant innan maskinen tas ibruk.

!

Personligt skydd

• Använd alltid stövlar, ochi övrigt utrustning somfinns beskriven i avsnitt”Personligskyddsutrustning”.

• Använd alltidarbetskläder och kraftigalångbyxor.

• Använd aldrig löstsittande kläder ellersmycken.

• Hårlängden skall varaöver axlarna.

Säkerhetsinstruktioner för omgivningen

• Tillåt aldrig barn att använda maskinen.

• Se till att ingen kommer närmare än 15 m under arbetet.

• Låt aldrig någon annan använda maskinen utan att försäkradig om att de har förstått innehållet i bruksanvisningen.

SÄKERHETSINSTRUKTIONERS

Page 3: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

3

SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Säkerhetsinstruktioner under arbete

• Se alltid till att du har ensäker och stadigarbetsposition.

• Använd alltid bådahänderna för att hålla imaskinen. Håll maskinenpå höger sida omkroppen.

• Se till att inte händer ochfötter kommer åt knivennär motorn är i gång.

• När motorn stängts av,håll händer och fötterborta från kniven tills denstannat helt.

• Håll alltid kniven nära marken.

• Om kraftiga vibrationer uppstår, stanna maskinen. Ta borttändkabeln från tändstiftet. Kontrollera att maskinen inte ärskadad. Reparera eventuella skador.

S

Säkerhetsinstruktioner efter arbetets slut

• Före rengöring, reparationeller inspektion ska du setill att kniven stannat. Tabort tändkabeln fråntändstiftet.

• Använd kraftiga handskarvid reparation avkantskärartillsatsen.

• Förvara maskinenoåtkomlig för barn.

• Använd originalreservdelarvid reparation.

Page 4: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

4

Montering av knivskydd och kniv Justering av kantskärarens skärdjup

Placera först knivskyddet(A) på vinkelväxeln (B), sefig. På skyddet finns ettspår, som passar mot enstyrfläns på växelhuset.Montera överfallet (C) påmotstående sida motskyddet, på vinkelväxeln.Överfallet har också ettspår, som passar motväxelns styrfläns. Sätt ditskruv (D) och låsvred (E)och drag ihop skyddet ochöverfallet. Se fig. Drag inteåt för hårt. Knivskyddetskall kunna roteras påväxelhuset. Rotera skyddetpå växelhuset tills hålet iväxelhuset för låspinnen(F) blir synligt. Monteramedbringaren (G) påväxelhusaxeln och roteramedbringaren till hålet imedbringaren förlåspinnen befinner sig mittför hålet i växelhuset. Stickin låspinnen i hålet iväxelhuset och vidare ihålet i medbringaren. Sättpå kniven (H), brickan (J)och gänga dit skruven (K).OBS! Skruven är vänster-gängad. Drag åt ordentligt.

A

B

ED

C

FG

H

JK

Före arbetets påbörjande skallskärdjupet ställas in. Lossalåsvredet (A) och roteraskyddet (B), genom att föralåsvredet framåt eller bakåt.Om låsvredet förs framåt (frånmaskinen) ökas skärdjupet.Om låsvredet förs bakåt (motmaskinen) minskas skärdjupet.

! VARNING!Bär alltid maskinen på högersida omkroppen. Använd alltid skyddsglasögon,långbyxor och grova skor när maskinenkörs. Iakttag omgivningen, se till attmänniskor eller djur ej kommer i närhe-ten eller träffas av utslungade föremål.Ge fullgas före det att kniven börjararbeta i jorden.

! VARNING!Under inga omständigheter får kantskärar-kniven användas utan att knivskyddet ärmonterat.

OBS! Glöm inte att ta bort låspinnen före användning avmaskinen.

MONTERINGS

Page 5: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

5

Drivaxeländen i det nedreriggröret ska smörjas invän-digt med fett var 30:earbetstimma. Det finns riskatt drivaxeländarna(splinesförbanden) på dedelbara modellerna kärvarihop om de inte smörjsregelbundet.

Delbart riggrör

UNDERHÅLL

Inuti kantskärarensdrivaxelrör befinner sig enböjlig drivaxel. Dennaböjliga drivaxel bör regel-bundet smörjas upp efter ca30 timmars drift. Lossa detvå skruvarna på vinkel-växeln och demontera den.Den böjliga drivaxeln draslätt ur axelröret med ettstadigt grepp om axeländan.Smörj den böjliga drivaxeln ihela sin längd och för åter inden i drivaxelröret. Vridaxeln under införandet så attden passas in rätt i kopp-lingen. Sätt tillbaka vinkel-växeln på drivaxelröret ochdra åt de två skruvarna.

Smörjning av den böjliga drivaxeln

S

Page 6: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

6

!

SIKKERHETSINSTRUKSJONER

Sikkerhetsinstruksjoner før start

• Inspiser arbeidsområdet. Fjern alle løse objekter, slik somstener, knust glass, spiker, ståltråd, snøre og lignende somkan bli slynget av sted eller surre seg inn i kniven ellerknivbeskyttelsen.

• Hold uvedkommende på avstand. Barn, dyr, tilskuere ogmedhjelpere skal befinne seg utenfor sikkerhetssonen på 15m. Stans maskinen umiddelbart hvis noen nærmer seg.

• Kontroller at kniven og knivbeskyttelsen er godt festet.

• Pass ved justering av forgasseren på at kniven holdes motbakken og at det ikke finnes andre i nærheten.

• Kontroller at kniven alltid stanser på tomgang.

• Sørg for at håndtak og sikkerhetsfunksjon er i orden. Brukaldri en maskin som mangler deler eller er endret påuspesifisert måte.

• Kontroller at kantskjærerutstyret er ordentlig montert påmaskinen.

• Bruk maskinen bare til det den er beregnet for.

• Kontroller hele maskinen før start. Skift skadede deler.Kontroller at det ikke lekker ut brennstoff og at alle skjermerog deksler er hele og godt festet. Kontroller alle skruer ogmutre.

• Kontroller at kniven ikkehar sprekker eller andreskader.

• Påse at knivskjermen ermontert og uskadet.

NADVARSEL!Dette tilbehøret må kun brukes sammenmed de ryddesager/trimmere som det erprodusert for, se under overskriften"Godkjente tilbehør" i kapittelet "Tek-niske data" i maskinens bruksanvisning.

!

Personligverneutstyr

• Bruk alltid støvler ogellers det utstyr som erbeskrevet i avsnittet”Personlig verneutstyr”.

• Bruk alltid arbeidstøy ogkraftige langbukser.

• Bruk aldri løstsittendeklær eller smykker.

• Personer med langt hårbør, av hensyn til sinpersonlige sikkerhet, setteopp håret.

Sikkerhetsinstruksjoner for omgivelsene

• La aldri barn bruke maskinen.

• Påse at ingen kommer nærmere enn 15 m mens arbeidetpågår.

• La aldri noen bruke maskinen før du har forsikret deg om atde har forstått innholdet i bruksanvisningen.

Kantskjærerutstyr

ADVARSEL!Dette utstyret kan volde alvorligpersonskade. Lessikkerhetsinstruksjonene nøye, og lærhvordan maskinen skal brukes.

OBS! Les bruksanvisningen nøye før maskinen tas i bruk.

Page 7: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

7

Sikkerhetsinstruksjoner under arbeid

• Sørg alltid for at du haren sikker og stødigarbeidsstilling.

• Bruk alltid begge hendenetil å holde i maskinen.Hold maskinen på høyreside av kroppen.

• Sørg for at ikke hender ogføtter kommer til knivennår motoren er i gang.

• Når motoren slås av, måhender og føtter holdesborte fra kniven til denhar stanset fullstendig.

• Hold alltid kniven nær bakken.

• Hvis det oppstår kraftige vibrasjoner, må maskinen stanses.Kopl tennpluggkabelen fra tennpluggen. Kontroller atmaskinen ikke er skadet. Reparer eventuelle skader.

SIKKERHETSINSTRUKSJONER N

• Før rengjøring, reparasjoneller inspeksjon skal dukontrollere at kniven harstanset. Kopltennpluggkabelen fratennpluggen.

• Bruk kraftige hansker vedreparasjon avkantskjærerutstyret.

• Oppbevar maskinenutilgjengelig for barn.

• Bruk originale reservedelerved reparasjon.

Sikkerhetsinstruksjoner etter arbeidetsslutt

Page 8: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

8

A

B

ED

C

FG

H

JK

Montering av knivbeskyttelse ogkniv

Plasser først kniv-beskyttelsen (A) på vinkel-giret (B), se fig. På vernetfinnes et spor som passermot en styreflens pågirhuset. Monter holde-stykket (C) på montsatt sidemot vernet, på vinkelgiret.Holdestykket har også etspor som passer mot giretsstyreflens. Sett på plassskruen (D) og låserattet (E),og trekk sammen vernet ogholdestykket. Se fig. Trekkikke for hardt til. Kniv-vernet skal kunne dreies pågirhuset. Drei vernet pågirhuset til hullet i girhusetfor låsepinnen (F) blirsynlig. Monter medbringe-ren (G) på girhusakselen ogdrei medbringeren til hulleti medbringeren for låse-pinnen befinner seg midtoverfor hullet i girhuset.Stikk låsepinnen inn i hulleti girhuset og videre i hullet imedbringeren. Sett påkniven (H), skiven (J) ogskru på plass skruen (K).OBS! Skruen er venstre-gjenget. Trekk ordentlig til.

Justering av kantskjærerensskjæredybde

MONTERING

OBS! Glem ikke å ta ut låsepinnen før maskinen tas i bruk.

ADVARSEL!Ikke under noen omstendigheter måkantskjærerkniven brukes uten atknivbeskyttelsen er montert.

!

Før arbeidet påbegynnes skalskjæredybden stilles inn. Skruløs låserattet (A) og dreivernet (B) ved å føre låserattetfremover eller bakover. Hvislåserattet føres fremover (bortfra maskinen), økesskjæredybden. Hvis låserattetføres bakover (mot maskinen),reduseres skjæredybden.

! ADVARSEL!Bær alltid maskinen på høyre side avkroppen. Bruk alltid vernebriller, lang-bukser og grove sko når maskinen er ibruk. Iaktta omgivelsene, pass på atmennesker eller dyr ikke kommer inærheten eller treffes av gjenstandersom kastes ut. Gi full gass før knivenbegynner å arbeide i jorden.

N

Page 9: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

9

Drivakselenden i det nedreriggrøret skal smøresinnvendig med fett hver 30.arbeidstime. Det er fare for atdrivakselendene(splinesforbindelsene) på dedelbare modellene kan kjørefast hvis de ikke smøresregelmessig.

Delbart riggrør

VEDLIKEHOLD

I drivakselrøret forkantskjæreren befinner detseg en bøyelig drivaksel.Denne bøyelige drivakselenbør smøres regelmessig etterca. 30 timers drift. Skru løsde to skruene på vinkelgiretog demonter det. Denbøyelige drivakselen trekkeslett ut av akselrøret med etstødig grep om akselenden.Smør den bøyeligedrivakselen i hele dens lengdeog før den inn igjen idrivakselrøret. Vri akselenunder innføringen slik at denpasser rett i koplingen. Setttilbake vinkelgiret pådrivakselrøret og trekk til deto skruene.

Smøring av bøyelig drivaksel

N

Page 10: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

10

SIKKERHEDSINSTRUKTIONERSikkerhedsinstruktioner inden start

• Inspekter arbejdsområdet. Fjern alle løse genstande, f.eks.sten, knust glas, søm, ståltråd, snore m.m., som kan slyngesaf sted eller sno sig ind i kniven eller knivbeskyttelsen.

• Hold uvedkommende på afstand. Børn, dyr, tilskuere ogmedhjælpere skal befinde sig uden for sikkerhedszonen på15 m. Stands maskinen umiddelbart, hvis nogen nærmer sig.

• Kontrollér hele maskinen inden start. Udskift beskadigededele. Kontrollér, at brændstoffet ikke lækker ud, og at alleværn og dæksler er hele og fastspændte. Kontrollér alleskruer og møtrikker.

• Kontrollér, at der ikke ersprækker eller andreskader på kniven.

• Sørg for, at knivværnet ermonteret og er udenskader.

• Kontrollér, at kniven og knivbeskyttelsen er korrekt fastsat.

• Ved karburatorindstilling sørger man for, at kniven holdesmod jorden, og at der ikke er nogen anden i nærheden.

• Sørg for, at kniven altid standser i tomgang.

• Sørg for, at håndtag og sikkerhedsfunktion er i orden. Brugaldrig en maskine, som mangler nogen del eller er ændretuden for specifikationen.

• Kontrollér, at kantskærerudstyret er korrekt monteret påmaskinen.

• Brug kun maskinen til det, som den er beregnet til.

AADVARSEL!Dette tilbehør må kun bruges sammenmed dertil egnede ryddesave/trimmere, se under „Godkendttilbehør“ i afsnittet „Tekniske data“ ibrugsanvisningen til redskabet.

!

• Brug altid støvler, og iøvrigt udstyr, sombeskrives i afsnittet”Personligtsikkerhedsudstyr”.

• Brug altid arbejdstøj ogkraftige lange bukser.

• Brug aldrig løst siddendetøj eller smykker.

• Personer med langt hårbør, for sikkerheds skyld,sætte håret op.

Sikkerhedsinstruktioner for personerrundt omkring

• Tillad aldrig, at børn bruger maskinen.

• Sørg for, at ingen kommer nærmere end 15 m underarbejdet.

• Lad aldrig nogen anden bruge maskinen uden at være sikkerpå, at vedkommende har forstået indholdet ibrugsanvisningen.

Kantskærertilbehør

ADVARSEL!Dette tilbehør kan forårsage alvorligpersonskade. Læssikkerhedsinstruktionerneomhyggeligt. Lær dig, hvordan du skalbruge maskinen.

OBS! Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, indenmaskinen tages i brug.

Personlig beskyttelse

!

Page 11: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

11

Sikkerhedsinstruktioner under arbejde

• Sørg for, at du har ensikker og stabilarbejdsstilling.

• Brug altid begge hænder,når du holder i maskinen.Hold maskinen på højreside af kroppen.

• Sørg for, at hænder ogfødder ikke kommer inærheden af kniven, nårmotoren er i gang.

• Når motoren er standset,holder man hænder ogfødder på afstand, tilkniven er standset helt.

• Hold altid kniven nær ved jorden.

• Hvis der opstår kraftige vibrationer, skal maskinen standses.Fjern tændkablet fra tændrøret. Kontrollér, at maskinen ikkeer beskadiget. Reparer eventuelle skader.

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER A

Sikkerhedsinstruktioner efter arbejdetsafslutning

• Inden rengøring,reparation eller inspektionskal du sørge for, atkniven er standset. Fjerntændkablet fra tændrøret.

• Brug kraftige handskerved reparation afkantskærerudstyret.

• Opbevar maskinenutilgængeligt for børn.

• Brug kunoriginalreservedele vedreparation.

Page 12: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

12

ADVARSEL!Bær altid maskinen på højre side afkroppen. Brug altid beskyttelsesbriller,lange bukser og solide sko, når maski-nen bruges. Hold øje med omgivelserneog sørg for, at mennesker og dyr ikkekommer i nærheden eller rammes afgenstande, der kastes bort af maskinen.Giv fuld gas, inden kniven begynder atarbejde i jorden.

!

Justering af kantskærerensskæredybde

Inden arbejdet igangsættes,skal skæredybden indstilles.Løsn låsegrebet (A) og drejbeskytteren (B) ved at førelåsegrebet frem eller tilbage.Hvis låsegrebet føres frem (framaskinen), øges skæredybden.Hvis låsegrebet føres tilbage(mod maskinen), mindskesskæredybden)

Montering af knivbeskytter og kniv

Anbring først knivbes-kytteren (A) påvinkelgearet (B), se fig. Påbeskytteren er der et spor,som passer mod enstyreflange på gearhuset.Montér klemmen (C) påden modstående side, påvinkelgearet. Klemmen harogså et spor, som passermod gearets styreflange.Anbring skrue (D) oglåsegreb (E) der og spændbeskytteren og klemmensammen. Se fig. Spændikke for hårdt. Knivbes-kytteren skal kunne roterespå gearhuset. Drej bes-kytteren på gearhuset tilhullet i gearhuset forlåsepinden (F) bliversynlig. Montérmedbringeren (G) pågearhuset og drejmedbringeren til hulletfor låsepinden imedbringeren befinder sigmidt for hullet i gearhuset.Stik låsepinden ind i hulleti gearhuset og videre ihullet i medbringeren. Sætkniven (H), skiven (J) ogskru skruen (K) i. OBS!Skruen har venstregevind.Spænd godt til.

A

B

ED

C

FG

H

JK

ADVARSEL!Kantskærekniven må aldrig anvendes,uden at knivbeskytteren er monteret.!

OBS! Glem ikke at fjerne låsepinden, inden maskinen bruges.

MONTERINGA

Page 13: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

13

Drivakselenden i dennederste drivstang smøresmed fedt hver 30.arbejdstime. Der er risikofor, at drivakselenderne(splinestilslutningerne) på dedelte modeller går i stykker,hvis de ikke smøresregelmæssigt.

Delt styrestang

VEDLIGEHOLDELSE

Inden i kantskærerensdrivakselrør er der en bøjeligdrivaksel. Denne bøjeligedrivaksel bør regelmæssigtsmøres efter 30 timers drift.Løsn de to skruer påvinkelgearet og demontér den.Den bøjelige drivaksel trækkesnemt ud af akselrøret med etfast greb om akselenden.Smør den bøjelige drivaksel ihele sin længde og før denatter ind i drivakselrøret. Drejakslen under indføringen, såden passer lige ind ikoblingen. Sæt vinkelgearettilbage på drivakselrøret ogspænd de to skruer.

Smøring af den bøjelige drivaksel

A

Page 14: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

14

TURVAOHJEET

Turvaohjeet ennen käynnistystä

• Tarkasta työalue. Poista irtonaiset esineet, kuten kivet,lasinsirpaleet, naulat, teräslangat, narut ja vastaavat esineet,jotka voivat sinkoutua terästä tai tarttua siihen taiteräsuojukseen.

• Pidä sivulliset etäällä. Lasten, eläinten, katselijoiden jaavustajien on oltava vähintään 15 metrin päässä koneesta.Pysäytä kone välittömästi, jos joku lähestyy sitä.

• Tarkasta koko kone ennen käynnistystä. Vaihdavaurioituneet osat. Tarkasta, ettei koneesta vuodapolttoainetta ja että kaikki suojukset ja kotelot ovat kunnollakiinni. Tarkasta kaikki ruuvit ja mutterit.

• Tarkasta, ettei terässä olehalkeamia eikä vaurioita.

• Varmista, että teräsuojaon paikallaan ja ehjä.

• Tarkasta, että terä ja teräsuojus ovat kunnolla kiinni.

• Kaasutinta säädettäessä varmista, että terä on maata vasten jaettei ketään sivullista ole koneen lähellä.

• Varmista, että terä pysähtyy joutokäynnillä.

• Varmista, että kahvat ja turvatoiminto ovat kunnossa. Äläkoskaan käytä konetta, jos siitä puuttuu osia tai niitä onmuutettu määräysten vastaisesti.

• Tarkasta, että reunaleikkurilisälaite on asennettu kunnollakoneeseen.

• Käytä konetta vain sille tarkoitettuihin töihin.

Henkilökohtainensuoja

• Käytä aina saappaita jamuita kohdassa“Henkilökohtainensuojavarustus” kuvattujavarusteita.

• Käytä aina työvaatteita jalujatekoisia pitkiähousuja.

• Älä koskaan käytä löysästiistuvia vaatteita tai koruja.

• Pitkätukkaistenhenkilöiden tulee omanturvallisuutensa vuoksikiinnittää tukka hyvin.

Ympäristöä koskevat turvamääräykset

• Älä koskaan anna lasten käyttää konetta.

• Pidä sivulliset vähintään 15 metrin päässä koneesta työnaikana.

• Älä koskaan anna kenenkään käyttää konetta varmistumattaensin, että käyttäjä on ymmärtänyt käyttöohjeen sisällön.

B

Reunaleikkurilisälaite

VAROITUS!Tämä lisälaite voi aiheuttaa vakavanhenkilövahingon. Lue turvaohjeethuolellisesti. Opettele käyttämäänkonetta oikein.

HUOM! Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttääkonetta.

!

VAROITUS!Tätä lisävarustetta saa käyttää vainvastaavaan työhön tarkoitetuissaraivaussahoissa/trimmeissä, ks. koneenkäyttöohjeen luvusta "Tekniset tiedot"kohta "Hyväksytyt lisävarusteet".

!

Page 15: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

15

Turvaohjeet työn aikana

• Varmista, että seisotturvallisessa ja tukevassatyöskentelyasennossa.

• Pidä koneesta aina kaksinkäsin. Pidä konetta kehonoikealla puolella.

• Varmista, etteivät kädet jajalat pääse osumaan teräänmoottorin käydessä.

• Kun moottori onpysäytetty, pidä kädet jajalat kaukana terästä,kunnes se on täysinpysähtynyt.

• Pidä terä aina lähellä maata.

• Jos kone alkaa täristä voimakkaasti, pysäytä se. Irrotasytytysjohto sytytystulpasta. Tarkasta, ettei kone olevaurioitunut. Korjaa mahdolliset vauriot.

TURVAOHJEET B

Turvaohjeet työn jälkeen

• Varmista ennen koneenpuhdistusta, korjausta taitarkastusta, että terä onpysähtynyt. Irrotasytytysjohtosytytystulpasta.

• Käytä lujatekoisia käsineitäreunaleikkurilisälaitettakorjatessasi.

• Säilytä kone lastenulottumattomissa.

• Käytä korjaukseenalkuperäisvaraosia.

Page 16: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

16

Veitsensuojuksen ja veitsenasennus

Reunaleikkurin leikkuusyvyydensäätö

Aseta ensin veitsensuojus(A) kulmavaihteeseen (B),ks. kuva. Suojuksessa onura, joka sopiivaihdekotelossa olevaanohjauslaippaan. Asennakiinnike (C) suojuksenvastakkaiselta puoleltakulmavaihteeseen. Myöskiinnikkeessä on ura, jokasopii vaihteenohjauslaippaan. Asennaruuvi (D) ja lukitusmutteri(E) ja kiristä suojus jakiinnike. Katso kuva. Äläkiristä liian tiukalle.Veitsensuojusta on voitavapyörittäävaihteistokotelossa. Pyöritäsuojusta vaihteistokotelossa,kunnes vaihteistokotelossaoleva lukkotapin (F) reikätulee näkyviin. Asennavääntiö (G)vaihteistokotelon akselille japyöritä vääntiötä, kunnesvääntiössä oleva lukkotapinreikä tuleevaihteistokotelon reiänkeskelle. Työnnälukkotappivaihteistokotelon reikään jaedelleen vääntiön reikään.Aseta terä (H), aluslevy (J)ja kierrä ruuvi (K) kiinni.HUOM! Ruuvissa onvasenkätinen kierre. Kiristäkunnolla.

A

B

ED

C

FG

H

JK

HUOM! Älä unohda poistaa lukkotappia ennen koneenkäyttöä.

VAROITUS!Ruohonrajaajaa ei saa käyttää, jos senteräsuoja ei ole asennettuna.!

Ennen työn aloittamista onleikkuusyvyys säädettävä.Irrota lukitusväännin (A) japyöritä suojusta (B)liikuttamalla väännintäedestakaisin. Jos väännintäsiirretään eteenpäin (koneestapoispäin), leikkuusyvyyskasvaa. Jos väännintä siirretääntaaksepäin (konetta kohti),leikkuusyvyys pienenee.

! VAROITUS!Kanna konetta aina kehon oikella puolel-la. Käytä koneella työskennellessäsi ainasuojalaseja, pitkiä housuja ja tukeviajalkineita. Tarkkaile ympäristöä javarmista, ettei koneen lähellä ole ihmisiätai eläimiä, joihin terästä sinkoavatesineet saattaisivat osua. Anna täysikaasu, ennen rajauksen aloittamista.

ASENNUSB

Page 17: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

17

Alemmassa runkoputkessaoleva käyttöakselin pää onvoideltava sisäpuoleltarasvalla 30 käyttötunninvälein. Jaettavissa malleissaon vaara, että käyttöakselinpäät (uraliitokset) alkavatahdistaa, jos niitä ei voidellasäännöllisesti.

Jaettava runkoputki

KUNNOSSAPITO

Reunaleikkurinkäyttöakseliputken sisällä ontaipuisa käyttöakseli. Se onvoideltava noin 30käyttötunnin välein. Irrotakulmavaihteen molemmatruuvit ja irrota vaihde.Taipuisa käyttöakseli onhelppo vetää akseliputkestatarttumalla tukevalla otteellaakselin päästä. Voiteletaipuisa käyttöakseli kokopituudeltaan ja työnnä setakaisin käyttöakseliputkeen.Pyöritä akselia takaisinasennettaessa, niin että seasettuu oikein kytkimeen.Asenna kulmavaihde takaisinkäyttöakseliputkeen ja kiristämolemmat ruuvit.

Taipuisan käyttöakselin voitelu

B

Page 18: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

18

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Sicherheitsvorschriften vor dem Start

• Kontrollieren Sie den Arbeitsbereich. Entfernen Sie allelosen Gegenstände wie z. B. Steine, Glasscherben, Nägel,Draht, Seile usw., die hochgeschleudert werden oder sich inden Messern bzw. im Messerschutz verfangen können.

• Achten Sie darauf, daß Unbefugte einen Sicherheitsabstandeinhalten. Kinder, Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sichaußerhalb der Sicherheitszone von 15 m befinden. Wennsich Ihnen jemand nähert, stellen Sie das Gerät sofort ab.

• Kontrollieren, ob Messer und Messerschutz fest montiertsind.

• Bei der Vergasereinstellung das Messer gegen den Bodenhalten und darauf achten, daß sich niemand in der Nähebefindet.

• Achten Sie darauf, daß das Messer im Leerlauf immerstillsteht.

• Achten Sie darauf, daß Handgriffe undSicherheitsfunktionen in Ordnung sind. Niemals ein Gerätbenutzen, an dem ein Teil fehlt, oder das so modifiziertwurde, daß es nicht mehr mit der Spezifikationübereinstimmt.

• Kontrollieren, ob der Kantenschneiderzusatz fest an dasGerät montiert ist.

• Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für die esvorgesehen ist.

• Vor dem Start das ganze Gerät kontrollieren. BeschädigteTeile austauschen. Es darf kein Kraftstoff auslaufen, undSchutzteile und Gehäuse müssen intakt und fest montiertsein. Alle Schrauben und Muttern kontrollieren.

• Das Messer auf Risseoder sonstige Schädenhin kontrollieren.

• Darauf achten, daß derMesserschutz montiertund unbeschädigt ist.

D

! WARNUNG!Dieses Zubehör darf nur zusammen mitden dafür vorgesehenen Freischneidern/Trimmern benutzt werden, siehe„Zugelassenes Zubehör“ unter„Technische Daten“ in derGebrauchsanweisung des Geräts.

!Kantenschneiderzusatz

WARNUNG!Dieses Zubehör kann schwereVerletzungen verursachen. Lesen Siedie Sicherheitsvorschriften sorgfältigdurch und machen Sie sich mit demGerät und seinen Funktionen gutvertraut.

ACHTUNG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung gründlichdurch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

PersönlicherSchutz

• Immer Stiefel tragen, undim übrigen die imAbschnitt “PersönlicheSchutzausrüstung“beschriebene Ausrüstunganwenden.

• Stets Arbeitskleidung undkräftige, lange Hosentragen.

• Beim Arbeiten niemalsweite, lose sitzendeKleidung oder Schmucktragen.

• Personen mit langenHaaren sollten ausSicherheitsgründen ihrHaar bei der Arbeithochstecken.

Sicherheitsvorschriften für die Umgebung

• Niemals Kindern die Anwendung des Geräts erlauben.

• Achten Sie darauf, daß bei der Arbeit niemand näher als 15m an Sie herankommt.

• Lassen Sie keine andere Person das Gerät benutzen, wennSie nicht sicher sein können, daß diese mit dem Inhalt derGebrauchsanweisung vertraut ist.

Page 19: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

19

Sicherheitsvorschriften während derArbeit

• Sorgen Sie dafür, daß Siebei der Arbeit stets sicherstehen.

• Das Gerät immer mitbeiden Händen undrechts vom Körper halten.

• Mit Händen und Füßennicht in die Nähe desMessers kommen, wenndieses in Betrieb ist.

• Wenn der Motorabgestellt worden ist, mitHänden und Füßen nichtin die Nähe des Messerskommen, bis dieses völligstill steht.

• Das Messer immer nah am Boden halten.

• Wenn starke Vibrationen auftreten, das Gerät abstellen. DasZündkerzenkabel abziehen und kontrollieren, ob das Gerätbeschädigt worden ist. Eventuelle Schäden reparieren.

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN D

Sicherheitsvorschriften nachabgeschlossener Arbeit

• Bevor mit der Reinigung,Reparatur oder Inspektionbegonnen wird, immerabwarten, bis das Messerzum Stillstand gekommenist und dasZündkerzenkabel von derZündkerze abziehen.

• Bei Reparaturen amKantenschneiderzusatzfeste Handschuhe tragen.

• Das Gerät für Kinderunzugänglichaufbewahren.

• Bei Reparaturen Original-Ersatzteile verwenden.

Page 20: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

20

Montage von Messerschutz undMesser

Einstellung der Schneidtiefe desKantenschneiders

MONTAGE

Zuerst den Messerschutz (A)am Winkelgetriebe (B)anbringen, siehe Abbildung.Im Schutz befindet sich eineRille, die auf einenFührungsflansch amGetriebeghäuse paßt.Den Bügel (C) auf dergegenüberliegenden Seitedes Schutzes am Winkel-getriebe montieren. DerBügel hat auch eine Rille,die auf den Führungsflanschdes Getriebes paßt.Schraube (D) und Sperr-schraube (E) montieren unddamit Schutz und Bügelzusammenziehen, siehe Abb.Nicht zu fest anziehen. DerMesserschutz soll sich amGetriebegehäuse drehenlassen, bis das Loch imGetriebegehäuse für denSperrstift (F) sichtbar wird.Den Mitnehmer (G) an derGehäuseachse montierenund drehen, bis das Loch imMitnehmer für den Sperr-stift sich über dem Loch imGetriebegehäuse befindet.Den Sperrstift in das Lochim Getriebegehäuse undweiter durch das Loch imMitnehmer führen. DasMesser (H) und die Scheibe(J) montieren und dieSchraube (K) eindrehen.ACHTUNG! Die Schraubehat ein Linksgewinde. Festanziehen.

A

B

ED

C

FG

H

JK

ACHTUNG! Nicht vergessen, den Sperrstift vor Benutzungdes Geräts herauszuziehen.

! WARNUNG!Das Kantenschneidermesser darf unterkeinen Umständen angewendet werden,wenn der Messerschutz nicht montiert ist.

Vor der Inbetriebnahme ist dieSchneidtiefe einzustellen. DieSicherungsschraube (A)lockern und den Schutz (B)drehen, indem dieSicherungsschraube nach vornund nach hinten geführt wird.Wenn die Schraube nach vorngeschoben wird (vom Gerätweg) erhöht sich dieSchneidtiefe. Wenn dieSchraube nach hintengeschoben wird (zum Geräthin) verkleinert sich dieSchneidtiefe.

! WARNUNG!Das Gerät immer rechts vom Körpertragen. Bei der Arbeit immerSchutzbrille, lange Hosen und festeSchuhe tragen. Stets die Umgebung imAuge behalten; darauf achten, daß sichkeine Menschen oder Tiere in der Nähebefinden, die von hochgeschleudertenGegenständen getroffen werden

D

Page 21: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

21

Zerlegbares Führungsrohr

Das Ende der Antriebsachseam unteren Teil desFührungsrohrs ist alle 30Betriebsstunden inwendigmit Fett zu schmieren. Esbesteht die Gefahr, daß sichdie Enden der Antriebsachse(Nutungsverband) bei denzerlegbaren Modellenineinander festfressen, wennsie nicht regelmäßiggeschmiert werden.

WARTUNG

Im Antriebswellenrohr desKantenschneiders befindet sicheine biegbare Antriebswelle.Diese Antriebswelle sollteregelmäßig nach etwa 30Betriebsstunden neugeschmiert werden. Die zweiSchrauben am Winkelgetriebeentfernen und dieses demon-tieren. Die biegbareAntriebswelle läßt sich leichtaus dem Wellenrohr ziehen,wenn man das Wellenende mitfestem Griff hält. Die Welleder ganzen Länge nacheinfetten und wieder in dasAntriebswellenrohr einführen.Die Welle beimHineinschieben drehen, so daßsie richtig in die Kupplungeingepaßt wird. DasWinkelgetriebe wieder mit denzwei Schrauben an dasAntriebswellenrohr montieren.

Schmierung der biegbarenAntriebswelle

D

Page 22: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

22

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Instruções de segurança antes dearrancar

• Inspeccione o local de trabalho. Remova todos os objectossoltos, tais como pedras, fragmentos de vidro, pregos, aramesde aço, cordeis, etc., que possam ser arremessados ouenredar-se na lâmina e na respectiva protecção.

• Mantenha estranhos ao trabalho afastados. Crianças,animais, espectadores e ajudantes deverão situar-se a 15 m(50 pés) da área de segurança. Pare a máquinaimediatamente se alguém se aproximar.

• Verifique toda a máquina antes de arrancar. Substitua peçasdanificadas. Verifique se não há fugas de combustível e setodas as protecções e coberturas estão completas edevidamente fixas. Controle todos os parafusos e porcas.

• Verifique se não hárachaduras na lâmina ououtros danos.

• Zele para que a protecçãoda lâmina esteja montadae em perfeito estado.

• Verifique se a lâmina e a sua protecção estão devidamentefixas.

• Ao ajustar o carburador, certifique-se de que a lâmina estávoltada contra o solo e não há ninguém nas proximidades.

• Certifique-se de que a lâmina sempre pára na marcha emvazio.

• Certifique-se de que os punhos e os dispositivos de segurançaestão em ordem. Nunca utilize uma máquina em que faltempeças ou cujas especificações tenham sido indevidamentealteradas.

• Verifique se a unidade recortadora de cantos estádevidamente montada na máquina.

• Use a máquina somente para as funções a que a mesma sedestina.

P

! ATENÇÃOEste acessório só pode ser usado emserras de roçadura/recortadores para elehomologados. Veja em “Acessóriosrecomendados” no capítulo“Especificações técnicas” do manual deinstruções para o uso da máquina.

!Unidade recortadora de cantos

ATENÇÃO!Este acessório pode causar sériosferimentos pessoais. Leia atentamenteas instruções de segurança. Aprendacomo se deve utilizar a máquina.

Observação: Leia cuidadosamente as instruções para o usoantes de utilizar a máquina.

Protecção pessoal

• Utilize sempre botas,assim como o restanteequipamento de protecçaopessoal, descrito nocapítulo ”Equipamento deprotecção pessoal”.

• Use sempre roupas detrabalho e fortes calçascompridas.

• Nunca use peças de roupasoltas ou jóias.

• Pessoas com cabeloscompridos, por questõesde segurança pessoal,devem mantê-los presos.

Instruções de segurança para osarredores

• Nunca permita que crianças utilizem a máquina.

• Providencie para que ninguém esteja a menos de 15 m dolocal de trabalho.

• Nunca permita que outra pessoa utilize a máquina sem estarcerto de que a mesma entendeu o conteúdo do manual deinstruções.

Page 23: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

23

Instruções de segurança durante otrabalho.

• Mantenha sempre a lâmina próxima ao solo.

• Se ocorrerem fortes vibrações, pare a máquina. Remova ocabo da vela de ignição. Verifique se a máquina não sofreudanos. Repare danos eventuais.

• Certifique-se de que temuma posição de trabalhosegura e estável.

• Use sempre ambas asmãos para segurar amáquina. Mantenha amáquina do lado direitodo corpo.

• Certifique-se de que asmãos e pés não entramem contacto com a lâminaquando o motor está afuncionar.

• Ao desligar o motor,mantenha as mãos e pésafastados da lâmina atéque esta parecompletamente.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P

• Antes da limpeza,reparação ou inspecção,certifique-se de que alâmina parou de girar.Retire o cabo da vela deignição.

• Use luvas reforçadas aoreparar a recortadora decantos.

• Mantenha a máquina forado alcance de crianças.

• Use peças de reposiçãooriginais ao fazerreparações.

Instruções de segurança após o términodo trabalho

Page 24: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

24

Montagem da lâmina e respectivaprotecção

Ajuste da profundidade de corte dorecortador de cantos

Coloque primeiramente aprotecção (A) na engrena-gem angular (B), veja a fig.Na protecção há um sulcoque se ajusta a uma guia nacaixa de engrenagens. Montea braçadeira (C) naengrenagem angular pelolado oposto ao da protecção.A braçadeira também possuium sulco que se ajusta à guiada engrenagem. Introduza oparafuso (D) e o manípulo(E) e aperte a protecção e abraçadeira. Veja a fig. Nãoaperte demasiado. Aprotecção da lâmina deverápoder girar na caixa deengrenagens. Gire aprotecção na caixa deengrenagens até que oorifício para o pino detravagem (F) seja visível.Monte o flange (G) no eixoda caixa de engrenagens egire o flange até que o furopara o pino de travagemdeste coincida com o furo dacaixa de engrenagens.Introduza o pino de trava-gem no furo da caixa deengrenagens e no furo doflange. Coloque a lâmina(H), arruela (J) e atarraxe oparafuso (K). OBS: Oparafuso tem rosca àesquerda. Aperte bem.

A

D

C

B

EAntes de iniciar o trabalho,deve-se ajustar a profundidadede corte. Afrouxe o manípulo(A) e gire a protecção (B),movendo o manípulo para afrente ou para trás. Movendo-se o manípulo para a frente(afastando-se da máquina),aumenta-se a profundidade decorte. Para trás (de encontro àmáquina), diminui-se aprofundidade de corte.

FG

H

JK

OBS: Não se esqueça de remover o pino de travagem antes deutilizar a máquina.

! ATENÇÃO!Sob nenhumas circunstâncias, a lâminada recortadora de cantos pode serutilizada sem que a protecção da lâminaesteja montada na sua devida posição.

ATENÇÃO!Trabalhe sempre com a máquina do ladodireito do seu corpo. Use sempre óculosde protecção, calças compridas e sapatosreforçados ao operar com a máquina.Observe os arredores. Providencie paraque não se encontrem pessoas ou animaisnas proximidades e que não sejam atingi-dos por objectos arremessados à distân-cia. Acelere plenamente antes da lâminacomeçar a trabalhar na terra.

!

MONTAGEMP

Page 25: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

25

Tubo divisívelA extremidade do eixomotriz, na parte inferior dotubo, lubrifica-se interna-mente com massalubrificante a cada 30 horasde trabalho. Corre-se o riscode que as extremidades doeixo motriz (chavetas dedeslize) fiquem emperradas,nos modelos divisíveis, casonão haja lubrificaçãoperiódica.

MANUTENÇÃO

Dentro do tubo dorecortador de cantos localiza-se o eixo flexível. Este deveser regularmente lubrificadoapós cerca de 30 horas defuncionamento. Solte os doisparafusos da engrenagemangular e desmonte-a. O eixoflexível remove-se facilmentedo tubo por meio de umapressão firme sobre aextremidade do eixo.Lubrifique o eixo flexível emtoda a sua extensão eintroduza-o novamente notubo. Durante a introdução,gire o eixo de modo que estese ajuste correctamente àembraiagem. Reponha aengrenagem angular no tuboe aperte os dois parafusos.

Lubrificação do eixo flexível

P

Page 26: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

26

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Instrucciones de seguridad antes dearrancar

• Inspeccione el lugar de trabajo. Aleje todos los objetossueltos, como piedras, cristales rotos, clavos, alambre deacero, cuerdas, etc. que puedan ser despedidos o enredarseen la cuchilla o la protección de ésta.

• Mantenga a distancia a terceros. Los niños, animales,curiosos y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona deseguridad de 15 metros. Pare la máquina inmediatamente sialguien se acerca.

• Controle toda la máquina antes de arrancar. Cambie laspiezas rotas. Controle que no haya fugas de combustible yque todas las protecciones y tapas estén en buenascondiciones y bien fijas. Controle todos los tornillos ytuercas.

• Controle que la cuchilla y su protección estén correctamentemontadas.

• Al ajustar el carburador controle que la cuchilla esté contra elsuelo y que no haya nadie en las cercanías.

• Controle que la cuchilla siempre se detenga en régimen deralentí.

• Controle que los mangos y la función de seguridad estén enorden. No utilice nunca una máquina a la que le falte unaparte o que haya sido modificada y no coincida con lasespecificaciones.

• Controle que el accesorio para corte de bordes estécorrectamente montado en la máquina.

• Utilice la máquina solamente para lo que está destinada.

• Controle que la cuchillano tenga grietas ni otrosdaños.

• Verifique que laprotección de la cuchillaesté montada y sin dañar.

Accesorio para corte de bordes

ATENCIÓNEste accesorio puede causar heridasgraves. Lea atentamente lasinstrucciones de seguridad. Aprenda amanejar la máquina.

¡ATENCIÓN! Lea atentamente el manual de instruccionesantes de utilizar la máquina.

Instrucciones de seguridad para elentorno

• No permita nunca que los niños utilicen la máquina.

• Controle que nadie se acerque a menos de 15 metrosdurante el trabajo.

• No permita nunca utilizar la máquina a nadie sin estarseguro que ha comprendido el contenido del manual deinstrucciones.

Protecciónpersonal

• Utilice siempre botas yademás el equipoindicado en la sección”Equipo de protecciónpersonal”.

• Utilice siempreindumentaria de trabajo ypantalones largos fuertes.

• No utilice nunca ropasamplias ni joyas.

• Las personas que tengancabellos largos, debenlevantarlo como medidade seguridad personal.

OATENCIÓNEste accesorio sólo puede ser utilizado conlas desbrozadoras/recortadoras destinadasal mismo, vea ”Accesorios aprobados” enel capítulo ”Datos técnicos” del manual deinstrucciones de la máquina.

!

!

Page 27: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

27

Instrucciones de seguridad durante eltrabajo

• Debe tener siempre unaposición de trabajo seguray firme.

• Utilice siempre las dosmanos para sostener lamáquina. Mantenga lamáquina en el ladoderecho de su cuerpo.

• Controle que ni las manosni los pies entren encontacto con la cuchillaestando el motor enmarcha.

• Al parar el motor,mantenga las manos y lospies alejados de la cuchillahasta que se hayadetenido completamente.

• Mantenga siempre la cuchilla cerca del suelo.

• Si se producen vibraciones fuertes, pare la máquina. Quite elcable de la bujía. Controle que la máquina no esté dañada.Repare posibles averías.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD O

• Antes de la limpieza,reparación o inspección,controle que la cuchilla sehaya detenido. Quite elcable de la bujía.

• Al reparar el accesorio paracorte de bordes utiliceguantes resistentes.

• Mantenga la máquinafuera del alcance de losniños.

• Al reparar utilicesolamente repuestosoriginales.

Instrucciones de seguridad después deltrabajo.

Page 28: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

28

Montaje de la protección delcuchillo y del cuchillo

MONTAJE

Regulación de la profundidadde corte del cortacantos

Antes de comenzar el trabajodebe regular la profundidad decorte. Afloje la perilla (A) ygire la protección (B) llevandola perilla hacia adelante o atrás.Si la lleva hacia adelante (conrespecto a la máquina)aumenta la profundidad decorte. Si lo hace hacia atrás(hacia la máquina) disminuyela profundidad de corte.

Coloque primeramente laprotección del cuchillo (A)en el engranaje angulado(B), vea la figura. En laprotección hay una ranuraque debe coincidir con unabrida guía que hay en elcuerpo del engranaje.Coloque el soporte (C) en ellado opuesto a la protecciónsobre el engranaje angulado.El soporte también tieneuna ranura que debecoincidir con la brida guíadel engranaje. Coloque allíel tornillo (D) y la mariposa(E) ajustando la protección yel soporte. Vea la figura. Noapriete demasiado fuerte. Laprotección del cuchillo debepoder girar sobre elengranaje. Gire la protecciónhasta que vea el orificio parael gorrón de fijación (F) enel cuerpo del engranaje.Coloque la brida (G) en eleje del cuerpo del engranajey gire la brida hasta que elorificio para el gorrón defijación coincida con elorificio del cuerpo delengranaje. Coloque entoncesel gorrón de fijaciónhaciéndolo penetrar en elorificio del cuerpo delengranaje y de la brida.Coloque el cuchillo (H), laarandela (J) y el tornillo (K).El tornillo tiene roscaizquierda. Apriete confuerza.

AE

D

C

B

ATENCIÓN: No olvide retirar el gorrón de fijación antes deutilizar la máquina.

! ATENCIÓN:Bajo ninguna circunstancia deberáutilizarse la cuchilla para cortar bordessin haber montado antes la proteccióncorrespondiente.

FG H

JK

! ATENCIÓNLleve siempre la máquina sobre su ladoderecho. Utilice siempre gafas protecto-ras, pantalones largos y zapatos gruesosal emplear la máquina. Observe suentorno y tenga cuidado de que otraspersonas o animales se acerquen o seanalcanzados por objetos desprendidos.Apriete a fondo el acelerador antes decomenzar a utilizar la cuchilla en el suelo.

O

Page 29: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

29

Tubo divisible

El punta del eje motriz en laparte inferior del tubo debelubricarse con grasa cada 30horas de trabajo. Existe elriesgo de que las puntas deleje motriz (unionesranuradas) de los modelosdivisibles, se atasquen si nose lubrican regularmente.

MANTENIMIENTO

Lubricación del eje propulsorflexible

Dentro del tubo del ejepropulsor del cortacantos hayun eje propulsor flexible queregularmente debe serlubricado después deaproximadamente 30 horas defuncionamiento. Afloje losdos tornillos del engranajeangulado y desármelo. El ejepropulsor flexible puede serretirado fácilmente del tubode eje sujetando con fuerza lapunta. Lubrique todo el largodel eje flexible e introdúzcalonuevamente en el tubogirando para que calcecorrectamente en la conexión.Coloque nuevamente elengranaje angulado en el tubodel eje propulsor y apriete lostornillos.

O

Page 30: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

30

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Veiligheidsvoorschriften vooraf

• Inspecteer het werkterrein. Verwijder alle losse voorwerpen,zoals stenen, stukken glas, spijkers, staaldraad, snoeren e.d.,die weggeslingerd kunnen worden of in het mes of demesbeveiliging verward kunnen raken.

• Houd onbevoegden op afstand. Kinderen, dieren,omstanders en medewerkers moeten zich buiten deveiligheidszone van 15␣ meter bevinden. Zet het apparaatonmiddellijk stil als iemand dichterbij komt.

• Controleer of het mes en de mesbeveiliging juist zijnbevestigd.

• Let er bij het instellen van de carburateur op, dat het mesnaar de grond is gericht en dat er niemand anders in debuurt staat.

• Let erop of het mes altijd blijft stilstaan bij stationairtoerental.

• Let erop dat handvatten en veiligheidsvoorziening in ordezijn. Gebruik nooit een apparaat waarvan een onderdeelmist, of waaraan wijzigingen zijn aangebracht in afwijkingvan de specificaties.

• Controleer of het kantensnijder-hulpstuk juist op hetapparaat gemonteerd is.

• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.

• Controleer het apparaat in zijn geheel vóór u het start.Vervang beschadigde onderdelen. Controleer of er brandstofweglekt, of alle beveiligingen en kappen heel zijn en of dezeop de juiste manier zijn bevestigd. Controleer alle schroevenen moeren.

• Controleer het mes opscheurtjes of anderebeschadigingen.

• Let erop dat demesbeveiliging isaangebracht en dat dezeonbeschadigd is.

L

! WAARSCHUWING!Deze accessoire mag alleen wordengebruikt met de daarvoor bestemdemotorzeisen/trimmers, zie de rubriek“Goedgekeurde accessoires” in hethoofdstuk “Technische gegevens” in degebruiksaanwijzing van de machine.

!

Persoonlijkeveiligheid

• Gebruik altijd laarzen, enook verder de uitrustingzoals beschreven in hethoofdstuk ”Persoonlijkeveiligheidsuitrusting”.

• Draag altijd werkkledingen een stevige langebroek.

• Draag nooit wijdekleding of loshangendesieraden.

• Personen met lang haarmoeten dit omwille vanhun eigen veiligheidopsteken.

Hulpstuk kantensnijder

WAARSCHUWING!Deze accessoire kan ernstigpersoonlijk letsel veroorzaken. Lees deveiligheidsvoorschriften nauwkeurigdoor. Zorg dat u op de hoogte bent vanhet gebruik van het apparaat.

N.B.! Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door voordat uhet apparaat in gebruik neemt.

Veiligheidsvoorschriften voor uwomgeving

• Laat nooit kinderen het apparaat gebruiken.

• Let erop dat tijdens de werkzaamheden niemand binnen eenstraal van 15 meter komt.

• Laat nooit een ander het apparaat gebruiken zonder dat u erzich eerst van verzekerd heeft dat deze de inhoud van degebruiksaanwijzing heeft begrepen.

Page 31: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

31

Veiligheidsvoorschriften tijdens dewerkzaamheden

• Let erop dat u tijdens hetwerken altijd op eenveilige en stabieleondergrond staat.

• Houd het apparaat altijdmet beide handen vast.Houd het apparaat rechtsvan het lichaam.

• Let erop dat handen envoeten buiten het bereikvan het mes blijvenwanneer de motor loopt.

• Houd na het uitzetten vande motor handen envoeten weg van het mestotdat dit geheel totstilstand is gekomen.

• Houd het mes altijd bij de grond.

• Zet het apparaat stil, als er hevige trillingen ontstaan. Neemde startkabel los van de bougie. Controleer of het apparaat isbeschadigd. Repareer eventuele beschadigingen.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN L

Veiligheidsvoorschriften na het voltooienvan de werkzaamheden

• Vóór reinigen, reparerenof inspecteren moet hetmes tot stilstand zijngekomen. Neem destartkabel los van debougie.

• Draag stevigehandschoenen bijreparatie van hetkantensnijder-hulpstuk.

• Bewaar het apparaatbuiten het bereik vankinderen.

• Gebruik bij reparatieoriginelereserveonderdelen.

Page 32: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

32

Monteren van beschermkap en mes

MONTEREN

Maaidiepte van de graskantmaaierinstellen

Plaats eerst debeschermkap (A) op dehaakse overbrenging (B),zie afb. De beschermkapheeft een groef waarin degeleideflens van hettransmissiehuis past.Monteer de overval (C) opde tegenovergestelde kantop de beschermkap op dehaakse overbrenging. Deoverval heeft ook een groefwaarin de geleideflens vande transmissie past.Monteer de schroef (D) ende vergrendelknop (E) entrek de beschermkap en deoverval samen. Zie afb.Haal niet te hard aan. Debeschermkap moet op hettransmissiehuis kunnenroteren. Roteer debeschermkap op hettransmissiehuis tot deopening in hettransmissiehuis voor deborgpen (F) zichtbaarwordt. Monteer demeenemer (G) op detransmissiehuisas en roteerde meenemer tot deopening voor de borgpenzich vlak voor de openingin het transmissiehuisbevindt. Steek de borgpinin de opening in hettransmissiehuis en verderin de opening in demeenemer. Monteer hetmes (H), de ring (J) enschroef de schroef (K) vast.N.B.! De schroef heeftlinkse schroefdraad. Haalgoed aan.

A

B

ED

C

N.B.! Vergeet niet om de borgpen te verwijderen voor u demachine in gebruik neemt.

WAARSCHUWING!Onder geen beding mag hetkantensnijdermes worden gebruikt zonderdat de beschermkap gemonteerd is.

!

Voor u begint te werken, moetde maaidiepte ingesteldworden. Maak devergrendelknop (A) los enroteer de beschermkap (B)door de vergrendelknop naarvoor of naar achter te duwen.Als de vergrendelknop naarvoren (van de machine weg)wordt geduwd, stijgt demaaidiepte toe.Als de vergrendelknop naarachter (naar de machine toe)wordt geduwd, daalt demaaidiepte.

WAARSCHUWING!Draag de machine altijd rechts van hetlichaam. Draag altijd een veiligheidsbril,een lange broek en stevige schoenen alsde machine in gebruik is. Denk om uwomgeving en let erop dat er geen mensenof dieren in de buurt komen of door in hetrond geslingerde voorwerpen wordengeraakt. Geef vol gas voordat het mes inde grond begint te werken.

!

FG

H

JK

L

Page 33: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

33

Deelbare steel

Het aandrijfasuiteinde in deonderste steel moet om de30 werkuren inwendiggesmeerd worden met vet.Als dit niet regelmatiggebeurt, bestaat het risicodat de andrijfasuiteinden(spiebanenverbindingen)van de deelbare modellengaan klemmen.

In de aandrijfasbuis van degraskantmaaier zit eenflexibele aandrijfas. Dezeflexibele aandrijfas moetregelmatig gesmeerd wordenna ca. 30 werkuren. Maak detwee schroeven op de haakseoverbrenging los en demon-teer ze. De flexibele aandrijfaskan gemakkelijk uit deaandrijfasbuis getrokkenworden door het uiteinde vande as stevig beet te grijpen.Smeer de flexibele aandrijfasover de hele lengte in en duwhem terug in deaandrijfasbuis.Draai de as tijdens het naarbinnen duwen zodat hij juistin de koppeling past. Zet dehaakse overbrenging terug opde aandrijfasbuis en haal detwee schroeven aan.

De flexibele aandrijfas smeren

LONDERHOUD

Page 34: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

34

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité avant le démarrage

• Inspectez le lieu de travail. Retirez tous les objets, telscailloux, morceaux de verre, clous, fils de fer, cordes, etc.,susceptibles d’être projetés ou de s’emmêler autour de lalame ou dans le protège-lame.

• Maintenez autrui à distance. Enfants, animaux domestiques,spectateurs, doivent être maintenus à une distance desécurité de 15 m (50 pieds). Arrêtez immédiatement lamachine si quelqu’un s’approche.

• Veillez à la bonne fixation de la lame et du protège-lame.

• Lors des réglages du carburateur, veillez à appliquer la lamecontre le sol et que personne ne se trouve à proximité.

• Contrôlez que la rotation de la lame cesse toujours au régimede ralenti.

• Vérifiez le bon fonctionnement de la poignée et du systèmede sécurité. N’utilisez jamais une machine incomplète, oumodifiée en-dehors de ses spécifications normales.

• Vérifiez le bon montage de l’équipement tranche-borduressur la machine.

• N’utilisez la machine que pour effectuer les travaux pourlesquels elle est conçue.

• Contrôlez la machine entière avant le démarrage. Remplacezles pièces défectueuses. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites decarburant et que tous les dispositifs de protection et capotssont en bon état et correctement fixés. Contrôlez le serragedes vis et des écrous.

• Contrôlez la présenceéventuelle de fissures, oud’autres dommages, surla lame.

• S’assurer que laprotection de lame estmontée et en bon état.

FAVERTISSEMENT!Cet accessoire ne peut être utilisé quepour les débroussailleuses/coupe-bordures auxquels il est expressémentdestiné. Voir la section ”Accessoireshomologués” au chapitre”Caractéristiques techniques” dans lemanuel d’utilisation de la machine.

!

!

Protectionpersonnelle

• Toujours porter desbottes et l’équipementdécrit dans ”Équipementde protection personnelle”.

• Portez toujours desvêtements de travail etdes pantalons robustes.

• Ne portez jamais devêtements larges ou desbijoux.

• Il est recommandé auxpersonnes aux cheveuxlongs de les attacher, pourleur sécurité personnelle.

Équipement tranche-bordures

AVERTISSEMENT!Cet équipement peut donner lieu à desblessures graves. Lisez attentivementles consignes de sécurité. Apprenez àutiliser correctement la machine.

N.B.! Lisez le manuel d’instructions attentivement avantd’utiliser la machine.

Mesures de sécurité pour l’environnement

• Ne permettez jamais aux enfants d’utiliser la machine.

• Ne permettez à personne de s’approcher à moins de 15 mlors du travail.

• Ne permettez pas à autrui d’utiliser la machine sans vousassurer qu’ils connaissent parfaitement le contenu du manueld’instructions.

Page 35: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

35

• Maintenez toujours la lame à proximité du sol.

• En cas de fortes vibrations, arrêtez la machine. Débrancherle câble d’allumage de la bougie. Contrôlez que la machinen’est pas endommagée. Réparez d’éventuelles défaillances.

Consignes de sécurité pendant le travail

• Veillez à toujours adopterune position de travailsûre et stable.

• Tenez toujours lamachine à deux mains.Portez la machine survotre côté droit.

• Gardez vos mains et vospieds à l’écart de la lamelorsque le moteur est enmarche.

• Après l’arrêt du moteur,maintenez vos mains etvos pieds éloignés de lalame, jusqu’à l’arrêtcomplet de celle-ci.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ F

Consignes de sécurité après le travail

• Avant de procéder auxnettoyages, réparations ouinspections, assurez-vousde l’arrêt complet de lalame. Débranchez le câbled’allumage de la bougie.

• Lors des réparations del’équipement tranche-bordures, portez toujoursdes gants de protection.

• Rangez la machine hors deportée des enfants.

• Lors des réparations,utilisez toujours des piècesde rechange d’origine.

Page 36: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

36

MONTAGE

Montage de protège-couteau et decouteau

Ajustement de la profondeur decoupe, tranche-bordure

Avant d’entamer le travail, ilnt aller et venir la vis deblocage. En poussant la vis enavant (depuis la machine), laprofondeur de coupe aug-mente. En poussant la vis enarrière (vers la machine), laprofondeur diminue.

D’abord, placer le protège-couteau (A) sur l’engrenageangulaire (B), voir fig. Sur leprotège-couteau il y a unerainure, adaptée à la bridede guidage du carter.Monter la pièce (C) du côtéopposé du protège-couteau,sur l’engrenage angulaire.Cette pièce a aussi unerainure, adaptée à la bridede guidage de l’engrenage. Yplacer la vis (D) et la vis deblocage (E), assembler leprotège-couteau et la pièce(C). Voir fig. Ne pas serrertrop fort. Il doit êtrepossible de vriller le protège-couteau sur le carter. Vrillerle protège-couteau sur lecarter jusqu’à ce que le troudu carter, prévu pour lagoupille d’arrêt (F), de-vienne visible. Monter le tocd’entraînement (G) surl’arbre de carteret tourner letoc d’entraînement jusqu’àce que le trou du tocd’entraînement, prévu pourla goupille d’arrêt, se trouvejuste en face du trou ducarter. Introduire la goupilled’arrêt dans le trou ducarter, puis dans celui du tocd’entraînement. Monter lecouteau (H), la rondelle (J)et visser la vis (K). NOTER!La vis est filetée de gauche.Serrer fortement.

A

B

ED

C

FG

H

JK

NOTER! Ne pas oublier de retirer la goupille d’arrêt avantd’utiliser la machine.

AVERTISSEMENT!Porter toujours la machine à droite du corps.Utiliser toujours des lunettes de protection,des pantalons longs et des chaussuresrobustes et couvrantes lors de l’utilisationde la machine. Regardez autour de vous, etassurez-vous qu’aucune personne etqu’aucun animal ne se trouve dans la zonede travail et ne risque d’être atteint par unobjet projeté par la machine. Ne mettez pasle plein régime tant que les couteaux n’ontpas commencé leur travail au sol.

!

AVERTISSEMENT!Le couteau de coupe ne peut en aucuncas être utilisé si la protection n’a pasd’abord été montée.

!

F

Page 37: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

37

L’extrémité de l’axed’entraînement dans le tubeinférieur doit être lubrifiéeintérieurement avec de lagraisse toutes les 30 heuresd’utilisation. A défaut degraissage régulier, lesextrémités d’arbred’entraînement (raccordcannelé) risqueraient degripper.

Tube de transmission démontable

ENTRETIEN

A l’intérieur du tube del’arbre d’entraînement dutranche-bordure, se trouve unarbre d’entraînement souple.Il convient de lubrifier cetarbre souple toutes les 30heures de service. Desserrerles deux vis de l’engrenageangulaire, démonter celui-ci.Il est facile d’extraire l’arbresouple du tube d’arbre, en lesaisissant fermement parl’extrémité. Lubrifier l’arbresouple sur toute sa longueur,puis le réinsérer dans le tubede l’arbre d’entraînement. Eninsérant l’arbre souple, levriller de manière qu’il sepositionne correctement enfonction de l’engrenage.Remonter l’engrenageangulaire, resserrer les deuxvis.

Lubrification de l’arbre soupled’entraînement

F

Page 38: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

38

NORME DI SICUREZZA

Norme di sicurezza prima dell’avviamento

• Controllare l’area di lavoro. Togliere qualsiasi corpoestraneo, ad esempio pietre, frammenti di vetro, chiodi, filidi ferro, cordoni ecc. che possa essere lanciato in aria oppurerestare impigliato nella lama oppure nel suo carterprotettivo.

• Non permettere che estranei si avvicinino. Bambini, animali,spettatori e collaboratori devono rispettare la distanza disicurezza di 15 m. Se qualcuno si avvicina, fermareimmediatamente la macchina.

• Controllare tutta la macchina prima dell’avviamento.Sostituire le parti danneggiate. Controllare che non vi sianoperdite di carburante ed accertarsi che tutti i carter e leprotezioni siano integri e fissati correttamente. Controllareviti e dadi.

• Accertarsi che la lamanon presenti crepe o altridanni.

• Controllare che ilcoprilama sia integro ecorrettamente montato.

• Controllare che la lama ed il carter siano fissaticorrettamente.

• In sede di regolazione del carburatore, tenere la lama a livellodel terreno ed accertarsi che non vi sia nessuno nelleimmediate vicinanze.

• Accertarsi che la lama si fermi sempre al minimo.

• Accertarsi che le impugnature ed i dispositivi di sicurezzasiano in ordine. Non utilizzare mai la macchina se qualcheparte manca oppure è stata sottoposta a modifiche nonpreviste dalle specifiche tecniche.

• Accertarsi che l’utensile bordatore sia fissato correttamentealla macchina.

• Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelliprevisti.

!

Protezionepersonale

• Indossare sempre stivali el’attrezzatura descritta alcapitolo ”Abbigliamentoprotettivo di sicurezza”.

• Utilizzare sempre abiti dalavoro e calzature robuste.

• Non indossare mai abiticon fronzoli oppuregioielli.

• Legare i capelli, se lunghi.

Utensile bordatore

AVVERTENZA!Il presente utensile può provocaregravi lesioni personali. Leggereattentamente le norme di sicurezza.Studiare il corretto utilizzo dellamacchina.

NB - Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima diutilizzare la macchina.

Norme di sicurezza per l’ambientecircostante

• Non permettere che la macchina sia utilizzata da bambini.

• Mentre la macchina è in funzione, non permettere chenessuno si avvicini ad una distanza inferiore a 15 m.

• Prima di consentire ad altri l’utilizzo della macchina,accertarsi che abbiano letto e capito il contenuto del librettodi istruzioni.

I

! ATTENZIONE!Questo accessorio può essere usato solocon alcuni tipi di decespugliatori/bordatori appositamente studiati (vederealla voce ”Accessori omologati”, alcapitolo ”Dati Tecnici” , nel manuale delleistruzioni della macchina).

Page 39: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

39

Norme di sicurezza durante il lavoro

• Lavorare sempre inposizione sicura e stabile.

• Tenere sempre lamacchina con entrambe lemani. Lavorare tenendo lamacchina alla destra delcorpo.

• Accertarsi che piedi emani non tocchino lalama mentre il motore èacceso.

• Dopo aver spento ilmotore, tenere mani epiedi lontani dalla lamafinché non si è fermata.

• Tenere sempre la lama a livello del terreno.

• Se insorgono forti vibrazioni, fermare la macchina. Staccareil cavo di accensione dalla candela. Accertarsi dell’integritàdella macchina e provvedere a riparare eventuali danni.

NORME DI SICUREZZA I

Norme di sicurezza dopo il lavoro

• Accertarsi sempre che lalama si sia fermata primadi pulire, riparare ocontrollare la macchina.Staccare il cavo diaccensione dalla candela.

• In sede di riparazionedell’utensile bordatore,utilizzare guanti robusti.

• Conservare la macchinafuori dalla portata deibambini.

• Utilizzare esclusivamentericambi originali.

Page 40: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

40

Montaggio di paralama e lama

ASSEMBLAGGIO

Regolazione della profonditàdi taglio del tagliabordi

Collocare prima di tutto ilparalama (A) sul riduttoreangolare (B), vedere figura.Sul paralama vi è unaguida che corrisponde allaflangia dell’alloggiamentodel riduttore. Montare ilponticello (C) sontro ilparalama, dal lato oppostodel riduttore. Anche ilponticello ha una guidache corrisponde alla flangiadel riduttore. Applicare lavite (D) e la manopola (E),ed avvitare in modo daunire il paralama ed ilponticello. Vedere figura.Non stringere troppo. Ilparalama deve poterruotare sul riduttore. Farruotare il paralama rispettoal riduttore fino a renderevisibile, sull’alloggiamentodel riduttore, il foro per laspina di bloccaggio (F).Montare il menabrida (G)sull’alberino del riduttore efar ruotare il menabridafinché il suo foro per laspina di bloccaggio nonvenga a trovarsi inposizione corrispondenteal foro nell’alloggiamentodel riduttore. Infilare laspina di bloccaggio nelforo dell’alloggiamento delriduttore e poi nel foro delmenabrida. Montare lalama (H), la rondella (J)ed avvitare la vite (K).NOTA! la vite ha filetta-tura sinistrorsa. Stringerecon forza.

A

B

ED

C

FG

H

JK

NOTA! Non dimenticare di togliere la spina di bloccaggioprima di usare la macchina.

ATTENZIONE!Non usare mai il tagliabordi privo dicoprilama opportunamente montato.!

Prima di iniziare il lavoro, ènecessario impostare laprofondità di taglio. Svitare lamanopola di bloccaggio (A) eruotare il paralama (B) inavanti o indietro. Se lamanopola viene portata inavanti (allontanata dallamacchina), la profondità ditaglio aumenta. Se lamanopola viene portataindietro (verso la macchina), laprofondità di tagliodiminuisce.

ATTENZIONE!Portare sempre la macchina sulla destra.Indossare occhiali di protezione,pantaloni lunghi e scarpe robustedurante l’uso. Guardarsi attorno econtrollare che non si avvicininopersone o animali che possano esserecolpiti da oggetti movimentatidall’utensile. Procedere a pieno gasquando la lama incontra il terreno.

!

I

Page 41: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

41

MANUTENZIONE

L’estremità dell’albero ditrasmissione montatapresente nella sezioneinferiore dell’asta, deveessere ingrassata ogni 30 oredi esercizio. C’è il rischioche le estremità dell’alberodi trasmissione (innesti) suimodelli smontabili sianosottoposte a grippaggio senon vengono ingrassateperiodicamente.

Asta smontabile

Entro il tubo dell’albero deltagliabordi, si trova un alberodi trasmissione pieghevole.Esso va lubrificatoregolarmente dopo circa 30ore di esercizio. Svitare le dueviti sul riduttore angolare esmontare quest’ultimo.Afferrando saldamentel’estremità dell’albero, è facileestrarlo dal tubo. Ingrassarel’albero pieghevole su tutta lasua lunghezza ed introdurlonuovamente nel tubo. Mentrel’albero viene introdotto, essova fatto ruotare in modo dacollegarsi correttamente con lafrizione. Rimontare ilriduttore angolare al suo postoe stringere le due viti.

Lubrificazione dell’albero ditrasmissione pieghevole

I

Page 42: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

42

Safety instructions before starting work

• Inspect the working area. Remove loose objects such asstones, broken glass, nails, steel wire, string, etc. that can bethrown or become entangled in the blade or blade guard.

• Keep unauthorised persons at a distance. Children, animals,onlookers and helpers should be outside the safety zone of15 meters (50 feet). Stop the machine immediately if anyoneapproaches.

• Check the entire machine before starting work. Replacedamaged parts. Check for fuel leakage and that all safetyguards and covers are complete and fastened securely. Checkall nuts and bolts.

• Check that the blade and blade guard are correctly secured.

• When adjusting the carburettor make sure the blade is heldagainst the ground and that no one is in the immediatevicinity.

• Make sure the blade does not rotate when idling.

• Make sure the handle and safety features are in order. Neveruse a machine that has parts missing or has been changed inrelation to the specification.

• Ensure the edger is correctly attached to the machine.

• Only use the machine for the purpose it was intended for.

• Check the blade forcracks or any otherdamage.

• Ensure the blade guard ismounted and notdamaged.

SAFETY INSTRUCTIONSE

!

!

Personal protection

• Always wear boots, and theother safety equipmentdescribed in the section”Personal protectiveequipment”.

• Always wear workingclothes and heavy-duty,long trousers.

• Never wear loose fittingclothes or jewellery.

• Persons with long hairshould, for personal safety,put their hair up.

Edger

WARNING!This accessory can cause seriouspersonal injury. Read the safetyinstructions carefully. Learn how themachine should be used.

NOTE! Read the Operator's Manual before using themachine.

Safety instructions regarding thesurroundings

• Never allow children to use the machine.

• Ensure no one comes closer than 15 metres when working.

• Never allow anyone else to use the machine without firstensuring that they have understood the contents of theOperator’s Manual.

WARNING!This accessory may only be usedtogether with the intended clearing saw/trimmer, see under heading “Approvedaccessories” in chapter “technical data”in the machine’s Operator’s Manual.

Page 43: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

43

Safety instruction while working

• Always make sure youhave a safe and firmfoothold.

• Always hold the machinewith both hands. Holdthe machine to the rightof the body.

• Make sure hands and feetdo not come into contactwith the blade when theengine is running.

• When the engine isswitched off keep handsand feet well away fromthe blade until it hasstopped.

• Always keep the blade close to the ground.

• If heavy vibrations occur, stop the engine. Remove the sparkplug cable from the spark plug. Check that the machine isnot damaged. Repair any damage.

SAFETY INSTRUCTIONS E

Safety instructions after completing work

• Ensure the blade hasstopped before cleaning,carrying out repairs or aninspection. Remove thespark plug cable from thespark plug.

• Wear heavy-duty gloveswhen carrying out repairson the edger.

• Store the machine out ofreach of children.

• Only use original spareparts with repair.

Page 44: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

44

ASSEMBLY

Assembly of the blade guard andblade

Adjusting the edger‘s cutting depth

! WARNING!Always bear the machine on the rightside of the body. Always wear protectiveglasses, long trousers and heavy-dutyshoes when using the machine. Observeyour surroundings, ensure people andanimals do not come in the immediatevicinity or can be hit by thrown objects.Apply full throttle before the blade startsto work on the soil.

The cutting depth should beadjusted before starting work.Loosen the locking handle (A)and rotate the guard (B) bymoving the locking handlebackwards or forwards. If thelocking handle is movedforwards (from the machine)the cutting depth is increased.If the locking handle is movedbackwards (towards themachine) the cutting depth isreduced.

First place the blade guard(A) on the angle gear (B),see the diagram. There is aslot on the guard that fitsto a guide flange on thegear housing. Fit theclamp (C) on the oppositeside against the guard, onthe angle gear. The clampalso has a slot that fits tothe gear‘s guide flange.Insert the bolt (D) and thelocking handle (E) andpull together the clampand guard. See thediagram. Do not tightentoo hard. It should bepossible for the bladeguard to rotate on the gearhousing. Rotate the guardon the gear housing untilthe hole on the gearhousing for the lockingpin (F) is visible. Fit thedrive disc (G) on the gearhousing axle and rotate thedrive disc until the hole inthe drive disc aligns withthe hole in the gearhousing. Insert the lockingpin through the hole inthe gear housing and intothe hole in the drive disc.Fit the blade (H), washer(J) and tighten the bolt(K). The bolt has a left-hand thread. Tightensecurely.

A

B

ED

C

NOTE! Do not forget to remove the locking pin before usingthe machine.

WARNING!Under no circumstances may the edgecutter blade be used without the bladeguard fitted.

!

FG

J

H

K

E

Page 45: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

45

The end of the drive axle inthe lower shaft should belubricated with grease every30 hours. There is a risk thatthe drive axle ends (splinedcoupling) on two-part shaftsjam if they are not lubricatedregularly.

Two-part shaft

MAINTENANCE

Inside the edger‘s drive shaft isa flexible drive axle. Theflexible drive axle should beregularly lubricated after 30hours of operation. Loosenthe two screws on the anglegear and remove it. Theflexible drive axle is easilyremoved from the shaft bytaking a firm grip on the axleend. Lubricate the flexibledrive axle over its entirelength and reinsert it in theshaft. Turn the axle whileinserting it so that it correctlyengages in the clutch. Replacethe angle gear on the driveaxle shaft and tighten the twoscrews.

Lubricating the flexible drive axle

E

Page 46: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

46

• ∂ϤÁÍÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ӷ ̤ÚË.∂ϤÁÍÙ ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ η˘Û›ÌÔ˘ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈfiÏÔÈ ÔÈ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È Ù· ηχÌÌ·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜Â›Ó·È Ï‹ÚË Î·È Î·Ï¿ ÛÙÂÚˆ̤ӷ. ∂ϤÁÍÙ fiÏ· Ù·ÂÚÈÎfi¯ÏÈ· Î·È ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜.

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï›‰· Î·È Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜Ï›‰·˜ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÛÙÂÚˆ̤ӷ.

• ŸÙ·Ó Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙÔÓ ÂÍ·ÂÚˆÙ‹Ú· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ËÏ›‰· ·ÎÔ˘Ì¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ Î·È fiÙÈ Î·Ó›˜ ‰ÂÓ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿.

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï›‰· ‰ÂÓ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÂÏ·ÓÙ›.

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Î·È ÔÈ ‰È·Ù¿ÍÂȘ·ÛÊ·Ï›·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿. ¶ÔÙ¤ Ì˯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ì˯¿ÓËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô Ï›ԢÓÙÌ‹Ì·Ù· ‹ ÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ ÙÚÔÔÔÈËı› Û ۯ¤ÛË Ì ÙËÓÚԉȷÁÚ·Ê‹.

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Í·ÎÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ›ӷÈÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.

• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi ÁÈ·ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.

• ∂ϤÁÍÙ ÙË Ï›‰· ÁÈ·Ú·Á›ÛÌ·Ù· ‹ Ù˘¯fiÓ¿ÏÏË ˙ËÌ›·.

ñ ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ ÔÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜Ï›‰·˜ ›ӷÈÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ Î·È fiÙȉÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›˙ËÌȤ˜.

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¤Ó·ÚÍËÂÚÁ·Û›·˜• ∂ÈıˆڋÛÙ ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ

ÂχıÂÚ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ ¤ÙÚ˜, Û·Ṳ̂ӷ Á˘·ÏÈ¿,ÚfiΘ, ¯·Ï˘‚‰fiÛ˘ÚÌ·, Û¿ÁÁÔ˘˜ ÎÏ. Ô˘ ÌÔÚ› Ó·ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈÛÙÔ‡Ó ‹ Ó· ÂÌÏ·ÎÔ‡Ó ÛÙË Ï›‰· ‹ ÛÙÔÓÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Ï›‰·˜.

• ∫ڷٿ٠ٷ ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· Û ·fiÛÙ·ÛË.¶·È‰È¿, ˙Ò·, ı·٤˜ Î·È ‚ÔËıÔ› Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¤Íˆ·fi ÙË ˙ÒÓË ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ 15 ̤ÙÚˆÓ (50 fi‰È·).™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â¿Ó Î¿ÔÈÔ˜ÏËÛÈ¿ÛÂÈ.

√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™G¶ƒ√™√Ã∏!∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔ Ì ٷ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ·ı·ÌÓÔÎÔÙÈο/¯ÏÔÔÎÔÙÈο, ‰Â›Ù ÛÙËÓ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ Ì ٛÙÏÔ “∂ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ·ÍÂÛÔ˘¿Ú“ ÙÔ˘ ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ “∆¯ÓÈο¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο“ ÙÔ˘ ‚È‚Ï›Ô˘ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.

!

∂Í¿ÚÙËÌ· Í·ÎÚ›ÛÌ·ÙÔ˜

¶ƒ√™√Ã∏!∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ¢È·‚¿ÛÙÂÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.ª¿ıÂÙ Ҙ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔÌ˯¿ÓËÌ·.¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏! ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÃÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÌ˯¿ÓËÌ·.

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ Á‡Úˆ¯ÒÚÔ• ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÔÙ¤ Û ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ

Ì˯¿ÓËÌ·.

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Î·Ó›˜ ‰ÂÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ·fi 15 ̤ÙÚ· fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ.

• ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÛÂ Î·Ó¤Ó·Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÙÔÌ˯¿ÓËÌ· ¯ˆÚ›˜ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù ÚÒÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÈηٷÓÔ‹ÛÂÈ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘ ∂Á¯ÂÈÚȉ›Ô˘ÃÂÈÚÈÛÌÔ‡.

• ∆· ¿ÙÔÌ· Ì ̷ÎÚ˘¿ Ì·ÏÏÈ¿ Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÙË ÚÔÛˆÈ΋ÙÔ˘˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, Ó· ÊÚÔÓÙ›˙Ô˘Ó Ó· ¤¯Ô˘Ó Ì·˙Â̤ӷ Ù·Ì·ÏÏÈ¿ ÙÔ˘˜.

¶ÚÔÛˆÈ΋ÚÔÛÙ·Û›·• ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙÂ

ÌfiÙ˜ Î·È ÙÔÓ ÏÔÈfiÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “∂ÍÔÏÈÛÌfi˜·ÙÔÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜”.

• ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔ‡¯·ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È Ì·ÎÚ˘¿·ÓÙÂÏfiÓÈ· ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ÂÚÁ·Û›Â˜.

• ªË ÊÔÚ¿Ù ÔÙ¤Â˘Ú‡¯ˆÚ· ÚÔ‡¯· ‹ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·.

!

Page 47: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

47

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·

• µÂ‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙȤ¯ÂÙ ·ÛʷϤ˜ Î·È ÁÂÚfi¿ÙËÌ· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.

• ∫ڷٿ٠¿ÓÙ· ÙÔÌ˯¿ÓËÌ· Ì ٷ ‰‡Ô¯¤ÚÈ·. ∫ڷٿ٠ÙÔÌ˯¿ÓËÌ· ÚÔ˜ Ù·‰ÂÍÈ¿ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜.

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù·¯¤ÚÈ· Î·È Ù· fi‰È· ‰ÂÓ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û ·ʋ ÌÂÙË Ï›‰· fiÙ·ÓÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜.

• ŸÙ·Ó Û‚‹ÛÂÈ ÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ¯¤ÚÈ· Î·È Ù· fi‰È· Û·˜Ó· Â›Ó·È Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ÙËÏ›‰· ̤¯ÚÈ Ó·ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.

• ∫ڷٿ٠¿ÓÙ· ÙË Ï›‰· ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.

• ∂¿Ó ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ¤ÓÙÔÓÔÈ ÎÚ·‰·ÛÌÔ›, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙÂÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› ·fiÙÔ ÌÔ˘˙›. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ˘ÔÛÙ› ˙Ë̛˜. ∂ÈÛ΢¿ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ˙ËÌ›·.

√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛËÙ˘ ÂÚÁ·Û›·˜

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ËÏ›‰· ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈÚÈÓ ·fi ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ·,ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÈÛ΢ÒÓ‹ ÙËÓ ÂÈıÂÒÚËÛË.∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔÙÔ˘ ÌÔ˘˙› ·fi ÙÔÌÔ˘˙›.

• ºÔÚ¿Ù Á¿ÓÙÈ· ÁÈ·‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ fiÙ·ÓÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÙÔÂÍ¿ÚÙËÌ· Í·ÎÚ›ÛÌ·ÙÔ˜.

• º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.

• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ·˘ıÂÓÙÈο·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÛÙȘÂÈÛ΢¤˜.

G

Page 48: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

48

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·Ï›‰·˜ Î·È Ù˘ Ï›‰·˜

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ÙˆÓ ¿ÎÚˆÓ

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔÓÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Ï›‰·˜(∞) ÛÙÔÓ ÁˆÓÈ·ÎfiÌ˯·ÓÈÛÌfi ÌÂÙ¿‰ÔÛË ̃(µ),‰Â›Ù ÙÔ Û¯‹Ì·. À¿Ú¯ÂÈÌ›· Û¯ÈÛÌ‹ ÛÙÔÓÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Ô˘Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ Û ̛· Ô‰ËÁfiÊÏ¿ÓÙ˙· ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ÌÂÙ¿‰ÔÛË .̃ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· (C) ÛÙËÓ·ÓÙ›ıÂÙË ÏÂ˘Ú¿ ̂ ̃ÚÔ˜ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·, ÛÙÔÓÁˆÓÈ·Îfi Ì˯·ÓÈÛÌfiÌÂÙ¿‰ÔÛË .̃ √ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜¤¯ÂÈ Â›Û˘ Ì›· Û¯ÈÛÌ‹Ô ̆Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ô‰ËÁfiÊÏ¿ÓÙ˙· ÙÔ ̆Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓÎԯϛ· (D) Î·È ÙËÓ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹(∂) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ̷˙› ÙÔÓÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î·È ÙÔÓÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·. ¢Â›Ù ÙÔÛ¯‹Ì·. ªË ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ.¶Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ ÔÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ Ï›‰·˜Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÛÙÔÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘.

¶ƒ√™√Ã∏!ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙÔ ‰ÂÍ› ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ÛÒÌ·ÙÔ˜. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈοÁ˘·ÏÈ¿, Ì·ÎÚÈ¿ ·ÓÙÂÏfiÓÈ· Î·È ·Ô‡ÙÛÈ·ÌÂÁ¿Ï˘ ·ÓÙÔ̄ ‹˜, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÌ˯¿ÓËÌ·. ¶·Ú·ÙËÚ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ,‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÙËÓ ÏËÛȤÛÙÂÚË Á‡Úˆ ÂÚÈÔ̄ ‹‰ÂÓ ¤Ú Ô̄ÓÙ·È ¿ÓıÚˆÔÈ Î·È ˙Ò· Ô‡Ù ÌÔÚÔ‡Ó Ó·ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙÔ‡Ó ·fi ÂÎÙÔÍ¢fiÌÂÓ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.∂Ê·ÚÌfiÛÙ ϋÚ˜ Áο˙È ÚÈÓ ·Ú̄ ›ÛÂÈ Ë Ï›‰·Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¿Óˆ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.

!

∆Ô ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó·Ú˘ıÌÈÛÙ› ÚÈÓ ·fi ÙËÓ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (∞)Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·(µ)ÌÂÙ·ÎÈÓÒÓÙ·˜ ÙËÓ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ‹ ÚÔ˜ Ù·ÂÌÚfi˜. ∂¿Ó Ë ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈ΋¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÌÂÙ·ÎÈÓËı› ÚÔ˜Ù· ÂÌÚfi˜ (·fi ÙÔÌ˯¿ÓËÌ·) ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜·˘Í¿ÓÂÙ·È. ∂¿Ó Ë·ÛÊ·ÏÈÛÙÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ÌÂÙ·ÎÈÓËı› ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ(ÚÔ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·) ÙÔ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ÌÂÈÒÓÂÙ·È.

¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ̤¯ÚÈ Ó· Â›Ó·È ÔÚ·Ù‹ Ë Ô‹ ÙÔ˘·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎÔ‡ ›ÚÔ ̆(F) ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ÌÂÙ¿‰ÔÛË .̃ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Î›ÓËÛË ̃(G) ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·ÙÔ ̆ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ ̃ÙÔ ̆Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÌÂÙ¿‰ÔÛË ̃ηÈÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Î›ÓËÛ˘ ̤¯ÚÈ Ë Ô‹ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔΛÓËÛ˘ Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› Ì ÙËÓ Ô‹ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·ÙÔ ̆Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÌÂÙ¿‰ÔÛË .̃ ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ›ÚÔÌ¤Û ̂ÙË ̃Ô‹ ̃ÙÔ ̆ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ ̃ÙÔ ̆Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÌÂÙ¿‰ÔÛË˜Î·È Ì¤Û· ÛÙËÓ Ô‹ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Î›ÓËÛ˘. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÏ›‰· (∏), ÙË ÚÔ‰¤Ï· (J) Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔÓ Îԯϛ· (∫).¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏! √ Îԯϛ· ̃¤¯ÂÈ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊÔ Û›ڈ̷.™Ê›ÍÙ ηϿ.

¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏! ªË ͯ¿ÛÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔÓ

·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ›ÚÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.

¶ƒ√™√Ã∏!™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë Ï›‰· ÎÔ‹˜ ¯ˆÚ›˜ Ó·¤¯ÂÈ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜Ï›‰·˜.

!

A

B

ED

C

FG

H

JK

™À¡∞ƒª√§√°∏™∏G

Page 49: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

49

¢ÈÌÂÚ‹˜ ¿ÍÔÓ·˜

∆Ô ¿ÎÚÔ ÙÔ ̆¿ÍÔӷΛÓËÛË ̃ÛÙÔÓ Î¿Ù ̂¿ÍÔÓ·Ú¤ÂÈ Ó· ÁÚ·Û¿ÚÂÙ·Èοı 30 ÒÚ .̃ À¿Ú¯ÂÈΛӉ˘ÓÔ ̃Û ‰ÈÌÂÚ›˜¿ÍÔÓ ̃Ó· ÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó Ù·¿ÎÚ· ÙÔ ̆¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘(Ô‰ÔÓوً ̇ ‡ÍË) Â¿Ó ‰ÂÓÁÚ·Û¿ÚÔÓÙ·È Ù·ÎÙÈο.

™À¡∆∏ƒ∏™∏

ª¤Û· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙȘ¿ÎÚ˜ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó·˜Â‡Î·ÌÙÔ˜ ¿ÍÔÓ·˜ ΛÓËÛ˘.√ ‡ηÌÙÔ˜ ¿ÍÔÓ·˜Î›ÓËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó·ÏÈ·›ÓÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ÌÂÙ¿·fi 30 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ÛÙÔÓ ÁˆÓÈ·Îfi Ì˯·ÓÈÛÌfiÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂÙÔÓ. √ ‡ηÌÙÔ˜ ¿ÍÔÓ·˜Î›ÓËÛ˘ ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È Â‡ÎÔÏ··fi ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ì ÈÛ¯˘ÚfiÙÚ¿‚ËÁÌ· ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘¿ÍÔÓ·. §È¿ÓÂÙ ÙÔÓ‡ηÌÙÔ ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘ ÛÂfiÏÔ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ηÈÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÏÈ Ì¤Û·ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ™ÙÚ¤„Ù ÙÔÓ¿ÍÔÓ· fiÙ·Ó ÙÔÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ È¿ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ÛÙÔÓ Û˘ÌϤÎÙË.∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓÁˆÓÈ·Îfi Ì˯·ÓÈÛÌfiÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ÛÙÔÓ ¿ÍÔӷΛÓËÛ˘ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‰‡Ô‚›‰Â˜.

§›·ÓÛË ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ¿ÍÔӷΛÓËÛ˘

G

Page 50: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

´*2||¶0T¨

Page 51: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

Svenska – 31

Sve-5 225/232/235 Bruk 97-11-25, 08.4631

Page 52: OM, Edger, 1999-01, SE, DK, NO, FI, EN, DE, FR, ES, IT, NL, EL

´*2||¶0T¨