Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P...

26
GB Angle Grinder Instruction Manual F Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions D Winkelschleifer Betriebsanleitung I Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Esmeriladora Angular Manual de instrucciones P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως TR Taşlama Makinası Kullanma kılavuzu GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 GA4541 GA5041

Transcript of Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P...

Page 1: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

GB Angle Grinder Instruction Manual

F Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions

D Winkelschleifer Betriebsanleitung

I Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso

NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing

E Esmeriladora Angular Manual de instrucciones

P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções

DK Vinkelsliber Brugsanvisning

GR Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως

TR Taşlama Makinası Kullanma kılavuzu

GA4040GA4540GA5040GA6040GA4541GA5041

Page 2: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

2

1 2

3 4

5 6

7 8

789

5 63

456

3

4 5

1 2

012725 012728

012724 012733

009430 009431

012802 012727

10

1

Page 3: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

3

9 10

11 12

13 14

15 16

1819

20

14 15

1112

13

9

010863

012772 012773

010846

012740 012742

1

012731 012730

716

179

A B

21 22

2324

Page 4: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

4

17 18

19 20

7259

26

27

28 29

30

010855 012743

012744 012732

Page 5: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

5

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1 Shaft lock2 Slide switch3 Wheel guard4 Bearing box5 Screw6 Lever7 Lock nut8 Depressed center wheel9 Inner flange10 Lock nut wrench11 Ezynut

12 Abrasive wheel13 Spindle14 Arrow15 Notch16 Flex wheel17 Plastic pad18 Sanding lock nut19 Abrasive disc20 Rubber pad21 Marking A22 Marking B

23 Marking C24 Marking D25 Abrasive cut-off wheel/diamond

wheel26 Wheel guard for abrasive cut-off

wheel/diamond wheel27 Wire cup brush28 Wire wheel brush29 Exhaust vent30 Inhalation vent

SPECIFICATIONS

• Due to our continuing program of research and devel-opment, the specifications herein are subject to changewithout notice.

• Specifications may differ from country to country.• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE048-1

Intended useThe tool is intended for grinding, sanding and cutting ofmetal and stone materials without the use of water.

ENF002-2

Power supplyThe tool should be connected only to a power supply ofthe same voltage as indicated on the nameplate, and canonly be operated on single-phase AC supply. They aredouble-insulated and can, therefore, also be used fromsockets without earth wire.

GEA010-1

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and allinstructions. Failure to follow the warnings andinstructions may result in electric shock, fire and/orserious injury.

Save all warnings and instructions for future refer-ence.

GEB033-6

GRINDER SAFETY WARNINGSSafety Warnings Common for Grinding, Sanding,Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:1. This power tool is intended to function as a

grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Readall safety warnings, instructions, illustrationsand specifications provided with this power tool.Failure to follow all instructions listed below mayresult in electric shock, fire and/or serious injury.

2. Operations such as polishing are not recom-mended to be performed with this power tool.Operations for which the power tool was notdesigned may create a hazard and cause personalinjury.

3. Do not use accessories which are not specifi-cally designed and recommended by the toolmanufacturer. Just because the accessory can beattached to your power tool, it does not assure safeoperation.

4. The rated speed of the accessory must be atleast equal to the maximum speed marked onthe power tool. Accessories running faster thantheir rated speed can break and fly apart.

5. The outside diameter and the thickness of youraccessory must be within the capacity rating ofyour power tool. Incorrectly sized accessories can-not be adequately guarded or controlled.

Model GA4040 GA4540 GA4541 GA5040 GA5041 GA6040

Wheel diameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6")

Spindle thread M10 M14 M14 M14

Rated speed (n) / No load speed (n0)

11,000 min–1 11,000 min–1 11,000 min–1 9,000 min–1

Overall length 303 mm 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm

Net weight 2.3 kg 2.4 kg 2.7 kg 2.4 kg 2.7 kg 2.5 kg

Safety class /II

Page 6: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

6

6. The arbour size of wheels, flanges, backing padsor any other accessory must properly fit thespindle of the power tool. Accessories with arbourholes that do not match the mounting hardware ofthe power tool will run out of balance, vibrate exces-sively and may cause loss of control.

7. Do not use a damaged accessory. Before eachuse inspect the accessory such as abrasivewheels for chips and cracks, backing pad forcracks, tear or excess wear, wire brush for looseor cracked wires. If power tool or accessory isdropped, inspect for damage or install anundamaged accessory. After inspecting andinstalling an accessory, position yourself andbystanders away from the plane of the rotatingaccessory and run the power tool at maximumno-load speed for one minute. Damaged accesso-ries will normally break apart during this test time.

8. Wear personal protective equipment. Depend-ing on application, use face shield, safety gog-gles or safety glasses. As appropriate, wear dustmask, hearing protectors, gloves and workshopapron capable of stopping small abrasive orworkpiece fragments. The eye protection must becapable of stopping flying debris generated by vari-ous operations. The dust mask or respirator must becapable of filtrating particles generated by youroperation. Prolonged exposure to high intensitynoise may cause hearing loss.

9. Keep bystanders a safe distance away from workarea. Anyone entering the work area must wearpersonal protective equipment. Fragments ofworkpiece or of a broken accessory may fly awayand cause injury beyond immediate area of opera-tion.

10. Hold the power tool by insulated gripping sur-faces only, when performing an operation wherethe cutting accessory may contact hidden wiringor its own cord. Cutting accessory contacting a“live” wire may make exposed metal parts of thepower tool “live” and could give the operator an elec-tric shock.

11. Position the cord clear of the spinning acces-sory. If you lose control, the cord may be cut orsnagged and your hand or arm may be pulled intothe spinning accessory.

12. Never lay the power tool down until the acces-sory has come to a complete stop. The spinningaccessory may grab the surface and pull the powertool out of your control.

13. Do not run the power tool while carrying it atyour side. Accidental contact with the spinningaccessory could snag your clothing, pulling theaccessory into your body.

14. Regularly clean the power tool’s air vents. Themotor’s fan will draw the dust inside the housing andexcessive accumulation of powdered metal maycause electrical hazards.

15. Do not operate the power tool near flammablematerials. Sparks could ignite these materials.

16. Do not use accessories that require liquid cool-ants. Using water or other liquid coolants may resultin electrocution or shock.

Kickback and Related WarningsKickback is a sudden reaction to a pinched or snaggedrotating wheel, backing pad, brush or any other acces-sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of therotating accessory which in turn causes the uncontrolledpower tool to be forced in the direction opposite of theaccessory’s rotation at the point of the binding.For example, if an abrasive wheel is snagged or pinchedby the workpiece, the edge of the wheel that is enteringinto the pinch point can dig into the surface of the mate-rial causing the wheel to climb out or kick out. The wheelmay either jump toward or away from the operator,depending on direction of the wheel’s movement at thepoint of pinching. Abrasive wheels may also break underthese conditions.Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-rect operating procedures or conditions and can beavoided by taking proper precautions as given below.

a) Maintain a firm grip on the power tool andposition your body and arm to allow you toresist kickback forces. Always use auxiliaryhandle, if provided, for maximum controlover kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions orkickback forces, if proper precautions are taken.

b) Never place your hand near the rotatingaccessory. Accessory may kickback over yourhand.

c) Do not position your body in the area wherepower tool will move if kickback occurs. Kick-back will propel the tool in direction opposite tothe wheel’s movement at the point of snagging.

d) Use special care when working corners,sharp edges etc. Avoid bouncing and snag-ging the accessory. Corners, sharp edges orbouncing have a tendency to snag the rotatingaccessory and cause loss of control or kickback.

e) Do not attach a saw chain woodcarving bladeor toothed saw blade. Such blades create fre-quent kickback and loss of control.

Safety Warnings Specific for Grinding and AbrasiveCutting-Off Operations:

a) Use only wheel types that are recommendedfor your power tool and the specific guarddesigned for the selected wheel. Wheels forwhich the power tool was not designed cannotbe adequately guarded and are unsafe.

b) The guard must be securely attached to thepower tool and positioned for maximumsafety, so the least amount of wheel isexposed towards the operator. The guardhelps to protect the operator from broken wheelfragments, accidental contact with wheel andsparks that could ignite clothing.

c) Wheels must be used only for recommendedapplications. For example: do not grind withthe side of cut-off wheel. Abrasive cut-offwheels are intended for peripheral grinding, sideforces applied to these wheels may cause themto shatter.

d) Always use undamaged wheel flanges thatare of correct size and shape for yourselected wheel. Proper wheel flanges supportthe wheel thus reducing the possibility of wheelbreakage. Flanges for cut-off wheels may be dif-ferent from grinding wheel flanges.

Page 7: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

7

e) Do not use worn down wheels from largerpower tools. Wheel intended for larger powertool is not suitable for the higher speed of asmaller tool and may burst.

Additional Safety Warnings Specific for AbrasiveCutting-Off Operations:

a) Do not “jam” the cut-off wheel or applyexcessive pressure. Do not attempt to makean excessive depth of cut. Overstressing thewheel increases the loading and susceptibility totwisting or binding of the wheel in the cut and thepossibility of kickback or wheel breakage.

b) Do not position your body in line with andbehind the rotating wheel. When the wheel, atthe point of operation, is moving away from yourbody, the possible kickback may propel the spin-ning wheel and the power tool directly at you.

c) When wheel is binding or when interrupting acut for any reason, switch off the power tooland hold the power tool motionless until thewheel comes to a complete stop. Neverattempt to remove the cut-off wheel from thecut while the wheel is in motion otherwisekickback may occur. Investigate and take cor-rective action to eliminate the cause of wheelbinding.

d) Do not restart the cutting operation in theworkpiece. Let the wheel reach full speedand carefully re-enter the cut. The wheel maybind, walk up or kickback if the power tool isrestarted in the workpiece.

e) Support panels or any oversized workpieceto minimize the risk of wheel pinching andkickback. Large workpieces tend to sag undertheir own weight. Supports must be placed underthe workpiece near the line of cut and near theedge of the workpiece on both sides of thewheel.

f) Use extra caution when making a “pocketcut” into existing walls or other blind areas.The protruding wheel may cut gas or waterpipes, electrical wiring or objects that can causekickback.

Safety Warnings Specific for Sanding Operations:a) Do not use excessively oversized sanding

disc paper. Follow manufacturers recommen-dations, when selecting sanding paper.Larger sanding paper extending beyond thesanding pad presents a laceration hazard andmay cause snagging, tearing of the disc or kick-back.

Safety Warnings Specific for Wire Brushing Opera-tions:

a) Be aware that wire bristles are thrown by thebrush even during ordinary operation. Do notoverstress the wires by applying excessiveload to the brush. The wire bristles can easilypenetrate light clothing and/or skin.

b) If the use of a guard is recommended for wirebrushing, do not allow interference of thewire wheel or brush with the guard. Wirewheel or brush may expand in diameter due towork load and centrifugal forces.

Additional safety warnings:17. When using depressed centre grinding wheels,

be sure to use only fiberglass-reinforced wheels.

18. NEVER USE Stone Cup type wheels with thisgrinder. This grinder is not designed for these typesof wheels and the use of such a product may resultin serious personal injury.

19. Be careful not to damage the spindle, the flange(especially the installing surface) or the lock nut.Damage to these parts could result in wheelbreakage.

20. Make sure the wheel is not contacting the work-piece before the switch is turned on.

21. Before using the tool on an actual workpiece, letit run for a while. Watch for vibration or wobblingthat could indicate poor installation or a poorlybalanced wheel.

22. Use the specified surface of the wheel to per-form the grinding.

23. Watch out for flying sparks. Hold the tool so thatsparks fly away from you and other persons orflammable materials.

24. Do not leave the tool running. Operate the toolonly when hand-held.

25. Do not touch the workpiece immediately afteroperation; it may be extremely hot and couldburn your skin.

26. Always be sure that the tool is switched off andunplugged or that the battery cartridge isremoved before carrying out any work on thetool.

27. Observe the instructions of the manufacturer forcorrect mounting and use of wheels. Handle andstore wheels with care.

28. Do not use separate reducing bushings or adap-tors to adapt large hole abrasive wheels.

29. Use only flanges specified for this tool.30. For tools intended to be fitted with threaded hole

wheel, ensure that the thread in the wheel is longenough to accept the spindle length.

31. Check that the workpiece is properly supported.32. Pay attention that the wheel continues to rotate

after the tool is switched off.33. If working place is extremely hot and humid, or

badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.

34. Do not use the tool on any materials containingasbestos.

35. Do not use water or grinding lubricant.36. Ensure that ventilation openings are kept clear

when working in dusty conditions. If it shouldbecome necessary to clear dust, first disconnectthe tool from the mains supply (use non metallicobjects) and avoid damaging internal parts.

37. When use cut-off wheel, always work with thedust collecting wheel guard required by domes-tic regulation.

38. Cutting discs must not be subjected to any lat-eral pressure.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:DO NOT let comfort or familiarity with product(gained from repeated use) replace strict adherenceto safety rules for the subject product. MISUSE orfailure to follow the safety rules stated in this instruc-tion manual may cause serious personal injury.

Page 8: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

8

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before adjusting or checking function on thetool.

Shaft lock (Fig. 1)

CAUTION: • Never actuate the shaft lock when the spindle is mov-

ing. The tool may be damaged.

Press the shaft lock to prevent spindle rotation wheninstalling or removing accessories.

Switch action (Fig. 2)

CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that

the slide switch actuates properly and returns to the“OFF” position when the rear of the slide switch isdepressed.

• Switch can be locked in “ON” position for ease of oper-ator comfort during extended use. Apply caution whenlocking tool in “ON” position and maintain firm grasp ontool.

To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)”position by pushing the rear of the slide switch. For con-tinuous operation, press the front of the slide switch tolock it.To stop the tool, press the rear of the slide switch, thenslide it toward the “O (OFF)” position.

Mechanical brake

For model GA4541, GA5041Mechanical brake is activated after the tool is switchedoff. The brake does not work when the power supply is shutdown with the switch still on.

ASSEMBLY

CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before carrying out any work on the tool.

Installing side grip (handle) (Fig. 3)

CAUTION: • Always be sure that the side grip is installed securely

before operation.

Screw the side grip securely on the position of the tool asshown in the figure.

Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, flap disc, flex wheel, wire wheel brush / abrasive cut-off wheel, diamond wheel) (Fig. 4, 5 & 6)

WARNING:• When using a depressed center wheel, flap disc, flex

wheel or wire wheel brush, the wheel guard must be fit-ted on the tool so that the closed side of the guardalways points toward the operator.

• When using an abrasive cut-off / diamond wheel, besure to use only the special wheel guard designed foruse with cut-off wheels. (In some European countries,when using a diamond wheel, the ordinary guard canbe used. Follow the regulations in your country.)

For tool with locking screw type wheel guardMount the wheel guard with the protrusions on the wheelguard band aligned with the notches on the bearing box.Then rotate the wheel guard around 180° counterclock-wise. Be sure to tighten the screw securely.To remove wheel guard, follow the installation procedurein reverse.

For tool with clamp lever type wheel guardPull the lever in the direction of the arrow after looseningthe screw. Mount the wheel guard with the protrusions onthe wheel guard band aligned with the notches on thebearing box. Then rotate the wheel guard around 180°.

Tighten the wheel guard with fastening the screw afterpulling lever in the direction of the arrow. The settingangle of the wheel guard can be adjusted with the lever.To remove wheel guard, follow the installation procedurein reverse.

Installing or removing depressed center wheel or flap disc (optional accessory) (Fig. 7 & 8)

WARNING:• When using a depressed center wheel or flap disc, the

wheel guard must be fitted on the tool so that theclosed side of the guard always points toward the oper-ator.

Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut onto thespindle.

To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so thatthe spindle cannot revolve, then use the lock nut wrenchand securely tighten clockwise.To remove the wheel, follow the installation procedure inreverse.

Super flange (optional accessory)Models with the letter F are standard-equipped withSuper flange. Only 1/3 of efforts needed to undo lock nut,compared with conventional type.

CAUTION: • Do not use super flange for models equipped with the

mechanical brake. Otherwise it may loosen when thebrake is activated.

Installing or removing Ezynut (optional accessory) (Fig. 9, 10, 11 & 12)

CAUTION: • Do not use Ezynut with Super Flange or angle grinder

with “F” on the end of the model No. Those flanges areso thick that the entire thread cannot be retained by thespindle.

Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto thespindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside.

Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning theabrasive wheel clockwise as far as it turns.Turn the outside ring of Ezynut counterclockwise toloosen.

NOTE: • Ezynut can be loosened by hand as long as the arrow

points the notch. Otherwise a lock nut wrench isrequired to loosen it. Insert one pin of the wrench into ahole and turn Ezynut counterclockwise.

Page 9: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

9

Installing or removing flex wheel (optional accessory) (Fig. 13)

WARNING:• Always use supplied guard when flex wheel is on tool.

Wheel can shatter during use and guard helps toreduce chances of personal injury.

Follow instructions for depressed center wheel but alsouse plastic pad over wheel. See order of assembly onaccessories page in this manual.

Installing or removing abrasive disc (optional accessory) (Fig. 14)

NOTE: • Use sander accessories specified in this manual.

These must be purchased separately.

Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on therubber pad and screw the sanding lock nut onto the spin-dle. To tighten the sanding lock nut, press the shaft lockfirmly so that the spindle cannot revolve, then use thelock nut wrench and securely tighten clockwise.To remove the disc, follow the installation procedure inreverse.

Installing or removing dust cover attachment (optional accessory) (Fig. 15)

WARNING:• Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before installing or removing the dustcover attachment. Failure to do so causes damage tothe tool or a personal injury.

There are four pieces of dust cover attachment and eachis used in one of different positions.

Set the dust cover attachment so that the marking (A, B,C or D) places as shown. Snap its pins in the vents.Dust cover attachment can be removed by hand.

NOTE: • Clean out the dust cover attachment when it is clogged

with dust or foreign matters. Continuing operation witha clogged dust cover attachment will damage the tool.

OPERATION

WARNING:• It should never be necessary to force the tool. The

weight of the tool applies adequate pressure. Forcingand excessive pressure could cause dangerous wheelbreakage.

• ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grind-ing.

• NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work.• Avoid bouncing and snagging the wheel, especially

when working corners, sharp edges etc. This cancause loss of control and kickback.

• NEVER use tool with wood cutting blades and othersaw blades. Such blades when used on a grinder fre-quently kick and cause loss of control leading to per-sonal injury.

CAUTION:• Never switch on the tool when it is in contact with the

workpiece, it may cause an injury to operator.• Always wear safety goggles or a face shield during

operation.• After operation, always switch off the tool and wait until

the wheel has come to a complete stop before puttingthe tool down.

Grinding and sanding operation (Fig. 16)ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housingand the other on the side handle. Turn the tool on andthen apply the wheel or disc to the workpiece.In general, keep the edge of the wheel or disc at an angleof about 15° to the workpiece surface.During the break-in period with a new wheel, do not workthe grinder in the B direction or it will cut into the work-piece. Once the edge of the wheel has been rounded offby use, the wheel may be worked in both A and B direc-tion.

Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) (Fig. 17)The direction for mounting the lock nut and the innerflange varies by wheel thickness.

Page 10: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

10

Refer to the table below.

012746

WARNING:• When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be

sure to use only the special wheel guard designed foruse with cut-off wheels. (In some European countries,when using a diamond wheel, the ordinary guard canbe used. Follow the regulations in your country.)

• NEVER use cut-off wheel for side grinding.• Do not “jam” the wheel or apply excessive pressure. Do

not attempt to make an excessive depth of cut. Over-stressing the wheel increases the loading and suscepti-bility to twisting or binding of the wheel in the cut andthe possibility of kickback, wheel breakage and over-heating of the motor may occur.

• Do not start the cutting operation in the workpiece. Letthe wheel reach full speed and carefully enter into thecut moving the tool forward over the workpiece surface.The wheel may bind, walk up or kickback if the powertool is started in the workpiece.

• During cutting operations, never change the angle ofthe wheel. Placing side pressure on the cut-off wheel(as in grinding) will cause the wheel to crack and break,causing serious personal injury.

• A diamond wheel shall be operated perpendicular tothe material being cut.

Operation with wire cup brush (optional accessory) (Fig. 18)

CAUTION:• Check operation of brush by running tool with no load,

insuring that no one is in front of or in line with brush.• Do not use brush that is damaged, or which is out of

balance. Use of damaged brush could increase poten-tial for injury from contact with broken brush wires.

Unplug tool and place it upside down allowing easyaccess to spindle. Remove any accessories on spindle.Thread wire cup brush onto spindle and tighten with sup-plied wrench. When using brush, avoid applying toomuch pressure which causes over bending of wires,leading to premature breakage.

1

2

3

1

4

3

1

2

3

1

4

3

100 mm (4") model

115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6") model

Abrasive cut-off wheel Diamond wheel

Abrasive cut-off wheel Diamond wheel

16 mm (5/8")

Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more

Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more

16 mm (5/8")20 mm (13/16") 20 mm (13/16")

1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel 3. Inner flange 4. Diamond wheel

22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8")

1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel 3. Inner flange 4. Diamond wheel

Thickness: Less than 4 mm (5/32")

Page 11: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

11

Operation with wire wheel brush (optional accessory) (Fig. 19)

CAUTION: • Check operation of wire wheel brush by running tool

with no load, insuring that no one is in front of or in linewith the wire wheel brush.

• Do not use wire wheel brush that is damaged, or whichis out of balance. Use of damaged wire wheel brushcould increase potential for injury from contact with bro-ken wires.

• ALWAYS use guard with wire wheel brushes, assuringdiameter of wheel fits inside guard. Wheel can shatterduring use and guard helps to reduce chances of per-sonal injury.

Unplug tool and place it upside down allowing easyaccess to spindle. Remove any accessories on spindle.Thread wire wheel brush onto spindle and tighten withthe wrenches.When using wire wheel brush, avoid applying too muchpressure which causes over bending of wires, leading topremature breakage.

MAINTENANCE

CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before attempting to perform inspection ormaintenance.

• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or thelike. Discoloration, deformation or cracks may result.

The tool and its air vents have to be kept clean. Regularlyclean the tool’s air vents or whenever the vents start tobecome obstructed. (Fig. 20)To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,carbon brush inspection and replacement, any othermaintenance or adjustment should be performed byMakita Authorized Service Centers, always using Makitareplacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION: • These accessories or attachments are recommended

for use with your Makita tool specified in this manual.The use of any other accessories or attachments mightpresent a risk of injury to persons. Only use accessoryor attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regardingthese accessories, ask your local Makita Service Center.

• Dust cover attachment

Page 12: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

12

Note:*1 Do not use Super flange with a grinder equipped with a brake function.*2 Do not use Super flange and Ezynut together.*3 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead of the special

guard covering the both side of the wheel. Follow the regulations in your country.

012760

NOTE:• Some items in the list may be included in the tool pack-

age as standard accessories. They may differ fromcountry to country.

100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model

1 Grip 36

2 Wheel Guard (for grinding wheel)

3 Inner flange 30Inner flange 42

Super flange 47 *1Inner flange 42

Super flange 47 *1Inner flange 42

Super flange 47 *1

4 Depressed center wheel/Flap disc

5 Lock nut 10-30Lock nut 14-45

Ezy nut *2Lock nut 14-45

Ezy nut *2Lock nut 14-45

Ezy nut *2

6 Plastic pad Plastic pad Plastic pad –

7 Flex wheel Flex wheel Flex wheel –

8 Rubber pad 76 Rubber pad 100 Rubber pad 115 Rubber pad 125

9 Abrasive disc

10 Sanding lock nut 10-30 Sanding lock nut 14-48 Sanding lock nut 14-48 Sanding lock nut 14-48

11 Wire wheel brush

12 Wire cup brush

13 Wheel Guard (for cut-off wheel) *3

14 Abrasive cut-off wheel/Diamond wheel

– Lock nut wrench 20 Lock nut wrench 35 Lock nut wrench 35 Lock nut wrench 35

2

5

2 2

11

12

4

3

5

6

7

8

9

10

1

13

3

14

5

3

Page 13: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

13

ENG905-1

NoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN60745:

Model GA4040, GA4540, GA5040Sound pressure level (LpA): 86 dB (A)Sound power level (LWA): 97 dB (A)Uncertainty (K): 3 dB (A)

Model GA6040Sound pressure level (LpA): 87 dB (A)Sound power level (LWA): 98 dB (A)Uncertainty (K): 3 dB (A)

Model GA4541, GA5041Sound pressure level (LpA): 84 dB (A)Sound power level (LWA): 95 dB (A)Uncertainty (K): 3 dB (A)

Wear ear protection

ENG900-1

VibrationThe vibration total value (tri-axial vector sum) determinedaccording to EN60745:

Model GA4040Work mode: surface grinding with normal side gripVibration emission (ah, AG): 6.0 m/s2

Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: surface grinding with anti vibration sidegripVibration emission (ah, AG): 5.5 m/s2

Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: disc sanding with normal side gripVibration emission (ah, DS): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: disc sanding with anti vibration side gripVibration emission (ah, DS): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

Model GA4540Work mode: surface grinding with normal side gripVibration emission (ah, AG): 6.5 m/s2

Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: surface grinding with anti vibration sidegripVibration emission (ah, AG): 6.0 m/s2

Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: disc sanding with normal side gripVibration emission (ah, DS): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: disc sanding with anti vibration side gripVibration emission (ah, DS): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

Model GA4541, GA5040, GA6040Work mode: surface grinding with normal side gripVibration emission (ah, AG): 7.0 m/s2

Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: surface grinding with anti vibration sidegripVibration emission (ah, AG): 6.0 m/s2

Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: disc sanding with normal side gripVibration emission (ah, DS): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: disc sanding with anti vibration side gripVibration emission (ah, DS): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

Model GA5041Work mode: surface grinding with normal side gripVibration emission (ah, AG): 7.5 m/s2

Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: surface grinding with anti vibration sidegripVibration emission (ah, AG): 6.0 m/s2

Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: disc sanding with normal side gripVibration emission (ah, DS): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: disc sanding with anti vibration side gripVibration emission (ah, DS): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

ENG902-1

• The declared vibration emission value has been mea-sured in accordance with the standard test method andmay be used for comparing one tool with another.

• The declared vibration emission value may also beused in a preliminary assessment of exposure.

• The declared vibration emission value is used for mainapplications of the power tool. However if the powertool is used for other applications, the vibration emis-sion value may be different.

WARNING:• The vibration emission during actual use of the power

tool can differ from the declared emission valuedepending on the ways in which the tool is used.

• Be sure to identify safety measures to protect the oper-ator that are based on an estimation of exposure in theactual conditions of use (taking account of all parts ofthe operating cycle such as the times when the tool isswitched off and when it is running idle in addition tothe trigger time).

Page 14: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

14

ENH101-15

For European countries only

EC Declaration of ConformityWe Makita Corporation as the responsiblemanufacturer declare that the following Makitamachine(s):Designation of Machine: Angle GrinderModel No./ Type: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040,GA4541, GA5041are of series production andConforms to the following European Directives:

2006/42/ECAnd are manufactured in accordance with the followingstandards or standardised documents:

EN60745The technical documentation is kept by our authorisedrepresentative in Europe who is:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell,Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

17.8.2011

Tomoyasu KatoDirector

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Page 15: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

47

NEDERLANDS (Originele instructies)

Verklaring van algemene gegevens

1 Asvergrendeling2 Stroomschakelaar3 Beschermkap4 Kussenblokkast5 Schroef6 Hendel 7 Borgmoer8 Schijf met verzonken middengat9 Binnenflens10 Borgmoersleutel11 Ezynut-sluitmoer

12 Slijpwiel13 As14 Pijlteken15 Inkeping16 Buigzaam wiel17 Plastic rugschijf18 Borgmoer19 Slijpschijf20 Rubberen rugschijf21 Markering A22 Markering B

23 Markering C24 Markering D25 Doorslijpwiel/diamantschijf26 Beschermkap voor

doorslijpwiel/diamantschijf27 Komvormige draadborstel28 Schijfvormige draadborstel29 Luchtuitlaatopening30 Luchtinlaatopening

TECHNISCHE GEGEVENS

• In verband met ononderbroken research enontwikkeling behouden wij ons het recht voorbovenstaande technische gegevens te wijzigen zondervoorafgaande kennisgeving.

• De technische gegevens kunnen van land tot landverschillen.

• Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003

ENE048-1

Doeleinden van gebruikDit gereedschap is bedoeld voor het slijpen, schuren ensnijden van metaal- en steenmaterialen zonder gebruikvan water.

ENF002-2

StroomvoorzieningHet gereedschap mag alleen worden aangesloten opeen stroombron van hetzelfde voltage als aangegevenop de naamplaat, en kan alleen op enkel-fasewisselstroom worden gebruikt. Het gereedschap isdubbel-geïsoleerd en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.

GEA010-1

Algemene veiligheidswaarschuwingen voorelektrisch gereedschap

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaar-schuwingen en alle instructies. Het niet volgen van dewaarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrischeschokken, brand en/of ernstig letsel.

Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in detoekomst te kunnen raadplegen.

GEB033-6

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR EEN SLIJPMACHINE

Gemeenschappelijke veiligheidswaarschuwingenvoor slijp-, schuur-, draadborstel- endoorslijpwerkzaamheden:1. Dit elektrisch gereedschap is bedoeld voor

gebruik als slijp-, schuur-, draadborstel- of door-slijpgereedschap. Lees alle veiligheidswaar-schuwingen, instructies, afbeeldingen entechnische gegevens die bij dit elektrischgereedschap worden geleverd. Als u nalaat alleonderstaande instructies te volgen, kan dit leiden toteen elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.

2. Werkzaamheden zoals polijsten worden nietaangeraden met dit elektrisch gereedschap.Werkzaamheden waarvoor dit elektrischgereedschap niet is bedoeld kunnen gevaarlijkesituaties opleveren en tot persoonlijk letsel leiden.

3. Gebruik geen accessoires die niet specifiek zijnontworpen en aanbevolen door de fabrikant vanhet gereedschap. Ook wanneer het accessoire kanworden bevestigd op uw elektrisch gereedschap, iseen veilige werking niet gegarandeerd.

4. Het nominaal toerental van het accessoire moetminstens gelijk zijn aan het maximumtoerentalvermeld op het elektrisch gereedschap.Accessoires die met een hoger toerental draaiendan hun nominaal toerental kunnen stuk breken enin het rond vliegen.

5. De buitendiameter en de dikte van hetaccessoire moet binnen het capaciteitsbereikvan het elektrisch gereedschap vallen.Accessoires met verkeerde afmetingen kunnen nietafdoende worden afgeschermd of beheerst.

Model GA4040 GA4540 GA4541 GA5040 GA5041 GA6040

Wieldiameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6")

Asschroefdraad M10 M14 M14 M14

Nominale snelheid (n) / Onbelaste snelheid (n0)

11 000 min–1 11 000 min–1 11 000 min–1 9 000 min–1

Totale lengte 303 mm 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm

Nettogewicht 2,3 kg 2,4 kg 2,7 kg 2,4 kg 2,7 kg 2,5 kg

Veiligheidsklasse /II

Page 16: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

48

6. De asdiameter van schijven, flenzen,rugschijven en andere accessoires moeten goedpassen rond de as van het elektrischgereedschap. Accessoires met een asdiameter dieniet overeenkomt met de standaardhardware voorhet elektrisch gereedschap zullen niet in balansdraaien, buitensporig trillen en kunnen tot verliesvan controle over het gereedschap leiden.

7. Gebruik nooit een beschadigd accessoire.Inspecteer het accessoire vóór ieder gebruik,bijvoorbeeld een slijpschijf op ontbrekendeschilfers en barsten; een rugschijf op barsten,scheuren of buitensporige slijtage; en eendraadborstel op losse of gebarsten draden.Nadat het elektrisch gereedschap of accessoireis gevallen, inspecteert u het op schade ofmonteert u een onbeschadigd accessoire. Nainspectie en montage van een accessoire, zorgtu ervoor dat u en omstanders niet in het rotatievlak van het accessoire staan, en laat u hetelektrisch gereedschap draaien op hetmaximaal, onbelast toerental gedurende éénminuut. Beschadigd accessoire breken normaalgesproken in stukken gedurende deze testduur.

8. Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen.Afhankelijk van de toepassing gebruikt u eengezichtsscherm, een beschermende bril of eenveiligheidsbril. Al naar gelang van toepassingdraagt u een stofmasker, gehoorbeschermers,handschoenen en een werkschort die in staatzijn kleine stukjes slijpsel ofwerkstukfragmenten te weerstaan. Deoogbescherming moet in staat zijn rondvliegendafval te stoppen dat ontstaat bij de diversewerkzaamheden. Het stofmasker ofademhalingsapparaat moet in staat zijn deeltjes tefilteren die ontstaat bij de werkzaamheden.Langdurige blootstelling aan zeer intens geluid kanleiden tot gehoorbeschadiging.

9. Houd omstanders op veilige afstand van hetwerkgebied. Iedereen die zich binnen hetwerkgebied begeeft, moet persoonlijke-veiligheidsmiddelen gebruiken. Fragmenten vanhet werkstuk of van een uiteengevallen accessoirekunnen rondvliegen en letsel veroorzaken buiten deonmiddellijk werkomgeving.

10. Houd elektrisch gereedschap uitsluitend vastaan het geïsoleerde oppervlak van dehandgrepen wanneer u werkt op plaatsen waarhet slijpaccessoire met verborgen bedrading ofzijn eigen snoer in aanraking kan komen. Alssnijdende accessoires een draad raken die onderstroom staat, kunnen de metalen delen van ditgereedschap ook onder spanning raken en u eenelektrische schok geven.

11. Houd het snoer goed uit de buurt van hetronddraaiende accessoire. Als u de controleverliest over het gereedschap, kan het snoer wordendoorgesneden of bekneld raken, en kan uw hand ofarm tegen het ronddraaiende accessoire wordenaangetrokken.

12. Leg het elektrisch gereedschap nooit neervoordat het accessoire volledig tot stilstand isgekomen. Het ronddraaiende accessoire kan deondergrond pakken zodat u de controle over hetelektrisch gereedschap verliest.

13. Laat het elektrisch gereedschap niet draaienterwijl u het naast u draagt. Als het ronddraaiendeaccessoire u per ongeluk raakt, kan het verstriktraken in uw kleding waardoor het accessoire in uwlichaam wordt getrokken.

14. Maak de ventilatieopeningen van hetgereedschap regelmatig schoon. De ventilatorvan de motor zal het stof de behuizing in trekken, eneen grote opeenhoping van metaalslijpsel kan leidentot elektrisch gevaarlijke situaties.

15. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in debuurt van brandbare materialen. Vonken kunnendeze materialen doen ontvlammen.

16. Gebruik geen accessoires die met vloeistofmoeten worden gekoeld. Het gebruik van water ofandere vloeibare koelmiddelen kan leiden totelektrocutie of elektrische schokken.

Terugslag en aanverwante waarschuwingenTerugslag is een plotselinge reactie op een beknelde ofvastgelopen draaiende schijf, rugschijf, borstel of enigander accessoire. Beknellen of vastlopen veroorzaakteen snelle stilstand van het draaiende accessoire dat opzijn beurt ertoe leidt dat het elektrisch gereedschap zichongecontroleerd beweegt in de tegenovergestelderichting van de draairichting van het accessoire op hetmoment van vastlopen. Bijvoorbeeld, als een slijpschijf bekneld raakt of vastlooptin het werkstuk, kan de rand van de schijf die hetbeknellingspunt ingaat, zich invreten in het oppervlakvan het materiaal waardoor de schijf eruit klimt of eruitslaat. De schijf kan daarbij naar de gebruiker toe of wegspringen, afhankelijk van de draairichting van de schijf ophet beknellingspunt. Slijpschijven kunnen in dergelijkesituaties ook breken.Terugslag is het gevolg van misgebruik van het elektrischgereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures ofomstandigheden, en kan worden voorkomen door goedevoorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hierondervermeld:

a) Houd het gereedschap stevig vast en houtuw armen en lichaam zodanig dat u in staatbent een terugslag op te vangen. Gebruikaltijd de extra handgreep (indien aanwezig)voor een maximale controle over hetgereedschap in geval van terugslag en dekoppelreactiekrachten bij het starten. Degebruiker kan een terugslag of dekoppelreactiekrachten opvangen indien de juistevoorzorgsmaatregelen worden getroffen.

b) Plaats uw hand nooit in de buurt van hetdraaiende accessoire. Het accessoire kanterugslaan over uw hand.

c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar hetelektrisch gereedschap naar toe gaatwanneer een terugslag optreedt. Eenterugslag zal het gereedschap bewegen in detegenovergestelde richting van de draairichtingvan de schijf op het moment van beknellen.

d) Wees bijzonder voorzichtig bij het werkenmet hoeken, scherpe randen, enz. Voorkomdat het accessoire springt of bekneld raakt.Hoeken, scherpe randen of springenveroorzaken vaak beknellen van het draaiendeaccessoire wat leidt tot terugslag of verlies vancontrole over het gereedschap.

Page 17: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

49

e) Bevestig geen houtbewerkingsblad van eenzaagketting of getand zaagblad. Dergelijkebladen leiden vaak tot terugslag of verlies vancontrole over het gereedschap.

Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijpendoorslijpwerkzaamheden:

a) Gebruik uitsluitend schijven van het typeaanbevolen voor uw elektrisch gereedschapen de specifieke beschermkap voor de tegebruiken schijf. Schijven waarvoor hetelektrisch gereedschap niet is ontworpen,kunnen niet goed worden afgeschermd en zijnniet veilig.

b) De beschermkap moet stevig wordenvastgezet aan het elektrisch gereedschap enin de maximaal beschermende stand wordengezet zodat het kleinst mogelijke deel van deschijf is blootgesteld in de richting van degebruiker. De beschermkap dient om degebruiker te beschermen tegen aanraking metde schijf, stukjes die daarvan af breken envonken die brandgevaar voor kleding opleveren.

c) De schijven mogen uitsluitend wordengebruikt voor de aanbevolen toepassingen.Bijvoorbeeld: u mag niet slijpen met dezijkant van een doorslijpschijf.Doorslijpschijven zijn bedoeld voor slijpen metde rand. Krachten op het zijoppervlak kunnendeze schijven doen breken.

d) Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzenvan de juiste afmetingen en vorm voor de tegebruiken schijf. Een goede schijfflensondersteunt de schijf en verkleint daarmee dekans op het breken van de schijf. Flenzen voordoorslijpschijven kunnen verschillen van flenzenvoor slijpschijven.

e) Gebruik geen afgesleten schijven van grotereelektrische gereedschappen. Schijven die zijnbedoeld voor grotere elektrischegereedschappen zijn niet geschikt voor dehogere snelheid van een kleiner elektrischgereedschap en kunnen in stukken breken.

Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiekvoor doorslijpwerkzaamheden:

a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen enoefen geen buitensporige druk uit. Probeerniet een buitensporig diepe snede te slijpen.Een te grote kracht op de schijf verhoogt debelasting en de kans dat de schijf in de snedeverdraait of vastloopt, waardoor terugslag kanoptreden of de schijf kan breken.

b) Plaats uw lichaam niet in één lijn achter deronddraaiende schijf. Wanneer de schijf, ophet aangrijppunt in het werkstuk, zich van uwlichaam af beweegt, kunnen door de mogelijketerugslag de ronddraaiende schijf en hetelektrisch gereedschap in uw richting wordengeworpen.

c) Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpenonderbreekt, schakelt u het elektrischgereedschap uit en houdt u dit stil totdat deschijf volledig tot stilstand is gekomen.Probeer nooit de doorslijpschijf uit de snedete halen terwijl de schijf nog draait omdathierdoor een terugslag kan optreden.Onderzoek waarom de schijf is vastgelopen entref afdoende maatregelen om de oorzaak ervanop te heffen.

d) Begin niet met doorslijpen terwijl de schijf alin het werkstuk steekt. Wacht totdat de schijfop volle snelheid heeft bereikt en brengdaarna de schijf voorzichtig terug in desnede. Wanneer het elektrisch gereedschapopnieuw wordt gestart terwijl de schijf al in hetwerkstuk steekt, kan de schijf vastlopen,omhoog lopen of terugslaan.

e) Ondersteun platen en grote werkstukken omde kans op het beknellen van de schijf enterugslag te minimaliseren. Grote werkstukkenneigen door te zakken onder hun eigen gewicht.U moet het werkstuk ondersteunen vlakbij desnijlijn en vlakbij de rand van het werkstuk aanbeide kanten van de schijf.

f) Wees extra voorzichtig bij blind slijpen inbestaande wanden of op andere plaatsen. Deuitstekende schijf kan gas- of waterleidingen,elektrische bedrading of voorwerpen dieterugslag veroorzaken raken.

Veiligheidswaarschuwingen specifiek voorschuurwerkzaamheden:

a) Gebruik geen veel te groteschuurpapierschijven. Volg de aanwijzingenvan de fabrikant bij uw keuze van hetschuurpapier. Te groot schuurpapier datuitsteekt tot voorbij de rand van hetschuurkussen levert snijgevaar op en kanbeknellen of scheuren van de schuurpapierschijfof terugslag veroorzaken.

Veiligheidswaarschuwingen specifiek voordraadborstelwerkzaamheden:

a) Wees erop bedacht dat ook tijdens normaalgebruik borsteldraden door de borstelworden rondgeslingerd. Oefen niet te veelkracht uit op de borsteldraden door een tehoge belasting van de borstel. Deborsteldraden kunnen met gemak door dunnekleding en/of de huid dringen.

b) Als het gebruik van een beschermkap wordtaanbevolen voor draadborstelen, zorgt uervoor dat de draadschijf of draadborstel nietin aanraking komt met de beschermkap. Dedraadschijf of draadborstel kan in diametertoenemen als gevolg van de werkbelasting encentrifugale krachten.

Aanvullende veiligheidswaarschuwingen:17. Bij gebruik van een slijpschijf met een verzonken

middengat, mag u uitsluitend met glasvezelversterkte schijven gebruiken.

18. GEBRUIK NOOIT een stenen komschijf op dezeslijpmachine. Deze slijpmachine is niet ontworpenvoor dit type schijven en het gebruik ervan kanleiden tot ernstig persoonlijk letsel.

Page 18: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

50

19. Let erop dat u de as, de flens (met name demontagekant) en de borgmoer niet beschadigt.Als deze onderdelen beschadigd raken, kan deschijf breken.

20. Zorg ervoor dat de schijf niet in aanraking is methet werkstuk voordat u het gereedschap hebtingeschakeld.

21. Laat gereedschap een tijdje draaien voordat uhet op het werkstuk gaat gebruiken. Controleerop trillingen of schommelingen die op onjuistemontage of een slecht uitgebalanceerd schijfkunnen wijzen.

22. Gebruik de aangegeven kant van de schijf ommee te slijpen.

23. Wees alert op rondvliegende vonken. Houd hetgereedschap zodanig vast dat de vonkenwegvliegen van u en andere personen ofbrandbare materialen.

24. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen.Bedien het gereedschap alleen wanneer u hetvasthoudt.

25. Raak het werkstuk niet onmiddellijk na gebruikaan. Deze kan bijzonder heet zijn enbrandwonden op uw huid veroorzaken.

26. Controleer altijd of het gereedschap isuitgeschakeld en de stekker uit het stopcontactis getrokken of de accu is verwijderd alvorensenige werkzaamheden aan het gereedschap teverrichten.

27. Volg de instructies van de fabrikant voor hetjuist monteren en gebruiken van de schijvenzorgvuldig op. Behandel de schijven voorzichtigen berg deze met zorg op.

28. Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen ofadapters om schuurschijven met een grootasgat aan dit gereedschap aan te passen.

29. Gebruik uitsluitend flenzen die voor ditgereedschap zijn bestemd.

30. Voor gereedschap waarop schijven met eengeschroefd asgat dienen gemonteerd te worden,moet u ervoor zorgen dat de schroefdraad in deschijf lang genoeg zodat de as helemaal eringaat.

31. Zorg ervoor dat het werkstuk goed ondersteundis.

32. Houd er rekening mee dat de schijf nog een tijdjeblijft draaien nadat het gereedschap isuitgeschakeld.

33. Indien de werkplaats uiterst warm en vochtig is,of erg verontreinigd is door geleidend stof,gebruik dan een stroomonderbreker (30 mA) omde veiligheid van de gebruiker te verzekeren.

34. Gebruik het gereedschap niet op materialen dieasbest bevatten.

35. Gebruik geen water of slijpolie. 36. Houd de ventilatieopeningen schoon wanneer u

in een stoffige omgeving werkt. Wanneer u stofuit deze openingen wilt verwijderen, moet ueerst de aansluiting van het gereedschap op hetstopcontact verbreken en oppassen dat u geeninwendige onderdelen beschadigt (gebruik voorhet reinigen uitsluitend niet-metalenvoorwerpen).

37. Wanneer u een doorslijpschijf gebruikt, dient ualtijd te werken met de stofvangbeschermkapdie door de plaatselijke overheid wordtvoorgeschreven.

38. Doorslijpschijven mogen niet aan zijwaartsedruk worden blootgesteld.

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.

WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel vancomfort en bekendheid met het gereedschap (naveelvuldig gebruik) en neem alleveiligheidsvoorschriften van het betreffendegereedschap altijd strikt in acht. VERKEERDGEBRUIK of het niet naleven van deveiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzingkan leiden tot ernstige verwondingen.

BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES

LET OP:• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de

stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens defuncties op het gereedschap te controleren of af testellen.

Asvergrendeling (Fig. 1)

LET OP: • Schakel nooit de asvergrendeling in terwijl de as nog

draait. Dat kan het apparaat beschadigen.

Druk de asvergrendeling in om te voorkomen dat de aswegdraait wanneer u accessoires aanbrengt ofverwijdert.

Schakelaarwerking (Fig. 2)

LET OP: • Controleer altijd, voordat u de stekker in het

stopcontact steekt, of de schuifschakelaar op de juistemanier schakelt en terugkeert naar de “UIT” standwanneer u op de achterkant van de schuifschakelaardrukt.

• De schakelaar kan in de “AAN”-stand vergrendeldworden, hetgeen bij langdurig gebruik comfortabelerwerkt. Wees extra voorzichtig wanneer u de schakelaarin de “AAN”-stand vergrendelt en houd hetgereedschap altijd stevig vast.

Om het gereedschap te starten, schuift u deschuifschakelaar naar de “I (AAN)”-stand door op deachterkant van de schuifschakelaar te drukken. Voorcontinu gebruik drukt u de voorkant van deschuifschakelaar in, om die te vergrendelen.Om het gereedschap te stoppen drukt u op de achterkantvan de schuifschakelaar en schuift u die naar de “O(UIT)”-stand.

Mechanische rem

Voor model GA4541, GA5041De mechanische rem treedt in werking nadat hetgereedschap is uitgeschakeld.De rem werkt niet als de stroomtoevoer wordt verbrokenterwijl de schakelaar nog in de aan-stand staat.

INEENZETTEN

LET OP:• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de

stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enigwerk aan het gereedschap uit te voeren.

Page 19: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

51

Aanbrengen van de zijhandgreep (Fig. 3)

LET OP: • Controleer voor het gebruik altijd even of de

zijhandgreep stevig is bevestigd.

Schroef de zijhandgreep stevig vast aan de juiste plaatsvan het gereedschap, zoals in de afbeelding getoond.

Aanbrengen en verwijderen van de beschermkap (voor een schijf met verzonken middengat, een klepschijf, buigzaam wiel, schijfvormige draadborstel / doorslijpwiel of diamantschijf) (Fig. 4, 5 en 6)

WAARSCHUWING:• Voor gebruik van een schijf met verzonken middengat,

een klepschijf, buigzaam wiel of schijfvormigedraadborstel moet de beschermkap op hetgereedschap zijn aangebracht, zodanig dat degesloten kant van de beschermkap altijd naar degebruiker is gericht.

• Bij gebruik van een doorslijpwiel / diamantschijf mag ualleen de speciale beschermkap gebruiken, dieontworpen is voor gebruik met doorslijpwielen. (Insommige Europese landen kan bij gebruik van eendiamantslijpschijf worden volstaan met de gewonebeschermkap. Volg de voorschriften die in uw landgelden.)

Voor gereedschap met een beschermkap metborgschroefMonteer de beschermkap met de uitsteeksels aan debeschermkapband recht tegenover de inkepingen in dekussenblokkast. Draai vervolgens de beschermkap 180°linksom, tegen de klok in. Draai de schroef vooral stevigvast.Voor het verwijderen van de beschermkap volgt u deaanwijzingen voor het aanbrengen in omgekeerdevolgorde.

Voor gereedschappen met een beschermkap metklemhendelTrek de hendel in de richting van de pijl nadat u deschroef hebt losgedraaid. Monteer de beschermkap metde uitsteeksels aan de beschermkapband rechttegenover de inkepingen in de kussenblokkast.Vervolgens draait u de beschermkap 180° rond.

Zet de beschermkap vast door de schroef aan te draaiennadat u de hendel in de richting van de pijl hebtgetrokken. De instelhoek van de beschermkap isinstelbaar met de hendel.Voor het verwijderen van de beschermkap volgt u deaanwijzingen voor het aanbrengen in omgekeerdevolgorde.

Aanbrengen of verwijderen van een schijf met verzonken middengat of klepschijf (optioneel accessoire) (Fig. 7 en 8)

WAARSCHUWING:• Bij gebruik van een schijf met verzonken middengat of

klepschijf moet de beschermkap op het gereedschapworden aangebracht, zodanig dat de gesloten kant vande beschermkap altijd naar de gebruiker is gericht.

Bevestig de binnenflens. Pas het wiel/de schijf op debinnenflens en draai de borgmoer op de middenas vast.

Om de borgmoer vast te draaien, drukt u deasvergrendeling stevig aan zodat de as niet kan draaienen dan gebruikt u de borgmoersleutel om de borgmoerkloksgewijze vast te draaien.Voor het verwijderen van het wiel volgt u de werkwijzevoor het aanbrengen in omgekeerde volgorde.

Superflens (optioneel accessoire)Modellen met de letter F zijn standaard voorzien van eensuperflens. Hierbij is slechts 1/3 van de kracht nodig voorhet losmaken van de borgmoer, vergeleken met hetconventionele type.

LET OP: • Gebruik geen superflens voor modellen die voorzien

zijn van een mechanische rem. Anders kan dielosraken wanneer de rem wordt aangetrokken.

Aanbrengen of verwijderen van een Ezynut-sluitmoer (optioneel accessoire) (Fig. 9, 10, 11 en 12)

LET OP: • Gebruik geen Ezynut-moer met een superflens of een

haakse slijpmachine met een “F” aan het eind van hetmodelnummer. Die hebben een flens die zo dik is datde gehele schroefdraad niet binnen de as past.

Bevestig de binnenflens, het slijpwiel en de Ezynut-sluitmoer zodanig op de as dat de Makita-merknaam opde Ezynut-sluitmoer naar buiten wijst.

Druk de asvergrendeling stevig aan en draai de Ezynut-sluitmoer aan door het slijpwiel zover als mogelijkkloksgewijze vast te draaien.Draai de buitenste ring van de Ezynut-sluitmoer tegen deklok in om die los te draaien.

OPMERKING: • De Ezynut-sluitmoer kan met de hand worden

losgedraaid zolang de pijl naar een inkeping wijst.Anders is er een borgmoersleutel vereist om de moerlos te draaien. Steek een uiteinde van de sleutel in eenopening en draai de Ezynut-sluitmoer linksom los.

Page 20: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

52

Aanbrengen of verwijderen van een buigzaam wiel (optioneel accessoire) (Fig. 13)

WAARSCHUWING:• Gebruik altijd de bijgeleverde beschermkap wanneer

een buigzaam wiel op het gereedschap is bevestigd.Het wiel zou tijdens gebruik kunnen uiteenspatten, enin dat geval helpt de beschermkap om verwondingen tevoorkomen.

Voor een schijf met verzonken middengat volgt u deaanwijzingen, maar brengt u tevens een plastic rugschijfbovenop het wiel aan. De volgorde voor het aanbrengenvindt u op de accessoirepagina in deze handleiding.

Aanbrengen of verwijderen van een slijpschijf (optioneel accessoire) (Fig. 14)

OPMERKING: • Gebruik de slijpaccessoires die staan voorgeschreven

in deze handleiding. Deze moeten afzonderlijk wordenaangeschaft.

Bevestig de rubberen rugschijf op de as. Pas de schijf opde rubberen rugschijf en schroef de borgmoer voor deslijpschijf. Om de borgmoer voor de slijpschijf vast tezetten, drukt u de asvergrendeling stevig aan zodat deas niet kan draaien en dan gebruikt u de borgmoersleutelom de borgmoer kloksgewijze stevig vast te draaien.Voor het verwijderen van de schijf volgt u de werkwijzevoor het aanbrengen in omgekeerde volgorde.

Aanbrengen of verwijderen van een stofkap-aanzetstuk (optioneel accessoire) (Fig. 15)

WAARSCHUWING:• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en

de stekker uit het stopcontact is getrokken,voordat u het stofkap-aanzetstuk gaat aanbrengenof verwijderen. Als u dit nalaat, kan er schade aan hetgereedschap ontstaan en loopt u de kans opverwonding.

Er zijn vier stofkap-aanzetstukken, en elk ervan wordt opeen verschillende plaats gebruikt.

Breng het stofkap-aanzetstuk zo aan dat de markering(A, B, C of D) is geplaatst zoals getoond. Klik de pennenvast in de ventilatiesleuven.Het stofkap-aanzetstuk kan met de hand wordenverwijderd.

OPMERKING: • Maak het stofkap-aanzetstuk schoon wanneer het is

vuil is, door stof of andere verontreiniging. Als u blijftwerken met een verstopt stofkap-aanzetstuk, kan dathet gereedschap beschadigen.

BEDIENING

WAARSCHUWING:• Het is in geen geval ooit nodig om grote druk op het

gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van hetgereedschap op zich is voldoende. Forceren of te grotedruk uitoefenen kan leiden tot breken van een wiel,hetgeen gevaarlijk is.

• Vervang ALTIJD het slijpwiel als het gereedschaptijdens het slijpen is gevallen.

• Laat NOOIT de slijpschijf of het wiel met kracht op uwwerkstuk terechtkomen.

• Voorkom dat de schijf vastraakt of terugstuit, vooral bijhet werken rond hoeken, scherpe randen enz. Dat kanongecontroleerde bewegingen en terugslagveroorzaken.

• Gebruik dit gereedschap NOOIT met houtzagen enandere zaagbladen. Zulke zaagbladen op eenslijpmachine leiden vaak tot terugslag of verlies vancontrole over het gereedschap, met grote kans opletsel.

LET OP:• Schakel nooit het gereedschap in terwijl dat het

werkstuk al raakt, want dat kan leiden totverwondingen.

• Draag tijdens het werk altijd een veiligheidsbril ofgezichtsmasker.

• Schakel na het werk altijd het gereedschap uit enwacht tot de schijf helemaal tot stilstand is gekomen,voordat u het gereedschap neerlegt.

Bediening voor slijpen en schuren (Fig. 16)Houd het gereedschap ALTIJD stevig vast met één handaan de behuizing en de andere aan de zijhandgreep.Schakel het gereedschap in en laat dan pas het wiel ofde schijf tegen uw werkstuk aan komen.Gewoonlijk laat u de rand van het wiel of de schijf eenhoek van ongeveer 15° met het oppervlak van uwwerkstuk maken.Tijdens het inwerken met een nieuw wiel mag u deslijpmachine niet in richting B laten bewegen, anders kanhet zich in uw werkstuk “invreten”. Pas wanneer de randvan het wiel al door slijtage is afgerond, mag u het wiel inbeide richtingen, A en B, gebruiken.

Bediening met een doorslijpwiel / diamantschijf (optioneel accessoire) (Fig. 17)De richting voor het aanbrengen van de borgmoer en debinnenflens is afhankelijk van de wieldikte.

Page 21: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

53

Zie de onderstaande tabel.

012746

WAARSCHUWING:• Bij gebruik van een doorslijpwiel /diamantschijf mag u

alleen de speciale beschermkap gebruiken, dieontworpen is voor gebruik met doorslijpwielen. (Insommige Europese landen kan bij gebruik van eendiamantslijpschijf worden volstaan met de gewonebeschermkap. Volg de voorschriften die in uw landgelden.)

• Gebruik NOOIT een doorslijpwiel voor zijwaarts slijpen.• Laat de schijf niet vastlopen en oefen er niet teveel

druk op uit. Probeer niet een buitensporig diepe snedete slijpen. Een te grote kracht op de schijf verhoogt debelasting en de kans dat de schijf in de snede verdraaitof vastloopt, waardoor terugslag kan optreden, deschijf kan breken of de motor oververhit kan raken.

• Begin niet met slijpen terwijl de schijf al in aanraking ismet het werkstuk. Wacht totdat het wiel op vollesnelheid is gekomen en breng het voorzichtig in desnede terwijl u het gereedschap voorwaarts beweegtover uw werkstuk. Als het elektrisch gereedschapwordt gestart terwijl de schijf al in het werkstuk steekt,kan de schijf vastlopen, omhoog lopen of terugslaan.

• Verander tijdens het doorslijpen nooit de stand of hoekvan het wiel. Als er zijwaartse druk op een doorslijpwielkomt te staan (zoals bij vlakslijpen), kan het wielbarsten en breken, met kans op ernstig lichamelijkletsel.

• Een diamantschijf moet altijd haaks worden gebruikt ophet materiaal waarin u snijdt.

Bediening met een komvormige draadborstel (optioneel accessoire) (Fig. 18)

LET OP:• Controleer de werking van de draadborstel door het

gereedschap eerst onbelast te laten draaien en zorgdat er niemand vóór of direct naast de borstel is.

• Gebruik nooit een draadborstel die beschadigd of nietgoed in evenwicht is. Het gebruik van een beschadigdeborstel kan leiden tot kans op verwonding door contactmet afgebroken borsteldraden.

Trek de stekker los en plaats het gereedschapondersteboven zodat de as goed toegankelijk is.Verwijder alle accessoires van de as. Draai dedraadborstel op de as en zet deze vast met debijgeleverde sleutel. Bij gebruik van een draadborstelmag u niet zo veel kracht zetten dat de draden overmatigbuigen, anders kunnen ze voortijdig afbreken.

1

2

3

1

4

3

1

2

3

1

4

3

Model voor 100 mm (4")

Model voor 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6")

Doorslijpwiel Diamantschijf

Doorslijpwiel Diamantschijf

16 mm (5/8")

Dikte: 4 mm (5/32") of meer Dikte: Minder dan 4 mm (5/32") Dikte: 4 mm (5/32") of meer

Dikte: Minder dan 4 mm (5/32") Dikte: 4 mm (5/32") of meer Dikte: Minder dan 4 mm (5/32") Dikte: 4 mm (5/32") of meer

16 mm (5/8")20 mm (13/16") 20 mm (13/16")

1. Borgmoer 2. Doorslijpwiel 3. Binnenflens 4. Diamantschijf

22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")

1. Borgmoer 2. Doorslijpwiel 3. Binnenflens 4. Diamantschijf

Dikte: Minder dan 4 mm (5/32")

Page 22: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

54

Bediening met een schijfvormige draadborstel (optioneel accessoire) (Fig. 19)

LET OP: • Controleer de werking van de draadborstel door het

gereedschap eerst onbelast te laten draaien en zorgdat er niemand vóór of direct naast de borstel is.

• Gebruik nooit een schijfvormige draadborstel diebeschadigd of niet goed in evenwicht is. Het gebruikvan een beschadigde schijfvormige draadborstel kanleiden tot kans op verwonding door contact metafgebroken borsteldraden.

• Gebruik met een schijfvormige draadborstel ALTIJDeen beschermkap met een diameter waar dedraadschijf goed in past. Het wiel zou tijdens gebruikkunnen uiteenspatten, en in dat geval helpt debeschermkap om verwondingen te voorkomen.

Trek de stekker los en plaats het gereedschapondersteboven zodat de as goed toegankelijk is.Verwijder alle accessoires van de as. Draai deschijfvormige draadborstel op de as en zet deze vast metde bijgeleverde sleutel.Bij gebruik van een schijfvormige draadborstel mag uniet zo veel kracht zetten dat de draden overmatigbuigen, anders kunnen ze voortijdig afbreken.

ONDERHOUD

LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de

stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens tebeginnen met inspectie of onderhoud.

• Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol endergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingenen barsten worden veroorzaakt.

Zorg dat het gereedschap en de ventilatiesleuven steedsgoed schoon blijven. Maak regelmatig deventilatiesleuven schoon en let goed op dat ze nietverstopt raken. (Fig. 20)Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van hetgereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,inspectie en vervanging van de koolborstels, en alleandere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen teworden uitgevoerd bij een erkend Makitaservicecentrum, en altijd met gebruik van origineleMakita vervangingsonderdelen.

OPTIONELE ACCESSOIRES

LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen

voor gebruik met het Makita gereedschap dat in dezegebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik vanandere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaarvoor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoiresof hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.

Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita servicecentrumvoor verder advies of bijzonderheden omtrent dezeaccessoires.

• Stofkap-aanzetstuk

Page 23: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

55

Opmerking:*1 Gebruik geen superflens voor een slijpmachine voorzien van een remfunctie.*2 Gebruik geen superflens en Ezynut-sluitmoer tegelijk.*3 In sommige Europese landen kan bij gebruik van een diamantslijpschijf worden volstaan met de gewone

beschermkap in plaats van de speciale beschermkap die beide kanten van het wiel afschermt. Volg devoorschriften die in uw land gelden.

012760

OPMERKING:• Sommige onderdelen in deze lijst kunnen bij het

gereedschap zijn meeverpakt als standaard-accessoires. Deze kunnen van land tot landverschillen.

Model voor 100 mm (4")Model voor 115 mm

(4-1/2")Model voor 125 mm (5") Model voor 150 mm (6")

1 Greep 36

2 Beschermkap (voor slijpwiel)

3 Binnenflens 30Binnenflens 42

Superflens 47 *1Binnenflens 42

Superflens 47 *1Binnenflens 42

Superflens 47 *1

4 Schijf met verzonken middengat/Klepschijf

5 Borgmoer 10-30Borgmoer 14-45

Ezynut-sluitmoer *2Borgmoer 14-45

Ezynut-sluitmoer *2Borgmoer 14-45

Ezynut-sluitmoer *2

6 Plastic rugschijf Plastic rugschijf Plastic rugschijf –

7 Buigzaam wiel Buigzaam wiel Buigzaam wiel –

8 Rubberen rugschijf 76 Rubberen rugschijf 100 Rubberen rugschijf 115 Rubberen rugschijf 125

9 Slijpschijf

10Borgmoer voor slijpschijf

10-30Borgmoer voor slijpschijf

14-48Borgmoer voor slijpschijf

14-48Borgmoer voor slijpschijf

14-48

11 Schijfvormige draadborstel

12 Komvormige draadborstel

13 Beschermkap (voor doorslijpwiel) *3

14 Doorslijpwiel/diamantschijf

– Borgmoersleutel 20 Borgmoersleutel 35 Borgmoersleutel 35 Borgmoersleutel 35

2

5

2 2

11

12

4

3

5

6

7

8

9

10

1

13

3

14

5

3

Page 24: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

56

ENG905-1

GeluidsniveauDe typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteldvolgens EN60745:

Model GA4040, GA4540, GA5040Geluidsdrukniveau (LpA): 86 dB (A)Geluidsenergie-niveau (LWA): 97 dB (A)Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)

Model GA6040Geluidsdrukniveau (LpA): 87 dB (A)Geluidsenergie-niveau (LWA): 98 dB (A)Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)

Model GA4541, GA5041Geluidsdrukniveau (LpA): 84 dB (A)Geluidsenergie-niveau (LWA): 95 dB (A)Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)

Draag oorbeschermers

ENG900-1

TrillingDe totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom)vastgesteld volgens EN60745:

Model GA4040Toepassing: vlakslijpen met een normalezijhandgreepTrillingsemissie (ah, AG): 6,0 m/s2

Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Toepassing: vlakslijpen met een trillingsdempendezijhandgreepTrillingsemissie (ah, AG): 5,5 m/s2

Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Toepassing: schijfslijpen met een normalezijhandgreep Trillingsemissie (ah, DS): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Toepassing: schijfslijpen met een trillingsdempendezijhandgreepTrillingsemissie (ah, DS): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Model GA4540Toepassing: vlakslijpen met een normalezijhandgreepTrillingsemissie (ah, AG): 6,5 m/s2

Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Toepassing: vlakslijpen met een trillingsdempendezijhandgreepTrillingsemissie (ah, AG): 6,0 m/s2

Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Toepassing: schijfslijpen met een normalezijhandgreep Trillingsemissie (ah, DS): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Toepassing: schijfslijpen met een trillingsdempendezijhandgreepTrillingsemissie (ah, DS): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Model GA4541, GA5040, GA6040Toepassing: vlakslijpen met een normalezijhandgreepTrillingsemissie (ah, AG): 7,0 m/s2

Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Toepassing: vlakslijpen met een trillingsdempendezijhandgreepTrillingsemissie (ah, AG): 6,0 m/s2

Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Toepassing: schijfslijpen met een normalezijhandgreep Trillingsemissie (ah, DS): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Toepassing: schijfslijpen met een trillingsdempendezijhandgreepTrillingsemissie (ah, DS): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Model GA5041Toepassing: vlakslijpen met een normalezijhandgreepTrillingsemissie (ah, AG): 7,5 m/s2

Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Toepassing: vlakslijpen met een trillingsdempendezijhandgreepTrillingsemissie (ah, AG): 6,0 m/s2

Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Toepassing: schijfslijpen met een normalezijhandgreep Trillingsemissie (ah, DS): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Toepassing: schijfslijpen met een trillingsdempendezijhandgreepTrillingsemissie (ah, DS): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

ENG902-1

• De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemetenvolgens de standaardtestmethode en kan wordengebruikt om dit gereedschap te vergelijken met anderegereedschappen.

• De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook wordengebruikt voor een beoordeling vooraf van deblootstelling.

• De opgegeven trillingsemissiewaarde geldt voor devoornaamste toepassingen van het elektrischgereedschap. Als het elektrisch gereedschap echtervoor andere toepassingen wordt gebruikt, kan detrillingsemissiewaarde daarvoor anders zijn.

WAARSCHUWING:• De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch

gereedschap in de praktijk kan verschillen van deopgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van demanier waarop het gereedschap wordt gebruikt.

• Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen wordengetroffen ter bescherming van de operator die zijngebaseerd op een schatting van de blootstelling onderpraktijkomstandigheden (rekening houdend met allefasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduurgedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld enstationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).

Page 25: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

57

ENH101-15

Alleen voor Europese landen

EU-Verklaring van ConformiteitWij, Makita Corporation, als de verantwoordelijkefabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s):Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachineModelnr./Type: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040,GA4541, GA5041in serie zijn geproduceerd enVoldoen aan de volgende Europese richtlijnen:

2006/42/CEEn zijn gefabriceerd in overeenstemming met devolgende normen of genormaliseerde documenten:

EN60745De technische documentatie wordt bewaard door onzeerkende vertegenwoordiger in Europa, te weten:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell,Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland

17.8.2011

Tomoyasu KatoDirecteur

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Page 26: Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως ş ı Kullanma k...P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan

www.makita.com885105A992

IDE