ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD - army.czoos-data.army.cz/cos/cos/681001.pdfČOS 681001 2. vydání 8 BCHL...
Transcript of ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD - army.czoos-data.army.cz/cos/cos/681001.pdfČOS 681001 2. vydání 8 BCHL...
ÚŘAD PRO OBRANNOU STANDARDIZACI, KATALOGIZACI A STÁTNÍ OVĚŘOVÁNÍ JAKOSTI
ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD
Praha 2020
681001 2. vydání
DEKONTAMINAČNÍ LÁTKY A SMĚSI
ZAVÁDÍ Nezavádí žádný STANAG ani AP
NAHRAZUJE ČOS 681001, 1. vydání
DEKONTAMINAČNÍ LÁTKY A SMĚSI
ČOS 681001 2. vydání
2
(VOLNÁ STRANA)
ČOS 681001 2. vydání
3
ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD
DEKONTAMINAČNÍ LÁTKY A SMĚSI
Základem pro tvorbu tohoto standardu byly originály následujících dokumentů:
Vševojsk-2-1 OCHRANA PROTI ZBRANÍM HROMADNÉHO NIČENÍ MO ČR, Praha 2016
Vševojsk-2-11 DEKONTAMINACE V ARMÁDĚ ČESKÉ REPUBLIKY
MO ČR, Praha 2016
© Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti
Praha 2020
OBSAH
ČOS 681001 2. vydání
4
Strana
1 Předmět standardu ............................................................................................... 6
2 Nahrazení standardů (norem) .............................................................................. 6
3 Související citované dokumenty ........................................................................... 6
4 Zpracovatel ČOS .................................................................................................. 7
5 Použité zkratky, značky a definice ....................................................................... 7
5.1 Zkratky a značky ........................................................................................ 7
5.2 Definice ...................................................................................................... 8
6 Odmořovací látky a směsi – obecné technické požadavky ................................ 11
6.1 Základní požadavky ................................................................................. 11
6.2 Požadavky na stálost vůči vnějším vlivům ............................................... 12
6.3 Požadavky na bezpečnost ....................................................................... 12
6.4 Požadavky na spolehlivost ...................................................................... 12
6.5 Požadavky na dopravu ............................................................................ 13
7 Dezaktivační látky a směsi – obecné technické požadavky ............................... 13
7.1 Základní požadavky ................................................................................. 13
7.2 Požadavky na stálost vůči vnějším vlivům ............................................... 13
7.3 Požadavky na bezpečnost ....................................................................... 14
7.4 Požadavky na spolehlivost ...................................................................... 14
7.5 Požadavky na dopravu ............................................................................ 14
8 Dezinfekční látky a směsi – obecné technické požadavky ................................. 14
8.1 Základní požadavky ................................................................................. 14
8.2 Požadavky na stálost vůči vnějším vlivům ............................................... 15
8.3 Požadavky na bezpečnost ....................................................................... 15
8.4 Požadavky na spolehlivost ...................................................................... 15
8.5 Požadavky na dopravu ............................................................................ 15
9 Dekontaminační směsi, zavedené do výzbroje AČR .......................................... 16
10 Dekontaminační látky a směsi – balení, označování, přeprava a skladování ..... 18
10.1 Balení a označování ................................................................................ 18
10.2 Přeprava .................................................................................................. 19
10.3 Skladování ............................................................................................... 19
11 Zkušební postupy ............................................................................................... 20
11.1 Bojové chemické látky ............................................................................. 20
11.2 Radioaktivní látky ..................................................................................... 20
11.3 Bojové biologické látky ............................................................................ 21
11.4 Původní kontaminace BCHL .................................................................... 21
11.5 Původní kontaminace RL ......................................................................... 21
11.6 Původní kontaminace BBL ...................................................................... 22
11.7 Přípustná zbytková kontaminace povrchů vojenského materiálu BCHL .. 22
ČOS 681001 2. vydání
5
11.8 Přípustná zbytková kontaminace povrchů vojenského materiálu RL ....... 22
11.9 Přípustná zbytková kontaminace povrchů vojenského materiálu BBL ..... 24
11.10 Technické parametry úpravy modelových vzorků vojenského materiálu . 24
11.11 Požadavky na odolnost vojenského materiálu proti průniku BCHL .......... 24
11.12 Požadavky na odolnost vojenského materiálu proti účinkům dekontaminačních látek a směsí ........................................................................ 25
ČOS 681001 2. vydání
6
1 Předmět standardu
ČOS definuje všeobecné technické požadavky na dekontaminační látky a směsi zavedené do výzbroje Armády České republiky a způsob testovaní jejich účinnosti. Pravidla pro balení, označování, přepravu a skladování musí respektovat platnou legislativu České republiky a Evropské unie a ustanovení vnitřních předpisů AČR.
2 Nahrazení standardů (norem)
Tento ČOS nahrazuje ČOS 681001, 1. vydání, Dekontaminační látky a směsi.
3 Související citované dokumenty
V tomto standardu jsou normativní odkazy na následující citované dokumenty (celé nebo jejich části), které jsou nezbytné pro jeho použití. U odkazů na datované citované dokumenty platí tento dokument bez ohledu na to, zda existují novější vydání/edice tohoto dokumentu. U odkazů na nedatované dokumenty se používá pouze nejnovější vydání/edice dokumentu (včetně všech změn).
STANAG 4360 SPECIFICATION FOR PAINT SYSTEMS, RESISTANT TO CHEMICAL AGENTS AND DECONTAMINANTS, FOR THE PROTECTION OF LAND MILITARY EQUIPMENT
Specifikace nátěrových systémů odolných vůči chemickým a dekontaminačním látkám a určených k ochraně pozemní vojenské techniky
STANAG 4370 ENVIRONMENTAL TESTING
Zkoušky vlivu prostředí
STANAG 4521 CHEMICAL, BIOLOGICAL, RADIOLOGICAL AND NUCLEAR (CBRN) CONTAMINATION SURVIVABILITY FACTORS IN THE DESIGN, TESTING AND ACCEPTANCE OF MILITARY EQUIPMENT (AEP-7)
Konstrukce, zkoušení a přejímka vojenského materiálu z hlediska odolnosti vůči účinkům chemické, biologické a radioaktivní kontaminace (AEP-7)
STANAG 4653 COMBINED OPERATIONAL CHARACTERISTICS, TECHNICAL SPECIFICATIONS, TEST PROCEDURES AND EVALUATION CRITERIA FOR CHEMICAL, BIOLOGICAL, RADIOLOGICAL AND NUCLEAR DECONTAMINATION EQUIPMENT (AEP-58)
Kombinované operační charakteristiky, technické specifikace, zkušební postupy a kritéria hodnocení vybavení pro chemickou, biologickou, radiologickou a radiační dekontaminaci (AEP-58)
AECTP-230 CLIMATIC CONDITION
Klimatické podmínky
ČOS 801001 NÁTĚRY A NÁTĚROVÉ SYSTÉMY PRO OCHRANU KOVOVÝCH POVRCHŮ POZEMNÍ VOJENSKÉ TECHNIKY
ČOS 681001 2. vydání
7
ČOS 999933 VLIV OKOLNÍHO PROSTŘEDÍ NA VOJENSKOU TECHNIKU. KLIMATICKÉ PODMÍNKY
ČSN EN 14476+A1 Chemické dezinfekční přípravky a antiseptika – Kvantitativní zkouška s použitím suspenze ke stanovení virucidního účinku v oblasti zdravotnictví, – Metoda zkoušení a požadavky (fáze 2 / stupeň 1)
ČSN EN 13727+A2 Chemické dezinfekční přípravky a antiseptika – Kvantitativní zkouška s použitím suspenze ke stanovení baktericidní aktivity v oblasti zdravotnictví – Metoda zkoušení a požadavky (fáze 2 / stupeň 1)
ČSN EN 14347 ČSN EN 14347 – Chemické dezinfekční přípravky a antiseptika – Základní sporicidní aktivita – Metoda zkoušení a požadavky (fáze 1)
NN 300101 Chemické vojsko. Názvoslovná norma, MO ČR, Praha 2019
Zákon č. 350/2011 Sb. Zákon o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon)
Nařízení ES č. 1272/2008
Nařízení o klasifikaci a označování látek a směsí
Nařízení ES č. 1907/2006
Nařízení o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek
ADR Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí
MPSZ03-01 Metodika – Zkoušení odolnosti nátěrů a jiných plastových konstrukčních materiálů proti průniku otravných látek do jejich struktury, VTÚO, Brno, 2009
ZP 01-01-96 Přehled představitelů kontaminačních látek – bojové otravné látky VTÚO, Brno 1996
ZP 01-02-96 Přehled představitelů kontaminačních látek – radioaktivní látky VTÚO, Brno 1996
ZP 04-02-96 Technické parametry úpravy modelových vzorků vojenské techniky a materiálu, metody jejich provedení a kontroly VTÚO, Brno 1996
4 Zpracovatel ČOS
Vojenský výzkumný ústav, s. p., Mgr. Aleš Levíček
5 Použité zkratky, značky a definice
5.1 Zkratky a značky
Zkratka Název v originálu Český název
AEP Allied Engineering Publication spojenecká technická publikace
BBL bojové biologické látky
ČOS 681001 2. vydání
8
BCHL bojové chemické látky
CFU Colony Forming Units jednotky tvořící kolonie
ČOS český obranný standard
GD soman
HD yperit
LD50 Medium Lethal Dose střední smrtelná dávka
MPSZ metodický postup, středisko zkoušení
PIO prostředky individuální ochrany
RL radioaktivní látky
RZ ruční zbraně
STANAG NATO Standardization Agreement
standardizační dohoda NATO
TTP takticko-technické parametry
VM vojenský materiál
VT vojenská technika
VX látka VX
ZP zkušební předpis
5.2 Definice
Tento ČOS obsahuje základní pojmy a jejich definice v oblasti dekontaminace. Pojmy stanovené standardem musí být závazně používány ve všech nově vytvářených dokumentech, vojenských, odborných publikacích apod. Definice je možné měnit pouze, nedojde-li ke zkreslení významu.
citlivé povrchy Vojenský materiál nebo jiná zařízení, málo odolná proti působení kontaminantů, zejména BCHL i standardních dekontaminačních postupů. Mezi charakteristické citlivé povrchy patří: - elektronická zařízení, spojovací a komunikační zařízení; - počítače a veškerá výpočetní technika, hardware; - navigační technika; - optické zaměřovací a naváděcí zařízení zbraňových
systémů, přístroje nočního vidění; - speciální munice.
částečná dekontaminace
Postup, který se omezuje pouze na dekontaminaci určité části vojenské výzbroje, techniky či jiného materiálu. Zahrnuje dekontaminaci jednotlivce nad rámec okamžité dekontaminace, dekontaminaci vojenského materiálu nezbytně nutného k dokončení úkolu, popřípadě omezenou dekontaminaci terénu s cílem zneškodnit či odstranit kontaminanty a omezit šíření kontaminace. K obnově okamžité bojeschopnosti se musí dekontaminovat
ČOS 681001 2. vydání
9
minimálně místa dotyku osádek a obsluh s používanou technikou nebo zařízením.
čistá dekontaminace Postup, který se uskutečňuje výjimečně po ukončení operace za použití vysoce specializovaných postupů. Dekontaminované objekty musejí následně splňovat mírové normy pro bezpečný transport, manipulaci, údržbu a skladování. Musí být prováděna v souladu s národními i mezinárodními normami.
dekontaminace Postup, při němž se odstraňují nebo zneškodňují bojové chemické a průmyslové chemické látky, biologické látky nebo odstraňují radioaktivní látky z povrchu těla osob, vojenského materiálu, objektů a terénu. Tvoří součást chemického zabezpečení. Z hlediska typu kontaminace se dělí na odmořování, dezaktivaci a dezinfekci. Z operačního hlediska se dekontaminace dělí na okamžitou, částečnou a úplnou. Zvláštním případem úplné dekontaminace je z hlediska účelu a rozsahu jejího provedení čistá dekontaminace.
okamžitá dekontaminace
Typ dekontaminace, který se uskutečňuje okamžitě po zasažení bojovými chemickými nebo průmyslovými chemickými látkami. Odstraňují se zejména jejich kapky, které ulpěly na nechráněném povrchu těla a přiléhajících částech oděvu a vybavení za využití individuálních protichemických balíčků.
dekontaminační látka
Součást dekontaminační směsi. Dekontaminační látka musí dostatečně rychle reagovat s kontaminantem za vzniku méně toxických nebo netoxických látek nebo umožňovat odstraňování kontaminantu z povrchů, popřípadě usmrtit patogenní mikroorganismy.
dekontaminační postup
Soubor činností, s cílem dosáhnout přípustné normy zbytkové kontaminace povrchu dekontaminovaného objektu. Postup a jeho dílčí operace se charakterizují např. typem, teplotou, stanovenou normou spotřeby, dobou působení a způsobem aplikace dekontaminační směsi, množstvím a tlakem oplachové vody, která se využívá pro hrubou očistu, vlastní dekontaminaci nebo pro závěrečný oplach a použitou dekontaminační technikou.
dekontaminační směs
Směs dezaktivačních, odmořovacích nebo dezinfekčních látek, vody nebo organických rozpouštědel. Může obsahovat také další přísady, např. pěnotvorné látky, soli a makromolekulární látky, které vhodně upravují vlastnosti směsi. Směs se volí podle druhu kontaminantu, formy aplikace, množství a druhu kontaminovaného materiálu a hydrometeorologických podmínek.
ČOS 681001 2. vydání
10
dekontaminační technický prostředek
Zařízení, technika nebo materiál, umožňující provedení dekontaminačního postupu. Jedná se o technické prostředky: - ve výbavě jednotlivce k okamžité nebo částečné
dekontaminaci; - ve výbavě vojenské techniky k částečné nebo úplné
dekontaminaci; - dekontaminační vozidla a prostředky, umožňující
provádění úplné hromadné dekontaminace osob, vojenského materiálu, objektů a terénu.
dekontaminovatelnost Vlastnost povrchu vojenského materiálu, která umožňuje snižovat úroveň kontaminace BCHL, RL, BBL a průmyslových nebezpečných látek na jeho povrchu nebo v jeho struktuře aplikací vhodného dekontaminačního postupu. Je závislá na vlastnostech použitého konstrukčního materiálu, úrovni jeho povrchové ochrany a složitosti povrchu vojenského materiálu.
dezaktivace Postup, kterým se rozumí odstraňování radioaktivních látek z povrchu těla osob, vojenského materiálu, objektů a terénu.
dezinfekce Postup, který vede k potlačení rozmnožování nebo zničení patogenních mikroorganismů na předmětech, povrchu těla osob a ve vnějším prostředí, např. (ve vodě, vzduchu apod.) a v infekčním materiálu pomocí dezinfekčních látek a postupů (chemických nebo fyzikálních). Cílem dezinfekce je učinit dezinfikované objekty (vnější prostředí) neinfekčními.
odmořování Postup, který vede k chemickému rozkladu toxických chemických látek nebo jejich fyzikálnímu odstraňování z kontaminovaných povrchů a tím snížení kontaminace na fyziologicky únosnou míru.
přípustná zbytková kontaminace
Koncentrace nebo aktivita kontaminantu, která po provedení dekontaminace nezpůsobí poškození zdraví osob při kontaktu s dekontaminovaným vojenským materiálem.
úplná dekontaminace Provádí se podle rozhodnutí velitele svazku (úkolového uskupení) zpravidla po splnění bojového úkolu v nekontaminovaných prostorech. Úplnou dekontaminaci vykonávají kontaminované jednotky samostatně nebo v součinnosti s chemickými jednotkami a zdravotnicko-epidemiologickou a veterinární službou. Úplná dekontaminace s využitím dekontaminačních směsí zpravidla zahrnuje hrubou očistu povrchu vojenského materiálu, aplikaci dekontaminační směsi a závěrečný oplach nekontaminovanou vodou.
ČOS 681001 2. vydání
11
vnější povrchy Nechráněné povrchy vojenského materiálu, objektů a terénu, které mohou přicházet do přímého styku s kontaminanty v kapalné formě, ve formě pevných částic nebo ve formě par a aerosolů. Mohou to být: - systémy protikorozní a maskovací ochrany nanesené
na povrchu vojenské techniky; - nechráněné povrchy materiálů použitých pro konstrukci
vnějších částí vojenské techniky; - povrchy individuálních ochranných prostředků; - materiály použité pro výrobu výstrojních součástek
vojáků; - materiály a povrchová ochrana použité při konstrukci RZ; - povrchy terénu, komunikací a staveb.
vnitřní povrchy Chráněné vnitřní povrchy vojenského materiálu, které mohou přicházet do styku s kontaminanty buď zánosem, nebo proniknutím kontaminantů ve formě par, aerosolu, v kapalné formě i ve formě pevných částic. Mezi charakteristické vnitřní povrchy patří: - vnitřní nenasákavé povrchy, např. systémy protikorozní
ochrany vnitřních povrchů; - vnitřní nasákavé málo odolné materiály vnitřního
vybavení (textil, přírodní a umělé usně, dřevo, některé plasty a pryže);
- vnitřní povrchy staveb.
6 Odmořovací látky a směsi – obecné technické požadavky
6.1 Základní požadavky
- Odmořovací směsi musí zajistit dekontaminaci předmětů, kontaminovaných BCHL a průmyslovými chemickými látkami a jejich směsmi při dodržení stanovených norem spotřeby, jak je uvedeno v tabulce 1, minimálně na hodnoty přípustné zbytkové kontaminace, v souladu s kapitolou 11.7.
TABULKA 1 – Normy spotřeby odmořovacích směsí
Odmořovací směs Spotřeba maximální
dm3·m−2
Vodná 3,0
Nevodná 0,5
Speciální (sorbenty, pasty) 0,1
- Odmořování předmětů (objektů) minimálně na úroveň hodnoty přípustné zbytkové kontaminace musí být dosaženo do 45 minut v rozsahu teplot použití pro dané odmořovací směsi.
- Odmořování minimálně na úroveň hodnoty přípustné zbytkové kontaminace musí být zajištěno při srážkách do 5 mm·h−1, včetně zvlhlé vojenské výstroje s hmotnostním přírůstkem do 50 %.
ČOS 681001 2. vydání
12
- Odmořování minimálně na úroveň hodnoty přípustné zbytkové kontaminace musí být zajištěno při zaprášení předmětů (objektů) s hustotou zaprášení do 100 g·m−2 při velikosti prachových částic do 0,05 mm a předmětů znečištěných mastnotami s hustotou znečištění do 20 g·m−2.
- Fyzikálně-chemické vlastnosti (hustota, viskozita, velikost a disperzita částic) kapalných odmořovacích směsí musí umožňovat jejich aplikaci všemi předepsanými dekontaminačními technickými prostředky.
- Použitelnost vodných odmořovacích směsí musí být zajištěna v oblastech s klasifikací podmínek prostředí podle STANAG 4370 s označením klimatického pásma A1, A2, A3 a C0.
- Použitelnost nevodných odmořovacích směsí musí být zajištěna v oblastech s klasifikací podmínek prostředí podle STANAG 4370 s označením klimatického pásma A2, A3 a C1.
- Po odmoření se nepřipouští změny barevného odstínu, které by snížilo maskovací vlastnosti (změnilo spektrální charakteristiku) použitého nátěrového systému a snížení jeho tvrdosti o více než 50 %.
- Nepřipouští se zhoršení takticko-technických parametrů předmětů (výstroje, materiálu, citlivých materiálů, bojové techniky, objektů).
- Po odmoření prostředků individuální ochrany se nepřipouští zhoršení jejich ochranných vlastností.
- Doba přípravy odmořovací směsi nesmí být delší než 15 minut.
6.2 Požadavky na stálost vůči vnějším vlivům
- Nevodné odmořovací směsi musí být použitelné při teplotách od −25 °C do +40 °C.
- Vodné odmořovací směsi musí být použitelné při teplotách od 0 °C do +40 °C.
6.3 Požadavky na bezpečnost
- Střední smrtelná dávka LD50 odmořovacích směsí při perkutánní intoxikaci (pro potkany) musí být větší než 0,5 g·kg−1, při použití odmořovacích směsí pro odmoření výstroje musí být střední smrtelná dávka LD50 vyšší než 2,5 g·kg−1 (pro potkany).
- Při manipulaci je nutno používat prostředky ochrany dýchacích orgánů a povrchu těla.
Způsob balení odmořovacích směsí musí splňovat požadavky zákona č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), Nařízení ES č. 1272/2008 o klasifikaci a označování látek a směsí a Nařízení ES č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek.
6.4 Požadavky na spolehlivost
- Odmořovací směsi, skladované v původních obalech, musí zachovat své vlastnosti (účinnost) po dobu nejméně 10 let; v odůvodněných případech může být doba použitelnosti zkrácena po dohodě dodavatele a uživatele, ne však méně než na 5 let.
ČOS 681001 2. vydání
13
- Odmořovací směsi se připravují bezprostředně před jejich aplikací na kontaminované povrchy vojenského materiálu, objektů a terénu. Výjimku tvoří pouze odmořovací směsi, které jsou dodávány přímo pro aplikaci daným dekontaminačním technickým prostředkem na kontaminovaný povrch (např. OR-3).
6.5 Požadavky na dopravu
- Způsob balení odmořovacích směsí musí umožňovat bezpečnou přepravu silniční, železniční, říční a leteckou (hermetizovanými i nehermetizovanými letouny).
7 Dezaktivační látky a směsi – obecné technické požadavky
7.1 Základní požadavky
- Dezaktivační látky a směsi musí zajistit snížení aktivity dezaktivovaného povrchu minimálně na úroveň hodnoty přípustné zbytkové kontaminace, v souladu s kapitolou 11.8 při dodržení stanovených norem spotřeby, jak je uvedeno v tabulce 2.
TABULKA 2 – Normy spotřeby dezaktivačních látek a směsí
Obsah aktivní látky Spotřeba maximální
% dm3·m−2
0,15 do 0,5 3,0
3 0,5
- Dezaktivace musí být zajištěna při zaprášení předmětů (objektů) s hustotou zaprášení do 100 g·m−2 při velikosti prachových částic do 0,05 mm a předmětů znečištěných mastnotami s hustotou znečištění do 20 g·m−2.
- Po dezaktivaci se nepřipouští změny barevného odstínu, které by snížilo maskovací vlastnosti (změnilo spektrální charakteristiku) použitého nátěrového systému a snížení jeho tvrdosti o více než 50 %.
- Nepřipouští se zhoršení takticko-technických parametrů předmětů (výstroje, materiálu, citlivých materiálů, bojové techniky, objektů).
- Po dezaktivaci prostředků individuální ochrany se nepřipouští zhoršení jejich ochranných vlastností.
- Fyzikálně-chemické vlastnosti (hustota, viskozita, napěnění) kapalných dezaktivačních směsí musí umožňovat jejich aplikaci všemi zavedenými dekontaminačními technickými prostředky.
- Použitelnost dezaktivačních směsí musí být zajištěna v oblastech s klasifikací podmínek prostředí dle STANAG 4370 s označením klimatického pásma A1, A2, A3 a C0.
- Doba přípravy dezaktivační směsi nesmí být delší než 15 minut.
7.2 Požadavky na stálost vůči vnějším vlivům
- Vodné dezaktivační směsi musí být účinné při teplotách od +5 °C do +40 °C.
ČOS 681001 2. vydání
14
- Voda pro přípravu vodné dezaktivační směsi se při teplotách pod +10 °C ohřívá na teplotu +60 °C.
7.3 Požadavky na bezpečnost
- Střední smrtelná dávka LD50 dezaktivačních směsí při perkutánní intoxikaci (pro potkany) musí být větší než 0,5 g·kg−1.
- Při manipulaci je nutno používat prostředky ochrany dýchacích orgánů a povrchu těla.
- Způsob balení dezaktivačních směsí musí splňovat požadavky zákona č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), Nařízení ES č. 1272/2008 o klasifikaci a označování látek a směsí a Nařízení ES č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek.
7.4 Požadavky na spolehlivost
- Dezaktivační směsi, skladované v původních obalech, musí zachovat své vlastnosti (účinnost) po dobu nejméně 10 let; v odůvodněných případech může být doba použitelnosti zkrácena po dohodě mezi dodavatelem a uživatelem, ne však méně než na 5 let.
7.5 Požadavky na dopravu
- Způsob balení dezaktivačních směsí musí umožňovat bezpečnou přepravu silniční, železniční, říční a leteckou (hermetizovanými i nehermetizovanými letouny).
8 Dezinfekční látky a směsi – obecné technické požadavky
8.1 Základní požadavky
- Cílem dezinfekce je spolehlivé snížení povrchové koncentrace BBL, tj. patogenních mikroorganismů (bakterie, rickettsie, chlamydie) virů, toxinů a plísní na dezinfikovaném povrchu a v infekčním prostředí minimálně o 4 matematické řády do 30 minut a zamezení případnému šíření (přenosu) nákazy, v souladu s kapitolou 11.9 při dodržení stanovených norem spotřeby, jak je uvedeno v tabulce 3.
TABULKA 3 – Normy spotřeby dezinfekčních směsí
BBL Spotřeba maximální
dm3·m−2
nesporulující 0,5 (teplota nad +5 °C)
1,0 (teplota pod +5 °C)
sporulující 1,0 (teplota nad +5 °C)
2,5 (teplota pod +5 °C)
- Dezinfekce musí být zajištěna při zaprášení předmětů (objektů) s hustotou zaprášení do 100 g·m−2 při velikosti prachových částic do 0,05 mm a předmětů znečištěných mastnotami s hustotou znečištění do 20 g·m−2.
ČOS 681001 2. vydání
15
- Po dezinfekci se nepřipouští změny barevného odstínu, které by snížilo maskovací vlastnosti (změnilo spektrální charakteristiku) použitého nátěrového systému a snížení jeho tvrdosti o více než 50 %.
- Nepřipouští se zhoršení takticko-technických parametrů předmětů (materiálu, citlivých materiálů, bojové techniky, objektů).
- Po dezinfekci prostředků individuální ochrany se nepřipouští zhoršení jejich ochranných vlastností.
- Fyzikálně-chemické vlastnosti (hustota, viskozita) kapalných dezinfekčních směsí musí umožňovat jejich aplikaci všemi zavedenými dekontaminačními technickými prostředky.
- Použitelnost vodných dezinfekčních směsí musí být zajištěna v oblastech s klasifikací podmínek prostředí dle STANAG 4370 s označením klimatického pásma A3 a C0.
- Doba přípravy dezinfekční směsi nesmí být delší než 15 minut.
8.2 Požadavky na stálost vůči vnějším vlivům
- Vodné dezinfekční směsi musí být účinné při teplotách od + 5°C do +40 °C.
- Ostatní dezinfekční směsi musí být účinné při teplotách od −5 °C.
8.3 Požadavky na bezpečnost
- Střední smrtelná dávka LD50 dezinfekčních směsí při perkutánní intoxikaci (pro potkany) musí být větší než 0,5 g·kg−1, pro směsi pro dezinfekci výstroje musí být LD50 vyšší než 2,5 g·kg−1 (pro potkany).
- Při manipulaci je nutno používat prostředky ochrany dýchacích orgánů a povrchu těla.
- Způsob balení dezinfekčních směsí musí splňovat požadavky zákona č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), Nařízení ES č. 1272/2008 o klasifikaci a označování látek a směsí a Nařízení ES č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek.
8.4 Požadavky na spolehlivost
- Dezinfekční směsi, skladované v původních obalech, musí zachovat své vlastnosti (účinnost) po dobu nejméně 2 let; v odůvodněných případech může být doba použitelnosti zkrácena po dohodě mezi dodavatelem a uživatelem, ne však méně než 10 měsíců.
- Doba použitelnosti dezinfekčních směsí, připravených v polních podmínkách musí být nejméně 5 dní.
8.5 Požadavky na dopravu
- Způsob balení dezinfekčních směsí musí umožňovat bezpečnou přepravu silniční, železniční, říční a leteckou (hermetizovanými i nehermetizovanými letouny).
ČOS 681001 2. vydání
16
9 Dekontaminační směsi, zavedené do výzbroje AČR
Dekontaminační směsi, zavedené do Armády České republiky umožňují účinné provádění odmořování, dezaktivace a dezinfekce všech typů povrchů vojenského materiálu, objektů a terénu, jak je uvedeno v tabulce 4. Seznam zavedených dekontaminačních směsí není uzavřen a může být na základě rozhodnutí modifikován.
TABULKA 4 – Určení dekontaminačních směsí
Název směsi Označení
směsi Určení směsi
Emulzní dekontaminační
směs EDS
Emulzní dekontaminační směs je určena k úplnému odmoření a dezinfekci běžných vnějších povrchů pozemní techniky, nasákavých a nenasákavých povrchů VT pomocí směšovače EDS při teplotách 0 °C až +40 °C.
Peroxidová dekontaminační
směs PDS
Je určena k úplnému odmoření a dezinfekci vnitřních nasákavých a nenasákavých povrchů vojenského materiálu, zejména vojenských vozidel pomocí směšovače EDS. Směs lze aplikovat při teplotách od 0 °C do +40 °C.
Odmořovací roztok OR–3
OR–3
Odmořovací roztok OR-3 je určen pro odmořování vnějších povrchů vojenské techniky pomocí
odmořovací soupravy OS-3 při teplotách od −25 °C
do +50 °C.
Odmořovací roztok
OR–3M OR–3M
Odmořovací roztok OR-3M je určen pro odmořování vnějších povrchů vojenské techniky pomocí odmořovací soupravy OS-3 a prostředků hromadné dekontaminace ruční nástřikovou proudnicí s tryskou
při teplotách od −20 °C do +50 °C. Roztok má vyšší
odmořovací účinnost než OR-3.
Odmořovací a dezaktivační směs ODS–4
ODS–4
Odmořovací a dezaktivační směs ODS-4 je určena k odmořování a dezaktivaci vnějších povrchů vojenského materiálu pomocí prostředků hromadné
dekontaminace při teplotách od −10 °C do +40 °C.
Odmořovací a dezaktivační směs ODS–5
ODS–5
(kapalina,
pěna)
Odmořovací a dezaktivační směs ODS-5 je určena k odmořování některých korozně citlivých vnějších povrchů vojenského materiálu a dezaktivaci povrchů veškeré VT pomocí prostředků hromadné dekontami-
nace při teplotách od −10 °C do +40 °C (kapalina)
nebo od 0 °C do +40 °C (pěna). Též je určena k dezaktivaci PIO izolačního typu a osobních zbraní.
Chlornanová odmořovací směs
CHOS
Chlornanová odmořovací směs je určena k odmořování a dezinfekci budov, zpevněných ploch a terénu prostředky hromadné dekontaminace. Při teplotách pod +10 °C se směs ohřívá na +60 °C. Též je určena k odmořování a dezinfekci PIO izolačního typu.
ČOS 681001 2. vydání
17
Název směsi Označení
směsi Určení směsi
Dezaktivační směs Dezaktivační směs je určena k dezaktivaci vojenského materiálu, popř. zpevněných ploch. Při teplotách nižších než +10 °C se směs ohřívá na +60 °C.
Rozpouštědla
(nafta, benzín, …)
Improvizované odmořování, dezaktivace a dezinfekce
při teplotách od −20 °C do +40 °C otíráním tampony
nebo kusy tkanin.
Přehled vybraných parametrů dekontaminačních směsí, zavedených v AČR je uveden v tabulce 5.
TABULKA 5 – Vybrané parametry v AČR zavedených dekontaminačních směsí
Název směsi Označení směsi
Složení směsi
Teplotní interval
využitelnosti
Jednotková spotřeba
Doba působení
směsi
°C dm3·m
−2 min
Emulzní dekontaminační
směs
EDS 15 % obj. emulgační olej EO 04
85 % obj. 10% chlornanové suspenze
0 do +40 1,0 30
Peroxidová dekontaminační
směs PDS
70 % obj. organická komponenta peroxidové směsi 30 % obj. 30 % peroxid vodíku
0 do +40 0,5
(1,0) 1
30
(45) 1
Odmořovací roztok
OR–3M OR–3M
20 g sodík 30 % obj. etanol 40 % obj. dietylentriamin 25 % obj. dimetylsulfoxid 5 % obj. xylen
−20 do +50 0,1
0,4 2
30
Odmořovací roztok OR–3
OR 3
98 g KOH (na 1 dm3
směsi) 30 % obj. ethanol 40 % obj. monoetanolamin 30 % obj. cyklohexylamin
−25 do +50 0,1
0,25 2
30
Odmořovací a dezaktivační
směs
ODS–4
ODS–4
3 % detergent Linka-1 2 % NaOH do 100 % voda (kapalina)
−10 do +40 0,5 3 5
0,15 % detergent Linka-1 0,1 % NaOH do 100 % voda (kartáčový způsob)
−10 do +40 2,5 ihned
1 Opakovaný nástřik po 15 minutách.
2 Při kontaminaci yperitem.
3 Při aplikaci prostřednictvím rámové linky (průjezdný způsob dekontaminace).
ČOS 681001 2. vydání
18
Název směsi Označení směsi
Složení směsi
Teplotní interval
využitelnosti
Jednotková spotřeba
Doba působení
směsi
°C dm3·m
−2 min
Odmořovací a dezaktivační směs ODS–5
ODS–5
3 % detergent Linka-2 do 100 % voda (kapalina)
−10 do +40 0,1 do 0,25
3
0,3 5
0,3 % detergent Linka-2 do 100 % voda (kartáčový způsob)
−10 do +40 2,5 do 3,0 ihned
3 % detergent Linka–2 do 100 % voda (pěna)
0 do +40 0,3 5
Chlornanová odmořovací směs
CHOS 2 % chlornan vápenatý do 100 % voda
−5 do +40 2,5 do 3,0 15 do 30
Dezaktivační směs
5 % detergent ALFA do 100% voda
0 do +40
0,5
5 0,5 % detergent ALFA do 100% voda
2,5 do 3,0
Rozpouštědla
(nafta, benzín, …) −20 do +40 0,5
Otírání kusy
tkaniny nebo
tampony
10 Dekontaminační látky a směsi – balení, označování, přeprava a skladování
Pravidla pro balení, označování, přepravu a skladování dekontaminačních látek a směsí zavedených do výzbroje AČR upřesňuje jejich normativní technická dokumentace. Tento standard se nevztahuje na označování dekontaminačních látek a směsí, nacházejících se ve skladech před platností tohoto standardu. Pro nově zaváděné dekontaminační látky a směsi platí pravidla pro balení, označování, přepravu a skladování, s důrazem na splnění požadavků platných zákonů a vyhlášek ČR a Nařízení EU.
10.1 Balení a označování
- Způsob balení dekontaminačních látek a směsí musí splňovat požadavky zákona č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), Nařízení ES č. 1272/2008 o klasifikaci a označování látek a směsí a Nařízení ES č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek. Jako spotřebitelské a přepravní obaly se používají balíčky, sáčky, krabice, bedny, kanystry, sudy, speciální kontejnery, případně jiné druhy obalů.
- Spotřebitelský obal, je-li použit jako přepravní obal, musí chránit obsah balení při přepravě plánovaným dopravním prostředkem.
- Přepravní obal musí umožňovat skladování na paletách.
ČOS 681001 2. vydání
19
- Druh obalu, pomocné obalové materiály, příprava obalu k plnění, způsob uzavření obalu, množství látky v jednotce spotřebitelského balení, množství jednotek spotřebitelského balení v přepravním obalu a průvodní dokumentace se stanovují v technické dokumentaci ke každé konkrétní látce (směsi).
10.2 Přeprava
- Dekontaminační látky a směsi musí být schopny silniční, železniční, říční a letecké (hermetizovanými i nehermetizovanými letouny) přepravy a je při tom třeba dodržovat pravidla pro přepravu, stanovenou v národních a mezinárodních dokumentech pro konkrétní způsob přepravy, v případě silniční přepravy nebezpečných materiálů pak ADR, Evropskou dohodu o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí. V případě letecké dopravy se přeprava řídí předpisy IATA/ICAO podle manuálu „Dangerous Goods Regulation“.
- Dekontaminační látky a směsi musí být schopny shozu na padáku, za využití příslušných technických prostředků.
- Dekontaminační látky a směsi nesmí být přepravovány v jednom nákladovém prostoru společně s osobami, s pitnou vodou určenou ke konzumaci a s potravinářskými výrobky a krmivy.
- Dekontaminační látky a směsi nesmí být přepravovány v jednom nákladovém prostoru s látkami a výrobky vojenské techniky, s nimiž za havarijní situace mohou vzájemným působení vytvářet toxické, požárně nebezpečné nebo výbušné látky nebo mohou zhoršovat vlastnosti vojenské techniky.
- Seznam látek a směsí, které nemohou být přepravovány společně v jednom nákladovém prostoru použitého přepravního prostředku, musí být uveden v technické dokumentaci pro konkrétní látku nebo směs.
- Osoby, manipulující s látkami a směsmi, musí být vybaveny předepsanými ochrannými prostředky pro poskytnutí první pomoci při zasažení.
- Při nakládání, přepravě a vykládání musí být k dispozici prostředky, nutné pro sanaci dopravního prostředku v případě havárie, včetně hasicích prostředků.
10.3 Skladování
- Dekontaminační látky a směsi se skladují podle svých vlastností a způsobu balení v klimatizovaných skladech, v nevytápěných skladech nebo pod přístřešky.
- Podmínky skladování musí zajistit zachování požadovaných vlastností dekontaminačních látek a směsí po celou dobu použitelnosti.
- Během skladování musí být periodicky kontrolována jakost skladovaných dekontaminačních látek a směsí.
- Společné skladování dekontaminačních látek a směsí je povoleno pouze tehdy, pokud ani při mimořádné události nedojde ke vzniku toxických nebo požárně (výbušně) nebezpečných produktů.
- Toxické složky a silně oxidující složky dekontaminačních látek a směsí musí být skladovány odděleně od jiných látek a směsí.
ČOS 681001 2. vydání
20
- Osoby manipulující se skladovanými dekontaminačními látkami a směsmi musí být vybaveny odpovídajícími ochrannými prostředky.
11 Zkušební postupy
Zkoušky se musí uskutečňovat především se skutečnými bojovými chemickými látkami, radioaktivními látkami a bojovými biologickými látkami. V opodstatněných případech lze ke zkoušení využít vhodné simulační látky.
11.1 Bojové chemické látky
Jako představitelé bojových chemických látek jsou pro potřeby testování účinnosti odmořovacích směsí používány následující látky:
- (3,3-dimetylbutan-2-yl)-metylfosfonofluoridát – SOMAN (GD);
- S-[2-(diisopropylamino)etyl]-O-etyl-metylfosfonothioát – látka VX (VX);
- Bis-(2-chloretyl)sulfid – YPERIT (HD).
Základní chemické a fyzikální charakteristiky a další relevantní údaje pro potřeby tohoto ČOS jsou uvedeny ve zkušebním předpisu ZP 01-01-96.
11.2 Radioaktivní látky
Radioaktivní látky nebo simulanty použité na celý systém nebo jeho převážnou část musí mít krátký poločas rozpadu, aby nevznikal radioaktivní odpad. Je možné použít další radioaktivní látky, ale jen na natřených plochách do velikosti centimetrů. Chování mnoha radioaktivních kontaminantů se dá modelovat s neaktivními náhražkami, které mají podobné nebo stejné chemické složení. Radioaktivní materiál se použije jen tehdy, když je to nezbytně nutné. Pro zkoušky dezaktivace se používají následující radionuklidy, které vhodným způsobem imitují radioaktivní kontaminaci vojenského materiálu, objektů a terénu po jaderném výbuchu a při kontaminaci, vzniklé v důsledku radiační mimořádné události (např. radiační nehody nebo radiační havárie):
- Radioaktivní prach s radioizotopem 32P; tento čistý zářič s energií 1,7 MeV umožňuje dobrou detekci, má krátký poločas rozpadu 14,7 dne a nevyžaduje žádnou speciální likvidaci;
- Směs štěpných produktů a radionuklidy určené pro zkoušky dezaktivace rozpustné složky. Pro zkoušky dezaktivace rozpustné složky (soli radionuklidů
rozpustné ve vodě) se používají jednak zářiče s delším poločasem rozpadu a jednak směsi štěpných produktů, vzniklých ozářením 238U obohaceného 10% 235U v jaderném reaktoru. Z dalších radionuklidů ve formě dusičnanů přichází v úvahu 90Sr, 106Ru, 137Cs, 144Co a ve formě šťavelanu 95Zr. Všechny radionuklidy jsou dodávány ve formě vodného roztoku.
Jaderný výbuch vytvoří štěpné produkty v podobě radioaktivních částic. Fyzikální formu kontaminace je důležité simulovat. Možné simulanty pro potřeby zkoušek:
- sulfid zinečnatý (ZnS) není radioaktivní;
- oxid křemičitý kontaminovaný 140La;
- rozpustný dusičnan 140La nebo octan 24Na, které simulují mořské prostředí a déšť;
ČOS 681001 2. vydání
21
- nerozpustný uhličitan 140La, který simuluje inkrustace nebo kontaminované vyschlé bláto.
Další údaje pro potřeby tohoto ČOS jsou uvedeny ve zkušebním předpisu ZP 01-02-96 a v alianční publikaci AEP-7.
11.3 Bojové biologické látky
Při laboratorních nebo polních zkouškách je možné skutečné bojové biologické látky nahradit simulanty. U těchto simulantů jsou důležité fyzikální vlastnosti, jako jsou průměr a životaschopnost, a musí být blízké skutečným látkám. Kromě toho musí také mít obdobnou nebo vyšší rezistenci vůči dezinfekčním látkám a dezinfekčním postupům jako skutečné látky. Nově zaváděná dezinfekční látka či směs musí prokazatelně dosahovat spolehlivého baktericidního, dle ČSN EN 13727+A2, sporucidního dle ČSN EN 14347, a virucidního efektu dle ČSN EN 14476+A1. Mikrobiální simulanty pro zkoušení účinnosti dezinfekčních směsí jsou suspenze spor Bacillus Atrophaeus, uváděná také jako Bacillus subtilis var. niger, Escherichia coli O157, Staphylococcus aureus MRSA, Francisella tularensis, Salmonella spp.
11.4 Původní kontaminace BCHL
Testované zkušební vzorky se kontaminují kapkami BCHL pomocí elektronické pipety nebo speciálního přípravku s následujícími parametry depozice BCHL:
Vnější povrchy vojenského materiálu
- počáteční plošná hustota kontaminace .......... 10 g·m−2; - velikost (objem) individuální kapky .................. 1 µl (pro látky GD a VX),
0,8 µl (pro HD).
Při takové kontaminaci jsou kapky naneseny na povrch zkušebních vzorků v rovnoměrné čtvercové síti 5 krát 5 kapek s uzlovými body, které jsou od sebe vzdáleny po 0,8 cm. Počáteční plošná hustota kontaminace je pro sulfidický yperit rovna 0,9 µl·cm–2, zatímco pro organofosforové látky (GD a VX) činí 1 µl·cm−2.
Vnitřní povrchy vojenského materiálu
- počáteční plošná hustota kontaminace……. 0,20 g·m−2; - velikost (objem) individuální kapky……….… 0,025 µl (pro látky GD a VX),
0,020 µl (pro HD).
Při takové kontaminaci jsou kapky naneseny na povrch zkušebních vzorků v síti 4 krát 5 kapek, které jsou od sebe vzdáleny 0,6 cm. Počáteční plošná hustota kontaminace je pro sulfidický yperit rovna 0,02 µl·cm−2, pro organofosforové látky (GD a VX) činí 0,025 µl·cm−2.
Pro zkoušení dekontaminační účinnosti odmořovacích látek a směsí je postup přípravy zkušebních vzorků a způsob kontaminace uveden v metodice MPSZ03-01.
11.5 Původní kontaminace RL
Pro zkoušení účinnosti dezaktivačních látek a směsí jsou hodnoty předpokládané původní plošné kontaminace povrchů vojenského materiálu v případě kontaminace radioaktivním prachem i vodnými roztoky štěpných produktů v rozmezí 0,001 MBq·cm−2 do 0,03 MBq·cm−2. Základní parametry kontaminace jsou uvedeny v publikaci AEP-7.
ČOS 681001 2. vydání
22
11.6 Původní kontaminace BBL
Hodnota kontaminace musí být alespoň 107 CFU. Při zkouškách prováděných venku musí být hustota 1 ± 0,5·107 CFU na m2. Vnější povrchy se stejnoměrně kontaminují simulační látkou s hustotou 107 CFU na m2 o velikosti 1 do 5 cm. Základní parametry kontaminace jsou uvedeny v alianční publikaci AEP-7.
11.7 Přípustná zbytková kontaminace povrchů vojenského materiálu BCHL
Přípustná zbytková kontaminace je taková koncentrace kontaminantu, která, zpravidla po provedení dekontaminace nezpůsobí poškození zdraví osob při kontaktu s dekontaminovaným vojenským materiálem. Podle dokumentace NATO je hodnocena účinnost dekontaminace podle porovnávacích kritérií. Pokud je překročena maximální přípustná hodnota pro zbytkovou kontaminaci, tedy množství BCHL adsorbovaných do struktury vojenského materiálu, stanovuje se množství BCHL, které desorbuje z testovaného materiálu během 15 minut a může způsobit poškození nechráněné živé síly inhalačně nebo kontaktně. Postup přípravy vzorků, provedení ultrazvukové extrakce BCHL po provedeném odmoření a způsob provedení analýzy metodou plynové chromatografie je popsán v metodickém postupu MPSZ03-01. Hodnoty přípustné zbytkové kontaminace jsou uvedeny ve spojenecké publikaci AEP-58, Vol I, II, AC/225 (JCBRNDCDG), která je vedena ve stupni utajení NC (NATO CONFIDENTIAL) a proto nejsou hodnoty v tomto ČOS číselně uvedeny.
11.8 Přípustná zbytková kontaminace povrchů vojenského materiálu RL
Přípustnou zbytkovou kontaminací je pro potřeby zkoušení v oboru dekontaminace taková kontaminace povrchu vojenského materiálu, která nezpůsobí při kontaktu s organismem zdravých dospělých osob příznaky narušení funkcí organismu působením radioaktivních látek. Povolené dávky ionizujícího záření (dávkový příkon v cGy·h−1 v předepsané vzdálenosti od povrchu) pro jednotlivé druhy vojenského materiálu jsou uvedeny ve spojenecké publikaci AEP-58, Vol I, II, AC/225 (JCBRNDCDG), která je vedena ve stupni utajení NC (NATO CONFIDENTIAL) a proto nejsou hodnoty v tomto ČOS číselně uvedeny. Přípustné hodnoty povrchových aktivit, vyjádřených plošnou aktivitou povrchu v Bq·cm−2 v mírových operacích jsou uvedeny v tabulkách 7 až 9.
TABULKA 7 – Plnění úkolu v trvání do 7 dnů
Stupeň ozáření
Stupeň radioaktivní kontaminace, který nebude v dané kategorii stupně ozáření překročen
Výzbroj a ochranné oděvy 1 Kůže 2
Vysoce toxické zářiče alfa 3
Zářiče beta a málo toxické zářiče alfa
Pouze zářiče beta
Bq·cm−2 Bq·cm
−2 Bq·cm−2
Kategorie 1 A 5 50 10 (max. 1 událost 1)
1 Kalkulace předpokládají, že kontaminaci lze odstranit dezaktivací.
2 Manipulace s kontaminovanou výstrojí bez použití ochranných oděvů je povolena pouze tehdy, nepřesahuje-li stupeň radioaktivní kontaminace kategorii 1A.
3 O všech izotopech, které jsou zářiči alfa s výjimkou uranu, se předpokládá, že jsou vysoce toxické.
ČOS 681001 2. vydání
23
Stupeň ozáření
Stupeň radioaktivní kontaminace, který nebude v dané kategorii stupně ozáření překročen
Výzbroj a ochranné oděvy 1 Kůže 2
Vysoce toxické zářiče alfa 3
Zářiče beta a málo toxické zářiče alfa
Pouze zářiče beta
Bq·cm−2 Bq·cm
−2 Bq·cm−2
0,05 – 0,5 cGy
Kategorie 1 B
0,5 – cGy 50 500 10 (10 událostí 4)
Kategorie 1 C
5 – 10 cGy 100 1000 10 (20 událostí 4)
Kategorie 1 D
10 – 25 cGy 250 2500 10 (50 událostí 4)
Kategorie 1 E
25 – 75 cGy 750 7500 10 (50 událostí 4)
TABULKA 8 – Plnění úkolu v trvání do 3 měsíců
Stupeň ozáření (RES)
Stupeň radioaktivní kontaminace, který nebude v dané kategorii stupně ozáření (RES) překročen
Výzbroj a ochranné oděvy 1 Kůže 2
Vysoce toxické zářiče alfa 3
Zářiče beta a málo toxické zářiče alfa
Pouze zářiče beta
Bq·cm–2 Bq·cm–2 Bq·cm–2
Kategorie 1 A 0,05 – 0,5 cGy
0,5 5 10 (max. 1 událost 4)
Kategorie 1 B 0,5 – cGy
5 50 10 (10 událostí 4)
Kategorie 1 C 5 – 10 cGy
10 100 10 (20 událostí 4)
Kategorie 1 D 10 – 25 cGy
25 250 10 (50 událostí 4)
Kategorie 1 E 25 – 75 cGy
75 750 10 (50 událostí 4)
4 Čísla uvedená v závorkách znamenají nejvyšší dovolený počet událostí spojených s kontaminací bez ohledu na to, která část těla je kontaminována. Každá událost spojená s kontaminací může postihovat libovolný počet míst na těle. Po každé události musí co nejdříve následovat dezaktivace.
ČOS 681001 2. vydání
24
TABULKA 9 – Přípustné normy kontaminace kůže a povrchů VM
Kontaminovaný objekt
Veličiny, jednotky
Plošná aktivita Dávkový příkon
kBq·cm−2 mGy·h
−1
Odkryté části těla (obličej, šíje, ruce) a další části těla nepřesahující 10% plochy celého těla
13,3 0,045
Povrch celého těla 18,3 0,15
Spodní prádlo, lícnice OM, oděvy, výstroj, obuv, PIO, osobní zbraně, zdravotnický materiál apod.
58,3 0,5
Obaly na potraviny, kuchyňské zařízení, vybavení jídelen pekáren a potravinářských skladů
58,3 0,5
Dopravní prostředky, letadla, speciální vozidla, děla, minomety, raketomety a technické příslušenství
83,3 2
Obrněná techniky (obrněné transportéry, BVP, tanky, odpalovací zařízení
166,6 4
POZNÁMKY
1 Při měření stupně kontaminace vyjádřeného dávkovým příkonem musí být vzdálenost mezi sondou přístroje a povrchem objektu 1 až 1,5 cm.
2 Dochází-li k radioaktivní kontaminaci lidského těla při dešti (přes mokrou výstroj), je přípustná norma kontaminace těla a spodního prádla 4,2 kBq·cm–2.
3 Je-li kontaminace způsobena zplodinami jaderného výbuchu, jejichž stáří je do 12 hodin, uvedené hodnoty se zvyšují 4krát, při stáří zplodin od 12 do 24 hodin se hodnoty zvyšují 2krát.
11.9 Přípustná zbytková kontaminace povrchů vojenského materiálu BBL
V případě kontaminace bojovými biologickými látkami musí být úroveň zbytkové biologické kontaminace snížena tak, aby nezpůsobila onemocnění, s využitím spojenecké publikace AEP-58, díl I, příloha F.
11.10 Technické parametry úpravy modelových vzorků vojenského materiálu
Technické parametry úpravy modelových vzorků vojenského materiálu, metody jejich provedení, základní technické parametry a metody jejich kontroly stanovuje ZP 04-02-96. Mohou se používat vzorky zaprášené, zablácené, zamaštěné, vlhké, mokré a pokryté jinovatkou nebo ledem.
11.11 Požadavky na odolnost vojenského materiálu proti průniku BCHL
Povrchy vojenského materiálu musí co nejlépe odolávat působení BCHL. Odolnost proti pronikání BCHL se hodnotí zkušební metodou stanovenou AEP-65. Zkoušené znaky kvality jsou konkretizovány v ČOS 801001, Nátěry a nátěrové systémy pro ochranu kovových povrchů pozemní vojenské techniky, která je ve VVÚ, s. p. implementována do zkušebního postupu MPSZ03-01.
ČOS 681001 2. vydání
25
11.12 Požadavky na odolnost vojenského materiálu proti účinkům dekontaminačních látek a směsí
Povrchy vojenského materiálu, nátěrové systémy a materiály musí odolávat působení všech zavedených dekontaminačních látek a směsí. Odolnost nátěrových systémů proti pronikání dekontaminačních směsí se hodnotí postupem podle AEP-64. Zkoušené znaky kvality jsou konkretizovány v ČOS 801001, Nátěry a nátěrové systémy pro ochranu kovových povrchů pozemní vojenské techniky.
ČOS 681001 2. vydání
26
(VOLNÁ STRANA)
ČOS 681001 2. vydání
27
(VOLNÁ STRANA)
ČOS 681001 2. vydání
28
Účinnost českého obranného standardu od: 21. dubna 2020
Změny:
Změna číslo
Účinnost od
Změnu zapracoval Datum
zapracování Poznámka
U p o z o r n ě n í: Oznámení o českých obranných standardech jsou uveřejňována měsíčně ve Věstníku Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví v oddíle „Ostatní oznámení“ a Věstníku MO.
V případě zjištění nesrovnalostí v textu tohoto ČOS zasílejte připomínky na adresu distributora.
Rok vydání: 2020, obsahuje 14 listů
Distribuce: Odbor obranné standardizace Úř OSK SOJ, nám. Svobody 471/4, 160 01 Praha 6
Vydal: Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti
www.oos.army.cz
NEPRODEJNÉ