Olympus Manual for VR and D series

76
Kezelési útmutató VR-360/D-760 VR-360/D-760 VR-350/D-755 VR-350/D-755 VR-340/D-750 VR-340/D-750 DIGITÁLIS FÉNYKÉPEZŐGÉP Köszönjük, hogy az Olympus digitális fényképezőgépet választotta. Kérjük, mielőtt elkezdené használni új fényképezőgépét, olvassa el gyelmesen ezt az útmutatót, mert ezzel optimális teljesítményt és hosszabb élettartamot biztosíthat készüléke számára. Jelen útmutatót őrizze meg biztonságos helyen, hogy az később tájékoztatásul szolgálhasson. Azt javasoljuk, hogy fontos fényképek készítése előtt készítsen néhány próbafelvételt, hogy megismerkedjen a fényképezőgéppel. Az Olympus fenntartja a jogot arra, hogy termékei folyamatos tökéletesítése érdekében aktualizálja vagy módosítsa az ebben az útmutatóban található információkat. Az útmutatóban szereplő, kijelzőket és fényképezőgépet ábrázoló illusztrációk a fejlesztés időszakában készültek, ezért eltérhetnek a jelenlegi terméktől. Ha nem szerepel más utalás, az ábrákhoz tartozó magyarázatok a VR-360/D-760 készülékekre vonatkoznak. Regisztrálja termékét a www.olympus.eu/register-product honlapon és élvezze az Olympus-tól kapott további előnyöket!

description

Olympus VR-360, 350,340, and D-760,755,750 MANUAL, Hungarian

Transcript of Olympus Manual for VR and D series

Page 1: Olympus Manual for VR and D series

Kezelési útmutató

VR-360/D-760VR-360/D-760VR-350/D-755VR-350/D-755VR-340/D-750VR-340/D-750

DIGITÁLIS FÉNYKÉPEZŐGÉP

● Köszönjük, hogy az Olympus digitális fényképezőgépet választotta. Kérjük, mielőtt elkezdené használni új fényképezőgépét, olvassa el fi gyelmesen ezt az útmutatót, mert ezzel optimális teljesítményt és hosszabb élettartamot biztosíthat készüléke számára. Jelen útmutatót őrizze meg biztonságos helyen, hogy az később tájékoztatásul szolgálhasson.

● Azt javasoljuk, hogy fontos fényképek készítése előtt készítsen néhány próbafelvételt, hogy megismerkedjen a fényképezőgéppel.

● Az Olympus fenntartja a jogot arra, hogy termékei folyamatos tökéletesítése érdekében aktualizálja vagy módosítsa az ebben az útmutatóban található információkat.

● Az útmutatóban szereplő, kijelzőket és fényképezőgépet ábrázoló illusztrációk a fejlesztés időszakában készültek, ezért eltérhetnek a jelenlegi terméktől. Ha nem szerepel más utalás, az ábrákhoz tartozó magyarázatoka VR-360/D-760 készülékekre vonatkoznak.

Regisztrálja termékét a www.olympus.eu/register-product honlapon és élvezze az Olympus-tól kapott további előnyöket!

Page 2: Olympus Manual for VR and D series

2 HU

További, a rajzon nem látható tartozékok: jótállási jegyA doboz tartalma eltérhet attól függően, hogy hol vásárolta a készüléket.

A doboz tartalmának ellenőrzéseA doboz tartalmának ellenőrzése

LI-50B lítium-ion akkumulátor

USB-kábel(CB-USB7)

OLYMPUS Setup

CD-ROM

Csuklószíj AV-kábel(CB-AVC5)

F-2AC USB-hálózati

adapter

vagy

Digitális fényképezőgép

Fényképezőgép

5

6

21

3

4

11

12

10

8

7

9

1 Csatlakozófedél*12 HDMI mini csatlakozó*1

3 Csuklószíjbújtató4 Univerzális csatlakozóaljzat5 Akkumulátor-/kártyatartó

fedele6 Akkumulátor-/kártyatartó zárja7 Vaku8 Az önkioldó lámpája AF-segédfény9 Objektív10 Mikrofon11 Fényképezőgép-állvány

foglalata12 Hangszóró

Az egyes részek elnevezéseAz egyes részek elnevezése

*1 Csak a VR-360/D-760 modellek esetében

Page 3: Olympus Manual for VR and D series

3HU

3

2

1 4

7

56

8

109

11

1 n gomb2 Kioldó gomb3 Kijelző4 Zoom kar5 R gomb (mozgóképek

készítése)6 q gomb (váltás felvétel

és lejátszás között)7 Töltésjelző8 Nyilak

INFO gomb (információk megjelenítésének módosítása)D gomb (törlés)

9 Q gomb (OK)10 E gomb (útmutató

a fényképezőgéphez) 11 m gomb

A csuklószíj csatlakoztatásaA csuklószíj csatlakoztatása

Húzza meg jól a csuklószíjat, hogy az ne bomolhasson ki.

Page 4: Olympus Manual for VR and D series

4 HU

Kijelző

Felvétel mód kijelzője Felvétel mód kijelzője

F3.0F3.01/1001/100

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

16M

zz

PP

0:00:340:00:34Date44 NORM

1

2345678910

15171819 16 1114 13

20

21

222324

12

1 Felvételi mód .... 16., 24 . oldal2 Vaku........................ 19. oldal

A vaku üzemkész/vakutöltés...............55 . oldal

3 Makró ...................... 30. oldal4 Önkioldó .................. 30. oldal5 Expozíciókorrekció...31 . oldal6 Fehéregyensúly ....... 31. oldal7 ISO .......................... 32. oldal8 Kioldás ..................... 32. oldal9 Képméret

(állóképek) .............33 . oldal10 Hangrögzítés

(mozgóképek) ........ 36. oldal11 Képméret

(mozgóképek) ........ 34. oldal12 Felvételi idő

(mozgóképek) ........ 63. oldal

13 Mozgóképrögzítése ikon ........ 17. oldal

14 Időzóna .................... 48. oldal15 Image Stabilizer

(állóképek) ............. 35. oldal16 Időbélyeg ................. 37. oldal17 Tömörítés

(állóképek) .............34 . oldal18 Tárolható felvételek száma

(állóképek) ............. 16. oldal19 Aktuális memória ..... 61. oldal20 Az akkumulátorok töltési

szintje.....................12 . oldal21 AF-célkereszt .......... 17. oldal22 Rekeszérték ............ 17. oldal23 Exponálási idő ......... 17. oldal24 Figyelmeztetés

bemozdulásra

Page 5: Olympus Manual for VR and D series

5HU

Lejátszás mód kijelzőjeLejátszás mód kijelzője

● Normál kijelzés 1 Az akkumulátorok töltési szintje ..........12 . oldal

2 3D kép*1 ................... 23. oldal3 Eye-Fi átvitel ............ 42. oldal4 Védelem .................. 41. oldal5 Hang hozzáadása ... 39. oldal6 Nyomtatási előjegyzés/

nyomtatandó példányszám ................ 53 . oldal/52 . oldal

7 Aktuális memória ..... 61. oldal8 Képek száma/az összes

kép száma ............. 20. oldalEltelt idő/teljes felvételi idő (mozgóképek) ........ 21. oldal

9 P ....................... 27. oldal10 Exponálási idő ......... 17. oldal11 Felvételi mód .... .16, 24 . oldal12 ISO .......................... 32. oldal13 Rekeszérték ............ 17. oldal14 Expozíciókorrekció...31 . oldal15 Fehéregyensúly ....... 31. oldal16 Fájl sorszám17 Tömörítés

(állóképek) .............34 . oldalKeretráta (mozgóképek) ........34 . oldal

18 Dátum és idő ........... 15. oldal19 Képméret ................. 33. oldal20 Hangerő ................... 44. oldal

12:30’12/02/26’12/02/26 12:30

1010 4/304/303D3D

1 8732 4 5 6

18Állókép Mozgókép

00:12/00:3400:12/00:34

1

20

8

● Részletes kijelzés

4/304/301010

16M

2.02.0F3.0F3.01/10001/1000

100-0004100-0004AUTOWB

AUTOWB

100ISO100ISO

NORM

1

MAGICMAGIC

’12/02/26 12:30

3D3D

16M

2.02.0F3.0F3.01/10001/1000

100-0004100-0004AUTOWB

AUTOWB

100ISO100ISO1

MAGICMAGIC

’12/02/26 12:30

NORM

32 4 5 61 87 1110 129 13

14

16

18

19

15

17

*1 Csak a VR-360/D-760 modellek esetében

Page 6: Olympus Manual for VR and D series

6 HU

Fényképezőgép-beállításokFényképezőgép-beállítások

A gyorsgombok használata A gyorsgombok használata A gyakran használt funkciók a gyorsgombokkal érhetők el.

H (balra)

G (le)/D gomb (törlés) ( 21. oldal)

F (fel)/INFO gomb (információk megjelenítésének módosítása) ( 19., 22 . oldal)

I (jobbra)

Q gomb

Nyilak

Zoom kar (18 ., 22 . oldal)Kioldó gomb ( 17. oldal)

R gomb (mozgóképek készítése) (17 . oldal)

q gomb (váltás felvétel és lejátszás között) (20 . oldal)

m gomb (9 . oldal)

E gomb (útmutató a fényképezőgéphez) ( 23. oldal)

Page 7: Olympus Manual for VR and D series

7HU

A képkiválasztás és a beállítások során megjelenő FGHI szimbólumok a vezérlőgombok használatára hívják fel a fi gyelmet.

NORM

‘12/02/26 12:30

NORM14 M

‘12/02/26 12:30

MENUSel. Image Back

Single Print More

4/30

100-0004

4/30

100-0004

02 26 12 30:..

MENU

2012

X Back

Y/M/D

Y M D Time

A képernyőn megjelenő kezelési útmutatók jelzik, hogy a m gomb, Q gomb vagy a zoom kar használható.

Sel. Image

Erase/Cancel

OK

MENU

(1)4/30

Kezelési útmutató

MENUBack

MENU

OnOn

Camera Menu 1

Image Stabilizer

ResetResetCompressionAF ModeDigital Zoom

AF Illuminat.Icon Guide

NormalFace/iESP

OffOn

Back

Kezelési útmutató

Page 8: Olympus Manual for VR and D series

8 HU

A menü használata A menü használataA fényképezőgép beállításai, például a felvételkészítési mód módosításához használja a menüt.

Előfordulhat, hogy más kapcsolódó beállításoktól vagy az s üzemmódtól ( 26. oldal) függően egyes menük nem érhetők el.

Funkció menü Funkció menüA funkció menü megjelenítéséhez nyomja meg a H gombot felvételkészítés közben. A funkció menüvel választhatja ki a felvételi módot és érheti el a gyakran használt felvételi beállításokat.

Felvételi mód kiválasztásaHasználja a HI gombokat a felvételi mód kiválasztásához, majd nyomja meg az Q gombot.A funkció menü kiválasztásaHasználja a FG gombokat egy menü kiválasztásához, majd a HI gombokkal válasszon egy lehetőséget a menüből. Nyomja meg az Q gombot a funkció menü beállításához.

PP

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

MENUMENU

Program Auto

16M

Felvétel

Funkció menü

Felvétel mód

PPKiválasztott lehetőség

Beállítás menü

Page 9: Olympus Manual for VR and D series

9HU

1 Nyomja meg a m gombot. ● Megjelenik a beállítás menü.

MENUCamera Menu 1 Back

ResetReset

OnOn

CompressionAF ModeDigital Zoom

NormalFace/iESP

OffOnImage Stabilizer

AF Illuminat.Icon Guide

2 Nyomja meg a H gombot az oldalfülek kiválasztásához. A FG gombokkal jelölje ki a kívánt oldalfület, majd nyomja meg a I gombot.

Pixel MappingMENUSettings Menu 2

Power SavePower Save

World TimeWorld Time

TV Out

Back

Bright

EnglishOff

X ’12.02.26 12:30

Oldalfül

MENUSettings Menu 2

Pixel Mapping

Back

Power SavePower Save

World TimeWorld Time

TV OutBright

EnglishOff

X ’12.02.26 12:30

1. almenü

3 A FG gombokkal válassza ki a kívánt 1. almenüt, majd nyomja meg az Q gombot.

Power SavePower Save Off

MENUSettings Menu 2

Pixel Mapping

Back

World TimeWorld Time

TV OutBright

EnglishX ’12.02.26 12:30

Power SavePower Save

Pixel Mapping

MENUSettings Menu 2 Back

World TimeWorld Time

TV Out

X

OnOff

2. almenü

4 A FG gombokkal válassza ki a kívánt 2. almenüt, majd nyomja meg az Q gombot.

● A beállítás elvégzése után a kijelző visszatér az előző képernyőre.

Előfordulhatnak további műveletek. "Menübeállítások" ( 34– 49. oldal)

Power SavePower Save On

MENUSettings Menu 2

Pixel Mapping

Back

World TimeWorld Time

TV OutBright

EnglishX ’12.02.26 12:30

5 Nyomja meg a m gombot a beállítás elvégzéséhez.

Beállítás menü Beállítás menüNyomja meg a m gombot felvételkészítés vagy lejátszás közben a beállítás menü megjelenítéséhez. A beállítás menü hozzáférést biztosít különböző fényképezőgép-beállításokhoz, beleértve a funkció menüben nem szereplő beállításokat, a megjelenítési beállításokat, valamint a dátumot és az időt.

Page 10: Olympus Manual for VR and D series

10 HU

Menü tárgymutatója

1 Felvételi mód ....... 16., 24. oldalP (Automatikus Program)M (iAUTO)Q (Retus)s (Jelenet mód)P (Mágikus szűrő)~ (Panoráma)

2 Vaku............................ 19. oldal3 Makró ......................... 30. oldal4 Önkioldó ..................... 30. oldal5 Expozíciókorrekció ..... 31. oldal6 Fehéregyensúly .......... 31. oldal7 ISO ............................. 32. oldal8 Kioldás ........................ 32. oldal9 Képméret .................... 33. oldal0 K (Fényképezőgép

menü 1) ...................... 34. oldalResetTömörítésAF Mód

Digitális ZoomImage StabilizerAF segédfény.Icon Guide

a K (Fényképezőgépmenü 2) ...................... 37. oldalDátumozás

b A (Mozgóképmenü) .........................34 . oldalFrame RateIS videó módR (Hang rögzítése mozgóképhez)

c q (Lejátszásmenü) .........................38 . oldalDiavetítésSzerkesztésTörlésKijelölés nyomtatásraR (Védelem)y (Forgatás)

d d (Beállításokmenü 1) ...................... 42. oldalMemória formázás/FormázásAdatvédelemEye-FiUSB csatlakozásq BekapcsolásK beállítások megtartásaHang beállítások

e d (Beállításokmenü 2) ...................... 44. oldalKéppont feltérképezéss (Kijelző)TV kimenet*1

NTSC/PAL*2

EnergiatakarékosW (Nyelv)X (Dátum/idő)Világidő

f d (Beállításokmenü 3) ...................... 49. oldalRetus beállítások

*1 Csak a VR-360/D-760 modellek esetében*2 Csak a VR-350/D-755 és VR-340/D-750 modellek esetében

PP

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

MENUMENU

Program Auto

16M

MENU

OnOn

Camera Menu 1

Image Stabilizer

ResetResetCompressionAF ModeDigital Zoom

AF Illuminat.Icon Guide

NormalFace/iESP

OffOn

Back

6

7

2

1

5

4

8

9

30

a

b

c

d

e

f

Page 11: Olympus Manual for VR and D series

11HU

A fényképezőgép előkészítéseA fényképezőgép előkészítése

Az akkumulátor és a kártya behelyezése

1

1 2Akkumulátor-/kártyatartó fedele

Akkumulátor-/kártyatartó zárja

2

Írásvédettségi kapcsoló

Akkumulá-torrögzítő gomb

Helyezze be az akkumulátort az ábrán látható módon, hogy a C jel az akkumulátorrögzítő gomb felé álljon.

Az akkumulátor külső részének károsodásai (karcolások stb.) az akkumulátor felmelegedéséhez vagy felrobbanásához vezethetnek.

Illessze be az akkumulátort az akkumulátorrögzítő gombot a nyíllal jelzett irányba csúsztatva.

A kártyát kattanásig, egyenesen tolja be. A fényképezőgép használatakor győződjön meg arról,

hogy az akkumulátor-/kártyatartó fedele le van zárva.

A kioldáshoz csúsztassa az akkumulátorrögzítő gombot a nyíl által mutatott irányba, majd távolítsa el az akkumulátort.

Az akkumulátor-/kártyatartó fedelének kinyitása előtt kapcsolja ki a fényképezőgépet.

Kizárólag SD/SDHC/SDXC-kártyát vagy Eye-Fi kártyát használjon ehhez a fényképezőgéphez. Ne használjon más típusú memóriakártyát. "A kártya használata" (61 . oldal)

Ne érjen hozzá a kártya érintkezési felületéhez. A fényképezőgépben kártya nélkül is tárolhatók

képek a belső memóriában.

2

3 11

"Tárolható felvételek száma (állóképek)/Felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában és kártyákon" ( 62. oldal)

A kártya eltávolítása A kártya eltávolítása21

Nyomja be a kártyát kattanásig, ekkor a kártya kissé kiemelkedik, ezután fogja meg a kártyát és húzza ki.

Az akkumulátor töltése a mellékelt USB-hálózati adapterrel

A készülékhez mellékelt F-2AC USB-hálózati adapter (a továbbiakban csak USB-hálózati adapter) a fényképezőgép vásárlási helyétől függően különbözik. Amennyiben dugaszolható típusú USB-hálózati adaptert kapott a fényképezőgépéhez, csatlakoztassa azt közvetlenül a váltóáramú dugaszolóaljzathoz.

Page 12: Olympus Manual for VR and D series

12 HU

A mellékelt USB-hálózati adapter töltés és lejátszás céljára szolgál. A felvételkészítés funkciót ne használja olyankor, amikor a hálózati adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez.

A töltés befejezésekor vagy a lejátszás végén ne felejtse el kihúzni az USB-hálózati adapter csatlakozóját a fali aljzatból.

Mialatt a fényképezőgép a számítógéphez van csatlakoztatva, az akkumulátora töltődik. A töltési idő a számítógép teljesítményétől függően változik. (Egyes esetekben kb. 10 órát is igénybe vehet.)

A fényképezőgép csatlakoztatása A fényképezőgép csatlakoztatása

Váltóáramú dugaszolóaljzat

USB-aljzat (mellékelve)

Univerzális csatlakozóaljzat

vagy

TöltésjelzőTöltésjelző

TöltésjelzőBe: töltésKi: feltöltve

Vásárláskori állapotában az akkumulátor nincs teljesen feltöltve. Használat előtt mindenképpen töltse addig az akkumulátort, amíg a töltésjelző ki nem kapcsol (max. 4 óra).

Ha a töltésjelző nem világít, a fényképezőgép nincs megfelelően csatlakoztatva, illetve az akkumulátor, a fényképezőgép vagy az USB-hálózati adapter nem működik megfelelően.

Mikor kell tölteni az akkumulátorokat? Mikor kell tölteni az akkumulátorokat?Az akkumulátort akkor töltse, amikor az alábbi hibaüzenet megjelenik.

Pirosan villog

Battery Empty

A készülék telepítése a mellékelt CD-lemez használatával

Az [ib] számítógépes szoftver a mellékelt CD-lemezzel való telepítése kizárólag Windows operációs rendszert futtató számítógépeken lehetséges.

WindowsWindows

1 Helyezze be a mellékelt CD-lemezta CD-ROM-meghajtóba.

Page 13: Olympus Manual for VR and D series

13HU

Windows XP ● Megjelenik a telepítés párbeszédpanelje.

Windows Vista/Windows 7 ● Megjelenik az automatikus indítás párbeszédpanelje. Kattintson az "OLYMPUS Setup" elemre a telepítés párbeszédpaneljének megjelenítéséhez.

Ha nem jelenik meg a telepítés párbeszédpanele, válassza a "Sajátgép" (Windows XP) vagy "Számítógép" (Windows Vista/Windows 7) elemet a Start menüből. Kattintson duplán a CD-ROM (OLYMPUS Setup) ikonra az "OLYMPUS Setup" ablak megnyitásához, majd kattintson duplán a "Launcher.exe" fájlra.

Ha megjelenik a felhasználói fi ókok felügyeletének párbeszédpanelje, kattintson az "Igen" vagy "Tovább" gombra.

2 Regisztrálja Olympus termékét. ● Kattintson a "Registration" gombra, majd kövesse a képernyőn olvasható utasításokat.

A regisztráláshoz csatlakoztatni kell a fényképezőgépet a számítógéphez. "A fényképezőgép csatlakoztatása" (12 . oldal)

Ha semmi nem jelenik meg a kijelzőn a fényképezőgép számítógéphez csatlakoztatása után, lehet, hogy lemerült az akkumulátor. Hagyja a számítógéphez csatlakoztatva a fényképezőgépet az akkumulátor feltöltéséig, majd válassza le, és csatlakoztassa ismét a fényképezőgépet.

3 Telepítse az OLYMPUS Viewer 2 és az [ib] számítógépes szoftvert.

● A telepítés megkezdése előtt ellenőrizze a rendszerkövetelményeket.

● Kattintson az "OLYMPUS Viewer 2" vagy az "OLYMPUS ib" gombra, majd kövesse a képernyőn olvasható utasításokat a szoftver telepítéséhez.

OLYMPUS Viewer 2Operációs rendszer

Windows XP (Service Pack 2 vagy újabb)/Windows Vista/Windows 7

Processzor Pentium 4 1,3 GHz vagy jobbMemória 1 GB vagy több (2 GB vagy több ajánlott)Szabad lemezterület 1 GB vagy több

Monitor-beállítások

1024 × 768 pixel vagy többLegalább 65 536 szín (16 770 000 szín javasolt)

[ib]Operációs rendszer

Windows XP (Service Pack 2 vagy újabb)/Windows Vista/Windows 7

ProcesszorPentium 4 1,3 GHz vagy jobb(a mozgóképekhez Pentium D 3,0 GHz vagy jobb szükséges)

Memória512 MB vagy több (1 GB vagy több ajánlott)(1 GB vagy több szükséges mozgóképekhez – 2 GB vagy több ajánlott)

Szabad lemezterület 1 GB vagy több

Monitor-beállítások

1024 × 768 pixel vagy nagyobbLegalább 65 536 szín(16 770 000 szín javasolt)

Grafi ka Legalább 64 MB videomemória, telepített DirectX 9 (vagy újabb) szoftverrel.

* A szoftver használatáról további információt az online súgóban talál.

4 Telepítse a fényképezőgép kezelési útmutatóját.

● Kattintson a "Camera Instruction Manual" gombra, majd kövesse a képernyőn olvasható utasításokat.

Page 14: Olympus Manual for VR and D series

14 HU

MacintoshMacintosh

1 Helyezze be a mellékelt CD-lemezt a CD-ROM-meghajtóba.

● Kattintson duplán a CD-lemez (OLYMPUS telepítő) ikonra az íróasztalon.

● Kattintson duplán a "Setup" ikonra a telepítés párbeszédpaneljének megjelenítéséhez.

2 Telepítse az OLYMPUS Viewer 2 szoftvert. ● A telepítés megkezdése előtt ellenőrizze a rendszerkövetelményeket.

● Kattintson az "OLYMPUS Viewer 2" gombra, majd kövesse a képernyőn olvasható utasításokat a szoftver telepítéséhez.

A regisztrálást az OLYMPUS Viewer 2 szoftver "Help" menüjének "Registration" menüpontjában végezheti el.

OLYMPUS Viewer 2Operációs rendszer Mac OS X v10.4.11 – v10.6

Processzor Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz vagy jobbMemória 1 GB vagy több (2 GB vagy több ajánlott)Szabad lemezterület 1 GB vagy több

Monitor-beállítások

1024 × 768 pixel vagy nagyobbLegalább 32 000 szín (16 770 000 szín javasolt)

* Más nyelvek a nyelvválasztó kombinált listából választhatók ki. A szoftver használatáról további információt az online súgóban talál.

3 Másolja át a fényképezőgép kezelési útmutatóját.

● Kattintson a "Camera Instruction Manual" gombra a fényképezőgép kezelési útmutatóit tartalmazó mappa megnyitásához. Másolja át a saját nyelvének megfelelő kezelési útmutatót a számítógépre.

Page 15: Olympus Manual for VR and D series

15HU

Nyelv, dátum, idő és időzónaKiválaszthatja a kijelzőn megjelenő menük és üzenetek nyelvét. Emellett, az itt beállított dátum- és időadatok a képfájlok nevében, a nyomtatási dátumokban és egyéb adatokban lesznek mentve.

1 A fényképezőgép bekapcsolásához nyomja meg az n gombot. Ezt követően a nyelv kiválasztásához használja a FGHI gombokat, majd nyomja meg az A gombot.

A menükben módosíthatja a kiválasztott nyelvet. [W] (Nyelv) (48 . oldal)

2 A FG gombokkal válassza ki az évet az [Y] (év) alatt a dátum és az idő beállítására szolgáló képernyőn.

X MENUBack

Y/M/D

Y M D Time

-- -- -- --:..2012

3 A I gombbal mentse el az [Y] (év) beállítását.

X MENUBack

Y/M/D

Y M D Time

-- -- -- --:..2012

4 A 2. és 3. lépéssel megegyező módon, a FGHI gombok használatával adja meg az [M] (hónap), a [D] (nap), a [Time] (óra és perc), valamint a [Y/M/D] (dátumformátum) beállításokat, majd nyomja meg az A gombot.

Ha nagyobb pontossággal szeretné beállítani az időt, a perc beállítása közben nyomja meg az Q gombot abban a pillanatban, amikor a másodpercmutató a 00 másodperchez ér.

A menükben módosíthatja a kiválasztott dátumot és időt. [X] (Dátum/idő) (48 . oldal)

5 Használja a HI gombokat a saját időzóna megadásához, majd nyomja meg az Q gombot.

● A FG gombokkal be- és kikapcsolhatja a nyári időszámítást ([Summer]).

MENUBack

Summer

SeoulTokyo

’12.02.26 12:30

A menükben módosíthatja a kiválasztott időzónát. [World Time] (48 . oldal)

Page 16: Olympus Manual for VR and D series

16 HU

Felvétel, lejátszás és törlés Felvétel, lejátszás és törlés

Felvételkészítés optimális rekeszértékkel és exponálási idővel [Program Auto]Ebben a módban az automatikus felvételbeállítások lépnek érvénybe, ugyanakkor számos szolgáltatás, például az expozíció-korrekció, a fehéregyensúly, valamint szükség szerint számos egyéb funkció ilyenkor is elérhető a felvétel menüben.

A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a területen.

1 A fényképezőgép bekapcsolásához nyomja meg az n gombot.

[Program Auto] jelző

PP

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

16M44 NORM 0:00:340:00:34

Tárolható állóképek száma ( 62. oldal)

Kijelző (készenléti üzemmód képernyője)

Ha a [Program Auto] kijelző nem jelenik meg, nyomja meg a H gombot, majd állítsa a felvételi módot a P állásba. "A menü használata" ( 8. oldal)

Aktuális felvétel mód kijelzője

PP

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

MENUMENU

Program Auto

16M

A fényképezőgép kikapcsolásához nyomja meg ismét a n gombot.

2 Tartsa a fényképezőgépet, és komponálja meg a felvételt.

Vízszintes tartás

Függőleges tartás

Kijelző

A fényképezőgép tartásakor ügyeljen arra, hogy ne takarja el a vakut és a mikrofont a kezével stb.

Page 17: Olympus Manual for VR and D series

17HU

3 A témára fókuszáláshoz nyomja le félig a kioldó gombot.

● Amikor a fényképezőgép a témára fókuszál, az expozíció rögzül (megjelenik az exponálási idő és a rekeszérték), és az AF-célkereszt zöldre vált.

● Ha az AF-célkereszt vörösen villog, a kamera nem tud fókuszálni. Próbálkozzon újra a fókuszálással.

PP

F3.0F3.01/4001/400

AF-célkereszt

Nyomja le félig

Exponálási idő Rekeszérték

"Fókuszálás" ( 57. oldal)

4 A felvétel elkészítéséhez fi noman nyomja le teljesen a kioldó gombot, vigyázva, hogy a fényképezőgép ne mozogjon.

Felvétel megtekintése képernyő

Nyomja le teljesen

Képek megtekintése felvétel közben Képek megtekintése felvétel közbenA q gombot megnyomva megjelenítheti a képeket. Ha vissza kíván térni a felvételi módba, nyomja meg a q gombot, vagy nyomja le félig a kioldó gombot.

Mozgóképek készítése

1 Nyomja meg a R gombot a felvétel elkezdéséhez.

0:00RECREC 0:00 0:00:340:00:34

0:00:340:00:340:000:00RECREC Felvétel közben vörösen világít

Aktuális hossz

Folyamatos felvételi idő

A készülék hangot is rögzít.

Az állóképek készítéséhez kiválasztott felvételi mód a mozgóképekre is érvényes (egyes felvételi módoknak nincs hatása).

2 A felvétel befejezéséhez nyomja meg újra a R gombot.

Page 18: Olympus Manual for VR and D series

18 HU

A zoom használataA zoom kar forgatásával beállítható az élességállítási tartomány.

W irány T irány

PP PP5.05.0

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

16M

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

16M

12.512.5

0:00:340:00:3444 NORM 0:00:340:00:3444 NORM

Zoom jelző

Modellszám Optikai zoom Digitális zoomVR-360/D-760 12,5 × 4 ×VR-350/D-755 10 × 4 ×VR-340/D-750 10 × 4 ×

Nagyobb képek készítése [Digital Zoom] Nagyobb képek készítése [Digital Zoom] A zoom jelző megjelenése a zoom típusa és mértéke

szerint változik. A kijelző megjelenését a [Digital Zoom] ( 36. oldal) és az [Image Size] ( 33. oldal) beállításai befolyásolják.

Ha a [Digital Zoom] beállítás [Off] értékű:

Képméret Zoom jelző

16MOptikai zoom tartománya

EgyébKivágott és kinagyított kép.*1

Ha a [Digital Zoom] beállítás [On] értékű:

Képméret Zoom jelző

16MDigitális zoom tartománya

EgyébKivágott és kinagyított kép.*1

Digitális zoom tartománya

*1 Ha a képméret kisebb, mint a teljes felbontás, a maximális optikai zoom elérése után a fényképezőgép automatikusan átméretezi és kivágja a képet a kiválasztott képméretre, majd megadja a digitális zoom tartományát, ha a [Digital Zoom] [On] beállítású.

Ha akkor készít felvételt, amikor a zoom jelző vörös színű, a kép "szemcsés" lehet.

Page 19: Olympus Manual for VR and D series

19HU

A vaku használataKiválaszthatók a felvételkészítési feltételeknek leginkább megfelelő vakufunkciók.

1 Válassza ki a vaku elemet a fényképezési funkció menüből.

PP

0.00.0

MENUMENU

AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

Flash Auto

16M

2 A HI gombokkal válassza ki a kívánt lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot a kiválasztott beállítás használatához.

Lehetőség Funkció leírása

Flash AutoRossz fényviszonyok, illetve ellenfény esetén a vaku automatikusan működésbe lép.

RedeyeEz a vaku elővillanásokat produkál, hogy csökkentse a képeken megjelenő vörösszem-hatást.

Fill In A vaku a fényviszonyoktól függetlenül működik.

Flash Off A vaku nem működik.

A kijelzőn megjelenő felvételkészítési információk módosításaA kijelzőn látható információk megjelenése az adott helyzethez leginkább megfelelően módosítható, például kikapcsolható, vagy pontos kompozíció létrehozásához használható a rácsos megjelenítés.

1 Nyomja meg a F gombot (INFO). ● A megjelenő felvételkészítési információk az alábbi sorrendben módosulnak a gomb minden egyes megnyomásakor. "Felvétel mód kijelzője" (4 . oldal)

PP

NORM

PP

PP

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

16M

44

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

16M

NORM44 0:00:340:00:34

0:00:340:00:34

Normál

Részletes

Nincs információ

Page 20: Olympus Manual for VR and D series

20 HU

Felvételek lejátszása

1 Nyomja meg a q gombot. Képek száma/az összes kép száma

12:30’12/02/26’12/02/26 12:30

4/304/30

Felvétel lejátszása

A Q módban készített képek egy csoportban jelennek meg. Forgassa el a zoom kart a T oldalra a csoportban lévő kép lejátszásához.

2 A HI gombokkal jelöljön ki egy képet.

Az előző felvételt

jeleníti meg

A következő felvételt jeleníti meg

Tartsa lenyomva az I gombot a gyors előretekeréshez, vagy tartsa lenyomva a H gombot a gyors visszatekeréshez.

A felvétel megjelenítési mérete módosítható. "Többképes megjelenítés és nagyított nézet" ( 22. oldal)

Hangfelvételek lejátszásaHangfelvételek lejátszásaKéphez rögzített hang lejátszásához válassza ki a képet, majd nyomja meg az Q gombot. A ikon látható azokon a képeken, amelyekhez hangot is rögzítettek.

[R] (állóképek) ( 39. oldal)

Hanglejátszás során

A hangerő beállításához használja a FG gombokat.

Mozgóképek lejátszásaMozgóképek lejátszásaJelöljön ki egy mozgóképet, majd nyomja meg az Q gombot.

’12/02/26 12:30’12/02/26 12:30

4/304/30

OKMovie PlayMovie Play

Mozgókép

Page 21: Olympus Manual for VR and D series

21HU

Mozgókép lejátszása közben lehetséges Mozgókép lejátszása közben lehetséges funkciókfunkciók

00:12/00:3400:12/00:34

Lejátszás során

Eltelt idő/Teljes felvételi idő

Szüneteltetés és a lejátszás

folytatása

Nyomja meg az Q gombot a lejátszás szüneteltetéséhez. Szüneteltetés, gyors előretekerés vagy visszatekerés alatt a lejátszás újraindításához nyomja meg az Q gombot.

Gyors előretekerés

A gyors előretekeréshez nyomja meg a I gombot. A sebesség növeléséhez nyomja meg újból a I gombot.

VisszatekerésNyomja meg a H gombot a visszatekeréshez. A visszatekerés sebessége a H gomb lenyomásával egyre nő.

A hangerő beállítása

A hangbeállításhoz használja a FG gombokat.

A lejátszás szüneteltetése alatti műveletekA lejátszás szüneteltetése alatti műveletek

Szüneteltetés közben

00:14/00:3400:14/00:34

Ugrás az elejére/végére

Nyomja meg a F gombot az első, vagy a G gombot az utolsó képkocka megjelenítéséhez.

Egyszerre egy képkocka léptetése előre vagy visszafelé

Nyomja meg a I vagy a H gombot egy képkocka léptetéséhez előre vagy visszafelé. Tartsa nyomva a I vagy a H gombot a folyamatos előre vagy visszafelé léptetéshez.

Lejátszás folytatása

A lejátszás folytatásához nyomja meg az Q gombot.

Mozgókép lejátszás leállításaMozgókép lejátszás leállításaNyomja meg a m gombot.

Fényképek törlése lejátszás közben (Egyetlen kép törlése)

1 Jelenítse meg a törölni kívánt képet, majd nyomja meg a G (D) gombot.

MENUErase Back

EraseCancel

4/304/30

2 A FG gombokkal válassza ki az [Erase] parancsot, majd nyomja meg az Q gombot.

Több kép egyidejű törléséhez tekintse meg a "Képek törlése [Erase]" (40 . oldal) című fejezetet.

A csoport képkockájának törlése esetén a csoport összes felvétele együttesen törlődik. Ha a csoport tartalmaz olyan felvételt, amelyet meg szeretne tartani, bontsa ki a csoportot, és lássa el egyesével a képeket törlés elleni védelemmel.

Page 22: Olympus Manual for VR and D series

22 HU

Többképes megjelenítés és nagyított nézetA többképes megjelenítéssel gyorsan kijelölheti a kívánt képet. Az akár 10×-es nagyítást is nyújtó nagyított nézet segítségével ellenőrizheti a kép részleteit.

1 Forgassa el a zoom kart.

12:30’12/02/26’12/02/26 12:30

4/304/30

12:30’12/02/26’12/02/26 12:30

4/304/30

W T

W

T

’12/02/26 12:30

Többképes nézet

Egyképes nézet Közeli nézet

Kép kijelölése többképes megjelenítésnélKép kijelölése többképes megjelenítésnélA FGHI gombokkal jelöljön ki egy képet, majd nyomja meg az Q gombot a kijelölt kép egyképes megjelenítéséhez.

Kép görgetése nagyított nézetbenKép görgetése nagyított nézetbenA nézet területének mozgatásához használja a FGHI gombokat.

A kijelzőn megjelenő képinformációk módosításaA képernyőn megjelenő felvételkészítési beállítások módosíthatók.

1 Nyomja meg a F gombot (INFO). ● A megjelenő képinformációk az alábbi sorrendben módosulnak a gomb minden egyes megnyomásakor.

’12/02/26’12/02/26 12:3012:30

4/304/30

4/304/30

16M

2.02.0F3.0F3.01/10001/1000

100-0004100-0004AUTOWB

AUTOWB

100ISO100ISO1

MAGICMAGIC

’12/02/26 12:30

NORM

10103D3D

10103D3D

Normál

Részletes

Nincs információ

Page 23: Olympus Manual for VR and D series

23HU

3D képek lejátszása (VR-360/D-760)A fényképezőgéppel készített 3D képek lejátszhatók a fényképezőgéphez HDMI-kábellel (külön megvásárolható) csatlakozott 3D-kompatibilis eszközökkel.

"3D képek készítése (W mód)" (27 . oldal)

3D képek lejátszásakor körültekintően olvassa el a 3D-kompatibilis eszközök kezelési útmutatóját.

1 A HDMI-kábellel csatlakoztassa a 3D-kompatibilis eszközt és a fényképezőgépet.

A csatlakoztatás és a beállítás módjáról a "HDMI-kábel használata" (46 . oldal) című fejezetben olvashat.

2 A FG gombokkal válassza ki a [3D Show] elemet, majd nyomja meg az Q gombot.

3 A HI gombokkal válassza ki a lejátszani kívánt 3D képet, majd nyomja meg az Q gombot.

MENU OKSetSlideshow

Diavetítés elindításához nyomja meg a m gombot.A diavetítés leállításához nyomja meg a m vagy az Q gombot.

A 3D képek JPEG-fájlokból és MPO-fájlokból állnak. Ha valamelyik fájlt törli a számítógépen, előfordulhat, hogy nem lehet lejátszani a 3D képeket.

A fényképezőgép útmutatójának használataA fényképezőgép útmutatóját a fényképezőgép szolgáltatásainak megismerésére használhatja.

1 A készenléti üzemmód képernyőjén vagy a lejátszási képernyőn nyomja meg a E gombot.

Search for a solution

Learn about the camera

History

Search by situation

Search by keyword

Search by purposeSearch by purpose

Exit

2. almenü AlkalmazásSearch by purpose

Funkciókra vagy működtetési módokra kereshet.

Search for a solution

Megoldást kereshet, ha problémája van a működtetés során.

Search by situation

Kereshet felvételkészítés/lejátszás jelenetből.

Search by keyword

Kereshet a fényképezőgépben kulcsszavak alapján.

Learn about the camera

A rendszer információkat jelenít meg az ajánlott funkciókról és a fényképezőgép alapvető működtetési módjairól.

History A keresések az előzmények alapján is végrehajthatók.

2 A FGHI gombok segítségével válassza ki a kívánt elemet.

● Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a kívánt tartalom kereséséhez.

Page 24: Olympus Manual for VR and D series

24 HU

A felvételi módok közti váltásA felvételi módok közti váltás A felvételi mód (P, M, Q, s, P, ~)

a funkció menü használatával módosítható."A menü használata" (8 . oldal)

A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a területen.

Felvételkészítés automatikus beállításokkal (M mód)A fényképezőgép automatikusan kiválasztja a jelenethez megfelelő felvételkészítési módot. A felvételi körülményeket a fényképezőgép határozza meg, és a legtöbb beállítás nem módosítható.

1 Állítsa a felvételi módot M állásba.

16M

0:00:340:00:3444 NORM

Az ikon a fényképezőgép által automatikusan kiválasztott jelenettől függően módosul.

Egyes esetekben előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem a kívánt felvételkészítési módot választja.

Ha a fényképezőgép nem képes az optimális mód meghatározására, akkor a [Program Auto] módot választja.

Felvételkészítés Beauty Fix effektusokkal (Q mód)

A felvételtől függően a szerkesztés eredménytelen lehet.

1 Állítsa a felvételi módot Q értékűre.

Beauty

MENUMENU

5M

PP

2 Az almenü megnyitásához nyomja meg a G gombot.

MENUMENU

Recommended

5M

Felvételi módok használata Felvételi módok használata

Page 25: Olympus Manual for VR and D series

25HU

3 A HI gombokkal válassza ki a javítási beállítást, majd nyomja meg az Q gombot a kiválasztott beállítás használatához.

5M

0:00:340:00:3444 NORM

Javítási beállítás

● A [Set 1], [Set 2] vagy [Set 3] a Beauty Settings beállításoknak megfelelően javítja a képet. [Beauty Settings] ( 49. oldal)

4 Irányítsa a fényképezőgépet a témára. Győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép jól felismerte az arcot, vagyis az arc körül megjelenik a keret, majd a felvétel elkészítéséhez nyomja le a kioldó gombot.

A készülék elmenti az eredeti és a szerkesztett képet is.

Ha a kép nem javítható, csak az eredeti képet menti a készülék.

A javított kép [Image Size] mérete [n] értéken rögzített.

5 A megtekintési képernyőn válassza az [OK] vagy a [Beauty Fix] elemet, és nyomja meg az Q gombot a kép mentéséhez vagy további javításához.

OKBeauty Fix

● Beauty Fix1 Válasszon ki egy javítási elemet, majd nyomja meg

az Q gombot.

MENU

Off

Eye Color Back

2 Nyomja meg a megtekintési képernyőn lévő Q gombot. ● A Beauty Fix beállításai regisztrálhatók.

Page 26: Olympus Manual for VR and D series

26 HU

A jelenetnek leginkább megfelelő mód használata (s mód)

1 Állítsa a felvételi módot s állásba.

MENUMENU

Scene Mode

16M

2 Az almenü megnyitásához nyomja meg a G gombot.

MENUMENU

Portrait

MENUMENU

16M

3 A HI gombok használatával válassza ki a jelenetnek leginkább megfelelő fényképezési módot, majd nyomja meg az Q gombot.

16M

0:00:340:00:3444 NORM

A beállított s módot jelző ikon

s módban bizonyos felvételi körülményekhez optimalizált, előre programozott beállítások érhetők el. Ezáltal bizonyos beállítások egyes módokban nem változtathatók meg.

Lehetőség AlkalmazásB Portrait/F Landscape/G Night Scene*1/M Night+Portrait/C Sport/N Indoor/W Candle*1/R Self Portrait/S Sunset*1/X Fireworks*1/V Cuisine/d Documents/K Beach & Snow/ Pet/W 3D Photo*2

A fényképezőgép a képet a jelenet körülményeihez optimális beállításokkal készíti el.

*1 Amennyiben a tárgy túl sötét, a zajcsökkentés funkció automatikusan bekapcsol. Ez körülbelül megkétszerezi a felvételi időt, és ezalatt nem készíthető más felvétel.

*2 Csak a VR-360/D-760 és a VR-350/D-755 modellek esetében

Felvétel készítése mozgó témáról, például Felvétel készítése mozgó témáról, például házikedvencről ([házikedvencről ([ Pet]) Pet])1 A HI gombokkal válassza ki a [ Pet] módot,

majd nyomja meg az Q gombot a jóváhagyáshoz.2 Tartsa a fényképezőgépet az AF-célkereszt tárgyra

állításához, majd nyomja meg az Q gombot. ● Amikor a fényképezőgép felismeri a tárgyat, az AF-célkereszt automatikusan követi a tárgy mozgását, hogy folyamatosan arra fókuszálhasson. "Folyamatos fókuszálás mozgó tárgyra (AF Tracking)" ( 35. oldal).

Page 27: Olympus Manual for VR and D series

27HU

Felvételkészítés speciális effektusok használatával (P mód)Adjon művészi effektusokat a fényképéhez a kívánt szűrő kiválasztásával.

1 Állítsa a felvételi módot P állásba.

MENUMENU

Magic Filter

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

16M

2 Az almenü megnyitásához nyomja meg a G gombot.

MENUMENU

2 3

Pop Art

19

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

16M

3D képek készítése ( 3D képek készítése (W mód) mód)(VR-360/D-760, VR-350/D-755)(VR-360/D-760, VR-350/D-755)1 A HI gombokkal válassza ki az [Auto] vagy [Manual]

módot, majd nyomja meg az Q gombot a kiválasztott mód beállításához.

1. almenü Funkció leírása

Auto

A felhasználónak egyszerűen csak úgy kell beállítania a képeket, hogy a célkeresztek és a pontok fedjék egymást. Ezután a fényképezőgép automatikusan elkészíti a felvételt.

Manual

Az első felvétel rögzítése után mozdítsa el a fényképezőgépet úgy, hogy a téma és a képernyőn megjelenő kép fedjék egymást. Ezután kézzel oldja ki a zárat.

A témától vagy a helyzettől függően (ha a fényképezőgép és a téma közötti távolság túl kicsi), előfordulhat, hogy a kép nem néz ki háromdimenziósnak.

A 3D nézőszög a témától stb. függ.

A 3D felvételi módból a kép mentése nélküli kilépéshez nyomja meg a m gombot.

Az [Image Size] (33 . oldal) beállítás [0] értéken rögzül.

A zoom aránya állandó.

A fókusz, az expozíció és a fehéregyensúly az első kép készítésekor rögzül.

A vaku beállítása [$Flash Off] értéken rögzül.

A 3D módban készített képek nem jeleníthetők meg háromdimenziósan a fényképezőgép kijelzőjén. (Csak a VR-360/D-760 modellek esetében)

Page 28: Olympus Manual for VR and D series

28 HU

3 A HI gombokkal válassza ki a kívánt effektust, majd nyomja meg az Q gombot a jóváhagyáshoz.

1

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

16M

0:00:340:00:3444 NORM

A beállított P módot jelző ikon

Felvétel mód Lehetőség

Magic Filter

1 Pop Art2 Pin Hole3 Fish Eye4 Drawing*1

5 Soft Focus6 Punk7 Sparkle8 Watercolor*2

9 Refl ection*2

*1 A készülék két képet ment, egy módosítatlan képet és egy olyan képet, amelyen az effektus alkalmazva lett.

*2 Csak a VR-360/D-760 és a VR-350/D-755 modellek esetében

P módban az optimális felvételkészítési beállítások minden egyes effektushoz előre be vannak állítva. Ezáltal bizonyos beállítások egyes módokban nem változtathatók meg.

Panorámaképek készítése (~ mód)A mellékelt szoftverrel panorámafelvétellé összefűzhető képeket készíthet.

A fókusz, az expozíció, a zoom pozíciója (18 . oldal) és a fehéregyensúly ( 31. oldal) az első képkockánál rögzül.

A vaku ( 19. oldal) $ (Flash Off) módban rögzül.

1 Állítsa a felvételi módot ~ állásba, és nyomja meg az Q gombot.

MENUMENU

PPPanorama

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

16M

2 Használja a FGHI gombokat a pásztázási irány kiválasztásához.

Page 29: Olympus Manual for VR and D series

29HU

3 Az első képkocka elkészítéséhez nyomja meg a kioldó gombot, majd komponálja meg a második felvételt.

1 21 2

MENUExit

OKSet

Az első fénykép elkészítése előtt

Az első fénykép elkészítése után

● Az első felvétel elkészítése után a fehér keretben lévő terület újra megjelenik a képernyő pásztázási iránnyal ellentétes oldalán. Az egymást követő fényképeket úgy helyezze el a képernyőn, hogy azok átfedjék egymást.

4 Addig ismételje a 3. lépést, amíg el nem készíti a kívánt számú képet, majd ha elkészült, nyomja meg a m gombot.

Panorámakép fényképezésénél legfeljebb 10 kép készíthető.

A panorámaképek készítéséről további információt a mellékelt szoftver online súgójában talál.

Page 30: Olympus Manual for VR and D series

30 HU

"A menü használata" ( 8. oldal)

A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a területen.

Közelképek készítése (Makró felvétel)Ezzel a funkcióval a fényképezőgép képes közeli témákra fókuszálni, és azokról felvételt készíteni.

1 Válassza ki a makró elemet a fényképezési funkció menüből.

PP

0.00.0

MENUMENU

AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

Off

16M

2 A HI gombokkal válassza ki a kívánt lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot a kiválasztott beállítás használatához.

Lehetőség Funkció leírásaOff A makró mód nem aktív.

Makró Ezáltal akár 20 cm*1 (90 cm*2) távolságról is fényképezheti a témát.

Super Macro*3 Ezzel a móddal akár 1 cm távolságról is fényképezheti a témát.

*1 Amikor a zoom a legnagyobb látószögű (W) pozícióban van.*2 Amikor a zoom a legnagyobb teleobjektíves (T)

pozícióban van.*3 A zoom automatikusan rögzül.

A vaku ( 19. oldal) és a zoom ( 18. oldal) nem állítható, ha a szuper makró felvételi mód van kiválasztva.

Az önkioldó használataA kioldó gomb teljes lenyomása után a kép kis idő elteltével elkészül.

1 Válassza ki az önkioldó elemet a fényképezési funkció menüből.

PP

12120.00.0

AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

MENUMENU

22

Y Off

16M

2 A HI gombokkal válassza ki a kívánt lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot a kiválasztott beállítás használatához.

Lehetőség Funkció leírása

Y Off Az önkioldó kikapcsol.

Y 12 mp.

Az önkioldó lámpa kb. 10 másodpercre kigyullad, majd kb. 2 másodpercig villog, és a kép elkészül.

Y 2 mp.Az önkioldó lámpája kb. 2 másodpercig villog, majd elkészül a felvétel.

Az önkioldó kikapcsolása annak Az önkioldó kikapcsolása annak elindítása utánelindítása utánNyomja meg a m gombot.

Fényképezési funkciók használataFényképezési funkciók használata

Page 31: Olympus Manual for VR and D series

31HU

A fényerő beállítása (expozíciókorrekció)A felvételi mód (kivéve az M, Q és s módot) alapján a fényképezőgép által beállított szokványos fényerőt (megfelelő expozíciót) világosabbra vagy sötétebbre állíthatja a kívánt felvétel elkészítéséhez.

1 Válassza ki az expozíciókorrekció elemet a fényképezési funkció menüből.

Exposure Comp. PP

MENUMENU

AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

001122 2211

± 0.0

16M

2 A HI gombokkal válassza ki a kívánt fényerőt, majd nyomja meg az Q gombot.

Természetes színséma (fehéregyensúly) beállításaA természetesebb szín elérése érdekében válasszon a jelenethez megfelelő fehéregyensúly-beállítást.

1 Válassza ki a fehéregyensúly elemet a fényképezési funkció menüből.

PP

0.00.0

AUTOISO

AUTOISO

MENUMENU

WB WB Auto

AUTOWB

AUTOWB

16M

2 A HI gombokkal válassza ki a kívánt lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot a kiválasztott beállítás használatához.Lehetőség Funkció leírása

WB AutoA fényképezési helyzetnek megfelelően a fényképezőgép automatikusan beállítja a fehéregyensúlyt.

5 Sunny Szabadtéri fényképezés tiszta égbolt esetén.

3 Cloudy Szabadtéri fényképezés felhős égbolt esetén.

1 Incandescent Fényképezés izzólámpás világítás esetén.

> Fluorescent Fényképezés fehér fényt árasztó fénycsővilágítás esetén (irodák stb.).

One Touch 1 Az Auto, Sunny, Cloudy, Incandescent vagy Fluorescent lehetőséggel be nem állítható fi nom színárnyalatok beállításához.One Touch 2

A fehéregyensúly gyorsbeállításának A fehéregyensúly gyorsbeállításának használatahasználata1 Válassza ki a fehéregyensúly elemet a funkció menüből.2 A HI gombokkal válassza ki a [ ] vagy [ ] elemet,

majd fordítsa a fényképezőgépet egy fehér papírlap felé. ● Helyezze úgy a papírt, hogy kitöltse a teljes képernyőt, majd biztosítsa, hogy ne legyenek árnyékos területek.

● Ajánlott a zoomot a telefotó (T) lehetőségre állítani.

● Olyan fényviszonyok között hajtsa végre ezt az eljárást, amelyek között a képeket általában készíteni fogja.

3 Nyomja meg a m gombot. ● A fényképezőgép kioldja a zárat, és rögzíti a fehéregyensúlyt.

● A fényképezőgép tárolja a rögzített fehéregyensúlyt. A készülék kikapcsolásakor nem törli az adatokat.

● Amikor a 2. lépésben olyan [ ] vagy [ ] elemet választ, amelynek már rögzítve van a fehéregyensúlya, a készülék új fehéregyensúlyt rögzít.

Page 32: Olympus Manual for VR and D series

32 HU

Ha a fehér terület nem elég nagy, illetve ha a színe túl világos, túl sötét vagy túl zajos, a fehéregyensúly nem rögzíthető. Lépjen vissza a 2. lépésre. Vagy állítson be más fehéregyensúlyt.

ISO-érzékenység kiválasztása

1 Válassza ki az ISO-beállítás elemet a fényképezési funkció menüből.

1/400 F3.0

PP

0.00.0

MENUMENU

ISO Auto

1/400 F3.0

AUTOWB

AUTOWB

16M

AUTOISO

AUTOISO

HIGHISOISO

HIGH1600ISOISO

1600 100ISOISO100

2 A HI gombokkal válassza ki a kívánt lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot a kiválasztott beállítás használatához.

Lehetőség Funkció leírása

ISO Auto

A fényképezési helyzetnek megfelelően a fényképezőgép automatikusan beállítja az érzékenységet.

High ISO Auto

A fényképezőgép az [ISO Auto] beállításhoz képest nagyobb érzékenységet biztosít, így csökkentve a felvételek elmosódottságát, amelyet mozgó témák vagy a fényképezőgép bemozdulása okoz.

Érték Az ISO-fényérzékenység a kiválasztott értékhez van rögzítve.

Az ISO-beállítás segítségével annak ellenére, hogy alacsonyabb értékek alacsonyabb érzékenységet eredményeznek, teljes megvilágítás mellett készíthetők éles képek. A magasabb értékekhez magasabb érzékenység társul, és kevésbé világos körülmények között is rövidebb exponálási idő alatt készíthetők képek. Ugyanakkor viszont a nagy fényérzékenységgel készített felvétel zajossá, szemcséssé válhat.

Sorozatfelvétel (kioldás)A kioldó gomb nyomva tartásával a fényképezőgép sorozatképeket készít.

1 Válassza ki a kioldás elemet a fényképezési funkció menüből.

PP

0.00.0

MENUMENU

AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

22

Single

16M

Lehetőség Funkció leírása

o SingleA fényképezőgép a kioldó gomb minden egyes lenyomásakor készít egy felvételt.

j*1 SequentialSorozatfelvétel az első képkockánál rögzített fókusszal, fényerővel (expozícióval) és fehéregyensúllyal.

c High-Speed1

A fényképezőgép a [j] beállításnál gyorsabban készít sorozatfelvételt.

d High-Speed2

A fényképezőgép a [c] beállításnál gyorsabban készít sorozatfelvételt.

*1 A felvételkészítési sebesség függ az [Image Size/Compression] beállításától (33 . oldal/34 . oldal).

Page 33: Olympus Manual for VR and D series

33HU

A [j] mód esetén a vakut ( 19. oldal) nem lehet [Redeye] funkcióra állítani. Ezenkívül a [c] vagy a [d] beállítás esetén a vaku beállítása rögzítetten [Flash Off].

A [c] vagy [d] beállítás esetén az [Image Size] értéke csak [3] vagy alacsonyabb lehet, az ISO-érzékenység beállítása pedig rögzítetten [ISO Auto].

Függőleges vonalak akkor jelenhetnek meg a [d] módban készített állóképeken, ha a fényképezőgépet egy túlzottan világos tárgyra irányítja tiszta égbolt alatt vagy hasonló körülmények között.

Képméret kiválasztása állóképekhez (Képméret)

1 Válassza ki a képméret elemet a fényképezési funkció menüből.

PP

MENUMENU5M8M16:9S

AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

0.00.0

44

16M

16M

2 A HI gombokkal válassza ki a kívánt képméretet, majd nyomja meg az Q gombot.

Lehetőség Funkció leírása

16M (4608×3456) Fényképek A3-as méretben történő nyomtatására alkalmas.

8M (3264×2448) Fényképek A3-as méretig történő nyomtatására alkalmas.

5M (2560×1920) Fényképek A4-es méretben történő nyomtatására alkalmas.

3M (2048×1536) Fényképek A4-es vagy annál kisebb méretben történő nyomtatására alkalmas.

2M (1600×1200) Fényképek A5-ös méretben történő nyomtatására alkalmas.

1M (1280×960) Fényképek képeslap méretben történő nyomtatására alkalmas.

VGA (640×480)

Alkalmas képek TV-n való megtekintésére, vagy képek e-mailben és weboldalakon történő felhasználására.

16:9L (4608×2592)*1

Alkalmas képek szélesképernyős televíziókészüléken való lejátszására és A3-as méretben történő nyomtatására.

16:9S (1920×1080)

Alkalmas képek szélesképernyős televíziókészüléken való lejátszására és A5-ös méretben történő nyomtatására.

*1 Csak a VR-360/D-760 modellek esetében

Page 34: Olympus Manual for VR and D series

34 HU

Fényképezési funkciók menüpontjai Fényképezési funkciók menüpontjai A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a területen.

A menük használatával kapcsolatos információkat "A menü használata" ( 8. oldal) című fejezetben találja.

A fényképezési funkciók visszaállítása az alapértelmezett beállításokra [Reset]A fényképezési funkciók visszaállítása az alapértelmezett beállításokra [Reset]K (Fényképezőgép menü 1) Reset

2. almenü Alkalmazás

Yes

Visszaállítja a következő menüfunkciókat az alapértelmezett beállításokra.

• Felvételi mód (24 . oldal)• Vaku (19 . oldal)• Makró (30 . oldal)• Önkioldó (30 . oldal)

• Expozíciókorrekció ( 31. oldal)• Fehéregyensúly ( 31. oldal)• ISO ( 32. oldal)• Kioldás ( 32. oldal)

• Képméret (állóképek) ( 33. oldal)• Menüfunkciók a z módban

(Felvétel menü)/A (Mozgókép menü) ( 34–37 . oldal)

No Az aktuális beállítások nem változnak.

Tömörítés kiválasztása állóképekhez Tömörítés kiválasztása állóképekhez [Compression][Compression]K (Fényképezőgép menü 1) Compression

2. almenü AlkalmazásFine Jó minőségű képek készítése.Normál Normál minőségű képek készítése.

"Tárolható felvételek száma (állóképek)/Felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában és kártyákon" (62 . oldal)

Mozgóképek képminőségének Mozgóképek képminőségének kiválasztása [Image Size/Frame Rate]kiválasztása [Image Size/Frame Rate]A (Mozgókép menü) Image Size/Frame Rate

1. almenü 2. almenü Alkalmazás

Képméret720P (1280×720)/VGA (640×480)/QVGA (320×240)

A képméret és a képsebesség alapján válassza ki a képminőséget. A magasabb képsebesség egyenletesebb videoképeket nyújt.

Frame Rate 30fps*1/15fps*1

*1 képkocka másodpercenként

"Tárolható felvételek száma (állóképek)/Felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában és kártyákon" (63 . oldal)

Page 35: Olympus Manual for VR and D series

35HU

A kép felvétel közbeni elmozdulás A kép felvétel közbeni elmozdulás okozta elmosódottságának csökkentése okozta elmosódottságának csökkentése [Image Stabilizer] (állóképek)/[Image Stabilizer] (állóképek)/[IS Movie Mode] (mozgóképek)[IS Movie Mode] (mozgóképek)K (Fényképezőgép menü 1) Image Stabilizer (állóképek)/A (Mozgókép menü)

IS Movie Mode (mozgóképek)

2. almenü Alkalmazás

Off

A képstabilizátor nem aktív. Ezt akkor ajánlatos használni felvétel készítéséhez, ha a fényképezőgép egy állványra vagy más stabil felületre van rögzítve.

On A képstabilizátor aktív.

Az alapértelmezett beállítás az [Image Stabilizer] (állóképek) esetében [On], és az [IS Movie Mode] (mozgóképek) esetében [Off].

Elképzelhető, hogy a fényképezőgép belsejéből zajokat hall a kioldó gomb lenyomása idején, ha az [Image Stabilizer] (állóképek) mód [On] állapotban van.

A képstabilizátor nem hatásos túl erős kameramozgás esetén.

Különlegesen nagy exponálási idők esetén, például állóképek vagy éjszakai felvételek esetében, az [Image Stabilizer] (állóképek) funkció hatékonysága csökken.

Az [IS Movie Mode] (mozgóképek) beállítás [On] értéke esetén a készülék kissé megnöveli a képet a mentés előtt.

Fókuszterület kijelölése [AF Mode] Fókuszterület kijelölése [AF Mode]K (Fényképezőgép menü 1) AF Mode

2. almenü Alkalmazás

Face/iESP

A fényképezőgép automatikusan fókuszál. (Ha a fényképezőgép arcot érzékel, egy fehér kerettel*1 veszi körül. Ha a kioldó gomb félig le van nyomva, a fényképezőgép fókuszál, és a keret zöldre vált*2, ha a fényképezőgép tud fókuszálni. Ha a fényképezőgép nem érzékel arcot, a fényképezőgép választ egy témát, és automatikusan fókuszál.)

Spot A fényképezőgép az AF-célkereszten belül található témára fókuszál.

AF TrackingA fényképezőgép automatikusan követi a tárgy mozgását, hogy folyamatosan arra fókuszáljon.

*1 Egyes témáknál nem jelenik meg a keret, vagy a keret megjelenése egy kis időbe telhet.

*2 Ha a keret pirosan villog, a fényképezőgép nem tud fókuszálni. Próbálja ismét, és nyomja le félig a kioldó gombot.

Folyamatos fókuszálás mozgó tárgyra Folyamatos fókuszálás mozgó tárgyra (AF Tracking)(AF Tracking)1 Tartsa a fényképezőgépet az AF-célkereszt tárgyra

állításához, majd nyomja meg az Q gombot.2 Amikor a fényképezőgép felismeri a tárgyat, az AF-

célkereszt automatikusan követi a tárgy mozgását, hogy folyamatosan arra fókuszálhasson.

3 A követés leállításához nyomja meg az Q gombot.

A tárgyaktól és a felvételkészítés körülményeitől függően előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem tudja rögzíteni a fókuszt vagy nem tudja követni a tárgy mozgását.

Amikor a fényképezőgép nem tudja követni a tárgy mozgását, az AF-célkereszt vörössé változik.

Page 36: Olympus Manual for VR and D series

36 HU

Felvételkészítés az optikai zoom Felvételkészítés az optikai zoom mértékénél nagyobb nagyítással mértékénél nagyobb nagyítással [Digital Zoom][Digital Zoom]K (Fényképezőgép menü 1) Digital Zoom

2. almenü AlkalmazásOff A digitális zoom tiltása.On A digitális zoom engedélyezése.

A [Digital Zoom] nem érhető el, ha a [% Super Macro] (30 . oldal) mód van kijelölve.

A [Digital Zoom] funkció kiválasztott beállítása hatással van a zoom jelző megjelenésére."Nagyobb képek készítése [Digital Zoom]" ( 18. oldal)

Hang rögzítése mozgókép felvétele Hang rögzítése mozgókép felvétele közben [közben [RR]]A (Mozgókép menü) R

2. almenü AlkalmazásOff A felvétel nem tartalmaz hangot.On A hang rögzítve lesz.

Az AF-segédfény használata árnyékban Az AF-segédfény használata árnyékban lévő témákra történő fókuszáláshoz lévő témákra történő fókuszáláshoz [AF Illuminat.][AF Illuminat.]K (Fényképezőgép menü 1) AF Illuminat.

2. almenü Alkalmazás

Off A fényképezőgép nem használja az AF-segédfényt.

OnAmikor félig lenyomja a kioldó gombot, az AF-segédfény a fókuszálás segítéséhez bekapcsol.

AF-segédfény

Page 37: Olympus Manual for VR and D series

37HU

Ikoninformáció megjelenítése [Icon Guide]Ikoninformáció megjelenítése [Icon Guide]K (Fényképezőgép menü 1) Icon Guide

2. almenü Alkalmazás

Off Nem jelennek meg az ikoninformációk.

On

A kijelölt ikon magyarázata jelenik meg, ha egy felvételi mód vagy a fényképezési funkció menü egyik ikonját kijelöli (a magyarázat megjelenítéséhez tartsa a kurzort az ikonon egy kis ideig).

Ikoninformáció

PP

0.00.0AUTOWB

AUTOWB

AUTOISO

AUTOISO

MENUMENU

Program Auto

Functions can be changed manually.

16M

A felvételkészítés dátumának rögzítése A felvételkészítés dátumának rögzítése [Date Stamp][Date Stamp]K (Fényképezőgép menü 2) Date Stamp

2. almenü AlkalmazásOff Nem rögzíti a dátumot.

On Az új fényképekre rögzíti a felvételkészítés dátumát.

Ha az óra nincs beállítva, a [Date Stamp] funkció nem érhető el. "Nyelv, dátum, idő és időzóna" ( 15. oldal)

Az időbélyeg később nem távolítható el.

~ vagy 3D módban, illetve sorozatfelvétel készítésekor nem áll rendelkezésre a [Date Stamp] funkció.

Page 38: Olympus Manual for VR and D series

38 HU

Lejátszási, szerkesztési és nyomtatási funkciók Lejátszási, szerkesztési és nyomtatási funkciók menüpontjaimenüpontjai

A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a területen.

Képek automatikus lejátszása Képek automatikus lejátszása [Slideshow][Slideshow]q (Lejátszás menü) Slideshow

Diavetítés indításaDiavetítés indítása

2. almenü 3. almenü Alkalmazás

BGM Off/On A háttérzene beállításait adja meg.

TípusNormal/Fader/Zoom

A felvételek közötti képváltási effektust adja meg.

Start ― Elindítja a diavetítést.

1 Válassza ki a kívánt [BGM] és [Type] értéket.2 Válassza ki a [Start] elemet, majd nyomja meg az Q

gombot.

Egyképes léptetés/visszatekerésEgyképes léptetés/visszatekerésDiavetítés közben nyomja meg a I gombot az egy képpel történő továbblépéshez, vagy nyomja meg a H gombot az egy képpel történő visszalépéshez.

Diavetítés leállításaDiavetítés leállításaNyomja meg az Q vagy a m gombot.

Képméret módosítása [Képméret módosítása [QQ]]q (Lejátszás menü) Edit Q

2. almenü Alkalmazás

7 640 × 480 Ez a funkció a nagy felbontású képeket kisebb méretű, különálló képként menti e-mail mellékleteként vagy más alkalmazásokban való felhasználáshoz.

320 × 240

1 A HI gombokkal jelöljön ki egy képet.2 A FG gombokkal válassza ki a képméretet, majd

nyomja meg az Q gombot.

Képek kivágása [Képek kivágása [PP]]q (Lejátszás menü) Edit P

1 A HI gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az Q gombot.

2 A zoom karral jelölje ki a kivágás méretét, és a FGHI gombokkal helyezze át a kivágást.

MENUBack

3 Nyomja meg az Q gombot. ● A szerkesztett kép mentése különálló képként történik.

Page 39: Olympus Manual for VR and D series

39HU

Hang hozzáadása állóképekhez [ Hang hozzáadása állóképekhez [RR]]q (Lejátszás menü) Edit R

1 A HI gombokkal jelöljön ki egy képet.2 A mikrofont fordítsa a hang forrása felé.

Mikrofon

3 Nyomja meg az Q gombot. ● A rögzítés elindul. ● A kép lejátszása közben a készülék kb. 4 másodperces hangot ad hozzá (rögzít) a felvételhez.

Állóképeken lévő arcok javítása Állóképeken lévő arcok javítása [Beauty Fix][Beauty Fix]q (Lejátszás menü) Edit Beauty Fix

A felvételtől függően a szerkesztés eredménytelen lehet.

1 A HI gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az Q gombot.

2 A FG gombokkal válasszon egy javítási elemet, majd nyomja meg az Q gombot.

3 A megtekintési képernyőn válassza az [OK] vagy a [Beauty Fix] elemet, és nyomja meg az Q gombot a kép mentéséhez vagy további javításához.

● A javított kép különálló képként lesz mentve.

OKBeauty Fix

A javított kép [Image Size] mérete [n] értéken rögzített.

Beauty FixBeauty Fix1 Válasszon ki egy javítási elemet, majd nyomja meg az

Q gombot.

MENU

Off

Eye Color Back

2 Nyomja meg a megtekintési képernyőn lévő Q gombot.

Olyan területek fényerejének növelése, Olyan területek fényerejének növelése, amelyek az ellenfény, kevés fény vagy amelyek az ellenfény, kevés fény vagy más okok miatt sötétek [Lighting Fix]más okok miatt sötétek [Lighting Fix]q (Lejátszás menü) Edit Lighting Fix

A felvételtől függően a szerkesztés eredménytelen lehet.

A javítási folyamat csökkentheti a kép felbontását.1 A HI gombokkal válasszon ki egy képet, majd

nyomja meg az A gombot. ● A szerkesztett kép különálló képként lesz mentve.

Page 40: Olympus Manual for VR and D series

40 HU

A vaku használatakor keletkezett A vaku használatakor keletkezett vörösszemhatás retusálása [Redeye Fix]vörösszemhatás retusálása [Redeye Fix]q (Lejátszás menü) Edit Redeye Fix

A felvételtől függően a szerkesztés eredménytelen lehet.

A javítási folyamat csökkentheti a kép felbontását.1 A HI gombokkal válasszon ki egy képet, majd

nyomja meg az A gombot. ● A szerkesztett kép különálló képként lesz mentve.

Képek törlése [Erase] Képek törlése [Erase]q (Lejátszás menü) Erase

1. almenü Alkalmazás

All Erase A belső memória vagy a memóriakártya összes képének törlése.

Sel. Image A képek külön jelölhetők ki és törölhetők.

Törlés Törli a megjelenített képet.

Ha a belső memóriában szeretné törölni a felvételeket, ne helyezze be a kártyát a fényképezőgépbe.

Minden kép törlése [All Erase] Minden kép törlése [All Erase]1 A FG gombokkal válassza ki az [All Erase]

lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.2 A FG gombokkal válassza ki a [Yes] lehetőséget,

majd nyomja meg az Q gombot.

A képek egyenkénti kijelölése és törlése A képek egyenkénti kijelölése és törlése [Sel. Image] lehetőséget[Sel. Image] lehetőséget1 A FG gombokkal válassza ki a [Sel. Image] elemet,

majd nyomja meg az Q gombot.2 A HI gombokkal válassza ki a törölni kívánt képet,

majd nyomja meg az Q gombot a R jel képhez történő hozzáadásához.

● Fordítsa a zoom kart a W irányába a többképes nézet megjelenítéséhez. A képek gyorsan kijelölhetők a FGHI gombokkal. Az egyképes nézethez való visszatéréshez fordítsa a kart a T irányba.

Sel. Image

Erase/Cancel

OK

MENU

(1)4/30

R jel

3 A törölni kívánt képek kijelöléséhez ismételje meg a 2. lépést, majd a kijelölt képek törléséhez nyomja meg a m gombot.

4 A FG gombokkal válassza ki a [Yes] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.

● A R jellel jelölt képek törlődnek.

Page 41: Olympus Manual for VR and D series

41HU

Nyomtatási beállítások mentése Nyomtatási beállítások mentése képadatokhoz [Print Order]képadatokhoz [Print Order]q (Lejátszás menü) Print Order

"Nyomtatási előjegyzések (DPOF)" (53 . oldal)

Képek írásvédelme [ Képek írásvédelme [RR]]q (Lejátszás menü) R

Az írásvédett képek nem törölhetők az [Erase] ( 21., 40. oldal), [Sel. Image], vagy az [All Erase] ( 40. oldal) funkciókkal, de a [Memory Format]/[Format] ( 42. oldal) paranccsal az összes kép törölhető.

1 A HI gombokkal jelöljön ki egy képet.2 Nyomja meg az Q gombot.

● A beállítások visszavonásához nyomja meg újra az Q gombot.

3 Szükség szerint további képek írásvédelméhez ismételje meg az 1. és 2. lépést, majd nyomja meg a m gombot.

Képek elforgatása [Képek elforgatása [yy]]q (Lejátszás menü) y

1 A HI gombokkal jelöljön ki egy képet.2 Nyomja meg az Q gombot a kép elforgatásához.3 Szükség szerint további képek beállításainak

megadásához ismételje meg az 1. és 2. lépést, majd nyomja meg a m gombot.

A készülék tárolja a felvétel új helyzetét még akkor is, ha ki van kapcsolva.

Page 42: Olympus Manual for VR and D series

42 HU

Egyéb fényképezőgép-beállítások menüpontjai Egyéb fényképezőgép-beállítások menüpontjai A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a területen.

Minden adat törlése Minden adat törlése [Memory Format]/[Format][Memory Format]/[Format]d (Beállítások menü 1) Memory Format/Format

Formázás előtt ellenőrizze, hogy nem maradt-e fontos adat a belső memórián vagy a memóriakártyán.

Első használat előtt, vagy ha más fényképezőgéppel vagy számítógéppel történő használat után kívánja ezzel a fényképezőgéppel használni, a kártyákat le kell formáznia a fényképezőgéppel.

2. almenü Alkalmazás

YesA képadatokat teljesen törli a belső memóriából*1 vagy a kártyáról (beleértve az írásvédett képeket is).

No Leállítja a formázást.*1 A belső memória formázása előtt győződjön meg arról,

hogy a memóriakártyát eltávolította a készülékből.

Képek másolása a belső memóriából Képek másolása a belső memóriából memóriakártyára [Backup]memóriakártyára [Backup]d (Beállítások menü 1) Backup

2. almenü Alkalmazás

Yes A belső memóriában tárolt képadatok a kártyára kerülnek.

No Leállítja a biztonsági mentést.

Eye-Fi kártya használata [Eye-Fi] Eye-Fi kártya használata [Eye-Fi]d (Beállítások menü 1) Eye-Fi

2. almenü AlkalmazásAll Automatikusan elküld minden képet.

Sel. Image Automatikusan elküldi a kijelölt képeket.

Off Az Eye-Fi kommunikáció letiltása.

Az Eye-Fi kártya használatakor olvassa el körültekintően az Eye-Fi kártya kezelési útmutatóját, és kövesse az utasításokat.

Az Eye-Fi kártyát azon ország törvényeinek és szabályozásainak megfelelően használja, amelyben a fényképezőgépet használja.

Ahol az Eye-Fi kommunikáció használata tiltott, például repülőgépeken, vegye ki az Eye-Fi kártyát a fényképezőgépből, vagy állítsa az [Eye-Fi] beállítást [Off] értékűre.

Ez a fényképezőgép nem támogatja az Eye-Fi kártya Endless módját.

Page 43: Olympus Manual for VR and D series

43HU

A fényképezőgép és más eszközök A fényképezőgép és más eszközök csatlakoztatási módjának kiválasztása csatlakoztatási módjának kiválasztása [USB Connection][USB Connection]d (Beállítások menü 1) USB Connection

2. almenü Alkalmazás

Auto

Amikor a fényképezőgép egy másik eszközhöz van csatlakoztatva, a beállításválasztó képernyő jelenik meg.

Tárolás

Válassza ezt a beállítást, ha képeket visz át számítógépre, vagy amikor a mellékelt szoftvert használja a számítógéphez csatlakoztatott fényképezőgéppel.

MTP

Válassza ezt a beállítást, ha képeket visz át Windows Vista vagy Windows 7 rendszert futtató számítógépre a mellékelt szoftver nélkül.

NyomtatásOlyankor válassza ezt a lehetőséget, ha egy PictBridge-kompatibilis nyomtatóhoz csatlakozik.

RendszerkövetelményekRendszerkövetelmények

Windows Windows XP (Service Pack 1 vagy újabb)/Windows Vista/Windows 7

Macintosh Mac OS X 10.3 vagy újabb

A következő esetekben nem garantálható a tökéletes működés, még akkor sem, ha a számítógép rendelkezik USB-portokkal.

● bővítőkártyával vagy más módszerekkel telepített USB-portokkal rendelkező számítógép esetében

● nem gyárilag telepített operációs rendszerrel rendelkező, valamint otthon összeállított számítógépek esetében

A fényképezőgép bekapcsolásaA fényképezőgép bekapcsolásaa a qq gombbal [ gombbal [qq Power On] Power On]d (Beállítások menü 1) q Power On

2. almenü Alkalmazás

NoA fényképezőgép nincs bekapcsolva. A fényképezőgép bekapcsolásához nyomja meg az n gombot.

YesA fényképezőgépet a q gomb nyomva tartásával kapcsolhatja be lejátszási módban.

A mód mentése a fényképezőgép A mód mentése a fényképezőgép kikapcsolásakor [Keep kikapcsolásakor [Keep KK Settings] Settings]d (Beállítások menü 1) Keep K Settings

2. almenü Alkalmazás

Yes

A fényképezőgép kikapcsolásakor menti a felvételkészítési módot, és a következő bekapcsolásakor ismét aktiválja azt.

No A fényképezőgép bekapcsolásakor a felvételkészítési mód a P mód.

Page 44: Olympus Manual for VR and D series

44 HU

A fényképezőgép hangjának A fényképezőgép hangjának és hangerejének kiválasztása és hangerejének kiválasztása [Hang beállítások] [Hang beállítások] d (Beállítások menü 1) Sound Settings

2. almenü 3. almenü Alkalmazás

Sound Type 1/2/3

Válassza ki a fényképezőgép vezérlőelemeinek hangját.

VolumeOFF (Nincs hang) vagy a hangerő 5 szintje

Válassza ki a fényképezőgép vezérlőelemei hangjának hangerejét.

q VolumeOFF (Nincs hang) vagy a hangerő 5 szintje

A képlejátszás hangerejének beállítása.

A CCD és a képfeldolgozási funkció A CCD és a képfeldolgozási funkció beállítása [Képpont feltérképezés]beállítása [Képpont feltérképezés]d (Beállítások menü 2) Pixel Mapping

Ez a funkció gyárilag beállított, és a készülék megvásárlása után közvetlenül nincs szükség újabb beállításra. Évente egyszeri alkalmazása javasolt.

A jobb eredmény elérése céljából a képek elkészítése vagy megtekintése után, a képpont-feltérképezés előtt várjon legalább egy percet. Ha a fényképezőgép képpont-feltérképezés közben kikapcsol, mindenképp végezze el újra a műveletet.

A CCD és a képfeldolgozási funkció A CCD és a képfeldolgozási funkció beállításabeállításaNyomja meg az Q gombot, amint a [Start] (2. almenü) megjelenik.

● A fényképezőgép a CCD-t és a képfeldolgozási funkciót egyidejűleg ellenőrzi és állítja be.

A kijelző fényerejének beállítása [A kijelző fényerejének beállítása [ss]]d (Beállítások menü 2) s

2. almenü Alkalmazás

Bright/Normal A környezet fényerejétől függően válassza ki a képernyő fényerejét.

Page 45: Olympus Manual for VR and D series

45HU

A képek megtekintése televíziókészüléken [TV Out] (VR-360/D-760)A képek megtekintése televíziókészüléken [TV Out] (VR-360/D-760)d (Beállítások menü 2) TV Out

2. almenü 3. almenü Alkalmazás

NTSC/PAL

NTSCAkkor válassza ezt a lehetőséget, ha olyan országban csatlakoztatja a fényképezőgépet egy televíziókészülékhez, ahol NTSC szabványt használnak (pl. Észak-Amerika, Tajvan, Korea és Japán).

PALAkkor válassza ezt a lehetőséget, ha olyan országban csatlakoztatja a fényképezőgépet egy televíziókészülékhez, ahol PAL szabványt használnak (pl. Európa és Kína).

HDMI Out 480p/576p/720p/1080i Válasszon egy HDMI-kimeneti formátumot.

HDMI ControlOff A lejátszási műveleteket a fényképezőgép vezérlőivel lehet végrehajtani.

On A lejátszási műveleteket a televíziókészülék távirányítójával lehet végrehajtani.

A fényképezőgép gyári alapértelmezett beállításai eltérhetnek az értékesítés országától vagy régiójától függően.

A képek megtekintése televíziókészülékenA képek megtekintése televíziókészülékenAV-kábel használata1 A fényképezőgép videojel-formátumát ([NTSC]/[PAL]) a televíziókészülékkel megegyezően állítsa be.2 Csatlakoztassa a fényképezőgépet a televíziókészülékhez.

Csatlakoztatás a TV-készülék videobemeneti (sárga) és audiobemeneti (fehér) aljzatához.

AV-kábel (mellékelve)

Univerzális csatlakozóaljzat

Page 46: Olympus Manual for VR and D series

46 HU

HDMI-kábel használata1 A fényképezőgép digitális jelformátumát ([480p,576p]/[720p]/[1080i]) a televíziókészülék által használt formátummal

egyező értékre állítsa.2 Csatlakoztassa a fényképezőgépet a televíziókészülékhez.3 Kapcsolja be a televíziókészüléket, és válassza ki azt a HDMI-bemenetet, amelyhez a fényképezőgép kapcsolódik.4 Kapcsolja be a fényképezőgépet, és a FGHI gombok használatával tekintse meg a képeket.

A különböző országokban és régiókban különböző videojel-szabványokat használnak. A fényképezőgép csatlakoztatása előtt válasszon egy olyan videojelet, amely egyezik a televíziókészülék által használt videojellel.

Ne csatlakoztassa a HDMI-kábelt, amikor a fényképezőgép számítógéphez vagy más eszközhöz kapcsolódik az USB-kábelen keresztül.

Csatlakoztassa a TV-készülék HDMI-csatlakozójához.

HDMI mini csatlakozó

HDMI-kábel

Csatlakozófedél

További információt a televíziókészülékhez mellékelt kezelési útmutatóban talál.

Ha a fényképezőgépet és a TV-készüléket AV- és HDMI-kábelen keresztül is összekapcsolja, a HDMI-kábeles csatlakozás fog működni.

Előfordulhat, hogy a képek és egyéb adatok levágva jelennek meg a televíziókészüléken.

Távirányító használataTávirányító használata1 A [HDMI Control] beállítást állítsa [On] értékűre, és kapcsolja ki a fényképezőgépet.2 Csatlakoztassa a fényképezőgépet a televíziókészülékhez egy HDMI-kábellel. "HDMI-kábel használata" (46 . oldal)3 Először a TV-készüléket kapcsolja be, majd utána a fényképezőgépet.

● Kövesse a televíziókészülék képernyőjén megjelenő útmutatást a fényképezőgép vezérléséhez.

Egyes TV-készülékek esetében a műveletek nem hajthatók végre a távirányítóval, annak ellenére sem, hogy a kezelési útmutató megjelenik a képernyőn.

Ha a műveletek nem hajthatók végre a televízió távirányítójával, állítsa a [HDMI Control] beállítást [Off] értékűre, és használja a fényképezőgép vezérlőit a műveletek végrehajtásához.

Page 47: Olympus Manual for VR and D series

47HU

A televíziónak megfelelő videojelrendszer kiválasztása [NTSC/PAL] A televíziónak megfelelő videojelrendszer kiválasztása [NTSC/PAL] (VR-350/D-755, VR-340/D-750)(VR-350/D-755, VR-340/D-750)d (Beállítások menü 2) NTSC/PAL

2. almenü Alkalmazás

NTSC Fényképezőgép TV-készülékhez való csatlakoztatásához Észak-Amerikában, Tajvanon, Koreában, Japánban és további országokban.

PAL Fényképezőgép TV-készülékhez való csatlakoztatásához európai országokban, Kínában és további országokban.

A gyári alapbeállítások a fényképezőgép értékesítési régiójától függően eltérőek.

Fényképezőgép felvételeinek TV-készüléken történő lejátszásaFényképezőgép felvételeinek TV-készüléken történő lejátszása1 A fényképezőgéppel válassza ki a csatlakoztatott TV-készüléknek megfelelő videojelrendszert ([NTSC]/[PAL]).2 Csatlakoztassa a TV-készüléket és a fényképezőgépet.

Csatlakoztatás a TV-készülék videobemeneti (sárga) és audiobemeneti (fehér) aljzatához.

AV-kábel (mellékelve)

Univerzális csatlakozóaljzat

3 Kapcsolja be a TV-készüléket, és váltson a fényképezőgép videobemenetének megfelelő bemeneti forrásra.4 Nyomja meg a q gombot, majd a HI gombokkal jelölje ki a lejátszandó képet.

A TV-készülék videojelrendszere az adott országtól és régiótól függ. A fényképezőgép felvételeinek TV-készüléken való lejátszása előtt állítsa be a videokimenetet a TV-készülék videojeltípusának megfelelően.

A TV-készülék bemeneti forrásának módosításával kapcsolatban további információt a TV-készülék kezelési útmutatójában talál.

A TV-készülék beállításaitól függően a megjelenő képek és információk változhatnak.

Page 48: Olympus Manual for VR and D series

48 HU

Az akkumulátor igénybevételének Az akkumulátor igénybevételének csökkentése felvételek között csökkentése felvételek között [Energiatakarékos][Energiatakarékos]d (Beállítások menü 2) Power Save

2. almenü AlkalmazásOff Kikapcsolja a [Power Save] funkciót.

On

Ha a fényképezőgép kb. 10 másodpercig nincs használatban, az akkumulátor igénybevételének csökkentése céljából a képernyő automatikusan kikapcsol.

Visszatérés készenléti üzemmódbólVisszatérés készenléti üzemmódbólNyomja le bármelyik gombot.

A kijelző nyelvének megváltoztatása [ A kijelző nyelvének megváltoztatása [WW]]d (Beállítások menü 2) W

2. almenü Alkalmazás

NyelvekA menüpontok és a képernyőn megjelenő hibaüzenetek nyelvének kiválasztása.

1 A nyelv kiválasztásához használja a FGHI gombokat, majd nyomja meg az Q gombot.

Dátum és idő beállítása [ Dátum és idő beállítása [XX]]d (Beállítások menü 2) X

"Nyelv, dátum, idő és időzóna" ( 15. oldal)

Váltás az otthoni és az úti célon érvényes időzóna között [Világidő] Váltás az otthoni és az úti célon érvényes időzóna között [Világidő]d (Beállítások menü 2) World Time

Nem állíthatja be az időzónát a [World Time] paranccsal, ha előtte nem állítja be a fényképezőgépen az időt a [X] segítségével.

2. almenü 3. almenü Alkalmazás

Home/Alternatex Az otthoni időzóna ideje (a 2. almenü x beállításában kiválasztott időzóna).

z Az úticél időzónájának ideje (a 2. almenü z beállításában kiválasztott időzóna).x*1 — Válassza ki az otthoni időzónát (x).

z*1, 2 — Válassza ki az úticél időzónáját (z).*1 Az olyan területeken, ahol nyári időszámítás van érvényben, a FG gombbal kapcsolhatja be a nyári időszámítást

([Summer]).*2 Időzóna kiválasztásakor a fényképezőgép automatikusan kiszámítja az időkülönbséget a kiválasztott időzóna és az

otthoni időzóna (x) között az úticélként megjelölt időzóna (z) idejének megjelenítéséhez.

Page 49: Olympus Manual for VR and D series

49HU

A Beauty Fix beállításainak A Beauty Fix beállításainak regisztrálása [Retus beállítások]regisztrálása [Retus beállítások]d (Beállítások menü 3) Beauty Settings

A felvételtől függően a szerkesztés eredménytelen lehet.

1 A FG gombokkal válasszon egy javítási beállítást, majd nyomja meg az Q gombot.

2 A portrékép elkészítéséhez nyomja le a kioldó gombot.

Take a portrait picture.

A készülék nem menti a képet.3 Válasszon ki egy javítási elemet, majd nyomja meg

az Q gombot.

MENU

Off

Eye Color Back

4 A kép mentéséhez nyomja meg az Q gombot a megtekintési képernyőn.

● A regisztrálás befejeződött.

Page 50: Olympus Manual for VR and D series

50 HU

NyomtatásNyomtatás

Közvetlen nyomtatás (PictBridge*1)A fényképezőgépet PictBridge-kompatibilis nyomtatóhoz csatlakoztatva közvetlenül, számítógép nélkül nyomtathatja ki felvételeit.A nyomtató kezelési útmutatójából megtudhatja, hogy a nyomtató támogatja-e a PictBridge technológiát.*1 A PictBridge olyan szabvány, amely különböző

gyártmányú digitális fényképezőgépek és nyomtatók közvetlen csatlakoztatását, valamint közvetlen nyomtatást tesz lehetővé.

A nyomtatási mód, a papírméret és egyéb, a fényképezőgépen beállítható paraméterek a használt nyomtató típusától függően változhatnak. További információkat a nyomtató kezelési útmutatójában talál.

Az elérhető papírméretekkel, a papír betöltésével és a tintapatron behelyezésével kapcsolatban további információt a nyomtató kezelési útmutatójában talál.

Képek nyomtatása a nyomtató alapbeállításaival [Easy Print]

A beállítás menüben állítsa az [USB Connection] (43 . oldal) beállítást [Print] értékűre.

1 A nyomtatni kívánt kép megjelenítése a kijelzőn.

"Felvételek lejátszása" (20 . oldal)

2 Kapcsolja be a nyomtatót, majd csatlakoztassa a nyomtatót és a fényképezőgépet.

Univerzális csatlakozóaljzat

OKCustom PrintEasy Print Start

MENUEasy Print Back

USB-kábel (mellékelve)

Y gomb

3 Nyomja meg a I gombot a nyomtatás megkezdéséhez.

4 A HI gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az Q gombot.

Kilépés nyomtatásbólKilépés nyomtatásbólMiután a kijelölt kép megjelent a képernyőn, húzza ki az USB-kábelt a fényképezőgépből és a nyomtatóból.

Page 51: Olympus Manual for VR and D series

51HU

Nyomtató nyomtatási beállításainak módosítása [Custom Print]

1 Kövesse az [Easy Print] 1. és 2. lépését ( 50. oldal), majd nyomja meg az Q gombot.

2 A FG gombokkal válassza ki a nyomtatási módot, majd nyomja meg az Q gombot.

2. almenü Alkalmazás

Nyomtatás Kinyomtatja a 5. lépésben kijelölt képet.

All PrintA belső memóriában, illetve a memóriakártyán tárolt összes felvételt nyomtatja.

Multi Print Egy felvételt többféle elrendezésben nyomtat.

All IndexA belső memóriában, illetve a kártyán tárolt összes felvételt többképes megjelenítésben (index) nyomtatja.

Print Order*1A memóriakártyán található nyomtatási előjegyzések adatai alapján nyomtat képeket.

*1 A [Print Order] funkció csak akkor érhető el, ha nyomtatási előjegyzés készült. "Nyomtatási előjegyzések (DPOF)" (53 . oldal)

3 A FG gombokkal válassza ki a [Size] menüpontot (3. almenü), majd nyomja meg a I gombot.

Amennyiben a [Printpaper] képernyője nem jelenik meg, a [Size], a [Borderless] és a [Pics/Sheet] a nyomtató alapbeállításai szerint lesznek beállítva.

MENUPrintpaper

Size Borderless

Back

Standard Standard

4 A FG gombokkal jelölje ki a [Borderless] vagy a [Pics/Sheet] beállítást, majd nyomja meg az Q gombot.

4. almenü Alkalmazás

Off/On*1

A kép körül keret jelenik meg nyomtatásban ([Off]).A kinyomtatott kép a teljes lapot betölti ([On]).

(A laponkénti képek száma a nyomtatótól függ.)

A laponkénti képek számát ([Pics/Sheet]) csak akkor jelölheti ki,ha a 2. lépésben a [Multi Print] lehetőséget választotta.

*1 A [Borderless] elérhető beállításai a nyomtatótól függnek.

Ha a 3. és 4. lépésben a [Standard] lehetőséget választotta, a képet a nyomtató az alapbeállítások szerint fogja nyomtatni.

5 A HI gombokkal jelöljön ki egy képet.

6 Nyomja meg a F gombot, hogy előjegyezze az aktuális felvételt nyomtatásra. Az aktuális kép részletes nyomtatási beállításainak megadásához nyomja meg a G gombot.

Page 52: Olympus Manual for VR and D series

52 HU

Részletes nyomtatási beállítások megadása Részletes nyomtatási beállítások megadása1 A beállítások kiválasztásához használja a FGHI

gombokat, majd nyomja meg az Q gombot.

5. almenü 6. almenü Alkalmazás

<× 0–10Ezzel a funkcióval beállíthatja a nyomtatandó példányok számát.

Date With/Without

A [With] kiválasztásával a képek dátummal együtt lesznek kinyomtatva.A [Without] kiválasztásával a képek dátum nélkül lesznek kinyomtatva.

File Name With/Without

A [With] kiválasztásával a kép fájlnévvel együtt lesz kinyomtatva.A [Without] kiválasztásával a kép fájlnév nélkül lesz kinyomtatva.

P(A beállítóképernyő jelenik meg.)

Ezzel a beállítással akép egy része kerül nyomtatásra.

Kép kivágása [Kép kivágása [PP]]1 A zoom karral jelölje ki a kivágási keret méretét,

a FGHI gombokkal mozgassa a keretet a kívánt helyre, majd nyomja meg az Q gombot.

MENUBack

Kivágás kerete

2 A FG gombokkal válassza ki az [OK] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.

7 Szükség szerint a nyomtatandó kép kijelöléséhez ismételje meg az 5. és 6. lépést, végezze el a részletes beállítást, majd állítsa be a [Single Print] lehetőséget.

8 Nyomja meg az Q gombot.

PrintCancel

MENUPrint Back

9 A FG gombokkal válassza ki a [Print] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.

● Elkezdődik a kép nyomtatása. ● Az [Option Set] az [All Print] módban történő kiválasztásakor megjelenik a [Print Info] képernyő.

● A nyomtatás végén megjelenik a [Print Mode Select] képernyő.

Multi Print

Print Order

All Index

All PrintPrintPrint

MENUPrint Mode Select Back

A nyomtatási feladat törléseA nyomtatási feladat törlése1 Ha a képernyőn a [Do Not Remove USB Cable]

üzenet jelenik meg, nyomja meg a m gombot, majd használja a FG gombokat a [Cancel] lehetőség kiválasztásához, végül nyomja meg az Q gombot.

10 Nyomja meg a m gombot.

11 Amikor megjelenik a [Remove USB Cable] üzenet, húzza ki az USB-kábelt a fényképezőgépből és a nyomtatóból.

Page 53: Olympus Manual for VR and D series

53HU

Nyomtatási előjegyzések (DPOF *1)A nyomtatási előjegyzések esetében a nyomtatási példányszámokat és a dátumnyomtatási opciókat a memóriakártyán található kép tartalmazza. Ezáltal könnyedén nyomtathat a DPOF-technológiát támogató nyomtatón vagy üzletben kizárólag a kártyán található nyomtatási előjegyzések használatával, számítógép vagy fényképezőgép használata nélkül.*1 A DPOF egy szabvány a digitális fényképezőgépről

származó automatikus nyomtatási információk tárolására.

A nyomtatási előjegyzések csak a memóriakártyán tárolt képek esetén állíthatók be. Nyomtatási előjegyzés létrehozása előtt helyezzen be egy rögzített felvételeket tartalmazó kártyát.

Más, a DPOF-technológiát támogató készülékkel beállított DPOF-előjegyzések ezzel a fényképezőgéppel nem módosíthatók. Az átállítást az eredeti készülékkel végezze. Új DPOF-előjegyzések készítése ezzel a fényképezőgéppel törli a másik eszközzel végzett előjegyzéseket.

Kártyánként legfeljebb 999 felvételhez állíthat be nyomtatási előjegyzést.

Egyképes nyomtatási előjegyzések [<]

1 Jelenítse meg a beállítás menüt.

"A menü használata" (8 . oldal)

2 A lejátszás menüben q válassza ki a [Print Order] elemet, majd nyomja meg az Q gombot.

3 A FG gombokkal válassza ki a [<] elemet, majd nyomja meg az Q gombot.

NORM

‘12/02/26 12:30

NORM

0

‘12/02/26 12:30

MENUBackPrint Order4/30

100-0004

4/30

100-000416 M

4 A HI gombokkal jelölje ki azt a képet, amelyet nyomtatási előjegyzésbe kíván venni. A FG gombokkal válassza ki a mennyiséget. Nyomja meg az Q gombot.

5 A FG gombokkal válassza ki a [X] (dátum nyomtatása) lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.

2. almenü AlkalmazásNo Csak a képet nyomtatja.

Date A képet a felvétel dátumával együtt nyomtatja.

Time A képet a felvétel idejével együtt nyomtatja.

6 A FG gombokkal válassza ki a [Set] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.

Page 54: Olympus Manual for VR and D series

54 HU

A kártyán szereplő összes kép egy-egy nyomtatandó példányának előjegyzése [U]

1 Kövesse a [<] menü (53 . oldal) 1. és 2. lépését.

2 A FG gombokkal válassza ki a [U] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.

3 Kövesse a [<] menü 5. és 6. lépését.

Az összes nyomtatási előjegyzés adatának visszaállítása

1 Kövesse a [<] menü (53 . oldal) 1. és 2. lépését.

2 A FG gombokkal válassza ki a [<] vagy a [U] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.

3 A FG gombokkal válassza ki a [Reset] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.

A kiválasztott felvételek nyomtatási előjegyzési adatainak visszaállítása

1 Kövesse a [<] menü (53 . oldal) 1. és 2. lépését.

2 A FG gombokkal válassza ki a [<] elemet, majd nyomja meg az Q gombot.

3 A FG gombokkal válassza ki a [Keep] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.

4 A HI gombokkal válassza ki azt a képet, amelynek nyomtatási előjegyzését törölni kívánja. A FG gombokkal állítsa a nyomtatási mennyiséget "0" értékre.

5 Szükség esetén ismételje meg a 4. lépést, majd végül nyomja meg az Q gombot.

6 A FG gombokkal válassza ki a [X] (dátum nyomtatása) lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.

● A beállítások érvénybe lépnek a többi, nyomtatási előjegyzési adatokkal rendelkező kép esetében is.

7 A FG gombokkal válassza ki a [Set] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.

Page 55: Olympus Manual for VR and D series

55HU

Használati tippekHasználati tippekHa a fényképezőgép nem a kívánalmaknak megfelelően működik, vagy ha hibaüzenet jelenik meg a képernyőn, és nem biztos a további lépésekben, olvassa el az alábbi információkat a probléma elhárításához.

Hibaelhárítás

AkkumulátorAkkumulátor"A fényképezőgép nem működik az akkumulátor behelyezése ellenére sem."

● Helyezze be helyesen a feltöltött akkumulátort."Az akkumulátor és a kártya behelyezése" ( 11. oldal), "Az akkumulátor töltése a mellékelt USB-hálózati adapterrel" ( 11. oldal)

● Alacsony hőmérsékleten az akkumulátor teljesítménye ideiglenesen lecsökkenhet. Vegye ki az akkumulátort a fényképezőgépből, és egy időre a zsebébe helyezve melegítse fel.

Memóriakártya/Belső memóriaMemóriakártya/Belső memória"Megjelenik egy hibaüzenet."

"Hibaüzenet" ( 56. oldal)

Kioldó gombKioldó gomb"A fényképezőgép nem készít felvételt a kioldó gomb lenyomásakor."

● Lépjen ki a készenléti állapotból.Az elem töltési szintjének megőrzése érdekében a fényképezőgép automatikusan készenléti állapotba vált és kikapcsolja a kijelzőt, ha a bekapcsolt fényképezőgéppel 3 percig nem végez semmilyen műveletet. Ebben a módban nem tud felvételeket készíteni, még a kioldó gomb teljes lenyomásával sem. Felvétel készítése előtt nyomja meg a zoom vagy más gombot a fényképezőgép aktiválása érdekében. Ha a fényképezőgépet 12 percig nem használja, akkor automatikusan kikapcsol. Az n főkapcsolót lenyomva kapcsolja be a fényképezőgépet.

● Nyomja meg a q gombot a felvételi módra váltáshoz.

● A felvétel készítése előtt várja meg, amíg a #(vakutöltés) jel már nem villog.

KijelzőKijelző"Nehezen látható."

● Páralecsapódás történhetett. Mielőtt felvételt készítene, kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, amíg a készülék átveszi a környezet hőmérsékletét, és kiszárad.

"Függőleges vonalak jelennek meg a kijelzőn." ● Ez akkor fordulhat elő, amikor a fényképezőgép egy nagyon fényes felületre van irányítva például tiszta égbolt alatt stb. A vonalak megjelenhetnek a rögzített mozgóképen.

"A képen több helyen is tükröződik a fény." ● Ha sötét környezetben vakuval készít felvételt, a képen a levegő koszszemcséi visszaverhetik a vaku fényét.

Dátum és idő funkcióDátum és idő funkció"A dátum és idő beállításai visszaállnak az alapbeállításra."

● Ha az akkumulátort körülbelül egy napra*1 eltávolítja a készülékből, a dátum és idő beállításai visszaállnak az alapbeállításra, és ismét be kell állítania azokat.*1 Az, hogy a dátum és idő beállításai mikor állnak

vissza alapbeállításokra, attól függ, hogy mennyi ideig volt az akkumulátor a készülékben.

"Nyelv, dátum, idő és időzóna" ( 15. oldal)

EgyébEgyéb"A fényképezőgép zajt ad fényképek készítésekor."

● Előfordulhat, hogy a fényképezőgép működteti az objektívet, és még akkor is zaj hallható, ha nem végez műveletet. Ez azért történhet, mert a fényképezőgép mindaddig automatikus fókuszálást végez, amíg fel nem készül a kép elkészítésére.

Page 56: Olympus Manual for VR and D series

56 HU

Hibaüzenet

Ha az alábbi üzenetek egyike jelenik meg a képernyőn, tekintse meg a követendő lépéseket.

Hibaüzenet Hibaelhárítás

Card Error

Memóriakártya-problémaHelyezzen be új kártyát.

Write Protect

Memóriakártya-problémaA kártya írásvédettségi kapcsolója "LOCK" állásban van. Oldja ki a kapcsolót.

Memory Full

Belső memória problémája• Helyezzen be egy kártyát.• Törölje a nem kívánt képeket.*1

Card Full

Memóriakártya-probléma• Cserélje ki a kártyát.• Törölje a nem kívánt képeket.*1

MENUCard Setup Back

FormatPower Off

Memóriakártya-problémaA FG gombokkal válassza ki a [Format] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot. Ezután a FG gombokkal válassza ki a [Yes] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.*2

MENUMemory Setup Back

Memory FormatPower OffPower Off

Belső memória problémájaA FG gombokkal válassza ki a [Memory Format] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot. Ezután a FG gombokkal válassza ki a [Yes] lehetőséget, majd nyomja meg az Q gombot.*2

No Picture

Belső memória/Memóriakártya problémájaKészítsen felvételeket azok megtekintése előtt.

Picture Error

Probléma a kijelölt képpelKépjavító szoftverrel vagy hasonló alkalmazással megtekintheti a képet a számítógépen. Ha a kép még mindig nem látható, a képfájl hibás.

Hibaüzenet Hibaelhárítás

The Image Cannot Be Edited

Probléma a kijelölt képpelKépjavító szoftverrel vagy hasonló alkalmazással szerkesztheti a képet a számítógépen.

Battery Empty

AkkumulátorproblémaTöltse fel az akkumulátort.

No Connection

Csatlakozási problémaCsatlakoztassa helyesen a fényképezőgépet a számítógéphez vagy nyomtatóhoz.

No Paper

NyomtatóproblémaHelyezzen be papírt a nyomtatóba.

No Ink

NyomtatóproblémaTöltse fel a tintapatront a nyomtatóban.

Jammed

NyomtatóproblémaVegye ki a begyűrődött papírt.

Settings Changed*3

NyomtatóproblémaTérjen vissza ahhoz az állapothoz, amelyben a nyomtató használható.

Print Error

NyomtatóproblémaKapcsolja ki a fényképezőgépet és a nyomtatót, ellenőrizze a nyomtatót, majd kapcsolja be újra.

Cannot Print*4

Probléma a kijelölt képpelAlkalmazzon számítógépet a nyomtatáshoz.

*1 Fontos képek törlése előtt töltse le azokat egy számítógépre.

*2 Minden adat törölve lesz.*3 Akkor jelenik meg például, ha a nyomtató papírtálcáját

kihúzta. A fényképezőgép nyomtatási beállításainak megadása közben ne működtesse a nyomtatót.

*4 A fényképezőgép nem feltétlenül tud kinyomtatni más fényképezőgépekkel készített felvételeket.

Page 57: Olympus Manual for VR and D series

57HU

Felvételkészítési tippekHa nem tudja, hogyan készítse el az elképzelt képet, olvassa el az alábbi információkat.

Fókuszálás

"Fókuszálás a tárgyra" ● Felvétel készítése a kijelző középpontján kívül eső témárólMiután ráfókuszált egy, a témával azonos távolságban lévő témára, komponálja meg a felvételt, majd készítse el a képet.A kioldó gombot félig nyomja le ( 17. oldal)

● Az [AF Mode] ( 35. oldal) beállítását módosítsa [Face/iESP] értékűre

● Felvétel készítése [AF Tracking] módban ( 35. oldal)A fényképezőgép automatikusan követi a tárgy mozgását, hogy folyamatosan arra fókuszáljon.

● Árnyékban lévő téma lefényképezéseAz AF-segédfény használatával könnyebben tud fókuszálni.[AF Illuminat.] ( 36. oldal)

● Felvételkészítés témákról nehézkes autofókuszálás mellettA következő esetekben, miután ráfókuszált egy, a témával azonos távolságban lévő, erős kontrasztú témára (a kioldógombot félig lenyomva), komponálja meg a felvételt, majd készítse el a képet.

Gyenge kontrasztú témák

Amikor különösen fényes objektumok jelennek meg

a kijelző közepén

Függőleges vonalak nélküli objektumok*1

*1 A felvétel megkomponálásához a fényképezőgépet tarthatja függőlegesen is fókuszálás közben, majd a felvétel elkészítéséhez visszaállíthatja azt vízszintes pozícióba.

Amikor az objektumok különböző távolságokban vannak

Gyorsan mozgó témák

A képkocka közepén kívül elhelyezkedő tárgy

Page 58: Olympus Manual for VR and D series

58 HU

Elmozdulás

"Felvételkészítés elmozdulás nélkül" ● Felvételkészítés az [Image Stabilizer] funkcióval ( 35. oldal)

● Válassza a C (Sport) beállítást s módban ( 26. oldal)A C (Sport) mód rövidebb exponálási időt alkalmaz, ezáltal csökkenthető a mozgó téma által okozott elmosódás.

● Felvétel nagy ISO-érzékenység mellettHa a nagy ISO-érzékenység beállítást választja, olyan helyeken is készíthet rövid exponálási idejű felvételeket, ahol a vaku nem használható."ISO-érzékenység kiválasztása" ( 32. oldal)

Expozíció (fényerő)

"Felvételek készítése megfelelő fényerővel" ● Felvételkészítés [Fill In] ( 19. oldal) vakuvalA háttérfényben lévő téma fényesebb lesz.

● Felvételkészítés expozíciókorrekcióval ( 31. oldal)Állítsa be a fényerőt a felvétel közben a képernyőt fi gyelve. Normál esetben a fehér témákról (például hó) készült felvételek a tényleges témánál sötétebb képeket eredményeznek. Az expozíció-korrekció pozitív (+) irányba változtatásával a fehér színeket valósághűbben jelenítheti meg. Fekete tárgyakról készült felvételek esetén viszont a negatív irányba (-) érdemes módosítani a beállításon.

Színárnyalat

"Felvételkészítés valósághű színárnyalatokkal" ● Felvételkészítés a fehéregyensúly használatával ( 31. oldal)Normális esetben a legtöbb környezetben a [WB Auto] beállítás használatával érhető el a legjobb eredmény, néhány témánál azonban ajánlatos kipróbálni más beállításokat is. (Ez különösen igaz például tiszta égbolt esetén napernyő alatt, illetve vegyes megvilágítás, természetes és mesterséges fényhatások mellett készített képek esetében.)

Képminőség

"Élesebb képek készítése" ● Felvételkészítés optikai zoommalFelvételkészítésnél kerülje a digitális zoom ( 18. oldal) használatát.

● Felvétel kis ISO-érzékenység mellettNagy ISO-érzékenységnél zaj keletkezhet (az eredeti képen nem szereplő kis színpontok és egyenetlen színhatás jelenik meg), így a kép szemcsésnek tűnhet. A keletkező kép is szemcsésebb, mint alacsony ISO-érzékenység mellett lenne."ISO-érzékenység kiválasztása" ( 32. oldal)

Akkumulátorok

"Az akkumulátor élettartamának növelése" ● Állítsa a [Power Save] ( 48. oldal) funkciót [On] állásba

Page 59: Olympus Manual for VR and D series

59HU

Lejátszási/Szerkesztési tippek

Lejátszás

"Felvételek lejátszása a belső memóriából és memóriakártyáról"

● Távolítsa el a kártyát, amikor a belső memóriában található képeket játszik le."A kártya eltávolítása" ( 11. oldal)

Szerkesztés

"Állóképhez rögzített hang törlése" ● A hang felülírása csenddel a kép lejátszásakor"Hang hozzáadása állóképekhez [R]" ( 39. oldal)

Page 60: Olympus Manual for VR and D series

60 HU

FüggelékFüggelék

A fényképezőgép karbantartása

Burkolat • Puha kendővel fi noman törölje le. Ha a fényképezőgép

nagyon piszkos, enyhén szappanos vízbe merített, jól kicsavart kendővel törölje meg. A nedves ruhával megtisztított fényképezőgépet törölje szárazra. Ha a fényképezőgépet a tengerparton használta, tisztítsa meg tiszta vízzel átitatott és jól kicsavart kendővel.

Kijelző • Puha kendővel fi noman törölje le.

Objektív • A kereskedelemben kapható fúvókával fújja le a

lencséről a port, majd puha kendővel fi noman törölje le.

Ne tisztítsa erős oldószerrel, például benzollal, alkohollal vagy vegyileg kezelt kendővel.

A lencse felszínén penész képződhet, ha nem tisztítják meg a piszoktól.

Akkumulátor/USB-hálózati adapter • Puha, száraz kendővel fi noman törölje le.

Tárolás • Ha a fényképezőgépet hosszabb időre elteszi, vegye ki

belőle az akkumulátort és a kártyát, húzza ki belőle az USB-hálózati adaptert, majd tegye a készüléket hűvös, száraz, jól szellőző helyre.

• Időről időre helyezze be az akkumulátort, és ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően működik-e.

Ne hagyja a fényképezőgépet olyan helyen, ahol vegyi anyagokat tárolnak, mivel ez a készülék korrózióját okozhatja.

Külön megvásárolható USB-hálózati adapter használataEhhez a fényképezőgéphez az F-3AC USB-hálózati adapter (külön megvásárolható) használható. Csak a fényképezőgéphez készült USB-hálózati adaptert használja. Az F-3AC adapter használata esetén mindenképpen a fényképezőgéphez mellékeltUSB-kábelt használja.Ne használjon semmilyen más típusú USB-hálózati adaptert ezzel a fényképezőgéppel.Az F-3AC adapter használatakor nem készíthető felvétel.

Külön megvásárolható töltő használataAz akkumulátor töltésére egy töltő (UC-50: külön megvásárolható) is használható.

A töltő és az USB-hálózati adapter használata külföldön • A töltő és az USB-hálózati adapter a legtöbb

100 V – 240 V váltóáramú (50/60 Hz) háztartási villamosenergia-hálózatban az egész világon használható. A tartózkodási országtól, illetve területtől függően azonban a váltóáramú dugaszolóaljzat formája eltérő lehet, ezért a töltőhöz és az USB-hálózati adapterhez olyan csatlakozóadapterre lehet szükség, amely illeszkedik a dugaszolóaljzatba. A részletekkel kapcsolatban forduljon villamossági szaküzletéhez vagy utazási irodájához.

• Ne használjon feszültség-átalakítót, mivel az kárt okozhat a töltőben és az USB-hálózati adapterben.

Page 61: Olympus Manual for VR and D series

61HU

A kártya használata

A fényképezőgéppel kompatibilis A fényképezőgéppel kompatibilis memóriakártyákmemóriakártyákSD/SDHC/SDXC/Eye-Fi kártya (kereskedelmi forgalomban kapható) (a kompatibilis kártyák részleteit az Olympus weboldalon találja.)

• Az Eye-Fi kártya használat közben felforrósodhat. • Eye-Fi kártya használatakor előfordulhat, hogy az

akkumulátor gyorsabban merül. • Eye-Fi kártya használatakor előfordulhat,

hogy a fényképezőgép lassabban működik.

Az SD/SDHC/SDXC-kártya írásvédettség Az SD/SDHC/SDXC-kártya írásvédettség kapcsolójakapcsolójaAz SD/SDHC/SDXC-kártya oldalán található egy írásvédettség kapcsoló.Ha a kapcsolót a "LOCK" irányba állítja, nem tud a kártyára írni, adatokat törölni arról, vagy formázni azt. Állítsa vissza a kapcsolót az írás engedélyezéséhez.

LOCK

A kép mentési helyének ellenőrzéseA kép mentési helyének ellenőrzéseA memóriajelző megmutatja, hogy a felvételkészítés vagy lejátszás közben a belső memória vagy a memóriakártya van-e használatban.

Aktuális memória kijelzésev: A belső memória használatban vanw: A memóriakártya használatban van

Még a [Memory Format]/[Format], [Erase], [Sel. Image] vagy [All Erase] végrehajtása esetén sem fognak teljesen törlődni a memóriakártyán található adatok. A kártya kidobása esetén rongálja meg azt, nehogy személyes adataihoz valaki hozzáférjen.

A kártya olvasási/rögzítési funkciójaA kártya olvasási/rögzítési funkciójaFényképezés közben az aktuális memória kijelzése vörösen világít olyankor, amikor a fényképezőgép adatokat ír a memóriába. Soha ne nyissa ki az akkumulátor-/kártyatartó fedelét, és ne húzza ki az USB-kábelt. Ezzel nemcsak a képadatok sérülhetnek meg, hanem a belső memória, illetve a kártya is használhatatlanná válhat.

Page 62: Olympus Manual for VR and D series

62 HU

Tárolható felvételek száma (állóképek)/Felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában Tárolható felvételek száma (állóképek)/Felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában és kártyákonés kártyákon

A tárolható állóképek száma és a mozgóképek felvételi ideje körülbelüli érték. A tényleges kapacitás a felvételi körülményektől és a használt kártyától függően változik.

ÁllóképekÁllóképek

Képméret Tömörítés A tárolható állóképek számaBelső memória SD/SDHC/SDXC-kártya (4 GB)

4608×3456L 3 438

M 7 867

4 3264×2448L 7 867

M 15 1 700

n 2560×1920L 12 1 394

M 24 2 697

3 2048×1536L 20 2 216

M 39 4 432

2 1600×1200L 32 3 650

M 65 7 299

1 1280×960L 50 5 640

M 101 11 280

7 640×480L 202 20 677

M 371 41 341

K 4608×2592*1L 5 590

M 10 1 181

0 1920×1080L 30 3 354

M 60 6 531*1 Csak a VR-360/D-760 modellek esetében

Page 63: Olympus Manual for VR and D series

63HU

Mozgóképek Mozgóképek

Képméret Frame RateFelvételi idő

Belső memória SD/SDHC/SDXC-kártya (4 GB)Hanggal Hang nélkül Hanggal Hang nélkül

1280×72030 kép/mp. 10 mp. 10 mp. 18 perc 53 mp. 19 perc 22 mp.15 kép/mp. 19 mp. 20 mp. 36 perc 52 mp. 38 perc 44 mp.

8 640×48030 kép/mp. 18 mp. 18 mp. 33 perc 40 mp. 35 perc 13 mp.15 kép/mp. 34 mp. 37 mp. 64 perc 30 mp. 70 perc 26 mp.

9 320×24030 kép/mp. 47 mp. 53 mp. 87 perc 21 mp. 98 perc 37 mp.15 kép/mp. 1 perc 24 mp. 1 perc 46 mp. 156 perc 48 mp. 197 perc 14 mp.

A mozgóképek maximális fájlmérete a kártya kapacitásától függetlenül 2 GB.

Az elkészíthető felvételek számának növeléseAz elkészíthető felvételek számának növeléseA nem kívánt képeket törölheti, vagy a fényképezőgépet számítógéphez vagy más eszközhöz csatlakoztatva a képeket átmentheti, majd a belső memóriából vagy a memóriakártyáról törölheti azokat. [Erase] ( 21., 40. oldal), [Sel. Image] ( 40. oldal), [All Erase] ( 40. oldal), [Memory Format]/[Format] ( 42. oldal)

Page 64: Olympus Manual for VR and D series

64 HU

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELEMÁRAMÜTÉSVESZÉLY!

NE NYISSA FEL!

FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TÁVOLÍTSA EL A BORÍTÁST (VAGY

A HÁTSÓ FEDELET).A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NEM TALÁLHATÓK A

FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEK.A JAVÍTÁSSAL AZ OLYMPUS SZERVIZ MUNKATÁRSAIT

BÍZZA MEG

A háromszögben foglalt felkiáltójel a termék dokumentációjában szereplő fontos kezelési és karbantartási tudnivalókra hívja fel a fi gyelmet.

VESZÉLY A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók fi gyelembevétele nélkül történő használata súlyos sérülést vagy halált okozhat.

VIGYÁZAT A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók fi gyelembevétele nélkül történő használata sérülést vagy halált okozhat.

FIGYELEM A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók fi gyelembevétele nélkül történő használata kisebb személyi sérülést, a készülék károsodását vagy értékes adatok elvesztését okozhatja.

VIGYÁZAT!A TŰZ ÉS AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN A TERMÉKET SOHA NE SZEDJE SZÉT, NE TEGYE KI VÍZNEK ÉS NE HASZNÁLJA MAGAS PÁRATARTALMÚ KÖZEGBEN.

Általános óvintézkedésekÁltalános óvintézkedésekOlvassa el a teljes útmutatót – A termék használatbavétele

előtt olvassa el az összes kezelési útmutatót. Őrizzen meg minden útmutatót és dokumentációt, hogy azok később tájékoztatásul szolgálhassanak.

Tisztítás – Tisztítás előtt mindig húzza ki a termék csatlakozóját a fali aljzatból. Tisztításhoz kizárólag nedves törlőruhát használjon. A termék tisztításánál soha ne alkalmazzon folyékony vagy aeroszolos tisztítószert, illetve bármilyen szerves oldószert.

Tartozékok – Az Ön biztonsága, illetve a termék épsége érdekében kizárólag az Olympus által ajánlott tartozékokat használjon.

Víz és nedvesség – Az időjárásálló modellek esetében szükséges óvintézkedésekkel kapcsolatos információkat az útmutatók időjárásállóságra vonatkozó részeiben talál.

Elhelyezés – A termék sérülésének elkerülése érdekében szerelje azt biztonságosan egy stabil fényképezőgép-állványra.

Áramforrás – A terméket kizárólag a csomagoláson feltüntetett paraméterekkel rendelkező áramforráshoz csatlakoztassa.

Villámlás – Abban az esetben, ha az USB-hálózati adapter használata közben vihar támad, és villámlani kezd, húzza ki az adaptert a csatlakozóaljzatból.

Idegen tárgyak – A személyi sérülés elkerülése érdekében soha ne helyezzen fémtárgyat a termékbe.

Hőhatás – A terméket soha ne használja vagy tárolja bármiféle hőforrás, például radiátor, hőtároló, kályha vagy bármilyen más hőtermelő készülék vagy berendezés közelében, beleértve a sztereo hangerősítőket is.

A fényképezőgép használataA fényképezőgép használata

VIGYÁZAT • Ne használja a fényképezőgépet gyúlékony vagy robbanékony gáz közelében.

• A vakut és a LED-et (beleértve az AF-segédfényt is) ne használja, ha embereket (csecsemőket, kisgyermekeket stb.) közelről fényképez. • Legyen legalább 1 méterre a fényképezendők arcától. Ha a fotóalany szeméhez túl közel használja a vakut, az a látásának pillanatnyi elvesztéséhez vezethet.

• Ne engedje, hogy csecsemők és kisgyermekek hozzáférjenek a fényképezőgéphez. • A fényképezőgépet mindig úgy használja és tárolja, hogy csecsemők és kisgyermekek ne férhessenek hozzá. Ezáltal elkerülheti az alábbi veszélyes helyzeteket, amelyek súlyos sérülést okozhatnak: • Belegabalyodhatnak a csuklószíjba, amely fuldoklást okozhat. • Akaratlanul lenyelhetik az akkumulátort, a kártyát vagy más kis alkatrészeket. • Akaratlanul saját vagy más gyermek szemébe villanthatják a vakut. • A fényképezőgép mozdítható alkatrészei véletlenül megsebesíthetik őket.

• Ne pillantson a napba vagy más erős fényforrásba a fényképezőgépen keresztül. • Ne használja vagy tartsa a fényképezőgépet poros vagy nedves helyen. • Működtetés közben ne takarja le kezével a villanót. • Kizárólag SD/SDHC/SDXC-memóriakártyát vagy Eye-Fi kártyát használjon. Soha ne használjon más típusú memóriakártyát.Ha véletlenül más típusú kártyát rak a fényképezőgépbe, lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval vagy márkaszervizzel. A kártyát ne próbálja meg erővel kiszedni. • Ha az USB-hálózati adapter túl forró, vagy bármiféle szokatlan szagot, hangot vagy füstöt észlel, azonnal húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozóból, és függessze fel az adapter használatát. Ezután lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval vagy márkaszervizzel.

Page 65: Olympus Manual for VR and D series

65HU

FIGYELEM • Ha bármiféle, a fényképezőgépből származó szokatlan szagot, hangot vagy füstöt észlel, azonnal kapcsolja ki azt. • Az akkumulátorokat soha ne vegye ki csupasz kézzel, mert megégetheti a kezét, vagy tűz üthet ki.

• Soha ne tartsa, illetve használja a fényképezőgépet nedves kézzel. • Ne tegye a fényképezőgépet olyan helyre, ahol az rendkívül magas hőmérsékletnek lehet kitéve, • mivel ezáltal károsodhatnak az alkatrészek, és a fényképezőgép akár ki is gyulladhat. Ne takarja le az akkumulátortöltőt vagy az USB-hálózati adaptert használat közben (például takaróval). Ezáltal azok túlmelegedhetnek, és így tüzet okozhatnak. • Használja elővigyázatossággal a fényképezőgépet, hogy elkerülje a kisebb égési sérüléseket. • A fémalkatrészeket tartalmazó, túlmelegedett fényképezőgép kisebb égési sérülést okozhat. Kérjük, vegye fi gyelembe a következőket: • Hosszú ideig tartó használat után a fényképezőgép felforrósodik. A felforrósodott fényképezőgép érintése kisebb égési sérülést okozhat. • Ha a fényképezőgép rendkívül alacsony hőmérsékletnek van kitéve, akkor a burkolat hőmérséklete alacsonyabb lehet a környezet hőmérsékleténél. Lehetőleg viseljen kesztyűt a fényképezőgép alacsony hőmérsékleten történő használata közben.

• A csuklószíjat használja elővigyázatosan. • A fényképezőgép hordozása közben használja elővigyázatosan a csuklószíjat, mivel az könnyen beleakadhat az útjába kerülő tárgyakba, és súlyos kárt okozhat.

• A termék nagy precizitású alkatrészeinek védelme érdekében soha ne hagyja a fényképezőgépet az alább felsorolt helyeken, függetlenül attól, hogy használja vagy csak tárolja azt: • Olyan helyen, ahol a hőmérséklet és/vagy a páratartalom magas, illetve erősen ingadozik. Közvetlen napsütésnek kitett helyen, tengerparton, zárt gépkocsiban, hőforrások (kályha, radiátor stb.) vagy párásító berendezések közelében. • Homokos vagy poros környezetben. • Gyúlékony vagy robbanékony anyagok közelében. • Nedves helyen, például fürdőszobában vagy esőben. Időjárásálló termékek használata esetén olvassa el az ezekhez tartozó útmutatót is. • Erős rezgésnek kitett helyen.

• Ne ejtse le a fényképezőgépet, és ne tegye ki erős ütésnek vagy rezgésnek. • Amikor a fényképezőgépet állványra szereli, vagy onnan leszereli, az állvány csavarját forgassa, ne a fényképezőgépet. • A fényképezőgép szállítása előtt vegye le az állványról és távolítson el róla minden nem OLYMPUS gyártmányú tartozékot. • Ne fogja meg a fényképezőgép elektromos érintkezéseit. • Ne hagyja a fényképezőgépet úgy, hogy az közvetlenül a nap felé van irányítva. Ez a lencsék, illetve a zárszerkezetben levő redőny károsodását, a színek kifakulását, a képalkotó eszközön szellemképhatást, illetve adott esetben tűz keletkezését okozhatja. • Az objektívre ne gyakoroljon erős nyomást vagy húzóerőt.

• Mielőtt a fényképezőgépet hosszabb időre eltenné, vegye ki belőle az elemet. A fényképezőgépet tárolja hűvös, száraz helyen, hogy megakadályozza a kondenzátum, illetve a penész képződését a készülék belsejében. Ha a fényképezőgépet hosszabb tárolás után újból előveszi, bekapcsolásával vagy a kioldó gomb lenyomásával ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e. • Előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem működik megfelelően, ha olyan helyen használja, ahol mágneses/elektromágneses sugárzásnak, rádióhullámoknak vagy nagyfeszültségnek van kitéve, pl. tévékészülék, mikrohullámú sütő, videojáték, hangfal, nagyméretű képernyő, adó- vagy átjátszótorony közelében. Ebben az esetben a további használat előtt kapcsolja ki a fényképezőgépet, majd kapcsolja be újra. • A fényképezőgép kezelési útmutatójának a használat környezetére vonatkozó előírásait minden esetben tartsa be.

Az akkumulátorok elővigyázatos használata Az akkumulátorok elővigyázatos használata

Vegye fi gyelembe az alábbi fontos tudnivalókat, mert ezzel megakadályozhatja az akkumulátorok szivárgását, túlmelegedését, kigyulladását, felrobbanását, illetve általa okozott áramütést vagy égési sérülést.

VESZÉLY • A fényképezőgép az Olympus által szabványosított lítium-ion akkumulátorral működik. Az akkumulátort az előírt USB-hálózati adapterrel vagy töltővel töltse fel. Ne használjon semmilyen más típusú USB-hálózati adaptert vagy töltőt. • Az akkumulátorokat soha ne hevítse fel vagy égesse el. • Az akkumulátorok használata vagy tárolása közben ügyeljen arra, hogy azok ne érintkezhessenek fémből készült tárgyakkal, így például ékszerekkel, dísztűkkel, kapcsokkal, cipzárral stb. • Ne tartsa az akkumulátorokat közvetlen napfénynek kitett, ill. magas hőmérsékletű helyen, így például felforrósodott járműben, hőforrás közelében stb. • Az akkumulátorok szivárgásának, illetve pólusaik károsodásának elkerülése érdekében vegye fi gyelembe az akkumulátorok használatával kapcsolatos összes tudnivalót. Az akkumulátort ne próbálja szétszedni vagy bármilyen formában módosítani, például forrasztással stb. • Amennyiben az akkumulátorból kiszivárgó folyadék szembe kerül, azonnal öblítse ki tiszta, hideg csapvízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. • Az akkumulátorokat mindig úgy tárolja, hogy kisgyermekek ne férhessenek hozzájuk. Ha gyermeke véletlenül lenyelt egy akkumulátort, azonnal forduljon vele orvoshoz. • Ha nem tudja eltávolítani az akkumulátort a fényképezőgépből, lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval vagy márkaszervizzel. Az akkumulátort ne próbálja meg erővel kiszedni.Az akkumulátor külső részének károsodásai (karcolások stb.) az akkumulátor felmelegedéséhez vagy felrobbanásához vezethetnek.

Page 66: Olympus Manual for VR and D series

66 HU

VIGYÁZAT • Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok mindig szárazak legyenek. • Mindig a termékhez javasolt akkumulátorokat használja, mert ezzel megakadályozhatja az akkumulátorok szivárgását, túlmelegedését, kigyulladását vagy felrobbanását. • Az akkumulátorokat óvatosan, a kezelési útmutatónak megfelelően helyezze be a fényképezőgépbe. • Amennyiben az akkumulátorok nem töltődnek fel a megadott idő alatt, hagyja abba töltést, és ne használja többet az akkumulátorokat. • Ne használjon olyan akkumulátort, amely meg van repedve vagy el van törve. • Ha egy akkumulátor szivárog, elszíneződött, ill. deformálódott, vagy ha használat közben bármilyen rendellenességet tapasztal rajta, ne használja tovább a fényképezőgépet. • Ha egy akkumulátorból folyadék szivárgott a ruhájára vagy a bőrére, vegye le az a beszennyeződött ruhadarabot és az érintett bőrfelületet azonnal öblítse le tiszta, hideg csapvízzel. Ha a folyadék marást okozott a bőrön, azonnal forduljon orvoshoz. • Az akkumulátorokat ne tegye ki erős ütésnek vagy folyamatos rezgésnek.

FIGYELEM • Az akkumulátort feltöltés előtt mindig vizsgálja meg fi gyelmesen, nem szivárog-e, illetve nem mutatkozik-e rajta elszíneződés, alakváltozás vagy más rendellenesség. • Hosszú ideig tartó használat közben az akkumulátor felforrósodhat. Ne vegye ki a fényképezőgépből közvetlenül használat után, mivel akkor kisebb égési sérülést okozhat. • Mindig vegye ki a fényképezőgépből az akkumulátort, ha hosszabb időre használaton kívül szeretné helyezni azt. • A fényképezőgép egy Olympus lítium-ion akkumulátorral működik (LI-50B). Semmilyen más típusú akkumulátor nem használható. Robbanásveszélyt okozhat, ha az akkumulátort nem megfelelő akkumulátorra cseréli. • A fényképezőgép áramszükséglete nagyban függ attól, hogy mely funkcióit használja. • Az alábbiakban felsorolt helyzetekben a készülék folyamatosan áramot fogyaszt, és az akkumulátor gyorsan lemerülhet: • Ha ismételten használja a zoom funkciót. • Ha a kioldó gombot ismételten, félig lenyomja felvétel módban, ami aktiválja az autofókuszt. • Ha a képernyőn hosszú ideig jelenít meg egy felvételt. • Ha a fényképezőgépet nyomtatóhoz csatlakoztatja.

• Ha a fényképezőgépet lemerülőben levő akkumulátorral használja, a készülék kikapcsolhat anélkül, hogy megjelenne az akkumulátor lemerülésére vonatkozó fi gyelmeztetés. • Az Olympus lítium-ion akkumulátor csak az Olympus digitális fényképezőgéphez használható. Ne használja az akkumulátort más eszközökkel. • Ha az akkumulátor pólusai nedvessé vagy zsírossá válnak, ezáltal a fényképezőgéppel való érintkezés megszakadhat. Használat előtt törölje le az akkumulátort alaposan száraz ruhával.

• Az akkumulátort mindig töltse fel, ha első ízben használja, vagy ha az hosszú ideig használaton kívül volt. • Ha alacsony hőmérsékleten akkumulátorral működteti a fényképezőgépet, próbálja meg a lehetőségek szerint melegben tartani a készüléket és a tartalék akkumulátort. Az alacsony hőmérsékleten lemerült akkumulátor szobahőmérsékletre való felmelegítése után adott esetben ismét működőképessé válhat. • Hosszabb időre, különösen külföldre tervezett utazás előtt gondoskodjon arról, hogy legyen Önnél tartalék akkumulátor. Az utazás állomásain problematikus lehet a megfelelő akkumulátor beszerzése. • Ha az akkumulátort hosszabb időre elteszi, hűvös helyet válasszon tárolóhelyéül. • Járuljon hozzá bolygónk erőforrásainak megőrzéséhez: kérjük, gondoskodjon az akkumulátorok környezetbarát eltávolításáról. A használhatatlan akkumulátorok eldobása előtt takarja le azok pólusait, és mindig tartsa be a helyi törvényeket és előírásokat.

USB-hálózati adapterUSB-hálózati adapter • A mellékelt F-2AC USB-hálózati adapter kizárólag ennek a fényképezőgépnek a töltésére lett tervezve. Más fényképezőgépek nem tölthetők ezzel az USB-hálózati adapterrel. • A fényképezőgépen kívül más készülékhez ne csatlakoztassa a mellékelt F-2AC USB-hálózati adaptert. • Hálózati kábel csatlakozású USB-hálózati adapter:A mellékelt F-2AC USB-hálózati adapter függőleges vagy padlóra helyezett pozícióban áll megfelelően.

Csak a megadott akkumulátort, akkumulátortöltőt Csak a megadott akkumulátort, akkumulátortöltőt és USB-hálózati adaptert használjaés USB-hálózati adaptert használja

Nyomatékosan javasoljuk, hogy a fényképezőgéphez kizárólag eredeti, az Olympus által ajánlott akkumulátort, akkumulátortöltőt és USB-hálózati adaptert használjon. Nem eredeti akkumulátorok, akkumulátortöltők és/vagy USB-hálózati adapterek használata tűzhöz vagy személyi sérüléshez vezethet szivárgás, felmelegedés, gyulladás vagy az akkumulátor károsodása következtében. Az Olympus nem vállal felelősséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek nem eredeti Olympus tartozéknak tekintendő akkumulátor, akkumulátortöltő és/vagy USB-hálózati adapter használatából fakadnak.

KijelzőKijelző • Ne gyakoroljon erőszakos nyomást a kijelzőre; ellenkező esetben a kép elmosódhat, és ez a lejátszás mód hibáját vagy a kijelző károsodását okozhatja. • A kijelző tetején / alján adott esetben megjelenhet egy fénysáv, de ez nem jelenti a fényképezőgép meghibásodását.

Page 67: Olympus Manual for VR and D series

67HU

• Ha egy témára átlósan irányítja a fényképezőgépet, a kép szélei cikkcakkosan jelenhetnek meg a kijelzőn. Ez nem jelenti a fényképezőgép meghibásodását, lejátszás módban alig lesz érzékelhető. • Alacsony hőmérsékletű környezetben hosszú ideig tarthat, amíg a kijelző bekapcsol, illetve színei ideiglenesen elváltozhatnak. A fényképezőgép rendkívül hideg környezetben történő használata esetén ajánlott időnként melegbe vinni a készüléket. A kijelző teljesítménye az alacsony hőmérséklet miatt gyenge lehet, de rendes hőmérsékleten normalizálódik. • Ezen termék kijelzőjét rendkívüli pontossággal gyártják, azonban a kijelzőn lehet beégett vagy nem működő képpont. Ezek a képpontok nincsenek hatással a menteni kívánt képre. A jellemzők miatt a szögtől függően is előfordulhat egyenetlenség a színekben vagy a fényerőben, de ezt a kijelző szerkezete okozza. Ez nem jelenti a fényképezőgép meghibásodását.

Jogi és egyéb megjegyzésekJogi és egyéb megjegyzések • Az Olympus semmilyen kártérítéssel vagy juttatással nem tartozik jelen termék törvényszerű felhasználójának, és harmadik személy által, a termék nem megfelelő használata esetén támasztott követelésekkel szemben kötelezettséget nem vállal. • Az Olympus semmilyen kártérítéssel vagy juttatással nem tartozik jelen termék törvényszerű felhasználójának felvételek elvesztése miatt támasztott követelések esetén.

Felelősségvállalás elhárításaFelelősségvállalás elhárítása • Az Olympus semmilyen felelősséget nem vállal jelen írásos dokumentumok, illetve a szoftver közvetlen vagy közvetett tartalmáért, és semmilyen körülmények között sem vállal kötelezettséget a termék értékesíthetőségéért, bármilyen egyedi célra való alkalmasságáért, továbbá semmilyen ebből eredő, előre nem látott vagy közvetett kárért (beleértve többek között az üzleti veszteséget, üzlet létrejöttének megakadályozását vagy üzleti információ elvesztését), amely ezen írásos dokumentumok, a szoftver vagy a készülék használatából, illetve használatának megakadályozásából ered. Egyes országokban a valamiből következő és előre nem látott károkért történő felelősségvállalás vagy közvetett garanciavállalás elhárítása vagy korlátozása nem megengedett, a fentebbi nyilatkozat ezért adott esetben nem vonatkozik Önre.Az Olympus jelen útmutatóra minden jogot fenntart.

FigyelemFigyelemA szerzői joggal védett anyagok jogtalan sokszorosítása, illetve használata adott esetben megsérti az érvényes szerzői jogokat. Az Olympus nem vállal felelősséget a jogtalan sokszorosításért, használatért, illetve egyéb tevékenységért, amely megsérti a szerzői jogok tulajdonosainak jogait.

Szerző jogokSzerző jogokMinden jog fenntartva. Jelen írott dokumentumok és jelen szoftver egyetlen része sem sokszorosítható vagy alkalmazható semmilyen formában és módon (elektronikus vagy mechanikus úton, fénymásolva, rögzítve vagy bármilyen módon tárolva adattároló és visszakereshető rendszerben) az Olympus előzetes írásbeli engedélye nélkül. Jelen írott dokumentum, illetve a szoftver által tartalmazott információk használatáért és az abból eredő következményekért semmilyen felelősséget nem vállalunk. Az Olympus fenntartja magának a jogot arra, hogy minden külön értesítés és kötelezettség nélkül megváltoztassa a jelen dokumentum, illetve szoftver tulajdonságait és tartalmát.

Az USA Szövetségi Távközlési Bizottságának Az USA Szövetségi Távközlési Bizottságának (FCC) közleménye(FCC) közleménye

• Rádió- és televíziófrekvenciás interferencia • A készüléken végzett, a gyártó által nem kifejezetten engedélyezett változtatások és módosítások érvényteleníthetik a felhasználó üzemeltetési jogait. Jelen készülék tesztelt, és eleget tesz az FCC Szabályzat 15. részében foglalt, a B osztályú digitális készülékek határértékeire vonatkozó előírásoknak. Ezek a határértékek úgy vannak meghatározva, hogy elfogadható védelmet nyújtsanak a lakás villamos hálózatának káros interferenciáival szemben. • Jelen készülék rádiófrekvenciás energiát hoz létre, használ és képes kibocsátani, ezért a kezelési útmutatónak nem megfelelő üzembe helyezése és használata káros interferenciát okozhat a rádiótávközlési rendszerrel. • Mindezek ellenére nem szavatolható, hogy egy adott hálózatban nem képződik interferencia. Amennyiben be- és kikapcsoláskor a készülék interferenciával zavarja a rádió-, illetve televízióadás vételét, a felhasználónak azt javasoljuk, hogy ezt az alább felsorolt egy vagy több intézkedés végrehajtásával próbálja kiküszöbölni: • Forgassa el vagy helyezze máshova a vevőantennát. • Növelje a fényképezőgép és a vevőkészülék közti távolságot. • Csatlakoztassa a készüléket egy másik, a vevőkészülék áramkörétől eltérő áramkörű csatlakozó aljzatba. • Forduljon szaküzletéhez, illetve szakképesített rádió-/televízió-műszerészhez. A fényképezőgép személyi számítógépre (PC) történő csatlakoztatásához kizárólag az Olympus által mellékelt USB-kábel használandó.

A készüléken végzett, nem engedélyezett változtatások és módosítások érvénytelenítik a felhasználó üzemeltetési jogait.

Page 68: Olympus Manual for VR and D series

68 HU

Észak- és dél-amerikai vásárlóink számáraÉszak- és dél-amerikai vásárlóink számára

USA-beli vásárlóink számáraMegfelelőségi nyilatkozatModellszám: VR-360/D-760 VR-350/D-755 VR-340/D-750Márkanév: OLYMPUSFelelős fél:

Cím: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.

Telefonszám: 484-896-5000

Megfelel az FCC SzabványnakOTTHONI VAGY IRODAI HASZNÁLATRA

Ez a készülék megfelel az FCC Szabályzat 15. részének. A működésre az alábbi két feltétel vonatkozik:(1) Ez a készülék nem okozhat zavaró interferenciát.(2) Ennek a készüléknek bármilyen jellegű interferenciát el kell

viselnie, beleértve a készülék nem megfelelő működését okozó interferenciákat is.

Kanadai vásárlóink számáraEz a B osztályú digitális készülék megfelel a kanadai ICES-003 szabványnak.

OLYMPUS EGÉSZ VILÁGRA KITERJEDŐ KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS – KÉPFELDOLGOZÁSI TERMÉKEKAz Olympus jótállást vállal arra, hogy a mellékelt Olympus® képfeldolgozási termék(ek) és a hozzá(juk) tartozó Olympus® tartozékok (egyenként a "Termék", együttesen a "Termékek") anyagukban és kivitelezésükben rendeltetésszerű használat és karbantartás esetén hibától mentesek lesznek a vásárlás dátumától számított egy (1) éven át. Ha a Termékek bármelyike hibásnak bizonyul az egy évig tartó jótállási időszak alatt, a vásárlónak a hibás Terméket az alább leírt eljárást követve vissza kell juttatnia bármely Olympus márkaszervizbe (lásd: "MI A TEENDŐ, HA JAVÍTÁSRA VAN SZÜKSÉG").Az Olympus, saját belátása alapján, kijavítja, kicseréli vagy beállítja a hibás Terméket, ha az Olympus vizsgálata és a gyári ellenőrzés során kiderül, hogy (a) a hiba rendeltetésszerű használat során keletkezett és (b) a Termék a korlátozott jótállás hatálya alá esik.Az Olympus jótállási felelőssége és a vásárló követelése kizárólag a hibás Termékek javítására, cseréjére és beállítására terjedhet ki.A Termékek az Olympus márkaszervizbe történő eljuttatásért a vásárló felel, és a szállítási költségek is őt terhelik.Az Olympus nem kötelezhető megelőző karbantartás, telepítés, eltávolítás vagy karbantartás elvégzésére.Az Olympus fenntartja a jogot, hogy (i) helyreállított, felújított és/vagy alkalmas használt (az Olympus minőségbiztosítási szabványainak megfelelő) alkatrészeket használjon fel a jótállás keretében vagy más javítások során és (ii) belső vagy külső kialakításbeli és/vagy szolgáltatásbeli módosításokat végezzen a termékeken anélkül, hogy a Terméken az ilyen módosításokért felelősséget vállalna.

Page 69: Olympus Manual for VR and D series

69HU

MI NEM TARTOZIK A KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁAz Olympus nem vállal jótállást, valamint a korlátozott jótállás nem vonatkozik semmilyen kifejezett vagy hallgatólagos, illetve törvénnyel szabályozott módon a következőkre:(a) nem az Olympus által gyártott termékek és tartozékok

és/vagy az "OLYMPUS" márkacímkét nem tartalmazó termékek és tartozékok (a más gyártók által készített, de az Olympus által forgalomba hozott termékek és tartozékok esetében az adott gyártó vállalt jótállási feltételek és időtartam érvényes, és felelősséget is a termék gyártója vállalja ezekért a termékekért);

(b) bármely, az Olympus által felhatalmazott szerviz személyzetébe nem tartozó emberek által szétszerelt, javított, szakszerűtlenül szerelt, módosított Termékek, ha a mások által végzett javítás az Olympus írásos beleegyezése nélkül történt;

(c) a Termékek olyan hibái és sérülései, amelyeket kopás, szakadás, nem rendeltetésszerű használat, helytelen használat, gondatlanság, homok, folyadékok, fi zikai behatás, helytelen tárolás, az előírt működési és karbantartási elemek elvégzésének hiánya, az akkumulátor/elem szivárgása, a nem "OLYMPUS" márkájú tartozékok és fogyóeszközök használata, vagy a Termék nem kompatibilis eszközökkel történő használata okozott;

(d) szoftverprogramok;(e) tartozékok és fogyóeszközök (nem kizárólagosan beleértve

a lámpákat, a tintát, a papírt, a fi lmet, a nyomatokat, a negatívokat, a kábeleket és az elemeket); és/vagy

(f) olyan Termékek, amelyek nem rendelkeznek érvényesen elhelyezett és rögzített Olympus sorozatszámmal, kivéve az olyan modelleket, amelyen az Olympus nem helyez el és rögzít sorozatszámokat.

A FENT LEÍRT KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSON TÚL AZ OLYMPUS NEM VÁLLAL ÉS VISSZAUTASÍT MINDEN MÁS KIJELENTÉST, GARANCIÁT, FELTÉTELT ÉS JÓTÁLLÁST A TERMÉKEKKEL KAPCSOLATBAN, LEGYEN AZ KÖZVETLEN VAGY KÖZVETETT, KIFEJEZETT VAGY HALLGATÓLAGOS, VAGY BÁRMELY TÖRVÉNYI, ELŐÍRÁSBÓL FAKADÓ, ÜZLETI VAGY MÁS HASZNÁLAT ESETÉN, NEM KIZÁRÓLAGOSAN BELEÉRTVE A TERMÉKEK (VAGY BÁRMELY ALKATRÉSZÉNEK) ALKALMASSÁGÁRA, TARTÓSSÁGÁRA, KIALAKÍTÁSÁRA, MŰKÖDÉSÉRE VAGY ÁLLAPOTÁRA, A TERMÉK ELADHATÓSÁGÁRA, ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGÁRA, VALAMINT BÁRMELY SZABADALOM, SZERZŐI JOG VAGY MÁS FELHASZNÁLT VAGY TARTALMAZOTT JOGTULAJDON MEG NEM SÉRTÉSÉRE VONATKOZÓ JÓTÁLLÁST VAGY KIJELENTÉSEKET.A TÖRVÉNYI SZABÁLYOZÁSOKBÓL KÖVETKEZMÉNYKÉPP ADÓDÓ EGYÉB JÓTÁLLÁSI KÖTELEZETTSÉGEK IDŐTARTAMA ENNEK A KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSNAK A HOSSZÁRA KORLÁTOZÓDIK.EGYES ÁLLAMOK NEM ISMERIK EL A FELELŐSSÉGKIZÁRÁSOKAT VAGY A JÓTÁLLÁS KORLÁTOZÁSÁT ÉS/VAGY A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSÁT, EZÉRT A FENTI FELELŐSSÉGKIZÁRÁSOK ÉS KIZÁRÓ RENDELKEZÉSEK EGYES HELYZETEKBEN NEM ÉRVÉNYESEK.A VÁSÁRLÓ RENDELKEZHET A FENTIEKTŐL ELTÉRŐ ÉS/VAGY TOVÁBBI JOGOKKAL ÉS JOGORVOSLATOKKAL, AMELYEK ÁLLAMONKÉNT VÁLTOZHATNAK.A VÁSÁRLÓ ELFOGADJA ÉS EGYETÉRT AZZAL, HOGY AZ OLYMPUS NEM VONHATÓ FELELŐSSÉGRE OLYAN KÁROKÉRT, AMELYEK A VÁSÁRLÓT A KÉSEDELMES SZÁLLÍTÁS, TERMÉKHIBA, A TERMÉK KIALAKÍTÁSA, KIVÁLASZTÁSA VAGY GYÁRTÁSA, KÉP- VAGY ADATVESZTESÉG, VAGY MÁS OKBÓL EREDŐ KÁROSODÁS MIATT ÉRIK, FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY A FELELŐSSÉGVÁLLALÁS SZERZŐDÉSBEN VÁLLALT, VALAMELY KÖTELEZETTSÉG ELMULASZTÁSÁBÓL (BELEÉRTVE A GONDATLANSÁGOT ÉS A SZIGORÚAN VETT TERMÉKFELELŐSSÉGET), VAGY MÁS MÓDON KELETKEZETT. SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐS AZ OLYMPUS BÁRMELY KÖZVETETT, VÉLETLENSZERŰ, KÖVETKEZMÉNYKÉPP JELENTKEZŐ VAGY SPECIÁLIS KÁROKÉRT (KORLÁTOZÁS NÉLKÜL BELEÉRTVE AZ ELMARADT NYERESÉGET ÉS A HASZNÁLHATÓSÁGOT ÉRINTŐ KIESETT IDŐT), FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY AZ OLYMPUS TUDATÁBAN VAN-E AZ ILYEN VESZTESÉGEK VAGY KÁROK LEHETŐSÉGÉNEK.

Page 70: Olympus Manual for VR and D series

70 HU

Az Olympus értékesítői, képviselői, ügynökei és más személyek által tett kijelentések és jótállás – amennyiben nem felelnek meg vagy ütköznek a korlátozott jótállás feltételeivel, illetve kiegészítik azokat – csak akkor kötelezik felelősségvállalásra az Olympust, ha írásban történtek, és azt az Olympus egy erre jogosult tisztségviselője kifejezetten jóváhagyta.Ez a korlátozott jótállás a teljes és kizárólagos jótállási nyilatkozat, amelyet az Olympus a Termékekhez biztosít, és egyben felülír minden, a benne tárgyalt témára vonatkozó korábbi és egyidejű szóbeli vagy írásos megállapodást, megegyezést, javaslatot és kommunikációt.A korlátozott jótállásban foglalt lehetőségek kizárólag az eredeti vásárló számára biztosítottak, és nem ruházhatók át.

MI A TEENDŐ, HA JAVÍTÁSRA VAN SZÜKSÉGA vásárlónak minden képet és más, a Terméken tárolt adatot egy másik kép- vagy adattároló hordozóra kell áthelyeznie és/vagy eltávolítani minden fi lmet a Termékből, mielőtt azt eljuttatná az Olympus márkaszervizébe.AZ OLYMPUS SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐS A JAVÍTÁSRA BEKÜLDÖTT TERMÉKEN TALÁLHATÓ KÉPEK VAGY ADATOK MENTÉSÉÉRT, TÁROLÁSÁÉRT VAGY KEZELÉSÉÉRT, SEM A JAVÍTÁS ALATT ELVESZETT VAGY SÉRÜLT KÉPEKKEL VAGY ADATOKKAL KAPCSOLATOS KÁROKÉRT KÖZVETETT, VÉLETLENSZERŰ, KÖVETKEZMÉNYKÉPP JELENTKEZŐ VAGY SPECIÁLIS KÁROKÉRT (KORLÁTOZÁS NÉLKÜL BELEÉRTVE AZ ELMARADT NYERESÉGET ÉS A HASZNÁLHATÓSÁGOT ÉRINTŐ KIESETT IDŐT), FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY AZ OLYMPUS TUDATÁBAN VAN-E AZ ILYEN VESZTESÉGEK VAGY KÁROK LEHETŐSÉGÉNEK.Csomagolja be gondosan a Terméket megfelelő párnázóanyagok felhasználásával, így megakadályozva, hogy a termék a szállítás során megsérüljön. Ezután juttassa a készüléket ahhoz a hivatalos Olympus viszonteladóhoz, akitől vásárolta, vagy előre kifi zetett postaköltség és biztosítás mellett küldje el azt valamelyik Olympus márkaszervizbe.Amikor a Terméket javításra küldi, a csomagnak tartalmaznia kell a következőket:1 A vásárlás dátumát és helyét igazoló számla.2 A Terméken található sorozatszámnak megfelelő

sorozatszámot tartalmazó korlátozott jótállás másolata (ha nem olyan modellről van szó, amelyen az Olympus nem helyez el és rögzít sorozatszámokat).

3 A probléma részletes leírása.4 Ha van ilyen, akkor a problémához kapcsolódó mintanyomatok,

negatívok, digitális nyomatok (vagy adathordozón elhelyezett fájlok).Amikor a javítás befejeződött, a Terméket díjmentesen visszajuttatjuk a vásárlónak.

HOVÁ KÜLDHETŐ A TERMÉK JAVÍTÁSRAA legközelebbi márkaszervizt az "EGÉSZ VILÁGRA KITERJEDŐ JÓTÁLLÁS" részben keresheti meg.

NEMZETKÖZI JAVÍTÁS JÓTÁLLÁS KERETÉBENA jótállás hatálya alá tartozik a jótállás keretében elérhető nemzetközi javítás.

Európai vásárlóink számáraEurópai vásárlóink számára

A "CE" jelölés garantálja, hogy a termék megfelel az európai uniós biztonsági, egészség- és környezetvédelmi, valamint fogyasztóvédelmi követelményeknek. A "CE" jelöléssel ellátott fényképezőgépek az európai piacon kerülnek forgalomba.

Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus termékekből keletkező hulladékot.Kérjük, ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladék-visszavételi és -gyűjtőhelyeket.

Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – 2006/66/EK irányelv, II. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elhasznált elemeket.Kérjük, ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a háztartási hulladékba. Az elemek eldobásakor kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladék-visszavételi és -gyűjtőrendszereket.

Page 71: Olympus Manual for VR and D series

71HU

Garanciavállalási rendelkezések1 Amennyiben a termék a mellékelt karbantartási és kezelési

útmutatónak megfelelő, helyes használat ellenére a vonatkozó nemzeti garancia-időszak alatt meghibásodna, és a készüléket egy, az Olympus Europa Holding GmbH értékesítési körzetében működő, a http://www.olympus.com webhelyen feltüntetett hivatalos Olympus forgalmazótól vásárolta, akkor annak javítása, illetve cseréje (az Olympus belátása szerint) díjmentes. Ha igénybe kívánja venni a garanciális szolgáltatást, a garancialevél kíséretében vigye el a terméket a vonatkozó nemzeti garanciaidőn belül abba az üzletbe, ahol a terméket vásárolta, illetve bármely más, az Olympus Europa Holding GmbH értékesítési körzetében működő, a http://www.olympus.com webhelyen feltüntetett szakszervizbe. Az egész világra kiterjedő egy éves garanciaidőn belül a vásárló bármely Olympus szakszervizbe elviheti a meghibásodott terméket. Kérjük, vegye fi gyelembe, hogy Olympus szakszerviz nem található minden egyes országban.

2 A vásárlónak a terméket saját felelősségére kell eljuttatnia a forgalmazóhoz, illetve a hivatalos Olympus szakszervizbe, és az ennek során felmerülő minden költséget neki kell állnia.

Garanciális rendelkezések1 "Az OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1

Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japán, egy éves világgaranciát biztosít. Ezt a világgaranciát be kell mutatnia az Olympus hivatalos szervizeiben a garanciális javítások elvégzéséhez. Jelen garancia kizárólag akkor érvényes, ha a garancialevelet és a vásárlást igazoló dokumentumot bemutatja az Olympus szervizben. Ez a garancia a vásárló fent említett nemzeti törvényekben meghatározott fogyasztói jogait nem befolyásolja, hanem további jogokat biztosít."

2 Az alább felsorolt esetekre nem terjed ki a garancia, és a vásárlónak kell állnia a javítás költségeit még akkor is, ha a fentebb megadott garanciaidőn belül történt a meghibásodás.a. Helytelen kezelés (pl. az útmutatónak a biztonságos

kezelésre vagy másra vonatkozó részeiben nem említett műveletek stb.) okozta meghibásodás esetén.

b. Abban az esetben, ha a meghibásodás olyan javítási, módosítási, tisztítási stb. művelet következtében keletkezett, amelyet nem az Olympus vagy hivatalos Olympus szakszerviz végzett.

c. Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amely a termék megvásárlása után annak szállításakor, pl. esés, ütés stb. következtében keletkezett.

d. Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amelyet tűzvész, földrengés, árvíz, villámcsapás, illetve egyéb természeti katasztrófa, környezetszennyezés és rendhagyó feszültségforrások használata okozott.

e. Minden olyan meghibásodás esetén, amely a termék gondatlan vagy helytelen tárolása (pl. magas hőmérsékletű vagy nedvességtartalmú környezetben, rovarriasztó szerek – pl. naftalin –, illetve veszélyes gyógyszerek közelében való tárolás), helytelen karbantartása stb. során keletkezett.

f. Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet az akkumulátorok lemerülése stb. okozott.

g. Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet a termék vázába bekerült homokszemcse, sár stb. okozott.

h. Amennyiben a garancialevelet nem juttatja el a termékkel együtt a javítás helyszínére.

i. Amennyiben a garancialevélen feltüntetett vásárlási időpontot, a vásárló nevét, a forgalmazó nevét vagy a szériaszámot módosították.

j. Amennyiben a garancialevél mellett nem mutat be vásárlást igazoló dokumentumot.

3 A garancia csupán a termékre érvényes, és nem terjed ki semmilyen kiegészítő tartozékra, mint pl. a tokra, a csuklószíjra, az objektív védőkupakjára vagy az akkumulátorra.

4 Az Olympus garanciális felelőssége kizárólag a termék javítására, illetve cseréjére szorítkozik. Az Olympus nem vállal semmilyen felelősséget a termék meghibásodása következtében keletkezett, közvetett, illetve a termék használatából eredő, a vásárlót érintő veszteségért vagy kárért, különösképpen a lencsék, fi lmek, a termékkel együtt használt más felszerelés vagy tartozék elvesztéséért vagy sérüléséért, továbbá adatok elvesztése, illetve azok megkésett helyreállítása okozta veszteségért. Ez a meglévő törvényes rendelkezéseket nem érinti.

A garancia érvényességére vonatkozó tudnivalók1 A garancia csak abban az esetben érvényes, ha az

Olympus vagy a hivatalos forgalmazó cég munkatársa megfelelően kitöltötte a garancialevelet, vagy a vásárló fel tud mutatni elegendő erre vonatkozó bizonyítékot tartalmazó más dokumentumot. Ezért kérjük, győződjön meg arról, hogy neve, a forgalmazó cég neve, a szériaszám és a vásárlás dátuma (év, hónap, nap) fel legyen tüntetve a garancialevélen, vagy a garancialevélhez csatolták az eredeti számlát vagy a pénztári blokkot (amelyen szerepel a forgalmazó neve, a vásárlás időpontja és a termék típusa). Az Olympus fenntartja a jogot arra, hogy a díjmentes szervizt megtagadja abban az esetben, ha a garancialevél nincs kitöltve vagy az említett dokumentum nincs mellékelve, illetve ha a feltüntetett adatok hiányosak vagy olvashatatlanok.

2 A garancialevél nem állítható ki még egyszer, ezért őrizze meg biztonságos helyen.

* Kérjük, tekintse meg az Olympus hivatalos szakszervizeinek nemzetközi hálózatát tartalmazó listát a http://www.olympus.com webhelyen.

Page 72: Olympus Manual for VR and D series

72 HU

Ázsiai vásárlóink számáraÁzsiai vásárlóink számára

Garanciavállalási rendelkezések1 Amennyiben a termék a mellékelt karbantartási és kezelési

útmutatónak megfelelő, rendeltetésszerű használat ellenére meghibásodna, akkor annak javítása, illetve cseréje (az Olympus döntése szerint) a vásárlás időpontjától számított egy éven belül díjmentes. Ha igénybe kívánja venni a jótállási szolgáltatást, a garancialevél kíséretében vigye el a terméket az egy éves jótállási időn belül abba az üzletbe, ahol a terméket vásárolta, illetve bármely más, az útmutatóban felsorolt hivatalos Olympus szakszervizbe, és kérje a szükséges javítások elvégzését.

2 A vásárlónak a terméket saját felelősségére kell eljuttatnia a forgalmazóhoz, illetve a hivatalos Olympus szakszervizbe, és az ennek során felmerülő minden költséget neki kell állnia.

3 Az alább felsorolt esetekre nem terjed ki a jótállás, és a vásárlónak kell megfi zetnie a javítás költségeit még akkor is, ha a fent megjelölt egy éves időszakon belül történt a meghibásodás.a. Helytelen kezelés (pl. az útmutatónak a biztonságos

kezelésre vagy másra vonatkozó részeiben nem említett műveletek stb.) okozta meghibásodás esetén.

b. Abban az esetben, ha a meghibásodás olyan javítási, módosítási, tisztítási stb. művelet következtében keletkezett, amelyet nem az Olympus vagy hivatalos Olympus szakszerviz végzett.

c. Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amely a termék megvásárlása után annak szállításakor, pl. esés, ütés stb. következtében keletkezett.

d. Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amelyet tűzvész, földrengés, árvíz, villámcsapás, illetve egyéb természeti katasztrófa, környezetszennyezés és rendhagyó feszültségforrások használata okozott.

e. Minden olyan meghibásodás esetén, amely a termék gondatlan vagy helytelen tárolása (pl. magas hőmérsékletű vagy nedvességtartalmú környezetben, rovarriasztó szerek – pl. naftalin –, illetve veszélyes gyógyszerek közelében való tárolás), helytelen karbantartása stb. során keletkezett.

f. Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet az akkumulátorok lemerülése stb. okozott.

g. Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet a termék vázába bekerült homokszemcse, sár stb. okozott.

h. Amennyiben a garancialevelet nem juttatja el a termékkel együtt a javítás helyszínére.

i. Amennyiben a jótállási jegyen feltüntetett vásárlási időpontot, a vásárló nevét, a forgalmazó nevét vagy a szériaszámot módosították.

j. Amennyiben a garancialevél mellett nem mutat be vásárlást igazoló dokumentumot.

4 A jótállás csupán a termékre érvényes, és nem terjed ki semmilyen kiegészítő tartozékra, például a tokra, a csuklószíjra, az objektív védőkupakjára vagy az akkumulátorra.

5 Az Olympus jótállási felelőssége kizárólag a termék javítására, illetve cseréjére szorítkozik, és a vállalat nem vállal semmilyen felelősséget a termék meghibásodása következtében keletkezett közvetett, illetve a termék használatából eredő, a vásárlót érintő veszteségért vagy kárért, különösképpen objektívek, fi lmek, a termékkel együtt használt más felszerelés vagy tartozék elvesztéséért vagy sérüléséért, vagy a megkésett helyreállítás által okozott veszteségért.

Megjegyzések;1 Ez a jótállás a fogyasztó törvényes jogait nem befolyásolja,

hanem további jogokat biztosít.2 Ha bármilyen aggálya merülne fel a jótállással kapcsolatban,

lépjen kapcsolatba az útmutatóban felsorolt hivatalos Olympus szakszervizek egyikével.

A jótállás érvényességére vonatkozó tudnivalók1 A jótállás csak abban az esetben érvényes, ha az Olympus

vagy a forgalmazó cég munkatársa megfelelően kitöltötte a jótállási jegyet. Győződjön meg arról, hogy neve, a forgalmazó cég neve, a sorozatszám és a vásárlás dátuma (év, hónap, nap) fel legyen tüntetve a garancialevélen.

2 A garancialevél nem állítható ki még egyszer, ezért őrizze meg biztonságos helyen.

3 A termék vásárlási helyével megegyező országban tartózkodó vásárló általi, a javítások elvégzésére vonatkozó kérelemre az adott országban található Olympus forgalmazó által kibocsátott jótállás rendelkezései érvényesek. Ahol a helyi Olympus forgalmazó nem bocsát ki külön jótállást, vagy ha a vásárló a termék vásárlási helyével nem megegyező országban tartózkodik, az egész világra kiterjedő jótállás a fentiekben meghatározott rendelkezései érvényesek.

4 Ahol alkalmazható, a jótállás az egész világra kiterjedően érvényes. A jótállásban felsorolt hivatalos Olympus szakszervizek készséggel elfogadják.

* Kérjük, tekintse meg az Olympus hivatalos szakszervizeinek nemzetközi hálózatát tartalmazó mellékelt listát.

Felelősségvállalás elhárításaAz Olympus semmilyen felelősséget nem vállal jelen írásos dokumentumok, illetve a szoftver közvetlen vagy közvetett tartalmáért, és semmilyen körülmények között sem vállal kötelezettséget a termék értékesíthetőségéért, bármilyen egyedi célra való alkalmasságáért, továbbá semmilyen ebből eredő, előre nem látott vagy közvetett kárért (beleértve többek között az üzleti veszteséget, üzlet létrejöttének megakadályozását vagy üzleti információ elvesztését), amely ezen írásos dokumentumok vagy a szoftver használatából, illetve használatának megakadályozásából ered. Egyes országokban a valamiből következő és előre nem látott károkért történő felelősségvállalás vagy közvetett garanciavállalás elhárítása vagy korlátozása nem megengedett, a fentebbi nyilatkozat ezért adott esetben nem vonatkozik Önre.

Page 73: Olympus Manual for VR and D series

73HU

VédjegyekVédjegyek • Az IBM az International Business Machines Corporation bejegyzett védjegye. • A Microsoft és a Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye. • A Macintosh az Apple Inc védjegye. • Az SDHC/SDXC embléma védjegy. • Az Eye-Fi az Eye-Fi, Inc. bejegyzett védjegye. • Minden egyéb cég- és márkanév bejegyzett védjegy és/vagy az adott vállalat védjegye. • Az ebben az útmutatóban említett fényképezőgépes fájlrendszerszabvány a Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA) által kidolgozott DCF-szabvány ("Design Rule for Camera File System/DCF").

A fényképezőgép szoftvere külső gyártó által készített szoftvert is tartalmazhat. A más gyártók által készített szoftverekre azok a szerződési feltételek vonatkoznak, amelyeket a szoftverek tulajdonosai vagy licencelői neveznek meg, és amelyek szerint használhatják a szoftvert a felhasználók.Ezeket a feltételeket és a harmadik felek egyéb szoftverekkel kapcsolatos információit a mellékelt CD-ROM-on tárolt szoftverinformációs PDF-fájlban vagy a következő címen találja: http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/notice/notice.cfm

Powered by ARCSOFT.

Page 74: Olympus Manual for VR and D series

74 HU

MŰSZAKI ADATOK

FényképezőgépFényképezőgépVR-360/D-760 VR-350/D-755 VR-340/D-750

A termék típusa : Digitális fényképezőgép (képek készítésére és lejátszására)Képrögzítési rendszer

Állóképek : Digitális képrögzítés, JPEG (DCF-nek megfelelő (Design rule for Camera File system))

Támogatott szabványok : Exif 2,3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge3D állókép : Az MP formátummal

kompatibilisAnaglif –

Hangos állóképek : Wave formátumMozgókép : AVI Mozgó JPEG

Memória : Belső memória, SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi kártyaAktív pixelek száma : 16 000 000 pixelKépalkotás : 1/2,3" méretű CCD (fő színszűrő)Objektív : Olympus objektív, 4,2 –

52,5 mm, f3.0 – 5.9Olympus objektív, 4,2 – 42,0 mm, f3.0 – 5,7

35 mm-es fényképezőgép esetében

: Ez 24 – 300 mm-nek felel meg

Ez 24 – 240 mm-nek felel meg

Fotometrikus rendszer : Digitális ESP fénymérő rendszerExponálási idő : 4 – 1/2 000 mp.Élességállítási tartomány : 0,6 m – (W), 1,0 m – (T) (normál)

0,2 m – (W), 0,9 m – (T) (makró mód)0,01 m – (szuper makró mód)

Kijelző : 3,0" méretű színes TFT LCD-kijelző, 460 800 képpontCsatlakozó : Univerzális

csatlakozóaljzat (USB-aljzat, A/V OUT aljzat),HDMI mini csatlakozó (C típusú)

Univerzális csatlakozóaljzat (USB-aljzat, A/V OUT aljzat)

Automatikus naptár rendszer : 2000-től 2099-igÜzemeltetési környezet

Hőmérséklet : 0–40 °C (üzemeltetés)/-20–60 °C (tárolás)Páratartalom : 30–90 % (üzemeltetés)/10–90 % (tárolás)

Page 75: Olympus Manual for VR and D series

75HU

VR-360/D-760 VR-350/D-755 VR-340/D-750Áramforrás : Egy darab Olympus lítium-ion (LI-50B) akkumulátorMéretek : 104,3 mm (Sz) × 60,2 mm (Ma) × 28,3 mm (Mé)

(kiálló részek nélkül)Tömeg : 172 g (akkumulátorral és

kártyával)170 g (akkumulátorral és kártyával)

Lítium-ion akkumulátor (LI-50B)Lítium-ion akkumulátor (LI-50B)A termék típusa : Lítium-ion akkumulátorModellszám : LI-50BA/LI-50BBStandard feszültség : DC 3,7 VStandard kapacitás : 925 mAhAkkumulátor élettartam : Kb. 300 teljes töltés (a használat függvényében változhat)Üzemeltetési környezet

Hőmérséklet : 0–40 °C (töltés)

USB-hálózati adapter (F-2AC)USB-hálózati adapter (F-2AC)Modellszám : F-2AC-2B/F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/

F-2AC-3D/F-2AC-4D/F-2AC-5D/F-2AC-6DSzükséges feszültség : AC 100 – 240 V (50/60 Hz)Kimenet : F-2AC-2B: DC 5 V, 500 mA

F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/F-2AC-3D/F-2AC-4D/F-2AC-5D/F-2AC-6D: DC 5 V, 550 mA

Üzemeltetési környezetHőmérséklet : 0–40 °C (üzemeltetés) /

-20–60 °C (tárolás)

A gyártó fenntartja a modell és a műszaki adatok előzetes értesítés nélküli változtatásának jogát.

A HDMI, a HDMI embléma és a High-Defi nition Multimedia Interface a HDMI Licensing LLC. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.

Page 76: Olympus Manual for VR and D series

Hivatalos forgalmazókHungary: Olympus Hungary Kft. 1382 Budapest 62, Pf. 838 Tel: + 36 1 250 9377 www.olympus.hu

http://www.olympus.com/

Telephelyek: Consumer Product DivisionWendenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, NémetországTel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61

Áruszállítás: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, NémetországLevelek: Postafi ók 10 49 08, 20034 Hamburg, Németország

Műszaki segítségnyújtás Európában:Kérjük, látogasson el weboldalunkra: http://www.olympus-europa.comvagy hívja INGYENES TELEFONSZÁMUNKAT*: 00800 – 67 10 83 00

Ausztriában, Belgiumban, Dániában, Finnországban, Franciaországban, Németországban, Luxemburgban, Hollandiában, Norvégiában, Portugáliában, Spanyolországban, Svédországban, Svájcban, az Egyesült Királyságban.* Kérjük vegye fi gyelembe, hogy néhány (mobil) telefonos szolgáltató hálózatán belül

a +800 számok nem érhetők el, illetve csak kiegészítő körzetszámmal hívhatók.

Ha a fenti felsorolásban nem szereplő európai országból hív bennünket, vagy nem éri el a fenti telefonszámot, tárcsázza a következőDÍJKÖTELES TELEFONSZÁMOKAT: +49 180 5 – 67 10 83 vagy +49 40 – 237 73 48 99.Műszaki segítségnyújtásért felelős ügyfélszolgálatunk 9 és 18 óra között (közép-európai idő szerint) áll rendelkezésre (hétfőtől péntekig).

OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH

© 2012 VM175601