OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé)...

44
3 ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 RISHYIRAHO UMUYOBOZI W’IKIGO CYA LETA ISHAKIRO Ingingo ya mbere: Ishyirwaho ry’Umuyobozi Ingingo ya 2 : Abashinzwe ishyirwa mu bikorwa ry’ iri teka Ingingo ya 3 : Ivanwaho ry’ingingo zinyuranyije n’iri teka Ingingo ya 4 : Igihe iteka ritangira gukurikizwa PRIME MINISTER’S ORDER N° 06/03 OF 14/04/2008 APPOINTING A DIRECTOR OF PUBLIC INSTITUTION TABLE OF CONTENTS Article One: Appointment of a Director Article 2 : Authorities responsible for the implementation of this Order Article 3 : Repealing of inconsistent provisions Article 4 : Commencement ARRETE DU PREMIER MINISTRE N° 06/03 DU 14/04/2008 PORTANT NOMINATION DU DIRECTEUR D’UN ETABLISSEMENT PUBLIC TABLE DES MATIERES Article premier: Nomination d’un Directeur Article 2 : Autorités chargées de l’exécution du présent arrêté Article 3 : Disposition abrogatoire Article 4 : Entrée en vigueur

Transcript of OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé)...

Page 1: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

3

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE

N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 RISHYIRAHO UMUYOBOZI

W’IKIGO CYA LETA

ISHAKIRO

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho

ry’Umuyobozi

Ingingo ya 2: Abashinzwe ishyirwa mu bikorwa ry’ iri teka

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira gukurikizwa

PRIME MINISTER’S ORDER N° 06/03

OF 14/04/2008 APPOINTING A DIRECTOR OF PUBLIC

INSTITUTION

TABLE OF CONTENTS

Article One: Appointment of a Director

Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order

Article 3: Repealing of inconsistent

provisions

Article 4: Commencement

ARRETE DU PREMIER MINISTRE

N° 06/03 DU 14/04/2008 PORTANT NOMINATION DU DIRECTEUR

D’UN ETABLISSEMENT PUBLIC

TABLE DES MATIERES

Article premier: Nomination d’un

Directeur

Article 2: Autorités chargées de l’exécution du présent arrêté

Article 3: Disposition abrogatoire

Article 4: Entrée en vigueur

Page 2: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

4

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE

N° 06/03 RYO KU WA14/04/2008 RISHYIRAHO UMUYOBOZI

W’IKIGO CYA LETA

Minisitiri w’Intebe,

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya

Repubulika y'u Rwanda ryo kuwa 04

Kamena 2003, nk’uko ryavuguruwe

kugeza ubu, cyane cyane mu ngingo zaryo

iya 88, iya 89, iya 118, iya 119, iya 121

n’iya 201;

Ashingiye ku itegeko no 63/2007 ryo kuwa

30/12/2007 rishyiraho Ikigo cy’Igihugu

Gishinzwe Gutunganya Amasoko ya Leta

(RPPA), cyane cyane mu ngingo yaryo ya

16;

Ashingiye ku itegeko n° 22/2002 ryo kuwa

09/07/2002 rishyiraho Sitati Rusange

igenga Abakozi ba Leta n’inzego

z’imirimo ya Leta, cyane cyane mu ngingo

zaryo iya 17, iya 24 n’iya 35;

Bisabwe na Minisitiri w’Imari

n’Igenamigambi;

PRIME MINISTER’S ORDER N° 06/03

OF 14/04/2008 APPOINTING A DIRECTOR OF PUBLIC

INSTITUTION

The Prime Minister,

Pursuant to the Constitution of the

Republic of Rwanda of 04 June 2003, as

amended to date, especially in Articles 88,

89, 118, 119, 121 and 201;

Pursuant to Law no 63/2007 of 30/12/2007

establishing and determining the

organisation, functioning and

responsibilities of Rwanda Public

Procurement Authority (RPPA), especially

in Article 16;

Pursuant to Law n° 22/2002 of 09/ 07/

2002 establishing Law on general statutes

for Rwanda Public Service, especially in

Articles 17, 24 and 35;

On proposal by the Minister of Finance

and Economic Planning;

ARRETE DU PREMIER MINISTRE

N° 06/03 DU 14/04/2008 PORTANT NOMINATION DU DIRECTEUR

D’UN ETABLISSEMENT PUBLIC

Le Premier Ministre,

Vu la Constitution de la République du

Rwanda du 04 juin 2003, telle que révisée

à ce jour, spécialement en ses articles 88,

89, 118, 119, 121 et 201 ;

Vu la loi no 63/2007 du 30/12/2007 portant

création, organisation, fonctionnement et

missions de l’Office Rwandais des

Marchés Publics (RPPA), spécialement en

son article 16 ;

Vu la loi n° 22/2002 du 09/07/2002

portant Statut Général de la Fonction

Publique Rwandaise, spécialement en ses

articles 17, 24 et 35;

Sur proposition du Ministre des Finances

et de la Planification Economique ;

Page 3: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

5

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa

12/03/2008 imaze kubisuzuma no

kubyemeza;

Bimaze kwemezwa na Sena mu Nama

yayo y’Inteko Rusange yo kuwa

04/04/2008;

ATEGETSE:

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho ry’Umuyobozi

Bwana SEMINEGA Augustus agizwe

Umuyobozi w’ Ikigo cy’Igihugu

Gishinzwe Gutunganya Amasoko ya Leta

(RPPA).

Ingingo ya 2: Abashinzwe ishyirwa mu bikorwa ry’ iri teka

Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi na

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

basabwe kubahiriza iri teka.

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo zinyuranyije n’iri teka

Ingingo zose z’amateka abanziriza iri

kandi zinyuranyije naryo zivanyweho.

After consideration and approval by the

Cabinet in its session of 12/03/2008;

After approval by the Senate in its Plenary

Session of 04/04/2008;

HEREBY ORDERS:

Article One: Appointment of a Director

Mr. SEMINEGA Augustus is appointed

Director of Rwanda Public Procurement

Authority (RPPA).

Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order

The Minister of Finance and Economic

Planning and the Minister of Public

Service and Labour are entrusted with the

implementation of this Order.

Article 3: Repealing of inconsistent provisions

All prior provisions contrary to this Order

are hereby repealed.

Après examen et adoption par le Conseil

des Ministres en sa séance du 12/03/2008;

Après adoption par le Sénat en sa Séance

Plénière du 04/04/2008;

ARRETE:

Article premier: Nomination d’un Directeur

Monsieur SEMINEGA Augustus est

nommé Directeur de l’Office Rwandais

des Marchés Publics (RPPA).

Article 2: Autorités chargées de l’exécution du présent arrêté

Le Ministre des Finances et de la

Planification Economique et le Ministre de

la Fonction Publique et du Travail sont

chargés de l’exécution du présent arrêté.

Article 3: Disposition abrogatoire

Toutes les dispositions antérieures

contraires au présent arrêté sont abrogées.

Page 4: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

6

Ingingo ya 4: Igihe Iteka ritangira

gukurikizwa Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi

ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya

Repubulika y’u Rwanda. Agaciro karyo

gahera kuwa 04/04/2008.

Kigali, kuwa 14/04/2008

Minisitiri w’Intebe

MAKUZA Bernard (sé)

Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi

MUSONI James

(sé)

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

MUREKEZI Anastase (sé)

Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya

Repubulika:

Minisitiri w’Ubutabera/ Intumwa Nkuru ya

Leta

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)

Article 4: Commencement

This Order shall come into force on the

date of its publication in the Official

Gazette of the Republic of Rwanda. It

takes effect as of 04/04/2008.

Kigali, on 14/04/2008

The Prime Minister

MAKUZA Bernard (sé)

The Minister of Finance and Economic

Planning

MUSONI James

(sé)

The Minister of Public Service and Labour

MUREKEZI Anastase (sé)

Seen and sealed with the Seal of the

Republic:

The Minister of Justice /Attorney General

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)

Article 4: Entrée en vigueur

Le présent arrêté entre en vigueur le jour

de sa publication au Journal Officiel de la

République du Rwanda. Il sort ses effets à

partir du 04/04/2008.

Kigali, le14/04/2008

Le Premier Ministre

MAKUZA Bernard (sé)

Le Ministre des Finances et de la

Planification Economique

MUSONI James

(sé)

Le Ministre de la Fonction Publique et du

Travail

MUREKEZI Anastase (sé)

Vu et scellé du Sceau de la République:

Le Ministre de la Justice/ Garde des

Sceaux

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)

Page 5: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

7

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE

N° 07/03 RYO KU WA 14/04/2008 RISHYIRAHO UMWANDITSI

MUKURU

ISHAKIRO

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho

ry’Umwanditsi Mukuru

Ingingo ya 2: Abashinzwe ishyirwa mu bikorwa ry’ iri teka

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira gukurikizwa

PRIME MINISTER’S ORDER N° 07/03

OF 14/04/2008 APPOINTING A REGISTRAR GENERAL

TABLE OF CONTENTS

Article One: Appointment of a Registrar

General

Article 2: Authorities responsible for implementation of this Order

Article 3: Repealing of inconsistent

provisions

Article 4: Commencement

ARRETE DU PREMIER MINISTRE

N° 07/03 DU 14/04/2008 PORTANT NOMINATION DU REGISTRAIRE

GENERAL

TABLE DES MATIERES

Article premier: Nomination du

Registraire Général

Article 2: Autorités chargées de l’exécution du présent arrêté

Article 3: Disposition abrogatoire

Article 4: Entrée en vigueur

Page 6: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

8

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE N° 07/03 YO KUWA 14/04/2008

RISHYIRAHO UMWANDITSI MUKURU

Minisitiri w’Intebe,

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya

Repubulika y'u Rwanda ryo kuwa 04

Kamena 2003, nk’uko ryavuguruwe

kugeza ubu, cyane cyane mu ngingo zaryo

iya 88, iya 89, iya 118, iya 119, iya 121

n’iya 201;

Ashingiye ku itegeko no 32/2007 ryo kuwa

30/07/2007 rishyiraho Ikigo cy’Igihugu

Gishinzwe Iyandikisha mu by’Ubucuruzi

(RCRSA) rikanagena inshingano, imiterere

n’imikorere byacyo, cyane cyane mu

ngingo yaryo ya 16;

Ashingiye ku itegeko n° 22/2002 ryo kuwa

09/07/2002 rishyiraho Sitati Rusange

igenga Abakozi ba Leta n’inzego

z’imirimo ya Leta, cyane cyane mu ngingo

zaryo iya 17, iya 24 n’iya 35;

Bisabwe na Minisitiri w’Ubucuruzi n’

Inganda;

PRIME MINISTER’S ORDER N° 07/03

OF 14/04/2008 APPOINTING A

REGISTRAR GENERAL

The Prime Minister,

Pursuant to the Constitution of the

Republic of Rwanda of 04 June 2003, as

amended to date, especially in Articles 88,

89, 118, 119, 121 and 201;

Pursuant to Law no 32/2007 of 30/07/2007

establishing the Rwanda Commercial

Registration of Services Agency (RCRSA)

and determining its responsibilities,

organisation and functioning, especially in

Article 16;

Pursuant to Law n° 22/2002 of 09/07/2002

establishing Law on general statutes for

Rwanda Public Service, especially in

Articles 17, 24 and 35;

On proposal by the Minister of Trade and

Industry;

ARRETE DU PREMIER MINISTRE N° 07/03 DU 14/04/2008 PORTANT

NOMINATION DU REGISTRAIRE GENERAL

Le Premier Ministre,

Vu la Constitution de la République du

Rwanda du 04 juin 2003, telle que révisée

à ce jour, spécialement en ses articles 88,

89, 118, 119, 121 et 201 ;

Vu la loi no 32/2007 du 30/07/2007 portant

création, missions, organisation et

fonctionnement de l’Agence Nationale

d’Enregistrement Commercial (RCRSA),

spécialement en son article 16 ;

Vu la loi n° 22/2002 du 09/07/2002

portant Statut Général de la Fonction

Publique Rwandaise, spécialement en ses

articles 17, 24 et 35;

Sur proposition du Ministre du Commerce

et de l’Industrie ;

Page 7: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

9

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa

12/03/2008 imaze kubisuzuma no

kubyemeza;

Bimaze kwemezwa na Sena mu Nama

yayo y’Inteko Rusange yo ku wa

04/04/2008;

ATEGETSE:

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho

ry’Umwanditsi Mukuru

Bwana KABERA Eraste agizwe

Umwanditsi Mukuru w’Ikigo cy’Igihugu

Gishinzwe Iyandikisha mu by’Ubucuruzi

(RCRSA).

Ingingo ya 2: Abashinzwe ishyirwa mu

bikorwa ry’ iri teka

Minisitiri w’Ubucuruzi n’ Inganda,

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

na Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi

basabwe kubahiriza iri teka.

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo zinyuranyije n’iri teka

Ingingo zose z’amateka abanziriza iri

kandi zinyuranyije naryo zivanyweho.

After consideration and approval by the

Cabinet in its session of 12/03/2008;

After approval by the Senate in its Plenary

Session of 04/04/2008;

HEREBY ORDERS:

Article One: Appointment of a Registrar

General

Mr KABERA Eraste is appointed Registrar

General of Rwanda Commercial

Registration of Services Agency

(RCRSA).

Article 2: Authorities responsible for

implementation of this Order

The Minister of Trade and Industry, the

Minister of Public Service and Labour and

the Minister of Finance and Economic

Planning are entrusted with the

implementation of this Order.

Article 3: Repealing of inconsistent provisions

All prior provisions contrary to this Order

are hereby repealed.

Après examen et adoption par le Conseil

des Ministres en sa séance du 12/03/2008;

Après adoption par le Sénat en sa Séance

Plénière du 04/04/2008;

ARRETE:

Article premier: Nomination du

Registraire Général

Monsieur KABERA Eraste est nommé

Registraire Général de l’Agence Nationale

d’Enregistrement Commercial (RCRSA).

Article 2: Autorités chargées de

l’exécution du présent arrêté

Le Ministre du Commerce et de

l’Industrie, le Ministre de la Fonction

Publique et du Travail et le Ministre des

Finances et de la Planification Economique

sont chargés de l’exécution du présent

arrêté.

Article 3: Disposition abrogatoire

Toutes les dispositions antérieures

contraires au présent arrêté sont abrogées.

Page 8: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

10

Ingingo ya 4: Igihe Iteka ritangira gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi

ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya

Repubulika y’u Rwanda. Agaciro karyo

gahera kuwa 04/04/2008.

Kigali, kuwa 14/04/2008

Minisitiri w’Intebe

MAKUZA Bernard

(sé)

Minisitiri w’Ubucuruzi n’ Inganda

NSANZABAGANWA Monique (sé)

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

MUREKEZI Anastase (sé)

Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi

MUSONI James

(sé)

Article 4: Commencement

This Order shall come into force on the

date of its publication in the Official

Gazette of the Republic of Rwanda. It

takes effect as of 04/04/2008.

Kigali, on 14/04/2008

The Prime Minister

MAKUZA Bernard

(sé)

The Minister of Trade and Industry

NSANZABAGANWA Monique (sé)

The Minister of Public Service and Labour

MUREKEZI Anastase (sé)

The Minister of Finance and Economic

Planning

MUSONI James

(sé)

Article 4: Entrée en vigueur

Le présent arrêté entre en vigueur le jour

de sa publication au Journal Officiel de la

République du Rwanda. Il sort ses effets à

partir du 04/04/2008.

Kigali, le 14/04/2008

Le Premier Ministre

MAKUZA Bernard

(sé)

Le Ministre du Commerce et de

l’Industrie

NSANZABAGANWA Monique (sé)

Le Ministre de la Fonction Publique et du

Travail

MUREKEZI Anastase (sé)

Le Ministre des Finances et de la

Planification Economique

MUSONI James

(sé)

Page 9: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

11

Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya

Repubulika:

Minisitiri w’Ubutabera/ Intumwa Nkuru ya

Leta

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)

Seen and sealed with the Seal of the

Republic:

The Minister of Justice /Attorney General

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)

Vu et scellé du Sceau de la République:

Le Ministre de la Justice/ Garde des

Sceaux

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)

Page 10: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

12

ITEKA RYA MINISITIRI W’ INTEBE

N° 08/03 RYO KUWA 14/04/2008 RISHYIRAHO UMUNYAMABANGA

NSHINGWABIKORWA MURI KOMISIYO Y’IGIHUGU YO

KURWANYA JENOSIDE

ISHAKIRO

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho ry’

Umunyamabanga Nshingwabikorwa

Ingingo ya 2: Abashinzwe ishyirwa mu bikorwa ry’ iri teka

Ingingo ya 3: Kuvanwaho kw’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira gukurikizwa

PRIME MINISTER’S ORDER N°

08/03 OF 14/04/2008 APPOINTING AN EXECUTIVE SECRETARY IN THE

NATIONAL COMMISSION FOR THE FIGHT AGAINST GENOCIDE

TABLE OF CONTENTS

Article One: Appointment of an

Executive Secretary

Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order

Article 3: Repealing of inconsistent

provisions

Article 4: Commencement

ARRETE DU PREMIER MINISTRE

N° 08/03 DU 14/04/2008 PORTANT NOMINATION DU SECRETAIRE

EXECUTIF A LA COMMISSION NATIONALE DE LUTTE CONTRE

LE GENOCIDE

TABLE DES MATIERES

Article premier : Nomination du

Secrétaire Exécutif

Article 2 : Autorités chargées de l’exécution du présent arrêté

Article 3 : Disposition abrogatoire

Article 4 : Entrée en vigueur

Page 11: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

13

ITEKA RYA MINISITIRI W’ INTEBE N° 08/03 RYO KUWA 14/04/2008

RISHYIRAHO UMUNYAMABANGA NSHINGWABIKORWA MURI

KOMISIYO Y’IGIHUGU YO KURWANYA JENOSIDE

Minisitiri w’Intebe,

Tumaze kubona Itegeko Nshinga rya

Repubulika y’u Rwanda ryo kuwa 04

Kamena 2003 nk’uko ryavuguruwe kugeza

ubu, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 88,

iya 89 , iya 118, iya 119, iya 121, n’iya

201;

Dushingiye ku itegeko n° 09/2007 ryo

kuwa 16/02/2007 rigena inshingano,

imiterere n’imikorere bya Komisiyo

y’Igihugu yo Kurwanya Jenoside cyane

cyane mu ngingo yaryo ya 20;

Inama y’Abaminisitiri yateranye kuwa

12/03/2008 imaze kubisuzuma no

kubyemeza ;

Bimaze kwemezwa na Sena mu Nama

y’Inteko Rusange yo kuwa 04/04/2008;

PRIME MINISTER’S ORDER N° 08/03 OF 14/04/2008 APPOINTING

AN EXECUTIVE SECRETARY IN THE NATIONAL COMMISSION FOR

THE FIGHT AGAINST GENOCIDE

The Prime Minister,

Pursuant to the Constitution of the

Republic of Rwanda of 04 June 2003, as

amended to date, especially in Articles 88,

89, 118, 119, 121 and 201;

Pursuant to Law n° 09/2007 of 16/02/2007

on the attributions, organization and

functioning of the National Commission

for the Fight Against Genocide, especially

in Article 20 ;

After consideration and approval by

Cabinet in its session of 12/03/2008;

After approval by the Senate in its plenary

session of 04/04/2008;

ARRETE DU PREMIER MINISTRE N° 08/03 DU 14/04/2008 PORTANT

NOMINATION DU SECRETAIRE EXECUTIF A LA COMMISSION

NATIONALE DE LUTTE CONTRE LE GENOCIDE

Le Premier Ministre,

Vu la Constitution de la République du

Rwanda du 04 juin 2003, telle que révisée

à ce jour, spécialement en ses articles 88,

89, 118, 119, 121 et 201 ;

Vu la loi n° 09/2007 du 16/02/2007

portant attributions, organisation et

fonctionnement de la Commission

Nationale de Lutte contre le Génocide,

spécialement en son article 20 ;

Après examen et adoption par le Conseil

des Ministres en sa séance du

12/03/2008 ;

Après approbation par le Sénat en sa

séance plénière du 04/04/2008 ;

Page 12: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

14

ATEGETSE:

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho ry’

Umunyamabanga Nshingwabikorwa

Bwana MUCYO Jean de Dieu agizwe

Umunyamabanga Nshingwabikorwa wa

Komisiyo y’Igihugu yo Kurwanya

Jenocide.

Ingingo ya 2: Abashinzwe ishyirwa mu

bikorwa ry’iri teka

Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi na

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

basabwe kubahiriza iri teka.

Ingingo ya 3: Kuvanwaho kw’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo zose z’amateka abanziriza iri teka

kandi anyuranyije na ryo zivanyweho.

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira

gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi

ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya

Repubulika y’ u Rwanda. Agaciro karyo

HEREBY ORDERS:

Article One: Appointment of an

Executive Secretary

Mr. MUCYO Jean de Dieu is appointed

Executive Secretary of the National

Commission for the Fight Against

Genocide.

Article 2: Authorities responsible for

the implementation of this Order

The Minister of Finance and Economic

Planning and the Minister of Public

Service and Labour are entrusted with the

implementation of this Order.

Article 3: Repealing of inconsistent

provisions

All prior provisions contrary to this Order

are hereby repealed.

Article 4: Commencement

This Order shall come into force on the

date of its publication in the Official

Gazette of the Republic of Rwanda. It

ARRETE:

Article premier : Nomination du

Secrétaire Exécutif

Monsieur MUCYO Jean de Dieu est

nommé Secrétaire Exécutif de la

Commission Nationale de Lutte contre le

Génocide.

Article 2 : Autorités chargées de

l’exécution du présent arrêté

Le Ministre des Finances et de la

Planification Economique et le Ministre de

la Fonction Publique et du Travail sont

chargés de l’exécution du présent arrêté.

Article 3 : Disposition abrogatoire

Toutes les dispositions antérieures

contraires au présent arrêté sont abrogées.

Article 4 : Entrée en vigueur

Le présent arrêté entre en vigueur le jour

de sa publication au Journal Officiel de la

République du Rwanda. Il sort ses effets à

Page 13: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

15

gahera kuwa 04/04/2008.

Kigali, kuwa 14/04/2008

Minisitiri w’Intebe

MAKUZA Bernard (sé)

Ministiri w’Imari n’Igenamigambi

MUSONI James

(sé)

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

MUREKEZI Anastase (sé)

Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya

Repubulika:

Minisitiri w’Ubutabera/ Intumwa Nkuru

ya Leta

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)

takes effect as of 04/04/2008.

Kigali, on 14/04/2008

The Prime Minister

MAKUZA Bernard (sé)

The Minister of Finance and Economic

Planning

MUSONI James

(sé)

The Minister of Public Service and Labour

MUREKEZI Anastase (sé)

Seen and sealed with the Seal of the

Republic :

The Minister of Justice/ Attorney General

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)

partir du 04/04/2008.

Kigali, le 14/04/2008

Le Premier Ministre

MAKUZA Bernard (sé)

Le Ministre des Finances et de la

Planification Economique

MUSONI James

(sé)

Le Ministre de la Fonction Publique

et du Travail

MUREKEZI Anastase (sé)

Vu et scellé du Sceau de la République :

Le Ministre de la Justice/ Garde des

Sceaux

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)

Page 14: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

16

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE N° 14/03 RYO KUWA 25/04/2008

RISHYIRAHO UMUYOBOZI W’IKIGO CYA LETA

ISHAKIRO

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho ry’Umuyobozi

Ingingo ya 2: Abashinzwe ishyirwa mu

bikorwa ry’ iri teka

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira

gukurikizwa

PRIME MINISTER’S ORDER N° 14/03 OF 25/04/2008 APPOINTING A

DIRECTOR OF A PUBLIC INSTITUTION

TABLE OF CONTENTS

Article One: Appointment of a Director

Article 2: Authorities responsible for the

implementation of this Order

Article 3: Repealing of inconsistent provisions

Article 4: Commencement

ARRETE DU PREMIER MINISTRE N° 14/03 DU 25/04/2008 PORTANT

NOMINATION DU DIRECTEUR D’UN ETABLISSEMENT PUBLIC

TABLE DES MATIERES

Article premier: Nomination d’un Directeur

Article 2: Autorités chargées de

l’exécution du présent arrêté

Article 3: Disposition abrogatoire

Article 4: Entrée en vigueur

Page 15: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

17

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE N°14/03 RYO KUWA 25/04/2008

RISHYIRAHO UMUYOBOZI W’IKIGO CYA LETA

Minisitiri w’Intebe,

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya

Repubulika y'u Rwanda ryo ku wa 04

Kamena 2003, nk’uko ryavuguruwe

kugeza ubu, cyane cyane mu ngingo zaryo

iya 88, iya 89, iya 118, iya 119, iya 121

n’iya 201;

Ashingiye ku itegeko no 43/2006 ryo ku

wa 05/10/2006 rigena inshingano,

imiterere n’imikorere by’Ikigo cy’Igihugu

Gitsura Ubuziranenge(RBS), cyane cyane

mu ngingo yaryo ya 16;

Ashingiye ku itegeko n° 22/2002 ryo ku

wa 09/07/2002 rishyiraho Sitati Rusange

igenga Abakozi ba Leta n’inzego

z’imirimo ya Leta, cyane cyane mu ngingo

zaryo iya 17, iya 24 n’iya 35;

Bisabwe na Minisitiri w’Ubucuruzi

n’Inganda;

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa

28/03/2008 imaze kubisuzuma no

PRIME MINISTER’S ORDER N°14/03 OF 25/04/2008 APPOINTING A

DIRECTOR OF A PUBLIC INSTITUTION

The Prime Minister,

Pursuant to the Constitution of the

Republic of Rwanda of 04 June 2003, as

amended to date, especially in Articles 88,

89, 118, 119, 121 and 201;

Pursuant to Law no 43/2006 of 05/10/2006

determining the responsibilities,

organization and functioning of the

Rwanda Bureau of Standards (RBS),

especially in Article 16;

Pursuant to Law n° 22/2002 of 09/07/2002

establishing Law on general statutes for

Rwanda Public Service, especially in

Articles 17, 24 and 35;

On proposal by the Minister of Trade and

Industry;

After consideration and approval by the

Cabinet in its session of 28/03/2008;

ARRETE DU PREMIER MINISTRE N°14/03 DU 25/04/2008 PORTANT

NOMINATION DU DIRECTEUR D’UN ETABLISSEMENT PUBLIC

Le Premier Ministre,

Vu la Constitution de la République du

Rwanda du 04 juin 2003, telle que révisée

à ce jour, spécialement en ses articles 88,

89, 118, 119, 121 et 201 ;

Vu la loi no 43/2006 du 05/10/2006 portant

attributions, organisation et

fonctionnement de l’Office Rwandais de

Normalisation (RBS), spécialement en son

article 16 ;

Vu la loi n° 22/2002 du 09/07/2002

portant Statut Général de la Fonction

Publique Rwandaise, spécialement en ses

articles 17, 24 et 35;

Sur proposition du Ministre du Commerce

et de l’Industrie;

Après examen et adoption par le Conseil

des Ministres en sa séance du 28/03/2008;

Page 16: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

18

kubyemeza;

Bimaze kwemezwa na Sena mu Nama

y’Inteko Rusange yo ku wa 14/04/2008;

ATEGETSE:

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho

ry’Umuyobozi

Dr. KIMONYO Anastase agizwe

Umuyobozi w’Ikigo cy’Igihugu Gitsura

Ubuziranenge(RBS).

Ingingo ya 2: Abashinzwe ishyirwa mu bikorwa ry’ iri teka

Minisitiri w’Ubucuruzi n’Inganda,

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

na Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi

basabwe kubahiriza iri teka.

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo zose z’amateka abanziriza iri

kandi zinyuranyije naryo zivanyweho.

After approval by the Senate in its Plenary

Session of 14/04/2008;

HEREBY ORDERS:

Article One: Appointment of a Director

Dr. KIMONYO Anastase is appointed

Director of the Rwanda Bureau of

Standards (RBS).

Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order

The Minister of Trade and Industry, the

Minister of Public Service and Labour and

the Minister of Finance and Economic

Planning are entrusted with the

implementation of this Order.

Article 3: Repealing of inconsistent

provisions

All prior provisions contrary to this Order

are hereby repealed.

Après adoption par le Sénat en sa Séance

Plénière du 14/04/2008;

ARRETE:

Article premier: Nomination d’un

Directeur

Dr. KIMONYO Anastase est nommé

Directeur de l’Office Rwandais de

Normalisation (RBS).

Article 2: Autorités chargées de l’exécution du présent arrêté

Le Ministre du Commerce et de l’industrie,

le Ministre de la Fonction Publique et du

Travail et le Ministre des Finances et de la

Planification Economique sont chargés de

l’exécution du présent arrêté.

Article 3: Disposition abrogatoire

Toutes les dispositions antérieures

contraires au présent arrêté sont abrogées.

Page 17: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

19

Ingingo ya 4: Igihe Iteka ritangira gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi

ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya

Repubulika y’u Rwanda. Agaciro karyo

gahera ku wa 14/04/2008.

Kigali, kuwa 25/04/2008

Minisitiri w’Intebe

MAKUZA Bernard

(sé)

Minisitiri w’ubucuruzi n’Inganda

NSANZABAGANWA Monique

(sé)

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

MUREKEZI Anastase (sé)

Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi

MUSONI James

(sé)

Article 4: Commencement

This Order shall come into force on the

date of its publication in the Official

Gazette of the Republic of Rwanda. It

takes effect as of 14/04/2008.

Kigali, on 25/04/2008

The Prime Minister

MAKUZA Bernard

(sé)

The Minister of Trade and Industry

NSANZABAGANWA Monique

(sé)

The Minister of Public Service and Labour

MUREKEZI Anastase (sé)

The Minister of Finance and Economic

Planning

MUSONI James

(sé)

Article 4: Entrée en vigueur

Le présent arrêté entre en vigueur le jour

de sa publication au Journal Officiel de la

République du Rwanda. Il sort ses effets à

partir du 14/04/2008.

Kigali, le 25/04/2008

Le Premier Ministre

MAKUZA Bernard

(sé)

Le Ministre du Commerce et de l’industrie

NSANZABAGANWA Monique

(sé)

Le Ministre de la Fonction Publique et du

Travail

MUREKEZI Anastase (sé)

Le Ministre des Finances et de la

Planification Economique

MUSONI James

(sé)

Page 18: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

20

Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:

Minisitiri w’Ubutabera /Intumwa Nkuru ya

Leta

KARUGARAMA Tharcisse (sé)

Seen and sealed with the Seal of the Republic:

The Minister of Justice /Attorney General

KARUGARAMA Tharcisse (sé)

Vu et scellé du Sceau de la République:

Le Ministre de la Justice/Garde des Sceaux

KARUGARAMA Tharcisse (sé)

Page 19: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

21

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE

N°15/03 YO KUWA 25/04/2008 RISHYIRAHO UMUGENZUZI

MUKURU W’UBUREZI

ISHAKIRO

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho

ry’Umugenzuzi Mukuru

Ingingo ya 2: Abashinzwe ishyirwa mu bikorwa ry’iri teka

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira gukurikizwa

PRIME MINISTER’S ORDER N°15/03

OF 25/04/2008 APPOINTING A GENERAL INSPECTOR OF

EDUCATION

TABLE OF CONTENTS

Article One: Appointment of a General

Inspector

Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order

Article 3: Repealing of inconsistent

provisions

Article 4: Commencement

ARRETE DU PREMIER MINISTRE

N°15/03 DU 25/04/2008 PORTANT NOMINATION D’UN INSPECTEUR

GENERAL DE L’EDUCATION

TABLE DES MATIERES

Article premier: Nomination d’un

Inspecteur Général

Article 2: Autorités chargées de l’exécution du présent arrêté

Article 3: Disposition abrogatoire

Article 4: Entrée en vigueur

Page 20: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

22

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE N°15/03 RYO KUWA 25/04/2008

RISHYIRAHO UMUGENZUZI MUKURU W’UBUREZI

Minisitiri w’Intebe,

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya

Repubulika y'u Rwanda ryo ku wa 04

Kamena 2003, nk’uko ryavuguruwe

kugeza ubu, cyane cyane mu ngingo zaryo

iya 88, iya 89, iya 118, iya 119, iya 121

n’iya 201;

Ashingiye ku itegeko no 43/2007 ryo kuwa

10/09/2007 rishyiraho Ikigo cy’Igihugu

Gishinzwe Ubugenzuzi Bukuru

bw’Uburezi rikanagena inshingano,

imiterere n’imikorere byacyo, cyane cyane

mu ngingo yaryo ya 20;

Ashingiye ku itegeko n° 22/2002 ryo ku

wa 09/07/2002 rishyiraho Sitati Rusange

igenga Abakozi ba Leta n’inzego

z’imirimo ya Leta, cyane cyane mu ngingo

zaryo iya 17, iya 24 n’iya 35;

Bisabwe na Minisitiri w’Uburezi;

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa

28/03/2008 imaze kubisuzuma no

PRIME MINISTER’S ORDER N°15/03 OF 25/04/2008 APPOINTING A

GENERAL INSPECTOR OF EDUCATION

The Prime Minister,

Pursuant to the Constitution of the Republic

of Rwanda of 04 June 2003, as amended to

date, especially in Articles 88, 89, 118, 119,

121 and 201;

Pursuant to Law no 43/2007 of 10/09/2007

establishing the General Inspectorate of

Education and determining its

responsibilities, organization and

functioning, especially in Article 20;

Pursuant to Law n° 22/2002 of 09/07/2002

establishing Law on general statutes for

Rwanda Public Service, especially in

Articles 17, 24 and 35;

On proposal by the Minister of Education;

After consideration and approval by the

Cabinet in its session of 28/03/2008;

ARRETE DU PREMIER MINISTRE N°15/03 DU 25/04/2008 PORTANT

NOMINATION D’UN INSPECTEUR GENERAL DE L’EDUCATION

Le Premier Ministre,

Vu la Constitution de la République du

Rwanda du 04 juin 2003, telle que

révisée à ce jour, spécialement en ses

articles 88, 89, 118, 119, 121 et 201 ;

Vu la loi no 43/2007 du 10/09/2007

portant création de l’Inspection Générale

de l’Education et déterminant ses

missions, organisation et fonctionnement,

spécialement en son article 20 ;

Vu la loi n° 22/2002 du 09/07/2002

portant Statut Général de la Fonction

Publique Rwandaise, spécialement en ses

articles 17, 24 et 35;

Sur proposition du Ministre de

l’Education;

Après examen et adoption par le Conseil

des Ministres en sa séance du

Page 21: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

23

kubyemeza;

Bimaze kwemezwa na Sena mu Nama

y’Inteko Rusange yo ku wa 14/04/2008;

ATEGETSE:

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho ry’Umugenzuzi Mukuru

Bwana MUSABEYEZU Narcisse agizwe

Umugenzuzi Mukuru w’Uburezi.

Ingingo ya 2: Abashinzwe ishyirwa mu bikorwa ry’iri teka

Minisitiri w’Uburezi, Minisitiri w’Abakozi

ba Leta n’Umurimo na Minisitiri w’Imari

n’Igenamigambi basabwe kubahiriza iri

teka.

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo zose z’amateka abanziriza iri

kandi zinyuranyije naryo zivanyweho.

Ingingo ya 4: Igihe Iteka ritangira

gukurikizwa Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi

ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya

After approval by the Senate in its Plenary

Session of 14/04/2008;

HEREBY ORDERS:

Article One: Appointment of a General Inspector

Mr. MUSABEYEZU Narcisse is appointed

General Inspector of Education.

Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order

The Minister of Education, the Minister of

Public Service and Labour and the Minister

of Finance and Economic Planning are

entrusted with the implementation of this

Order.

Article 3: Repealing of inconsistent

provisions

All prior provisions contrary to this Order

are hereby repealed.

Article 4: Commencement

This Order shall come into force on the date

of its publication in the Official Gazette of

28/03/2008;

Après adoption par le Sénat en sa Séance

Plénière du 14/04/2008;

ARRETE:

Article premier: Nomination d’un

Inspecteur Général

Mr. MUSABEYEZU Narcisse est

nommé Inspecteur Général de

l’Education.

Article 2: Autorités chargées de l’exécution du présent arrêté

Le Ministre de l’Education, le Ministre

de la Fonction Publique et du Travail et

le Ministre des Finances et de la

Planification Economique sont chargés

de l’exécution du présent arrêté.

Article 3: Disposition abrogatoire

Toutes les dispositions antérieures

contraires au présent arrêté sont

abrogées.

Article 4: Entrée en vigueur

Page 22: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

24

Repubulika y’u Rwanda. Agaciro karyo

gahera ku wa 14/04/2008.

Kigali, kuwa 25/04/2008

Minisitiri w’Intebe

MAKUZA Bernard (sé)

Minisitiri w’Uburezi

Dr. GAHAKWA Daphrose (sé)

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

MUREKEZI Anastase

(sé)

Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi

MUSONI James (sé)

Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya

Repubulika:

Minisitiri w’Ubutabera /Intumwa Nkuru ya

Leta

KARUGARAMA Tharcisse (sé)

the Republic of Rwanda. It takes effect as of

14/04/2008.

Kigali, on 25/04/2008

The Prime Minister

MAKUZA Bernard (sé)

The Minister of Education

Dr. GAHAKWA Daphrose (sé)

The Minister of Public Service and Labour

MUREKEZI Anastase

(sé)

The Minister of Finance and Economic

Planning

MUSONI James (sé)

Seen and sealed with the Seal of the

Republic:

The Minister of Justice /Attorney General

KARUGARAMA Tharcisse (sé)

Le présent arrêté entre en vigueur le jour

de sa publication au Journal Officiel de la

République du Rwanda. Il sort ses effets

à partir du 14/04/2008.

Kigali, le 25/04/2008

Le Premier Ministre

MAKUZA Bernard

(sé)

Le Ministre de l’Education

Dr. GAHAKWA Daphrose

(sé)

Le Ministre de la Fonction Publique et du

Travail

MUREKEZI Anastase (sé)

Le Ministre des Finances et de la

Planification Economique

MUSONI James

(sé)

Vu et scellé du Sceau de la République:

Le Ministre de la Justice/Garde des

Sceaux

Page 23: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

25

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE N°16/03 RYO KUWA 25/04/2008

RISHYIRAHO UMUJYANAMA WA MBERE MURI AMBASADE

ISHAKIRO

Ingingo ya mbere : Ishyirwaho ry’Umujyanama wa Mbere muri

Ambasade

Ingingo ya 2 : Abashinzwe kubahiriza iri teka

Ingingo ya 3 : Ivanwaho ry’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira gukurikizwa

PRIME MINISTER’S ORDER N°16/03 OF

25/04/2008 APPOINTING A

FIRST COUNSELLOR IN THE EMBASSY

TABLE OF

CONTENTS

Article One :

Appointment of a First Counsellor in the

Embassy

Article 2 : Authorities responsible for the

implementation of this Order

Article 3 : Repealing of inconsistent provisions

ARRETE DU PREMIER MINISTRE N°16/03 DU

25/04/2008 PORTANT NOMINATION D’UN

PREMIER CONSEILLER

D’AMBASSADE

TABLE DES MATIERES

Article premier : Nomination d’un Premier

Conseiller d’Ambassade

Article 2 : Autorités chargées de l’exécution

du présent arrêté

Article 3 : Disposition

abrogatoire

Page 24: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

26

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE N°16/03 RYO KUWA 25/04/2008

RISHYIRAHO UMUJYANAMA WA MBERE MURI AMBASADE

Minisitiri w’Intebe,

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya

Repubulika y’u Rwanda ryo ku wa 04

Kamena 2003, nk’uko ryavuguruwe kugeza

ubu, cyane cyane mu ngingo zaryo iya 118,

iya 119 n’iya 121 ;

Ashingiye ku Itegeko n° 22/2002 ryo ku wa

09/07/2002 rishyiraho Sitati Rusange

igenga abakozi ba Leta n’inzego z’imirimo

ya Leta, cyane cyane mu ngingo zaryo iya

17, iya 24 n’iya 35;

Bisabwe na Minisitiri w’Ububanyi

n’Amahanga n’Ubutwererane ;

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa

16/04/2008 imaze kubisuzuma no

kubyemeza.

Article 4 : Commencement

PRIME MINISTER’S ORDER N°16/03 OF

25/04/2008 APPOINTING A

FIRST COUNSELLOR IN THE EMBASSY

The Prime Minister,

Pursuant to the

Constitution of the

Republic of Rwanda of 4

June 2003, as amended to

date especially in Articles

118, 119 and 121;

Article 4 : Entrée en vigueur

ARRETE DU PREMIER MINISTRE N°16/03 DU

25/04/2008 PORTANT NOMINATION D’UN

PREMIER CONSEILLER

D’AMBASSADE

Le Premier Ministre,

Vu la Constitution de la

République du Rwanda du

04 juin 2003, telle que

révisée à ce jour,

spécialement en ses articles

118, 119 et 121;

Page 25: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

27

ATEGETSE:

Ingingo ya mbere : Ishyirwaho

ry’Umujyanama wa Mbere muri Ambasade

Madamu Kaliza KARURETWA agizwe

Umujyanama wa Mbere muri Ambasade y’

u Rwanda i Washington.

Ingingo ya 2: Abashinzwe kubahiriza iri teka

Minisitiri w’Ububanyi n’Amahanga

n’Ubutwererane, Minisitiri w’Abakozi ba

Leta n’Umurimo na Minisitiri w’Imari

n’Igenamigambi basabwe gushyira mu

bikorwa iri teka.

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo zose z’ amateka abanziriza iri

kandi zinyuranyije na ryo zivanyweho.

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira

gukurikizwa

Pursuant to Law n°

22/2002 of 09/07/2002 on

General Statutes for

Rwanda Public Service

especially in Articles 17,

24 and 35;

On proposal by the

Minister of Foreign

Affairs and Cooperation;

After consideration and

approval by the Cabinet

in its session of

16/04/2008.

HEREBY ORDERS:

Article One : Appointment of a First

Counsellor in the Embassy

Ms. Kaliza

KARURETWA is hereby

Vu la Loi n° 22/2002 du

09/07/2002 portant Statut

Général de la Fonction

Publique Rwandaise,

spécialement en ses

articles 17, 24 et 35;

Sur proposition du Ministre

des Affaires Etrangères et

de la Coopération;

Après examen et adoption

par le Conseil des Ministres

en sa séance du

16/04/2008.

ARRETE:

Article premier :

Nomination d’un Premier Conseiller d’Ambassade

Madame Kaliza

KARURETWA est

Page 26: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

28

Iri teka ritangira gukurikizwa umunsi

rishyiriweho umukono. Agaciro karyo

gahera ku wa 06/06/2003.

Kigali, kuwa 25/04/2008

Minisitiri w’Intebe

MAKUZA Bernard (sé)

Minisitiri w’Ububanyi n’Amahanga

n’Ubutwererane

MUSEMINALI Rosemary

(sé)

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

MUREKEZI Anastase

(sé)

Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi

MUSONI James (sé)

appointed First

Counsellor in the

Embassy of Rwanda to

Washington.

Article 2: Authorities

responsible for implementation of this

Order

The Minister of Foreign

Affairs and Cooperation,

the Minister of Public

Service and Labour and

the Minister of Finance

and Economic Planning

are entrusted with the

implementation of this

Order.

Article 3: Repealing of

inconsistent provisions

All prior provisions

contrary to this Order are

hereby repealed.

Article 4: Commencement

This Order shall come

nommée Premier Conseiller

d’Ambassade à

Washington.

Article 2: Autorités chargées de l’exécution

du présent arrêté

Le Ministre des Affaires

Etrangères et de la

Coopération, le Ministre de

la Fonction Publique et du

Travail et le Ministre des

Finances et de la

Planification Economique

sont chargés de l’exécution

du présent arrêté.

Article 3: Disposition abrogatoire

Toutes les dispositions

antérieures contraires au

présent arrêté sont

abrogées.

Article 4: Entrée en

vigueur

Page 27: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

29

Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya

Repubulika :

Minisitiri w’Ubutabera /Intumwa Nkuru ya

Leta

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)

into force on the date of

its signature. It takes

effect as of 06/06/2003.

Kigali, on 25/04/2008

The Prime Minister

MAKUZA Bernard

(sé)

The Minister of Foreign

Affairs and Cooperation

MUSEMINALI Rosemary

(sé)

The Minister of Public

Service and Labour

MUREKEZI Anastase

(sé)

The Minister of Finance

and Economic

Planning

MUSONI James

(sé)

Le présent arrêté entre en

vigueur le jour de sa

signature. Il sort ses effets à

partir du 06/06/2003.

Kigali, le

25/04/2008

Le Premier Ministre

MAKUZA Bernard

(sé)

Le Ministre des Affaires

Etrangères et de la

Coopération

MUSEMINALI

Rosemary (sé)

Le Ministre de la Fonction

Publique et du

Travail

MUREKEZI Anastase

(sé)

Le Ministre des Finances et

de la Planification

Economique

MUSONI James

(sé)

Page 28: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

30

Seen and sealed with the

Seal of the

Republic :

The Minister of Justice/

Attorney General

KARUGARAMA

Tharcisse

(sé)

Vu et scellé du Sceau de la

République :

Le Ministre de la Justice

/Garde des Sceaux

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)

Page 29: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

31

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE

N°17/03 RYO KUWA 26/05/2008 RISHYIRAHO UMUYOBOZI

W’IKIGO CYA LETA

ISHAKIRO

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho

ry’Umuyobozi

Ingingo ya 2: Abashinzwe ishyirwa mu bikorwa ry’iri teka

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira gukurikizwa

PRIME MINISTER’S ORDER N°17/03

OF 26/05/2008 APPOINTING A DIRECTOR OF A PUBLIC

INSTITUTION

TABLE OF CONTENTS

Article One: Appointment of a Director

Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order

Article 3: Repealing of inconsistent

provisions

Article 4: Commencement

ARRETE DU PREMIER MINISTRE

N°17/03 DU 26/05/2008 PORTANT NOMINATION DU DIRECTEUR

D’UN ETABLISSEMENT PUBLIC

TABLE DES MATIERES

Article premier: Nomination d’un

Directeur

Article 2: Autorités chargées de l’exécution du présent arrêté

Article 3: Disposition abrogatoire

Article 4: Entrée en vigueur

Page 30: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

32

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE N°17/03 RYO KU WA 26/05/2008

RISHYIRAHO UMUYOBOZI W’IKIGO CYA LETA

Minisitiri w’Intebe,

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya

Repubulika y'u Rwanda ryo ku wa 04

Kamena 2003, nk’uko ryavuguruwe

kugeza ubu, cyane cyane mu ngingo zaryo

iya 88, iya 89, iya 118, iya 119, iya 121

n’iya 201;

Ashingiye ku itegeko no 23/2005 ryo ku

wa 12/12/2005 rishyiraho Ikigo cya

Gisirikare cy’Ubwishingizi ku Ndwara

(MMI) rikanagena imitunganyirize

n’imikorere byacyo, cyane cyane mu

ngingo yaryo ya 16;

Ashingiye ku itegeko n° 22/2002 ryo ku

wa 09/07/2002 rishyiraho Sitati Rusange

igenga Abakozi ba Leta n’inzego

z’imirimo ya Leta, cyane cyane mu ngingo

zaryo iya 17, iya 24 n’iya 35;

Bisabwe na Minisitiri w’Ingabo;

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa

PRIME MINISTER’S ORDER N°17/03

OF 26/05/2008 APPOINTING A

DIRECTOR OF A PUBLIC INSTITUTION

The Prime Minister,

Pursuant to the Constitution of the

Republic of Rwanda of 04 June 2003, as

amended to date, especially in Articles 88,

89, 118, 119, 121 and 201;

Pursuant to Law no 23/2005 of 12/12/2005

establishing Military Medical Insurance

(MMI) and determining its organisation

and functioning, especially in Article 16;

Pursuant to Law n° 22/2002 of 09/07/2002

establishing Law on general statutes for

Rwanda Public Service, especially in

Articles 17, 24 and 35;

On proposal by the Minister of Defense;

After consideration and approval by the

ARRETE DU PREMIER MINISTRE N°17/03 DU 26/05/2008 PORTANT

NOMINATION DU DIRECTEUR D’UN ETABLISSEMENT PUBLIC

Le Premier Ministre,

Vu la Constitution de la République du

Rwanda du 04 juin 2003, telle que révisée

à ce jour, spécialement en ses articles 88,

89, 118, 119, 121 et 201;

Vu la loi no 23/2005 du 12/12/2005 portant

création, organisation et fonctionnement de

l’Assurance Maladie des Militaires (MMI),

spécialement en son article 16 ;

Vu la loi n° 22/2002 du 09/07/2002

portant Statut Général de la Fonction

Publique Rwandaise, spécialement en ses

articles 17, 24 et 35;

Sur proposition du Ministre de la Défense;

Après examen et adoption par le Conseil

Page 31: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

33

28/06/2006 imaze kubisuzuma no

kubyemeza;

Bimaze kwemezwa na Sena mu Nama

y’Inteko Rusange yo ku wa 21/05/2008;

ATEGETSE:

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho ry’Umuyobozi

Lt. Col. RUDAKUBANA Charles agizwe

Umuyobozi w’Ikigo cya Gisirikare

cy’Ubwishingizi ku Ndwara (MMI).

Ingingo ya 2: Abashinzwe ishyirwa mu

bikorwa ry’ iri teka

Minisitiri w’Ingabo, Minisitiri w’Abakozi

ba Leta n’Umurimo na Minisitiri w’Imari

n’Igenamigambi basabwe kubahiriza iri

teka.

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo zinyuranyije n’iri teka

Ingingo zose z’amateka abanziriza iri

kandi zinyuranyije naryo zivanyweho.

Cabinet in its session of 28/06/2006;

After approval by the Senate in its Plenary

Session of 21/05/2008;

HEREBY ORDERS:

Article One: Appointment of a Director

Lt. Col. RUDAKUBANA Charles is

appointed Director of Military Medical

Insurance (MMI).

Article 2: Authorities responsible for the

implementation of this Order

The Minister of Defense, the Minister of

Public Service and Labour and the

Minister of Finance and Economic

Planning are entrusted with the

implementation of this Order.

Article 3: Repealing of inconsistent provisions

All prior provisions contrary to this Order

are hereby repealed.

des Ministres en sa séance du 28/06/2006;

Après adoption par le Sénat en sa Séance

Plénière du 21/05/2008;

ARRETE:

Article premier: Nomination d’un Directeur

Lt. Col. RUDAKUBANA Charles est

nommé Directeur de l’Assurance Maladie

des Militaires (MMI).

Article 2: Autorités chargées de

l’exécution du présent arrêté

Le Ministre de la Défense, le Ministre de

la Fonction Publique et du Travail et le

Ministre des Finances et de la Planification

Economique sont chargés de l’exécution

du présent arrêté.

Article 3: Disposition abrogatoire

Toutes les dispositions antérieures

contraires au présent arrêté sont abrogées.

Page 32: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

34

Ingingo ya 4: Igihe Iteka ritangira

gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi

ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya

Repubulika y’u Rwanda. Agaciro karyo

gahera ku wa 21/05/2008.

Kigali, kuwa 26/05/2008

Minisitiri w’Intebe

MAKUZA Bernard (sé)

Minisitiri w’Ingabo

Général GATSINZI Marcel (sé)

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

MUREKEZI Anastase

(sé)

Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi

MUSONI James (sé)

Article 4: Commencement

This Order shall come into force on the

date of its publication in the Official

Gazette of the Republic of Rwanda. It

takes effect as of 21/05/2008.

Kigali, on 26/05/2008

The Prime Minister

MAKUZA Bernard (sé)

The Minister of Defense

General GATSINZI Marcel (sé)

The Minister of Public Service and Labour

MUREKEZI Anastase

(sé)

The Minister of Finance and Economic

Planning

MUSONI James (sé)

Article 4: Entrée en vigueur

Le présent arrêté entre en vigueur le jour

de sa publication au Journal Officiel de la

République du Rwanda. Il sort ses effets à

partir du 21/05/2008.

Kigali, le 26/05/2008

Le Premier Ministre

MAKUZA Bernard (sé)

Le Ministre de la Défense

Général GATSINZI Marcel (sé)

Le Ministre de la Fonction Publique et du

Travail

MUREKEZI Anastase

(sé)

Le Ministre des Finances et de la

Planification Economique

MUSONI James (sé)

Page 33: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

35

Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya

Repubulika:

Minisitiri w’Ubutabera /Intumwa Nkuru ya

Leta

KARUGARAMA Tharcisse (sé)

Seen and sealed with the Seal of the

Republic:

The Minister of Justice /Attorney General

KARUGARAMA Tharcisse (sé)

Vu et scellé du Sceau de la République:

Le Ministre de la Justice/Garde des Sceaux

KARUGARAMA Tharcisse (sé)

Page 34: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

36

ITEKA RYA MINISITIRI N° 012/07.01

RYO KU WA 17/07/2008 RIGENA IMITERERE Y’IKARITA

NDANGAMUNTU KU BANYARWANDA N’UMUBARE W’AMAFARANGA

ATANGWA N’UMUTURAGE NK’URUHARE RWE KU GICIRO

CY’IKARITA NDANGAMUNTU.

IBIRIMO

UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije

UMUTWE WA II: IMITERERE

Y’IKARITA NDANGAMUNTU

Ingingo ya 2: ibipimo by’ikarita

ndangamuntu

Ingingo ya 3 : Ibyo ikarita ndangamuntu

ikozwemo

MINISTERIAL ORDER N° 012/07.01 OF

17/07/2008 DETERMINING THE CHARACTERISTICS OF THE

NATIONAL IDENTITY CARD AND THE AMOUNT CONTRIBUTION TOWARDS

THE COST OF THE IDENTITY CARD.

TABLE OF CONTENTS

CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS.

Article One: Scope of this Order.

CHAPTER II: CHARACTERISTICS OF

THE IDENTITY CARD.

Article 2: Measurements of the identity

card.

Article 3: The make of the identity card

ARRETE MINISTERIEL N° 012/07.01

DU 17/07/2008 PORTANT CARACTERISTIQUES DE LA CARTE

D’IDENTITE POUR RWANDAIS ET PARTICIPATION DU DETENTEUR

SUR LE COUT DE LA CARTE D’IDENTITE.

TABLE DES MATIERES

CHAPITRE PREMIER : DISPOSITIONS GENERALES.

Article premier : Objet du présent

arrêté.

CHAPITRE II : CARACTERISTIQUES

DE LA CARTE D’IDENTITE.

Article 2 : Dimensions de la carte

d’identité.

Article 3 : Le support de la carte

d’identité

Page 35: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

37

Ingingo ya 4 : Ibyanditse ku ikarita ndangamuntu

Ingingo ya 5: Urwego rushinzwe ibindi

bimenyetso

UMUTWE WA III: UMUBARE W’AMAFARANGA NK’URUHARE KU

KIGUZI CY’IKARITA NDANGAMUNTU

Ingingo ya 6 : Imyaka y’amavuko n’umubare w’amafaranga atangwa

nk’uruhare rw’uhabwa ikarita ndangamuntu

Ingingo ya 7 : Uruhare ry’umutindi

nyakujya

UMUTWE WA IV: INGINGO ZISOZA

Ingingo ya 8: Ivanwaho ry’ingingo

z’amateka zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 9: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa

Article 4: Inscriptions on the identity card

Article 5: Authority in charge of the other

characteristics

CHAPTER III: AMOUNT OF CONTRIBUTION TOWARD THE COST

OF THE NATIONAL IDENTITY CARD

Article 6: Required age and amount of contribution made by a holder of an

identity card.

Article 7: Participation of the poor

CHAPTER IV: FINAL PROVISIONS

Article 8: Repealing of inconsistent

provisions

Article 9: Commencement

Article 4 : Mentions sur la carte d’identité

Article 5 : Autorité chargée des autres

caractéristiques

CHAPITRE III : MONTANT DE PARTICIPATION AU COUT DE LA

CARTE D’IDENTITE

Article 6 : Age requis et participation du rwandais pour la délivrance de la carte

d’identité

Article 7 : Participation de l’indigent

CHAPITRE IV : DISPOSITIONS FINALES

Article 8 : Disposition abrogatoire

Article 9 : Entrée en vigueur

Page 36: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

38

ITEKA RYA MINISITIRI N° 012/07.01 RYO KU WA 17/07/2008 RIGENA

IMITERERE Y’IKARITA NDANGAMUNTU KU BANYARWANDA

N’UMUBARE W’AMAFARANGA ATANGWA N’UMUTURAGE

NK’URUHARE RWE KU GICIRO CY’IKARITA NDANGAMUNTU.

Minisitiri w’Ubutegetsi bw’Igihugu,

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika

y’u Rwanda ryo ku wa 4 Kamena 2003

nk’uko ryavuguruwe kugeza ubu, cyane

cyane mu ngingo yaryo iya 120, iya 121 n’iya

201;

Ashingiye ku Itegeko n° 14/2008 ryo ku wa

04/06/2008 rigenga iyandikwa ry’abaturage

n’itangwa ry’ikarita ndangamuntu cyane

cyane mu ngingo yaryo iya 10;

Inama y’Abaminisitiri imaze kubisuzuma no

kubyemeza;

MINISTERIAL ORDER N° 012/07.01 OF 17/07/2008 DETERMINING THE

CHARACTERISTICS OF THE NATIONAL IDENTITY CARD AND THE

AMOUNT OF CONTRIBUTION TOWARDS THE COST OF THE

IDENTITY CARD.

The Minister of Local Government,

Pursuant to the Constitution of the Republic

of Rwanda of 04 June 2003, as amended to

date, especially in Articles 120, 121 and 201;

Pursuant to Law n° 14/2008 of 04/06/2008

relating to the registration of the population

and issuance of the national identity card

especially in Article 10;

After examination and approval by the

Cabinet;

ARRETE MINISTERIEL N° 012/07.01 DU 17/07/2008 PORTANT

CARACTERISTIQUES DE LA CARTE D’IDENTITE POUR RWANDAIS ET

PARTICIPATION DU DETENTEUR SUR LE COUT DE LA CARTE

D’IDENTITE.

Le Ministre de l’Administration Locale,

Vu la Constitution de la République du

Rwanda du 4 juin 2003, telle que révisée à

ce jour, spécialement en ses articles 120,

121 et 201 ;

Vu la Loi n° 14/2008 du 04/06/2008

relative à l’enregistrement de la population

et délivrance de la carte d’identité

spécialement en son article 10 ;

Après examen et adoption par le Conseil

des Ministres;

Page 37: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

39

ATEGETSE:

UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije

Iri teka rigena imiterere y’ikarita

ndangamuntu ku banyarwanda n’umubare

w’amafaranga atangwa n’umuturage

nk’uruhare rwe ku giciro cy’ikarita

ndangamuntu

UMUTWE WA II: IMITERERE

Y’IKARITA NDANGAMUNTU

Ingingo ya 2: ibipimo by’ikarita ndangamuntu

Ikarita ndangamuntu ifite ibipimo

mpuzamahanga (ID-1, ISO/IEC 7810

Standard) bikurikira:

Ku byerekeye uburebure ifite milimetero

mirongo inani n’eshanu n’ibice bitandatu

(85,6 mm);

Ku byerekeye ubugari ifite milimetero

mirongo itanu n’enye (54 mm);

Ku byerekeye umubyimba ifite milimetero

HEREBY ORDERS:

CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS

Article One: Scope of this Order.

This Order determines the characteristics of

the national identity card and fixes the amount

of contribution towards the cost of the identity

card.

CHAPTER II: CHARACTERISTICS OF

THE IDENTITY CARD.

Article 2: Measurements of the identity card

The identity card has the following standard

dimensions (ID-1, ISO/IEC 7810):

The length is eighty five point six millimeters

(85.6 mm);

The width is fifty four millimeters (54 mm);

The thickness is zero point seventy

ARRETE:

CHAPITRE PREMIER : DES DISPOSITIONS GENERALES

Article premier : Objet du présent

arrêté.

Le présent arrêté a pour objet de déterminer

les caractéristiques de la carte d’identité

pour Rwandais et de fixer le montant de

participation au coût de la carte d’identité.

CHAPITRE II : CARACTERISTIQUES DE LA CARTE D’IDENTITE.

Article 2 : Dimensions de la carte

d’identité

La carte d’identité a les dimensions

standards (ID-1, ISO/IEC 7810) suivantes :

Pour la longueur : elle est de quatre vingt

cinq virgule six millimètres (85,6 mm) ;

Pour la largeur : elle est de cinquante quatre

millimètres (54 mm) ;

Pour l’épaisseur : elle est de zéro virgule

Page 38: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

40

zero n’ibice mirongo irindwi n’esheshatu

(0,76 mm).

Ingingo ya 3 : Ibyo ikarita ndangamuntu

ikozwemo

Ikarita ndangamuntu ikozwe mu rupapuro

rukomeye kandi rutakwangizwa n’amazi

rwitwa

("teslin ®";waterproof synthetic material)

rufunikishijwe pulasitiki ibonerana

(Transparent laminator).

Ingingo ya 4 : Ibyanditse ku ikarita

ndangamuntu

Imbere ku ikarita ndangamuntu, ahagaragara

ifoto ya nyirikarita handitse ibi bikurikira:

1. Uhereye ibumoso ugana iburyo, hari

ikirangantego cya Repubulika y’u

Rwanda gikurikirwa n’itsinda

ry’amagambo "REPUBULIKA Y’U

RWANDA" yanditse mu bururu

bweruruka (bleu ciel /light blue); munsi

yaho handitse itsinda ry’amagambo

"REPUBLIC OF RWANDA", ibi byombi

bikurikirwa n’urukiramende rugizwe

n’amabara akurikiranye nk’ay’ibendera

ry’igihugu;

millimeters (0.76 mm).

Article 3: The Make of the identity card

The identity card is made out of waterproof

synthetic material ("teslin ®") glazed by a

layer out of transparent laminator.

Article 4: Inscriptions on the identity card

On the first side, on which the photo of the

holder is, the following shall appear:

1. From the left to the right side, appears

the Seal of the Republic of Rwanda

followed by the words “REPUBLIC

OF RWANDA” in light blue colored

letters; below are the words

“REPUBLIC OF RWANDA”, both

followed by a rectangle having the

successive colors like as of the flag of

the Republic;

soixante seize millimètres (0,76 mm).

Article 3 : Le support de la carte

d’identité

La carte d’identité est fabriquée en carton

synthétique imperméable dit ("teslin ®")

protégé par une couche en plastique

transparent.

Article 4 : Mentions sur la carte

d’identité

Au recto, du côté de la photo du détenteur,

la carte d’identité porte les mentions

suivantes :

1. De gauche à droite, figure le Sceau

de la République du Rwanda suivi

du groupe de mots « REPUBLIQUE

DU RWANDA » en lettres bleues

ciel ; au-dessous desquels se trouve

un groupe de mots « REPUBLIC OF

RWANDA », tous les deux suivis

d’un rectangle aux couleurs du

drapeau de la République ;

Page 39: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

41

2. Munsi y’ibiteganyijwe mu gace (1) k’iyi

ngingo, hari umurongo ugororotse

wirabura uva munsi y’itsinda

ry’amagambo "REPUBULIKA Y’U

RWANDA" kugera munsi

y’urukiramende ruvuzwe mu gace

kabanziriza aka;

3. Iruhande rw’ibumoso ry’uyu murongo,

hari ifoto ya nyir’ikarita ndangamuntu

igaragara mu ruziga ruteye nk’igi

rihagaritse rufite ibara risa nk,umweru.

Uru ruziga rufite mu burebure bwarwo

milimetero mirongo ine (40 mm) naho

mu bugari bwarwo ni milimetero

makumyabiri n’icyenda n’ibice bitatu

(29,3 mm). Iruhande rwaryo, hari uruziga

rugaragaraho imirasire y’izuba ifite

udukoni makumyabiri na tune. Uru ruziga

rufite narwo mu burebure bwarwo

milimetero mirongo ine n’indwi (47 mm)

naho mu bugari bwarwo ni milimetero

mirongo itatu n’umunani n’ibice mirongo

irindwi na bitanu (38,75 mm). Iburyo

ry’urwo ruziga, ahajya hepfo harimo

agafoto gato ka nyir’ikarita ;

4. Munsi y’umurongo ugororotse wirabura

wavuzwe mu gace ka 2 k’iki

gika,handitse amagambo akurikiranye

uturutse hejuru ugana hasi, mu rurimi

2. Below the above mentioned in point 1

of this Article is a black straight line

from the lower part of the words

“REPUBULIKA Y'U RWANDA” to

the lower part of the rectangle as

mentioned in the preceding point;

3. On the left side of the line appears the

photograph of the possessor of the

identity card in a white vertical egg

shape. The egg shape is forty

millimeters (40 mm) in large diameter

and twenty-nine point three

millimeters (29.3 mm) in small

diameter. Beside is an egg shake in

which appear rays of the sun having

on twenty four (24) strokes. This egg

shake is forty seven millimeters (47

mm) in large diameter and thirty eight

point sixty fifteen millimeters (38.75

mm) in small diameter. At the right

side of the egg shape is the reduced

ghost photo of the holder of the

identity card;

4. Below the black straight line mentioned

as in point 2. of this paragraph from the

top to the botton the following words are

written successively in kinyarwanda and

2. En dessous des mentions du point 1.

du présent article, se trouve une

ligne droite noire allant du dessous

du groupe de mots « REPUBULIKA

Y’U RWANDA » au-dessous du

rectangle dont question au point

précédent ;

3. Du côté gauche de la ligne figure la

photo du détenteur de la carte

d’identité se trouvant dans une

figure ovale placée à la verticale de

couleur blanche. L’ovale a quarante

millimètres de grand diamètre et

vingt-neuf virgule trois millimètres

de petit diamètre. A son côté se

trouve une figure ovale dans lequel

figure les rayons du soleil au

nombre de vingt-quatre. Cet ovale a

un grand diamètre de quarante-sept

millimètres (47 mm) et un petit

diamètre de trente- huit virgule

soixante-quinze millimètres (38,75

mm). Du côté inférieur droit de

l’ovale se trouve la photo réduite en

arrière-plan du détenteur de la carte

d’identité ;

4. En-dessous de la ligne droite noire

mentionnée au point 2. du présent

alinéa figure une série de mots se

Page 40: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

42

rw’ikinyarwanda n’urw’icyongereza

akurikira:

a) INDANGAMUNTU/

NATIONAL IDENTITY CARD

b) amazina/names;

c) itariki yavutseho/date of birth;

d) igitsina /sex;

e) aho yatangiwe/place of issue;

f) umukono wa nyirayo/ signature.

5. Munsi y’ifoto igaragara mu ruziga rw’igi

rihagaritse rwavuzwe mu gace ka gatatu

(3) k’iki gika, hari amagambo akurikira

«Indangamuntu/ National ID Nº»

akurikiwe na nomero y’ikarita igaragara

neza igizwe n’imibare cumi

n’itandatu(16).

Inyuma ku ikarita ndangamuntu, hagaragara

ibi bikurikira:

Uturutse hejuru iburyo, hari ibisa

n’ibigize ikiranga ntego cya Repubulika

y’u Rwanda kiri hagati y’igisa

n’ibendera ry’igihugu. Munsi yacyo

hagaragara ifoto ntoya ya nyir’ikarita

ndangamuntu.

Uturutse hejuru ibumoso ugana iburyo;

haruguru y’uruziga rw’izuba rufite

milimetero makumyabiri n’eshanu

English as follows:

a) INDANGAMUNTU/ NATIONAL

IDENTITY CARD;

b) Amazina/names;

c) Itariki yavutseho/date of birth;

d) Igitsina/sex;

e) Aho yatangiwe/place off issue ;

f) Umukono wa nyirayo/signature.

5. Below the photograph in the vertical egg

shake as mentioned in point 3 of this

paragraph, the following words are written:

“Indangamuntu/National ID Nº” followed by

the net 16 digit number of the identity card.

On the back of the identity card shall appear:

Form the top on the right side is a

representation of the seal of the Republic of

Rwanda in the middle of a representation of

the national flag made in monochromatic

color. Below appears the reduced ghost photo

of the holder of the identity card.

At the top from the left to the right side;

on the top of the sun egg shake of twenty six

point six millimeters (26.6 mm) in horizontal

suivant de haut en bas en

kinyarwanda et en anglais de la façon

suivante :

a) INDANGAMUNTU/

NATIONAL IDENTITY

CARD

b) Amazina/names;

c) Itariki yavutseho/date of birth;

d) Igitsina/sex;

e) Aho yatangiwe/place of issue

f) Umukonowa nyirayo/signature.

5. En-dessous de la photo se trouvant

dans l’ovale placé à la verticale

mentionnée au point 3 du présent

alinéa, figurent les mentions ci

après : « Indangamuntu/National ID

Nº » suivies du numéro bien net de

la carte en seize (16) chiffres.

Au verso de la carte d’identité figurent :

Du haut à droite, se trouve une

représentation du sceau de la République du

Rwanda au milieu d’une représentation en

une seule couleur du drapeau national. En

dessous se trouve une photo réduite du

détenteur de la carte d’identité.

En haut de gauche à droite ; au dessus du

soleil en forme d’un ovale ayant un

Page 41: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

43

n’ibice bitandatu (26,6 mm)

z’ubutambike hari itsinda ry’amagambo

yanditse mu mirasire y’izuba rifite

udukoni makumyabiri na tune (24)

akurikira:

- ku murongo wa mbere: Utoraguye iyi

karita, wayishyikiriza ubuyobozi bwa polisi

bukwegereye;

- ku murongo wa kabiri: If found, please

return to the nearest police station;

Munsi y’uru ruziga rw’izuba:

- ku murongo wa mbere: Uzayikoresha

binyuranyije n’itegeko azahanwa;

- ku murongo wa kabiri: « Whoever uses this

card contrary to the law will be punished».

Munsi y’aya magambo, hari urukiramende

rw’ikijuju kivanze n’umukara "2D barcode".Uru rukiramende rufite milimetero

indwi n’igice (7, 5 mm) z’ uburebure na

milimetero z’ubugari imwe n’ibice icyenda

(1, 9 mm).

diameter, the following words are written in

the sun rays having twenty four (24) strokes:

- first line:“Utoraguye iyi karita,

wayishyikiriza ubuyobozi bwa polisi

bukwegereye”;

- second line: “If found, please return this

card to the nearest police station”;

Below the egg shape is written:

- first line: “Uzayikoresha binyuranyije

itegeko azahanwa”;

- second line: « Whoever uses this card

contrary to the law will be punished».

Below these words, is a black and gray

rectangle “2D barcorde”.

The rectangle is seven points five millimeters

(7,5 mm) in length and one point nine

millimeters (1,9 mm) in width.

diamètre de vingt six virgule six millimètres

(26,6 mm) à l’horizontal figure un groupe

de mots inscrits dans les vingt quatre (24)

rayons du soleil de la façon suivante :

- à la première ligne : « Utoraguye iyi

karita, wayishyikiriza ubuyobozi bwa

polisi bukwegereye » ;

- à la seconde ligne : “If found, please

return this card to the nearest police

station » ;

En dessus de l’ovale figure :

- à la première ligne : « Uzayikoresha

binyuranyije n’itegeko azahanwa » ;

- à la seconde ligne : « Whoever uses this

card contrary to the law will be

punished».

En-dessous de ces mots, se trouve un

rectangle gris noir « 2D barcorde ». Le

rectangle a sept virgules cinq millimètres de

large (7,5 mm) et un virgule neuf millimètre

(1,9 mm).

Page 42: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

44

Ingingo ya 5: Urwego rushinzwe ibindi bimenyetso

Kugena ibindi bimenyetso biranga ikarita

ndangamuntu bishinzwe inzego za Leta

zibifitiye ububasha.

UMUTWE WA III: UMUBARE

W’AMAFARANGA NK’URUHARE KU KIGUZI CY’IKARITA NDANGAMUNTU

Ingingo ya 6 : Imyaka y’amavuko

n’umubare w’amafaranga atangwa nk’uruhare rw’uhabwa ikarita

ndangamuntu

Buri munyarwanda ufite nibura imyaka cumi

n’itandatu (16) y’amavuko atanga amafaranga

magana atanu (500) y’u Rwanda nk’uruhare

rwe ku giciro cy’ikarita ndangamuntu.

Aya mafaranga atangwa mu bihe bikurikira :

1. Iyo umuntu agejeje nibura ku myaka

cumi n’itandatu y’amavuko ;

2. Iyo ikarita yatakaye ;

3. Iyo ikarita yangiritse ku buryo iba

itakiranga nyirayo.

Article 5: Authority in charge of the other characteristics

Other characteristics of the identity card shall

be determined by the competent State organs.

CHAPTER III: AMOUNT OF

CONTRIBUTION TOWARDS THE COST OF THE NATIONAL IDENTITY

CARD Article 6: Required age and amount of

contribution made by the holder of the identity card.

Every Rwandan of at least sixteen years shall

pay five hundred Rwandan francs (500 Rwf)

for contribution towards the cost of the

national identity card.

This amount is paid whenever:

1. the person has attained sixteen years of

age;

2. the card has been lost;

3. The card has been deteriorated at the

point to not identify the possessor.

Article 5 : Autorité chargée des autres caractéristiques

Les autres caractéristiques de la carte

d’identité sont déterminées par les organes

étatiques compétents.

CHAPITRE III : MONTANT DE

PARTICIPATION AU COUT DE LA CARTE D’IDENTITE

Article 6 : Age requis et participation du

rwandais pour la délivrance de la carte d’identité

Tout rwandais âgé d’au moins seize ans

paie cinq cent francs rwandais (500 Frw)

comme participation au coût de la carte

d’identité.

Ce montant est payé dans les cas suivant :

1. le concerné atteint au moins l’âge de

seize ans ;

2. la carte a été égarée ou perdue ;

3. la carte a été détériorée au point de

ne plus identifier le détenteur.

Page 43: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

45

Ingingo ya 7 : Uruhare rw’umutindi nyakujya

Umutindi nyakujya udafite ubushobozi bwo

kugira uruhare rwe ku giciro cy’ikarita

ndangamuntu ashobora kuyihabwa ku buntu

ariko agomba kuba abifitiye icyemezo

yahawe n’Umunyamabanga

Nshingwabikorwa w’Akagari yatanze

ashingiye ku cyemezo cya Komite Nyobozi

y’Umudugudu atuyemo.

UMUTWE WA IV: INGINGO ZISOZA

Ingingo ya 8: Ivanwaho ry’ingingo

z’amateka zinyuranyije n’iri teka

Ingingo zose z’amateka abanziriza iri kandi

zinyuranyije naryo zivanyweho.

Ingingo ya 9: Igihe iri teka ritangira

gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi

ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya

Repubulika y’u Rwanda.

Kigali, ku wa 17/07/2008

Article 7: Participation of the poor

A poor person who is unable to pay his/her

contribution towards the cost of the national

identity card may get it free of charge if

he/she presents a certificate provided to

him/her by the Executive secretary of Cell on

the basis of a decision of the Executive

committee of the Village where he/she

resides.

CHAPTER IV: FINAL PROVISIONS

Article 8: Repealing of inconsistent

provisions

All prior provisions contrary to the present

Order are hereby repealed.

Article 9: Commencement

This Order shall come into force on the date

of its publication in the Official Gazette of the

Republic of Rwanda.

Kigali, on 17/07/2008

Article 7 : Participation de l’indigent

L’indigent incapable de participer au coût

de la carte d’identité peut en bénéficier

gratuitement à condition de présenter une

attestation délivrée par le Secrétaire

Exécutif de Cellule sur base d’une décision

du Comité Exécutif du Village de sa

résidence.

CHAPITRE IV : DISPOSITIONS FINALES

Article 8 : Disposition abrogatoire

Toutes les dispositions antérieures

contraires au présent arrêté sont abrogées.

Article 9 : Entrée en vigueur

Le présent arrêté entre en vigueur le jour de

sa publication au Journal Officiel de la

République du Rwanda.

Kigali, le 17/07/2008

Page 44: OF 14/04/2008 APPOINTING A N° 06/03 RYO KUWA 14/04/2008 …€¦ · MAKUZA Bernard (sé) Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi MUSONI James (sé) Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo

46

Minisitiri w’Ubutegetsi bw’Igihugu

MUSONI Protais

(sé)

Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya

Repubulika:

Minisitiri w’Ubutabera/ Intumwa Nkuru ya

Leta

KARUGARAMA Tharcisse (sé)

The Minister of Local Government

MUSONI Protais

(sé)

Seen and sealed with the Seal of the Republic:

The Minister of Justice/Attorney General

KARUGARAMA Tharcisse (sé)

Le Ministre de l’Administration Locale

MUSONI Protais

(sé)

Vu et scellé du Sceau de la République :

Le Ministre de la Justice/Garde des Sceaux

KARUGARAMA Tharcisse (sé)