Notice d'exploitation Servomoteurs synchrones CM · 6. Notice d’exploitation Servomoteurs...
Transcript of Notice d'exploitation Servomoteurs synchrones CM · 6. Notice d’exploitation Servomoteurs...
Servomoteurs synchrones CMVersion
06/2004
Notice d’exploitation10566120 / FR
SEW-EURODRIVE
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 3
Sommaire
1 Remarques importantes ................................................................................... 4
2 Consignes de sécurité...................................................................................... 5
3 Structure du moteur.......................................................................................... 63.1 Structure générale du servomoteur synchrone CM .................................. 63.2 Plaque signalétique, codification............................................................... 7
4 Installation mécanique ..................................................................................... 84.1 Outils et accessoires pour le montage ..................................................... 84.2 Avant de commencer ................................................................................ 84.3 Travaux préliminaires................................................................................ 84.4 Installation du moteur.............................................................................. 104.5 Tolérances admissibles pour le montage ............................................... 10
5 Installation électrique ..................................................................................... 115.1 Conseils pour le câblage......................................................................... 115.2 Raccordement du moteur et du codeur avec connecteur SM.. / SB....... 125.3 Raccordement du moteur avec boîte à bornes....................................... 165.4 Raccordement du frein par connecteur................................................... 195.5 Raccordement du frein par boîte à bornes ............................................. 235.6 Accessoires............................................................................................. 24
6 Mise en service................................................................................................ 286.1 Conditions préalables à la mise en service............................................. 28
7 Défauts de fonctionnement............................................................................ 297.1 Défauts au niveau du moteur.................................................................. 297.2 Défauts en cas d’alimentation par un variateur électronique .................. 297.3 Défauts au niveau du frein ...................................................................... 30
8 Contrôle et entretien ....................................................................................... 318.1 Intervalles de contrôle............................................................................. 318.2 Contrôle et entretien du frein BR ............................................................ 31
9 Caractéristiques techniques .......................................................................... 339.1 Connecteurs............................................................................................ 339.2 Boîte à bornes......................................................................................... 339.3 Travail du frein, couples de freinage pour frein BR................................. 349.4 Impédances bobine de frein.................................................................... 349.5 Courants d’utilisation des freins BR ........................................................ 35
10 Annexes ........................................................................................................... 3610.1 Montage des connecteurs de puissance SM5. / SM6. et SB5. / SB6. .... 3610.2 Montage des connecteurs codeur........................................................... 3710.3 Schémas de raccordement des servomoteurs synchrones CM ............. 3810.4 Schéma de raccordement des moteurs CM avec
connecteur de puissance ........................................................................ 3910.5 Schéma de raccordement des moteurs CM avec connecteur codeur .... 3910.6 Schémas de raccordement des moteurs CM avec boîte à bornes ......... 4110.7 Schéma de raccordement de la ventilation forcée VR............................ 43
00
I
Pi
fkVA
Hz
n
4 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
1 Remarques importantes
1 Remarques importantesConsignes de sécurité et avertissements
Respecter impérativement toutes les consignes de sécurité de ce manuel !
Il est impératif de respecter les instructions et remarques de la notice d’exploitation pourobtenir un fonctionnement correct et bénéficier, le cas échéant, d’un recours degarantie. Il est donc recommandé de lire la notice d’exploitation avant de fairefonctionner les appareils !
La notice contient des renseignements importants pour le fonctionnement. Parconséquent, il est conseillé de la conserver à proximité de l’appareil.
Recyclage Ces appareils sont composés de :
• fer
• aluminium
• cuivre
• plastique
• composants électroniques
Ces éléments devront être traités selon les prescriptions en vigueur en matièrede traitement des déchets.
Danger électriqueRisque de blessures graves ou mortelles
Danger mécanique Risque de blessures graves ou mortelles
Situation dangereuseRisque de blessures légères
Situation critiqueRisque d’endommagement de l’appareil ou du milieu environnant
Conseils d’utilisation et informations
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 5
2Consignes de sécurité
2 Consignes de sécuritéRemarques préliminaires
Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l’utilisation de moteurs.Pour des motoréducteurs, tenir également compte des consignes de sécurité pour lesréducteurs figurant dans la notice d’exploitation correspondante.
Respecter également les consignes complémentaires données dans lesdifférents chapitres de cette notice.
Généralités Pendant et après le fonctionnement, certains éléments des moteurs et motoréducteurspeuvent véhiculer une tension ou être en rotation et les surfaces des appareils avoir destempératures élevées.
Tous les travaux de transport, de stockage, d’installation/de montage, deraccordement, de mise en service, d’entretien et de réparation doivent êtreassurés par du personnel qualifié conformément
• aux instructions des notices d’exploitation et des schémas de branchementcorrespondants
• aux données indiquées sur les plaquettes signalétiques du moteur/motoréducteur
• aux contraintes et exigences spécifiques à l’application
• aux consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national/régional
Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenirsuite
• à l’utilisation non conforme à la destination des appareils
• à une mauvaise installation ou un pilotage incorrect
• au démontage inadmissible des capots de protection ou du carter
Utilisation conforme à la destination des appareils
Ces moteurs électriques sont destinés à une utilisation professionnelle. Ils satisfont auxnormes et prescriptions en vigueur et sont conformes aux exigences de la directiveBasse Tension 73/23/CEE.
Les caractéristiques techniques et les conditions d’utilisation admissibles sur sitefigurent sur la plaque signalétique et dans la documentation.
Toutes les consignes doivent impérativement être respectées !
Transport / Stockage
A réception du matériel, vérifier s’il n’a pas été endommagé durant le transport.Le cas échéant, faire les réserves d’usage auprès du transporteur. Ne pas mettreen service des appareils endommagés.
Visser solidement les oeillets de suspension. Ils ont été dimensionnés pour supporteruniquement le poids du moteur/motoréducteur ; il est donc interdit d’ajouter des chargessupplémentaires.
Les anneaux de levage satisfont à la norme DIN 580. Tenir impérativement comptedes charges et directives indiquées. Si le motoréducteur comporte deux oeilletsde suspension ou anneaux de levage, utiliser ces deux anneaux pour le transport.Selon DIN 580, éviter que l’angle de traction dépasse 45°.
Utiliser des moyens de transport adaptés suffisamment solides. Retirer les sécurités detransport avant la mise en service.
Installation / Montage
Respecter les consignes du chapitre "Installation mécanique" !
Contrôle / Entretien
Respecter les consignes du chapitre "Contrôle et entretien" !
6 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
3 Structure du moteurStructure générale du servomoteur synchrone CM
3 Structure du moteur
3.1 Structure générale du servomoteur synchrone CM
Légende
L’illustration ci-après représente une configuration de montage type ; elle doit avant toutservir à la compréhension des coupes-pièces. Selon la taille et l’exécution, desvariantes sont possibles !
50955AXX
10511
1
44
42
16
7
106
312
313
316317
304327
305737660
318321
550
1 Rotor 312 Carter prise (carcasse connecteur)
7 Flasque-bride 313 Socle prise (plaque de serrage)
11 Roulement à billes 316 Connecteur puissance cpl
16 Stator 317 Contact femelle (contact à douille)
42 Flasque B 318 Socle prise cpl (embase codeur)
44 Roulement à billes 321 Connecteur codeur cpl
105 Rondelle d’égalisation 550 Frein cpl
106 Bague d’étanchéité 660 Levier de déblocage
304 Couvercle carter 737 Boîtier codeur
305 Resolver
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 7
3Structure du moteurPlaque signalétique, codification
3.2 Plaque signalétique, codification
Plaque signalétique
Exemple : servomoteur-frein synchrone CFM 71M /BR /TF /RH1M
Codification
Exemple : servomoteur-frein synchrone CM
Exemple : numéro de fabrication
05694AXX
BME14230
F6513
3 IEC 34
i :1
f N
V
IP
Hz
U max
199 081 0.10
Isol.Kl.
Gleichrichter
Nm I O
I max
Schmierstoff
Bruchsal/Germany
Made in Germany
Permanentmagnet
IM
Getriebe r/min
kg
A
Nm
Nm
A
r/min
Bremse V
M O
n N
Nr.
Typ
B540017,230001504,36,5
01.123456789001.01.0001CFM 71M/BR/TF/RH1M
CFM 112S /BR /TF /AS1H /SB50
Equipement de série connecteur
Option moteur codeur Hiperface multitours
Equipement de série sondes TF
Option moteur frein
Taille 112S
Moteur à flasque-bride type CM
05156AFR
8 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
4 Installation mécaniqueOutils et accessoires pour le montage
4 Installation mécanique
4.1 Outils et accessoires pour le montage
• les outils usuels
• un arrache-moyeu
• en cas d’utilisation de douilles de fin de câble : pince coupante et douilles de fin decâble (sans collet isolant, DIN 46228, partie 1, matière E-Cu)
• une pince à sertir pour connecteur
• un outil de démontage
4.2 Avant de commencer
Avant d’installer le groupe d’entraînement, s’assurer que
• les indications de la plaque signalétique du groupe correspondent auxcaractéristiques du réseau
• l’appareil n’a subi aucun dommage durant le transport ou la période de stockage
• les conditions suivantes sont remplies :
– température ambiante entre –25°C et +40°C1)
– pas de risques de contact avec des produits tels que huiles, acides, gaz, vapeurs,rayonnements, etc.
– altitude d’utilisation = max. 1000 m au-dessus du niveau de la mer– exécutions spéciales : l’exécution du groupe doit être adaptée à l’environnement
4.3 Travaux préliminaires
Enlever soigneusement le produit anticorrosion et toutes les éventuelles salissures quirecouvrent les bouts d’arbre moteur avec un diluant de type courant. Veiller à ce que lediluant n’atteigne pas les roulements et les joints (risque de détérioration !).
Stockage longue durée des moteurs
• En cas de période de stockage > 1 an, la durée de vie de la graisse pour roulementsest réduite.
• Après un stockage longue durée, vérifier si le taux d’humidité du moteur n’est pastrop élevé. Pour cela, mesurer la résistance d’isolement (tension de mesure500 VDC).
Lors de l’installation, respecter impérativement les consignes de sécurité auchapitre 2 !
1) En cas d’installation d’un codeur AS1H / ES1H, la plage de température admissible est réduite à-20 ... +40°C. Tenir également compte des températures admissibles pour le réducteur(→ notice d’exploitation pour réducteurs)
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 9
4Installation mécaniqueTravaux préliminaires
La résistance d’isolement (→ fig. ci-dessous) dépend fortement de latempérature ! Si la résistance n’est pas suffisante, il faut sécher le moteur.
Séchage du moteur
Sécher le moteur avec de l’air chaud. Ouvrir le carter machine pour permettre àl’humidité de s’évaporer de l’intérieur.
Vérifier les points suivants :
• absence d’humidité ou de poussière à l’intérieur des boîtiers
• pas de traces de corrosion sur les pièces de raccordement et de fixation
• étanchéité correcte au niveau des joints
• étanchéité des presse-étoupes. Au besoin, les nettoyer ou les remplacer.
01731AXX
100
10
1
0,10 20 40 60 80
[°C]
[M ]
10 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
4 Installation mécaniqueInstallation du moteur
4.4 Installation du moteur
Afin de ne pas soumettre les arbres du moteur à des contraintes inutiles, veiller à ce quele moteur et la machine à entraîner soient parfaitement alignés l’un par rapport à l’autre(tenir compte des charges radiales et axiales).
Eviter les chocs sur le bout d’arbre. Ne pas y donner de coups de marteau.
En cas de positions de montage verticales avec une ventilation forcée VR, prévoirun chapeau de protection contre la pénétration de corps étrangers ou de liquides.
En cas d’utilisation d’une ventilation forcée, veiller à avoir un dégagement suffisant pourle passage de l’air de ventilation et s’assurer que l’air sortant et réchauffé d’autresappareils ne soit pas directement aspiré par le moteur.
Equilibrer les pièces montées sur l’arbre avec une demi-clavette (arbres moteuréquilibrés avec une demi-clavette).
Installation dans des locaux humides ou à l’extérieur
Disposer le moteur et le codeur de façon à ce que les entrées de câbles sur les boîtiersde raccordement soient orientées vers le bas.
Enduire les taraudages des presse-étoupes et des bouchons avec de la pâted’étanchéité et bien serrer l’ensemble. Remettre ensuite une couche de pâte autour.
Etanchéifier les entrées de câbles.
Avant le remontage, nettoyer soigneusement les surfaces d’étanchéité des cavités deraccordement moteur/codeur. Remplacer les joints fragilisés !
Si nécessaire, appliquer une nouvelle couche de peinture anticorrosion.
Vérifier l’indice de protection.
4.5 Tolérances admissibles pour le montage
Le moteur ou motoréducteur doit être installé/monté conformément à sa position demontage sur un support exempt de vibrations et non déformable.
Durant le fonctionnement, la température de surface du moteur peut atteindre65°C. Pour éviter tout contact accidentel, mettre en place les dispositifs deprotection adéquats.
Bouts d’arbre Flasques
Tolérances de diamètre selon DIN 748• ISO k6 pour Ø ≤ 50 mm• ISO m6 pour Ø > 50 mm• Orifice de centrage selon DIN 332, version DR..
Tolérances du bord de centrage selon DIN 42948• ISO j6 pour Ø ≤ 230 mm• ISO h6 pour Ø > 230 mm
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 11
5Installation électriqueConseils pour le câblage
5 Installation électriqueLors de l’installation, respecter impérativement les consignes de sécurité auchapitre 2 !
Pour l’alimentation du moteur et du frein, prévoir des contacts de la catégoried’utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1.
Pour les moteurs alimentés par un variateur électronique, tenir compte desindications de câblage fournies par le fabricant du variateur. Consulterimpérativement la notice d’exploitation du dit variateur.
5.1 Conseils pour le câblage
Protection des commandes de frein contre les perturbations
Afin de protéger les commandes de frein contre les perturbations électromagnétiques,les liaisons redresseur-frein doivent être posées séparément des conducteurs depuissance à impulsions.
Il s’agit en particulier des :
– câbles de sortie des variateurs électroniques, des redresseurs-régulateurs, desdémarreurs et des dispositifs de freinage
– liaisons vers les résistances de freinage, etc.
Protection des dispositifs de protection moteur contre les perturbations
Pour protéger les dispositifs de protection des moteurs SEW (sondes thermométriquesTF ou KTY) des perturbations,
– les conducteurs blindés par paires peuvent être posés avec les conducteurs depuissance dans un seul et même câble ;
– les conducteurs non blindés par paires doivent être posés séparément desconducteurs de puissance.
12 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
5 Installation électriqueRaccordement du moteur et du codeur avec connecteur SM.. / SB..
5.2 Raccordement du moteur et du codeur avec connecteur SM.. / SB..
Les moteurs CM sont livrés de série avec connecteur SM.. / SB... En version de base,les moteurs CM de SEW sont fournis avec embase fixe côté moteur et sans connecteurcâble. Le raccordement du codeur est réalisé à l’aide d’un connecteur rond 12 pôles,joint séparément. En standard, le connecteur codeur est perpendiculaire à l’axe moteur.
Section des câbles
S’assurer que les câbles utilisés sont conformes aux prescriptions en vigueur. Lesintensités nominales moteur sont indiqués sur la plaque signalétique. Les sections descâbles possibles figurent dans le tableau ci-dessous.
Câbles préconfectionnés
Pour le raccordement des connecteurs SM../SB.., SEW propose des câblespréconfectionnés. L’identification des conducteurs et les affectations des contacts sontdonnées dans les tableaux suivants.
Les illustrations montrent les affectations des contacts du connecteur câble (côtéarrière).
Si vous confectionnez vous-mêmes vos câbles :
• Voir le montage des connecteurs de puissance SM5./SM6. et des connecteurscodeur au chapitre "Annexes".
• Les contacts à douille pour le raccordement du moteur se présentent sous forme decontacts à sertir. N’utiliser que des outils appropriés pour le sertissage.
• Dénuder les câbles de raccordement selon les indications du chapitre "Annexes",paragraphe "Montage des connecteurs de puissance SM5. / SM6." et/ou "Montagedes connecteurs codeur". Enfiler une gaine rétrécissable sur les raccords.
• Ne démonter les contacts à douille mal installés qu’avec les outils de démontageappropriés.
Type Type de câble Section des conducteurs
SM51 / SM61
Câble moteur
4 x 1,5 mm2
SM52 / SM62 4 x 2,5 mm2
SM54 / SM64 4 x 4 mm2
SM56 / SM66 4 x 6 mm2
SM59 / SM69 4 x 10 mm2
SB51 / SB61
Câble moteur-frein
4 x 1,5 mm2 + 3 x 1 mm2
SB52 / SB62 4 x 2,5 mm2 + 3 x 1 mm2
SB54 / SB64 4 x 4 mm2 + 3 x 1 mm2
SB56 / SB66 4 x 6 mm2 + 3 x 1,5 mm2
SB59 / SB69 4 x 10 mm2 + 3 x 1,5 mm2
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 13
5Installation électriqueRaccordement du moteur et du codeur avec connecteur SM.. / SB..
Affectation des contacts des connecteurs de puissance pour câble moteur SM5./SM6. / prise SK5.
Affectation des contacts des connecteurs de puissance pour câble moteur-frein SB5./SB6. / prise SK5.
50952AXX
Contact Identification des conducteurs Raccordement Type de contact
U1noir avec marquage U, V, W en blanc
U
fil sans gaine longueur env. 250 mmV1 V
W1 W
PE vert/jaune Mise à la terre
PE
W1 V1 U1
50953AXX
PE
W1
5 4 3
V1 U1
Contact Identification des conducteurs Raccordement Type de contact
U1noir avec marquage U, V, W en blanc
U
fil sans gaine longueur env. 250 mmV1 V
W1 W
PE vert/jaune Mise à la terre
3noir avec marquage 1, 2, 3 en blanc
1avec connecteur PhoenixGMVSTBW 2.5/3ST4 2
5 3
14 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
5 Installation électriqueRaccordement du moteur et du codeur avec connecteur SM.. / SB..
Affectation des contacts du connecteur câble pour codeur Hiperface AS1H / ES1H
50954AXX
N° contact Identification des conducteurs Affecté à
1- -
2
3 (RD) rouge Cosinus +
4 (BU) bleu Refcos
5 (YE) jaune Sinus +
6 (GN) vert Refsin
7 (VT) violet Données -
8 (BK) noir Données +
9 (BN) brun TF (KTY+)
10 (WH) blanc TF (KTY-)
111)
1) Double affectation pour augmentation de la section
(GY/PK) gris/rose + (PK) rose Référence (GND)
12 1) (RD/BU) rouge/bleu + (GY) gris Tension d’alimentation Us
9
8
7
6 45
3
2
1
12
11
10
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 15
5Installation électriqueRaccordement du moteur et du codeur avec connecteur SM.. / SB..
Affectation des contacts du connecteur câble pour resolver RH1M
50954AXX
N° contact Identification des conducteurs Affecté à
1 (PK) rose R1 (référence +)
2 (GY) gris R2 (référence -)
3 (RD) rouge S1 (cosinus +)
4 (BU) bleu S3 (cosinus -)
5 (YE) jaune S2 (sinus +)
6 (GN) vert S4 (sinus -)
7- -
8
91)
1) Double affectation pour augmentation de la section
(BN) brun + (VT) violet TF (KTY+)
10 1) (WH) blanc + (BK) noir TF (KTY-)
11- -
12
9
8
7
6 45
3
2
1
12
11
10
16 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
5 Installation électriqueRaccordement du moteur avec boîte à bornes
5.3 Raccordement du moteur avec boîte à bornes
Raccordement du moteur avec boîte à bornes
• selon le schéma de branchement joint (→ chapitre "Annexes", paragraphe"Schémas de raccordement")
• Vérifier les sections des câbles
• Fixer solidement tous les contacts et la mise à la terre
• Dans la boîte à bornes : contrôler et, si nécessaire, serrer les raccordements dubobinage
Pour les moteurs alimentés par un variateur électronique, tenir compte des noticesd’exploitation et des schémas de branchement !
Dans les schémas de branchement, les codes couleur sont valables pour les couleursdes conducteurs des câbles préconfectionnés SEW.
52150AXX
Contact Identification des conducteurs Raccordement
U1
noir avec marcage U, V, W en blanc
U
V1 V
W1 W
PE vert/jaune Mise à la terre
WV
U
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 17
5Installation électriqueRaccordement du moteur avec boîte à bornes
Raccordement du resolver/de la protection thermique moteur
Liaisons de transmission des signaux du resolver RH1M et protection thermique moteurpar TF (KTY) sur le bornier :
51212AXX
Contact Identification des conducteurs RH1M / TF Raccordement
1 (PK) rose R1 (référence +)
2 (GY) gris R2 (référence -)
3 (RD) rouge S1 (cosinus +)
4 (BU) bleu S3 (cosinus -)
5 (YE) jaune S2 (sinus +)
6 (GN) vert S4 (sinus -)
7- -
8
91)
1) Double affectation pour augmentation de la section
(BN) brun + (VT) violet TF (KTY+)
101) (WH) blanc + (BK) noir TF (KTY-)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
18 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
5 Installation électriqueRaccordement du moteur avec boîte à bornes
Raccordement du codeur Hiperface AS1H / ES1H
Liaisons de transmission des signaux du codeur Hiperface AS1H / ES1H sur le bornier :
51213AXX
Contact Identification des conducteurs AS1H / ES1H Raccordement
1 (RD) rouge Cosinus +
2 (BU) bleu Refcos
3 (YE) jaune Sinus +
4 (GN) vert Refsin
5 (VT) violet Données -
6 (BK) noir Données +
71)
1) Double affectation pour augmentation de la section
(GY/PK) gris/rose + (PK) rose Référence (GND)
81) (RD/BU) rouge/bleu + (GY) gris Tension d’alimentation Us
9 (BN) brun TF (KTY+)
10 (WH) blanc TF (KTY-)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 19
5Installation électriqueRaccordement du frein par connecteur
5.4 Raccordement du frein par connecteur
Le frein est débloqué électriquement ; le freinage se fait mécaniquement après coupurede l’alimentation.
• Remarque : en raison de la tension continue à couper et de l’intensité élevée, prévoirdes contacteurs frein spéciaux ou des relais de la catégorie d’utilisation AC-3 selonEN 60947-4-1.
• Le cas échéant, en cas d’exécution avec déblocage manuel, monter la tige amovible.
Raccordement redresseurs de frein BM.. / commande de frein BSG
Les redresseurs de frein de type BM... ou la commande de frein type BSG doivent êtremontés dans l’armoire de commande. Le frein est raccordé avec un câble à4 conducteurs.
• Contrôler les sections des câbles - Courants d’utilisation du frein(→ chap. "Caractéristiques techniques")
• Raccorder la commande de frein selon le schéma de branchement correspondant(graphiques suivants)
Redresseur de frein BME
Coupure côté courant alternatif / Retombée normale du frein
Coupure côtés courant continu et courant alternatif / Retombée rapide du frein
Respecter les instructions des organismes correspondants concernant lasécurité en cas de rupture de phase et sa répercussion sur le branchement !
51231AXX
51232AXX
K12
1514131 2 3 4
2)UAC
BME
W1 V1 U1
5 4 3
PE
K12
1514131 2 3 4
2)UAC
BME
W1 V1 U1
5 4 3
PE
20 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
5 Installation électriqueRaccordement du frein par connecteur
Redresseur de frein BMP
Coupure côté courant alternatif / Retombée rapide du frein / Relais de tension intégré
Coupure côté courant continu / Retombée rapide du frein / Relais de tension intégré
Redresseur de frein BMH
Coupure côté courant alternatif / Retombée normale du frein
51234AXX
51233AXX
K12
1514131 2 3 4
2)UAC
BMP
W1 V1 U1
5 4 3
PE
K12
1514131 2 3 4
2)UAC
BMP
W1 V1 U1
5 4 3
PE
51235AXX
K12
15
14
131 2 3 4
2)UAC
BMH
W1 V1 U1
5 4 3
PE
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 21
5Installation électriqueRaccordement du frein par connecteur
Coupure côtés courant continu et courant alternatif / Retombée rapide du frein
Redresseur de frein BMK
Coupure côtés courant continu et courant alternatif / Retombée rapide du frein / Relais de tension intégré / Entrée de commande 24 VDC intégrée
Légende
51236AXX
K12
15
14
131 2 3 4
2)UAC
BMH
W1 V1 U1
5 4 3
PE
51237AXX
K12
15
14
131 2 3 4
2)UAC
24DC
+ -
BMK
W1 V1 U1
5 4 3
PE
1 Bobine de frein
2 Pour le déblocage, alimenter le frein sous la tension indiquée sur la plaquesignalétique ; utiliser des contacts de la catégorie AC3 selon EN 60947-4-1
BMH : pour le déblocage et le préchauffage à l’arrêt du frein, appliquer la tensionindiquée sur la plaque signalétique. K12 ouvert : préchauffage. Capacité de chargedes contacts des bornes 1 et 4 sur BMH : AC11, borne 3 : AC3 selon EN 60947-4-1
3 Câble de frein
22 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
5 Installation électriqueRaccordement du frein par connecteur
Commande de frein BSG
Pour alimentation par tension continue 24 VDC
Légende
51238AXX
54321
24DC
+-
BSG W1 V1 U1
5 4 3
PE
1 Bobine de frein
2 Câble de frein
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 23
5Installation électriqueRaccordement du frein par boîte à bornes
5.5 Raccordement du frein par boîte à bornes
Le frein est débloqué électriquement ; le freinage se fait mécaniquement après coupurede l’alimentation.
• Remarque : en raison de la tension continue à couper et de l’intensité élevée, prévoirdes contacteurs frein spéciaux ou des relais de la catégorie d’utilisation AC-3 selonEN 60947-4-1.
• Le cas échéant, en cas d’exécution avec déblocage manuel, monter la tige amovible.
Raccordement du frein par boîte à bornes
• selon le schéma de branchement joint (→ chapitre "Annexes", paragraphe"Schémas de raccordement")
• Vérifier les sections des câbles
• Fixer solidement tous les contacts et la mise à la terre
Respecter les instructions des organismes correspondants concernant lasécurité en cas de rupture de phase et sa répercussion sur le branchement !
52151AXX
Contact de la barrette
auxiliaire
Identification des conducteurs Raccordement desredresseurs de frein
BME, BMH, BMK, BMP
Raccordement de lacommande de frein
BSG
3anoir avec marquage 1, 2, 3 en blanc
14 1
4a 13 3
5a 15 5
WV
U
24 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
5 Installation électriqueAccessoires
5.6 Accessoires
Raccorder les accessoires selon les schémas de branchement correspondants joints àla livraison. Ces schémas figurent également au chapitre "Annexes".
Sondes thermométriques TF
Les sondes thermométriques sont conformes à la norme DIN 44082.
Contrôle de la résistance (prévoir un appareil de mesure avec U ≤ 2,5 V ou I < 1 mA) :
• impédance normale : 20...500 Ω, surchauffe moteur > 4000 Ω
Capteur de température KTY• Veiller au raccordement correct du KTY afin d’assurer le fonctionnement fiable du
capteur de température.
• Dans la boucle de courant du KTY, éviter des courants > 4 mA car un échauffementpropre excessif du capteur de température peut endommager son isolation et lebobinage moteur.
La courbe présentée dans l’illustration ci-dessous montre l’allure de la résistance pourun courant de mesure de 2 mA.
Ne pas mettre sous tension !
50927AXX
2000
1800
1600
1400
1200
1000
0
200
-40 -20 0 40 60 80 100 120 140 160 180 20020
400
600
800
R [Ω]
ϑ [°C]
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 25
5Installation électriqueAccessoires
Ventilation forcée VR
Sur demande, les servomoteurs synchrones peuvent être équipés d’une ventilationforcée.
Installation mécanique
La ventilation forcée VR se fixe au flasque B à l’aide de 4 équerres de fixation :
• Desserrer la vis à tête cylindrique (1) de 2 à 3 tours.
• Positionner l’équerre (2) dans l’encoche du flasque B.
• Resserrer la vis à tête cylindrique (1) en respectant le couple de serrage indiqué ci-dessous :
• Répéter la procédure de montage pour les 3 autres équerres.
• Fixer la ventilation forcée sur les équerres.
51279AXX
1
2
Effectuer le montage complet d’une équerre (2) sur une seule vis à têtecylindrique (1) avant de mettre en place les autres équerres, car, dans le cascontraire, les réglages du codeur risqueraient d’être modifiés.
Taille moteur Couple de serrage [Nm]
CM71 7 (M5)
CM90 13 (M6)
CM112 28 (M8)
26 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
5 Installation électriqueAccessoires
Raccordement électrique
La ventilation forcée VR est disponible pour une tension continue 24 V et pour unetension alternative de 100...240 V (→ chapitre "Annexes", schéma de raccordement dela ventilation forcée VR).
• 24 VDC ± 20 %
• Raccordement par connecteur
• Section de câble max. 3x1 mm2
• Presse-étoupe Pg7 avec diamètre intérieur 7 mm
Alimentation UWU51A
En version pour tension alternative, la ventilation forcée VR est livrée avec unealimentation UWU51A (→ voir fig. suivante).
• Entrée : 100 ... 240 VAC – 6 % / + 10 %, 50/60 Hz
• Sortie : 24 VDC – 1 % / + 2 %, 1,25 A
• Raccordement : bornier à visser 0,2...2,5 mm2, débrochable
• Indice de protection : IP20 ; fixation sur profilé support selon EN 50022 dansl’armoire de commande
50990AXX
Contact connecteur Raccordement
1 24 V +
2 0 V
1
2-
+DC 24 V
50919AXX
77
3884,5
74,5
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 27
5Installation électriqueAccessoires
Codeur Hiperface Tenir compte des consignes suivantes pour le raccordement du codeur HiperfaceAS1H / ES1H :
• Utiliser exclusivement du câble blindé avec des fils torsadés par paires
• Mettre le blindage à la terre aux deux extrémités par un contact plat et de grandesurface
• Poser les liaisons de transmission des signaux dans des gaines séparées de cellesoù circulent les câbles de puissance ou les câbles frein (distance = 200 mm min.).
Raccordement sur MOVIDRIVE® compact MCH4_A
Avec un MOVIDRIVE® compact MCH4_A le raccordement du codeur se fait au niveaudu connecteur ou de la boîte à bornes en fonction du type et de l’exécution du moteur(→ illustrations suivantes, code couleur selon les couleurs des conducteurs des câblespréconfectionnés SEW).
Avec un moteur type CM71...112 avec connecteur, raccorder le codeur Hiperface surle MOVIDRIVE® compact MCH4_A de la manière suivante :
Avec un moteur type CM71...112 avec boîte à bornes, raccorder le codeur Hiperfacesur le MOVIDRIVE® compact MCH4_A de la manière suivante :
SEW recommande de ne pas retirer le connecteur codeur du codeur HiperfaceAS1H / ES1H lorsque l’appareil est sous tension.
05740AXX
05919AXX
192
1012
46
148
15
1
8
9
15
X15:max. 100 m (330 ft)
COS+
GND
COS-SIN+SIN-
DATA-DATA+
TF/KTY+TF/KTY-
US
3456789
101112
RDBUYEGNVTBKBNWHGY-PKRD-BUPKGY
AS1H/ES1H
34 5
6
9
10
11
12
1
2 7
8
192
101246
148
15
1
8
9
15
X15:max. 100 m (330 ft)
COS+
GND
COS-SIN+SIN-
DATA-DATA+
TF/KTY+TF/KTY-
US
RDBUYEGNVTBKBNWHGY-PKRD-BUPKGY
AS1H/ES1H
12345691078
28 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
6 Mise en serviceConditions préalables à la mise en service
6 Mise en service6.1 Conditions préalables à la mise en service
Avant la mise en service, vérifier
• que le moteur n’est pas endommagé ou bloqué,
• si, après un stockage prolongé, les mesures du chapitre "Travaux préliminaires" ontété réalisées,
• si tous les raccordements ont été faits correctement,
• si le sens de rotation du moteur/motoréducteur est correct,
• que tous les capots de protection sont montés,
• si tous les dispositifs de protection moteur sont actifs,
• la présence d’un déblocage manuel à retour automatique dans le cas d’un dispositifde levage,
• l’absence de toute source de danger.
Lors de la mise en service,
• s’assurer que le moteur tourne régulièrement (pas de surcharge, pas de variation devitesse, pas de bruits de fonctionnement, etc.)
• s’assurer que le couple de freinage est adapté à l’application en question(→ chap. "Caractérisriques techniques").
• En cas de problèmes (→ chap. "Défauts de fonctionnement").
Lors de la mise en service, respecter impérativement les consignes de sécuritéau chapitre 2 !
Dans le cas d’un moteur-frein avec déblocage manuel à retour automatique, latige amovible doit être retirée après la mise en service.
00
I
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 29
7Défauts de fonctionnementDéfauts au niveau du moteur
7 Défauts de fonctionnement7.1 Défauts au niveau du moteur
7.2 Défauts en cas d’alimentation par un variateur électronique
En cas d’alimentation du moteur par un variateur électronique, les symptômes décritsau chapitre "Défauts au niveau du moteur" peuvent également apparaître. Le type deproblèmes rencontrés ainsi que les moyens de les résoudre sont décrits dans la noticed’exploitation du variateur.
Défaut Cause Remède
Moteur ne démarre pas Alimentation coupée Vérifier et corriger le raccordement
Fusible grillé Remplacer le fusible
Le contacteur a coupé l’alimentation Vérifier et, si nécessaire, corriger le réglage du relais
Mauvais sens de rotation Moteur mal raccordé Vérifier les variateurs, vérifier les consignes
Moteur ronfle et absorbe beaucoup de courant
Moteur bloqué Contrôler le moteur
Frein ne débloque pas → chap. "Défauts au niveau du frein"
Défaut sur la liaison codeur Contrôler la liaison codeur
Moteur trop chaud (mesure de température)
Surcharge Si nécessaire, installer un moteur plus grand ou réduire la charge
Ventilation insuffisante Si nécessaire, installer une ventilation forcée
Température ambiante trop élevée Respecter la plage de température autorisée
Ventilation forcée ne fonctionne pas Vérifier et corriger le raccordement
Dépassement du facteur de service (S1 - S10, DIN 57530), par ex. à cause d’une cadence de démarrage trop élevée
Adapter le facteur de service aux conditions de service requises ; au besoin, contacter votre interlocuteur SEW pour refaire la détermination
Entraînement trop bruyant Roulements endommagés Contacter le service après-vente SEW
En cas d’appel au service après-vente, prière d’indiquer :• (toutes) les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique• la nature et la durée de la panne• quand et sous quelles conditions la panne s’est produite• la cause éventuelle de la panne
30 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
7 Défauts de fonctionnementDéfauts au niveau du frein
7.3 Défauts au niveau du frein
Défaut Cause Remède
Frein ne débloque pas
Tension incorrecte au niveau du redresseur du frein
Appliquer la tension requise
Commande de frein défectueuse Remplacer la commande de frein, vérifier la bobine de frein (résistance interne et isolation) et les relais
Entrefer max. dépassé suite à l’usure des garnitures
Contacter le service après-vente SEW
Chute de tension > 10 % sur l’alimentation Assurer une alimentation correcte ; vérifier la section des câbles
Court-circuit au niveau de la bobine de frein Contacter le service après-vente SEW
Frein ne freine pas Garnitures de frein usées Contacter le service après-vente SEW
Couple de freinage incorrect Contacter le service après-vente SEW
Dispositif de déblocage manuel mal réglé Corriger la position des écrous de réglage
Temps de retombée du frein trop long
Coupure du frein côté courant alternatif Brancher le frein pour coupure côté courant continu et côté courant alternatif ; voir le schéma de branchement
Bruits au niveau du frein Vibrations car variateur mal réglé Régler correctement le variateur selon les instructions de la notice correspondante
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 31
8Contrôle et entretienIntervalles de contrôle
8 Contrôle et entretien• Utiliser impérativement les pièces unitaires d’origine répertoriées dans les coupes-
pièces correspondantes !
• En fonctionnement, les moteurs peuvent s’échauffer fortement – Attention auxbrûlures !
• Avant de débuter les travaux, couper l’alimentation du moteur et du frein et protégercontre tout démarrage involontaire !
• Les travaux d’entretien du frein BR ne doivent être réalisés que par du personnelSEW car, après chaque démontage, le codeur doit à nouveau être ajusté à l’aided’un dispositif spécial.
8.1 Intervalles de contrôle
L’usure est fonction de nombreux facteurs et les temps de remplacement peuvent êtretrès courts. Déterminer les intervalles de contrôle et d’entretien individuellement selonles caractéristiques de l’installation (par exemple à l’aide du fascicule 1 de "Pratique dela technique d’entraînement - Déterminer un entraînement" ou du catalogueServoréducteurs).
8.2 Contrôle et entretien du frein BR
Mesurer l’entrefer L’entrefer ∆H (→ fig. ci-dessous) peut être vérifié au niveau de la course des vis defixation (entrefer admissible : 0,15...0,8 mm).
50940AXX
∆H
32 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
8 Contrôle et entretienContrôle et entretien du frein BR
Monter le déblocage manuel
Légende
• Dévisser les deux écrous H (2) et retirer les douilles (3) et les ressorts coniques (4).
• Monter l’étrier de déblocage (5) sur les goujons (6). Remettre en place les ressortsconiques (4) sur les goujons (6). Visser les écrous H (2) sur les goujons (6). Visserla tige amovible (1) sur l’étrier de déblocage (5).
• Des deux côtés, régler le jeu axial "s" à 2 mm entre l’étrier de déblocage (5) etl’écrou H (2) (→ fig. ci-dessous).
50941AXX
245
1
6346
2
1 Tige amovible 4 Ressort conique
2 Ecrou H 5 Etrier de déblocage
3 Douille 6 Goujon
50950AXX
s
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 33
9Caractéristiques techniquesConnecteurs
9 Caractéristiques techniques9.1 Connecteurs
9.2 Boîte à bornes
Connecteur
Connecteur de puissance Connecteur codeur
Contact femelle Entrée de câblesDiamètre max.
des câbles[mm]
Contact femelle Entrée de câblesDiamètre max.
des câbles[mm]
SM51 / SM61 4 x 1,5 mm2
M28
14
10 x 0.06...1 mm2 variable 10.5
SB51 / SB61 4 x 1,5 mm2
+ 3 x 0.5...1.5 mm2
SM52 / SM62 4 x 2,5 mm2
SB52 / SB62 4 x 2,5 mm2
+ 3 x 0.5...1.5 mm2
SM54 / SM64 4 x 4 mm2
SB54 / SB64 4 x 4 mm2
+ 3 x 0.5...1.5 mm217
SM56 / SM66 4 x 6 mm2
SB56 / SB66 4 x 6 mm2
+ 3 x 0.5...1.5 mm2
M34 23SM59 / SM69 4 x 10 mm2
SB59 / SB69 4 x 10 mm2
+ 3 x 0.5...1.5 mm2
Type de moteur
Raccordement puissance Raccordement codeur
Raccordement Section de liaison admissible
Entrée de câbles Raccordement Entrée de câbles
CFM71.. 3 x M5 4 x 4 mm2 M20 x 1.5
bornier dans le boîtier codeur M16 x 1.5
CFM90../112S
3 x M64 x 10 mm2
M32 x 1.5
CFM112..M/L M40 x 1.5
CFM112H 4 x 16mm2 M50 x 1.5
Pi
fkVA
Hz
n
34 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
9 Caractéristiques techniquesTravail du frein, couples de freinage pour frein BR
9.3 Travail du frein, couples de freinage pour frein BR
9.4 Impédances bobine de frein
Légende
Frein Pour taille de moteur Travail du freinjusqu’au prochain réglage
Couple de freinage
[106 J] [Nm]
BR1 CM71 60
57
101420
BR2 CM90 90
14202840
BR8 CM112 180
28405580110
Frein
UN
24 VDC 110 VAC 230 VAC 400 VAC 460 VAC
RB RT RB RT RB RT RB RT RB RT
[Ω] [Ω] [Ω] [Ω] [Ω] [Ω] [Ω] [Ω] [Ω] [Ω]
BR1 3.74 11.2 11.8 35.4 59.2 178 187 561 235.7 707
BR2 3.23 9.55 10.2 30.2 51.3 151 162 479 194 573
BR8 1.33 6.95 4.2 21.9 21 110 66.4 348 83.6 438
51242AXX
RB
RT
43 5
RB Résistance bobine d’appel à 20°C
RT Résistance bobine de maintien à 20°C
UN Tension nominale (plage de tension nominale)
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 35
9Caractéristiques techniquesCourants d’utilisation des freins BR
9.5 Courants d’utilisation des freins BR
Les valeurs indiquées pour le courant de maintien IH dans les tableaux correspondentà des valeurs efficaces pour la mesure desquelles il convient de n’utiliser que des ap-pareils appropriés. Le courant d’appel IB ne circule que pendant un temps très court(max. 150 ms) lors du déblocage du frein ou lorsque la tension chute de plus de 70 %par rapport à sa valeur nominale. Avec un redresseur BG ou en cas de raccordementdirect à la tension continue (uniquement pour les freins jusqu’à la taille BMG4), le cou-rant d’enclenchement n’augmente pas.
Légende
BR1 BR2 BR8
Moteur CM71 CM90 CM112
Couple de freinage max. [Nm] 20 40 110
Puissance de freinage [W] 45 55 75
Rapport IB/ IH 4.0 4.0 6.3
Tension nominale UN BR1 BR2 BR8
IH[AAC]
IH[AAC]
IH[AAC]VAC VDC
24 1.5 1.7 2.6
110 0.71 0.9 1.20
230 0.31 0.39 0.53
400 0.18 0.22 0.29
460 0.16 0.21 0.26
IB Courant d’appel – courant d’accélération très bref
IH Courant de maintien : courant effectif dans les câbles d’alimentation des redresseurs de frein SEW
UN Tension nominale (plage de tension nominale)
Pi
fkVA
Hz
n
36 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
10 AnnexesMontage des connecteurs de puissance SM5. / SM6. et SB5. / SB6.
10 Annexes
10.1 Montage des connecteurs de puissance SM5. / SM6. et SB5. / SB6.
51211AXX
1.
5.
3.
ca.5mm
4,5
10
15
a
b
4.
2.
2.1
3.1
3.2
4.2
4.1
5.1
5.2
5.2
4.3
4.4
3.3
2.2Ø
Ø
a b
8 - 17 mm 43 mm 54 mm
7 - 23 mm 52 mm 63 mm
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 37
10AnnexesMontage des connecteurs codeur
10.2 Montage des connecteurs codeur
51210AXX
282 31
56
6
10
1415
11 12“click”
13
1
9
16
7 8
019 243 0
x xxxxxx x
xxxx
4
Pi
fkVA
Hz
n
38 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
10 AnnexesSchémas de raccordement des servomoteurs synchrones CM
10.3 Schémas de raccordement des servomoteurs synchrones CM
Valable pour tous les schémas de raccordement :
• vue côté raccordement
• code couleurs pour conducteurs des câbles préconfectionnés SEW :
Symboles utilisés
Code couleur Couleur
BK noir
BN brun
BU bleu
GN vert
GY gris
OG orange
PK rose
RD rouge
VT violet
WH blanc
YE jaune
GYPK gris/rose
RDBU rouge/bleu
BKWH noir/blanc
RDWH rouge/blanc
Couvercle connecteur(à câbler par le client)
Embase connecteur(câblée en usine)
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 39
10AnnexesSchéma de raccordement des moteurs CM avec connecteur de puis-
10.4 Schéma de raccordement des moteurs CM avec connecteur de puissance
Schéma de raccordement avec/sans frein
10.5 Schéma de raccordement des moteurs CM avec connecteur codeur
Schéma de raccordement du resolver RH1M
Affectation des contacts de l’embase connecteur
51214AXX
GNYE
BK
BK
BK
BKU1
3
4
5
V1
W1
BK
BK
BUBU
W1
V1
U1
5
4
3
WH
RDRD
BK
GNYE
51216AXX
WH/BK
GY
PK
BK/WH
RD/WH
BN/VT
GN
YE
BK/RD
BU
YE
RD
BU
BK/BU
BN
BK
1 1
2 2
3 3
4 455
6 6
7 7
8 8
9 9
10 10
11 11
12 12
Contact Code couleur Raccordement
1 RDWH R1 (référence +)
2 BKWH R2 (référence –)
3 BN S1 (cosinus +)
4 BK S3 (cosinus –)
5 YE S2 (sinus +)
6 BU S4 (sinus –)
7 - -
8 - -
9 BK / RD TF / KTY +
10 BK / BU TF / KTY –
11 - -
12 - -
Pi
fkVA
Hz
n
40 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
10 AnnexesSchéma de raccordement des moteurs CM avec connecteur codeur
Schéma de raccordement du codeur ES1H, AS1H
Affectation des contacts de l’embase connecteur
51217AXX
WH
BN
BK
VT
GN
YE
RD/BU,GY
BK/RD
BK
OG
BK
YE
BK
RD
BU
GY/PK,PK
BK/BU
BN
BK
RD
1 1
2 2
3 3
4 455
6 6
7 7
8 8
9 9
10 10
11 11
12 12
Contact Code couleur Raccordement
1 - -
2 - -
3 BN Cosinus +
4 BK Refcos –
5 YE Sinus +
6 BK Refsin –
7 OG D –
8 BK D +
9 BK / RD TF / KTY +
10 BK / BU TF / KTY –
11 RD Référence (GND)
12 BK Tension d’alimentation Us
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 41
10AnnexesSchémas de raccordement des moteurs CM avec boîte à bornes
10.6 Schémas de raccordement des moteurs CM avec boîte à bornes
Schéma de raccordement avec/sans frein
51220AXX
1 = bobine de frein
U
114
13
12
V
W
U
V
WBK
BK
BK
BK
aa
aa
a1
23
45
BK
BK
WH
RD
BU
BU
RD
BK
Pi
fkVA
Hz
n
42 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
10 AnnexesSchémas de raccordement des moteurs CM avec boîte à bornes
Schéma de raccordement du resolver RH1M
Schéma de raccordement du codeur ES1H / AS1H
51221AXX
1) TF : BKBK / KTY+ : RD
2) TF : BKBK / KTY– : BU
PE
ref +
ref -
cos +
cos -
sin +
sin -
TF/KTY +
PK1
23
45
67
89
10
GY
RD
BU
YE
GN
RDWH
BKWH
RD
BK
YE
BU
1)
2)
BN/VT
WH/BKTF/KTY -
51226AXX
1) TF : BKBK / KTY+ : RD
2) TF : BKBK / KTY– : BU
PE
cos +
ref cos
sin +
ref sin
D -
D +
TF/KTY +
RD
12
34
56
78
910
BU
YE
GN
VT
BK
BN
BK
YE
BK
OG
BKGND
UsBN RD
BK
1)
2)
WH
GYPK/PK
RDBU/GYTF/KTY -
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM 43
10AnnexesSchéma de raccordement de la ventilation forcée VR
10.7 Schéma de raccordement de la ventilation forcée VR
Raccordement avec 24 VDC
Raccordement avec une alimentation UWU51A
51227AXX
2
24 VDC
RD BU
M
=
1
- +
51228AXX
2 1
24 VDC
1.25 A
N0,5A (115 V)
100-240 VAC
(-6%/+10%)
0,26A (230 V) L
N
+
L
-
Respecter impérativement la polarité !
Pi
fkVA
Hz
n
Répertoire d’adresses
06/2004
Répertoire d’adressesBelgique
Usine de montageVenteService après-vente
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Canada
Usine de montageVenteService après-vente
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Autres adresses de bureaux techniques au Canada sur demande
France
FabricationVenteService après-vente
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Usine de montageVenteService après-vente
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Autres adresses de bureaux techniques en France sur demande
Luxembourg
Usine de montageVenteService après-vente
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Répertoire d’adresses
06/2004
Afrique du Sud
Usine de montageVenteService après-vente
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
Algérie
Vente Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84
Allemagne
Siège socialFabricationVente
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalB. P.Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
Centre de Support-Client
Centre Réducteurs / Moteurs
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
Centre Electronique
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]
Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hanovre)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Ost SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (Munich)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Ouest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Drive Service Hotline / Service 24h sur 24 +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Autres adresses de bureaux techniques en Allemagne sur demande
Argentine
Usine de montageVenteService après-vente
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
Répertoire d’adresses
06/2004
Australie
Usine de montageVenteService après-vente
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
Autriche
Usine de montageVenteService après-vente
Vienne SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Brésil
FabricationVenteService après-vente
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Autres adresses de bureaux techniques au Brésil sur demande
Bulgarie
Vente Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9532565Fax +359 2 [email protected]
Cameroun
Vente Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Chili
Usine de montageVenteService après-vente
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileB. P.Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]
Chine
FabricationUsine de montageVenteService après-vente
T’ien-Tsin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew.com.cn
Usine de montageVenteService après-vente
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Colombie
Usine de montageVenteService après-vente
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]
Corée
Usine de montageVenteService après-vente
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]
Répertoire d’adresses
06/2004
Côte d’Ivoire
Vente Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
Croatie
VenteService après-vente
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
Danemark
Usine de montageVenteService après-vente
Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Espagne
Usine de montageVenteService après-vente
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]
Estonie
Vente Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]
Etats-Unis
FabricationUsine de montageVenteService après-vente
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
Usine de montageVenteService après-vente
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Philadelphie/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Autres adresses de bureaux techniques aux Etats-Unis sur demande
Finlande
Usine de montageVenteService après-vente
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 3 589-300Fax +358 3 7806-211http://[email protected]
Gabon
Vente Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grande-Bretagne
Usine de montageVenteService après-vente
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Répertoire d’adresses
06/2004
Grèce
VenteService après-vente
Athènes Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Hong Kong
Usine de montageVenteService après-vente
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
Hongrie
VenteService après-vente
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
Inde
Usine de montageVenteService après-vente
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 [email protected]
Bureaux techniques Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. +91 22 28348440Fax +91 22 [email protected]
Irlande
VenteService après-vente
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Italie
Usine de montageVenteService après-vente
Milan SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 [email protected]
Japon
Usine de montageVenteService après-vente
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]
Liban
Vente Beyrouth Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Lituanie
Vente Alytus UAB IrsevaMerkines g. 2ALT-4580 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]
Malaisie
Usine de montageVenteService après-vente
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
Répertoire d’adresses
06/2004
Maroc
Vente Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 [email protected]
Nouvelle-Zélande
Usine de montageVenteService après-vente
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Norvège
Usine de montageVenteService après-vente
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]
Pays-Bas
Usine de montageVenteService après-vente
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
Pérou
Usine de montageVenteService après-vente
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos <FmSdata>[Idot ] 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]
Pologne
Usine de montageVenteService après-vente
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Portugal
Usine de montageVenteService après-vente
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
République Tchèque
Vente Prague SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://[email protected]
Roumanie
VenteService après-vente
Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Russie
Vente Saint-Pétersbourg
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 5357142 +812 5350430Fax +7 812 5352287http://[email protected]
Répertoire d’adresses
06/2004
Sénégal
Vente Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]
Serbie et Monténégro
Vente Beograd DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 3046677Fax +381 11 [email protected]
Singapour
Usine de montageVenteService après-vente
Singapour SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 68612827Telex 38 659 [email protected]
Slovaquie
Vente Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered
Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 [email protected]
Slovénie
VenteService après-vente
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
Suède
Usine de montageVenteService après-vente
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]
Suisse
Usine de montageVenteService après-vente
Bâle Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]
Thaïlande
Usine de montageVenteService après-vente
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
Tunisie
Vente Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
Turquie
Usine de montageVenteService après-vente
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]
Venezuela
Usine de montageVenteService après-vente
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net
Correctif à la notice d’exploitation
"Servomoteurs synchrones CM"
Version
03/2005
Complément à la notice d’exploitation11223227 / FR
1
2 Correctif à la notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
Complément à la notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CM
1 Complément à la notice d’exploitationServomoteurs synchrones CM
Correctif de la page 27Au chapitre 5.6 "Accessoires", paragraphe "Codeur Hiperface", l’affectation desbroches est erronée dans les illustrations "Moteur type CM71 ... 112 avec connecteur"et "Moteur type CM71 ... 112 avec boîte à bornes".
L’affectation correcte des broches figure dans les illustrations suivantes.
Moteur type CM71 ... 112 avec connecteur :
Moteur type CM71 ... 112 avec boîte à bornes :
Dans ce complément figurent les modifications et corrections concernant la noticed’exploitation 10566120, version 06/2004.
Veuillez prendre en compte les indications de ce complément à la place desdonnées figurant dans la notice d’exploitation.
55129axx
3
4 5
6
9
10
11
12
1
2 7
81
9
2
10
12
4
14
6
8
15
1
8
9
15
X15:max. 100 m (330 ft)
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
RD
BU
YE
GN
VT
BK
BN
WH
GY-PK
RD-BU
PK
GY
AS1H / ES1H
cos+
cos-
sin+
sin-
DATA-
DATA+
TF/TH/KTY+
TF/TH/KTY-
US
55130axx
1
9
2
10
12
4
14
6
8
15
1
8
9
15
max. 100 m (330 ft)
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
RD
BU
YE
GN
VT
BK
BN
WH
GY-PK
RD-BU
PK
GY
cos+
cos-
sin+
sin-
DATA+
DATA-
TF/TH/KTY+
TF/TH/KTY-
X15:AS1H/ES1H