徵稿簡約 - Airiti · 三、 專書、期刊、音樂作品之中文標題請採用《 》,如《蝴蝶夫人》; 西文標題則以斜體字標識,如Turandot。 四、
歌劇概述: 作曲:賈柯摩‧普契尼 -...
Transcript of 歌劇概述: 作曲:賈柯摩‧普契尼 -...
歌劇概述:
作曲:賈柯摩‧普契尼
劇本:魯伊吉‧伊利卡、朱塞培‧賈柯沙
根據美國導演兼劇作家大衛‧貝拉斯可原作改編而成
(原係以美國業餘作家約翰‧魯特‧隆之中篇小說改編)
劇中主要角色:
蝴蝶夫人(秋秋桑)..................................女高音
平克頓(美國海軍上尉).................................男高音
鈴木(秋秋桑的女傭).................................次女高音
夏普勒斯(美國駐日本領事).............................男中音
五郎(日本婚姻掮客)...................................男高音
歌劇描寫:
巧巧桑(蝴蝶姑娘)是一位天真、純潔、活潑的日本姑娘,他為了愛情而背棄了宗教信仰,嫁給了美國海軍上尉平克爾頓。婚後不久,平克
爾頓返回美國,三年杳無音信。巧巧桑深信他會回來。平克爾頓回國後另有新娶。當他偕美國夫人回日本時,悲劇終於發生了。巧巧桑交出了孩
子,吻劍自盡了。
Tragedia giapponese opera in two acts
Music by Giacomo Puccini
Libretto by Luigi Illica & Giuseppe Giacosa
after David Belasco's play 'Madama Butterfly'
based on John Luther Long's short novel
Premiere: 1904.02.17, Milan, Teatro alla Scala,
Revised version premiere: 1904.05.28, Brescia, Teatro Grande
一位花樣年華的日本少女,
把自己的青春與愛情
全心全意交給一位來自美國的海軍軍官,
但她怎知所託
竟然是把婚姻當成「買賣遊戲」的負心漢!
為了名節與榮譽,
少女寧為玉碎,也不願瓦全;
末了,她則選擇了自刎,
結束這段充滿幻想的愛情!
佈幕描述:
蝴蝶夫人在屋內觀看屋外的景色,同時也在等待著男主角平克爾頓回來,冷清的庭園,也表現出蝴蝶夫人的堅持與對丈夫的信任。
《劇情簡介》
場景:二十世紀初,日本長崎港邊的小山丘
第一幕 山丘上的日本平房庭院
幕啟時,婚姻掮客五郎帶著即將新婚的美國海軍軍官平克頓走上山丘,
前來觀看新房,五郎向平克頓解說日本式平房隔間的奧妙,並介紹未來服侍
新人的傭人們。未久,美國駐日本領事夏普勒斯揮汗如雨、一步步走上山來,
平克頓上前熱情迎接,並聊起他對這次與日本姑娘成婚的個人觀感:「我們
美國佬浪跡天涯,四處為家,不斷尋找歡樂與滿足,並且擄獲各地美女芳心。」
夏普勒斯覺得平克頓態度有些輕佻,他力勸這位年輕的海軍軍官:千萬不能
傷了日本姑娘的心,否則將會是件大罪過。此時,五郎趕來稟報:「新娘隊
伍來了!」一陣美麗的女聲合唱,遠遠地從山坡下傳上山頭,新娘秋秋桑在
親友的陪伴下,緩步蓮移,拾階而上,沿途還歌頌著大自然的美景與夢幻般
的愛情。
隊伍抵達後,秋秋桑率眾人行跪禮,平克頓憐惜地上前慰問一路辛苦的秋秋桑,夏普勒斯則是詢問起秋秋桑的家世;秋秋桑答說:她原本是
長崎當地世家之後,後來父親逝世,家道中落,為了討生活,不得以從事藝妓,並與母親相依為命。當夏普勒斯問起年齡時,秋秋桑則是俏皮地
要兩位美國
紳士先猜一猜;平克頓與夏普勒斯猜了幾回後,秋秋桑則公布了正確答案:她今年已經十五歲,算很老了!平克頓與夏普勒斯聞言,不覺莞爾,「十
五歲」在西方世界國家裡,還正是玩耍的年紀,眼前這位日本女孩竟然說這樣已經很老了,他們覺得實在不可思議! 隨後日本天皇特使與婚姻公
證人
駕到。行禮前,秋秋桑在一旁偷偷告訴她未來的夫婿平克頓:她在前一天曾悄悄地到西方教堂受洗,改信基督教,這樣她以後就可以和先生一同
前去教會,向同一個神明祈禱。婚禮舉行後,正當蝴蝶夫人與平克頓接受眾人道賀時,忽然傳來一陣怒吼聲,原來是蝴蝶夫人的和尚叔父來了。
他怒責秋秋桑竟敢背棄自己家族所信仰的佛教,跑去改信洋鬼子的宗派;眾人聞言,紛紛離去,只留下被遺棄的秋秋桑獨自飲泣。此時夜幕低垂,
平克頓上前安慰新婚的小妻子,並誓言將好好地愛著她;隨後兩人相偕入房,共享新婚之夜的歡愉。
第二幕 蝴蝶夫人家中
第一部份
幕起時,已是平克頓隨艦隊返美三年之後。女傭鈴木正在佛像前燃香祝禱,祈求上蒼別再讓蝴蝶夫人憂傷了;蝴蝶夫人則是語帶諷刺地說,
日本的神明最懶惰,從不聽她的禱告,她相信美國的神明比較勤快,會幫助她的丈夫早日歸來。鈴木對此卻不抱持太大的信心,蝴蝶夫人則是堅
定地表示:在那美好的一天,一縷白色輕煙將會從海平面上慢慢升起,然後會有一艘白色的船艦出現,那就是她心愛的丈夫平克頓回來了!(詠
歎調:在那美好的一天) 隨後,美國駐日本領事沙普勒斯登門拜訪,他此番前來就是要告訴蝴蝶夫人:他已經收到平克頓的來信。就在此時,婚
姻掮客五郎帶著一位日本貴族男士上門,說是要幫蝴蝶夫人再次相親(因為根據日本習俗,如果丈夫遺棄了妻子,就視同離婚);蝴蝶夫人表示,
自己嫁給了美國人,就應該依照美國的法律,既然美國的法律都沒說什麼,哪還管日本的習俗呢?說罷,便將五郎與貴族男士請出門。這時,沙
普勒斯才將平克頓的來信慢慢讀給蝴蝶夫人聽;中途,沙普勒斯試探性地問蝴蝶夫人,如果平克頓不再回來時,她將如何自處?蝴蝶夫人心中為
之一震,她悲嘆地告訴沙普勒斯:到時不是重操舊業當藝妓,就是一死!既然活得沒有尊嚴,只好走上死路。蝴蝶夫人還回到房裡,抱出她與平
克頓所生的兩歲兒子,她請沙普勒斯轉告平克頓,不要忘了他們的兒子;沙普勒斯問及小孩的名字,蝴蝶夫人答說:今天這小孩叫做「憂傷」,等
到他父親回來的那一天,他的名字就會是「歡樂」。 沙普勒斯離開後,港口邊傳來一陣砲聲,女傭鈴木上前一看,果真是平克頓的船艦回來了!
蝴蝶夫人與鈴木興奮地摘下庭院裡的櫻花,灑滿屋子裡裡外外(櫻花二重唱);蝴蝶夫人要鈴木幫她打扮成結婚當天的模樣,好迎接丈夫的歸來。
此時夜晚來臨,蝴蝶夫人在紙門上挖了三個小洞,她抱著小孩,鈴木隨侍在側,主僕三人跪坐在大門前,等待平克頓的出現。
第二部分
間奏曲後,第二天清晨來臨,蝴蝶夫人一夜未眠,鈴木先請她回房休息,待平克頓上門後,再請蝴蝶夫人出來會面。稍後,沙普勒斯帶著平
克頓出現,鈴木原本是一陣驚喜,但又看到在他們身後,還有一位金髮碧眼的外國女子,詢問之下,才知是平克頓「合法」的妻子。鈴木悲傷地
告知平克頓,過去三年來蝴蝶夫人日夜守候,只為等待丈夫的歸來,沒想到今日竟是這番局面!平克頓懺悔不已,飛奔離去,沙普勒斯則請鈴木
幫忙說服蝴蝶夫人,讓小孩交給平克頓帶回美國撫養,平克頓的美國妻子也上前保證,將會善待蝴蝶夫人的孩子。此時,蝴蝶夫人察覺外頭有動
靜,以為是平克頓來了,趕忙跑出來與丈夫相會,沒想到卻只見到沙普勒斯與一位外國女子;蝴蝶夫人心裡有數,知道丈夫是不可能回來了,只
好答應沙普勒斯的請求,把小孩交給平克頓撫養,不過她要平克頓親自前來領取。沙普勒斯離開後,蝴蝶夫人回到房裡,拿起父親生前遺留給她
的短劍,準備自盡;此時鈴木把小孩帶了進來,蝴蝶夫人依依不捨地向孩子訣別,並曚上小孩的眼睛,自己則到屏風後,結束短短十八年的青春,
即使屋外傳來平克頓呼喊著蝴蝶的名字,也已喚不回蝴蝶的生命!