Notice de montage et d’entretien - ch-fr.documents...
-
Upload
dinhkhuong -
Category
Documents
-
view
227 -
download
0
Transcript of Notice de montage et d’entretien - ch-fr.documents...
Notice de montage et d’entretien
Chaudière spéciale fioul avec brûleur à flamme bleue
Logano G125 BE US/CA
7 74
7 01
7 74
1 - 2
007/
05 U
S/C
A
Pour le formé professionnel
Lire attentivement cette notice avant le montage et la maintenance
Table des matières
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.2
1 Consignes de sécurité et explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Remarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2 Explication des symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3 Veuillez respecter ces consignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3.1 Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.3.2 Remarques concernant le local d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Outils, matériaux et auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.5 Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Caractéristiques de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.2 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Caractéristiques techniques des chaudières sans brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.2 Conditions relatives au fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Transport de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Réduction du poids de la chaudière pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135.2 Soulever et transporter la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.3 Transport de la chaudière avec les outils de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Installation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1 Distances par rapport aux murs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156.2 Modifier la porte du brûleur en mettant la butée à gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.3 Montage des pieds réglables (Kit B joint à la livraison) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176.4 Positionner la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Installation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1 Raccordement du système d’évacuation des fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187.1.1 Systèmes d'évacuation des fumées verticaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.1.2 Evacuation horizontale des fumées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.2 Installation du système d'arrivée d'air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287.2.1 Arrivée d'air en totalité par l'intérieur du bâtiment (RLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297.2.3 Directive relative au montage des éléments d'extrémité pour l'arrivée de l'air de combustion . 30
7.3 Effectuer les raccordements hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317.3.1 Installation du kit B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317.3.2 Montage du robinet de vidange�
(joint à la livraison du kit B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327.3.3 Mise en place des composants de l'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.4 Remplir l’installation de chauffage et effectuer le contrôle d’étanchéité . . . . . . . . . 337.5 Installation de l’alimentation en combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347.6 Effectuer le branchement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.6.1 Installation de l'aquastat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357.6.2 Montage de l’appareil de régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367.6.3 Montage du kit de sonde de température et du câble du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Table des matières
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 3
7.6.4 Raccordement au réseau et raccordement de composants supplémentaires . . . . . . . . . . 387.6.5 Pose du serre-câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387.6.6 Montage du capot arrière de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Mise en service de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.1 Régler la pression de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398.2 Contrôle de la soupape de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408.3 Contrôler la position des turbulateurs (fonctionnement type cheminée) . . . . . . . . . 408.4 Vérifier la position des turbulateurs (fonctionnement de type ventouse) . . . . . . . . . 418.5 Mise en ordre de marche de l’installation de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418.6 Mise en service de l’appareil de régulation et du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418.7 Remarques concernant la mise en service du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428.8 Augmentation de la température des fumées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.8.1 Régler la position/retirer les turbulateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438.8.2 Retirer l’obturateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.9 Contrôle du limiteur de température de sécurité (STB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458.10 Montage du capot du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458.11 Protocole de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Mise hors service de l’installation de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9.1 Mise hors service normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479.2 Comportement en cas d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Inspection et entretien de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10.1 Importance d’un entretien régulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4810.2 Préparer la chaudière pour le nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4810.3 Nettoyage de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10.3.1 Nettoyer la chaudière à l'aide de brosses appropriées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4910.3.2 Nettoyage à l’eau (nettoyage chimique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5010.3.3 Contrôler le flexible d'air de combustion (uniquement sur les chaudières type ventouse) . . . . 50
10.4 Vérifier la pression de service de l’installation de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . 5110.5 Contrôle de la soupape de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5110.6 Protocoles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Elimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
12 Exemples d'installations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
13 Listes des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
14 Schémas de connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
15 Glossaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Consignes de sécurité et explication des symboles1
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.4
1 Consignes de sécurité et explication des symboles
1.1 Remarque
Cette notice contient des informations importantes nécessaires au montage, à la mise en service et à l’entretien fiables et professionnels de la chaudière.
La chaudière spéciale au mazout Logano G125 BE est désignée ci-dessous par le terme chaudière.
Cette notice de montage et d’entretien s’adresse au professionnel possédant la formation et l’expérience professionnelle nécessaires pour travailler sur les installations de chauffage ainsi que les installations au mazout ou au gaz.
1.2 Explication des symboles utilisés
Les symboles caractéristiques suivants sont utilisés dans cette notice :
� Renvois
Les recoupements avec des passages précis ou d’autres documents sont signalés par une flèche �.
1.3 Veuillez respecter ces consignes
Pour l’installation et le fonctionnement, respecter les prescriptions et normes spécifiques en vigueur dans le pays concerné :
– Réglementation locale relative à la construction pour la mise en place, l’alimentation en air de combustion et l’évacuation des fumées ainsi que le raccordement de la cheminée.
– Réglementation concernant le raccordement électrique au réseau d’alimentation.
– Directives et normes concernant l’équipement de sécurité technique de l’installation de chauffage.
ATTENTION !
DANGER DE MORT
Caractérise un danger éventuel susceptible de provoquer des accidents graves voire mortels si les mesures préventives sont insuffisantes.
ATTENTION !
RISQUES D’ACCIDENT/�DEGATS SUR L’INSTALLATION
Signale une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels ou des accidents corporels moyens ou légers.
CONSEIL D’UTILISATION
Conseils destinés à l'utilisateur lui permettant d'optimiser l'utilisation et le réglage des appareils, ainsi que toute autre information utile.
CONSEIL D’UTILISATION
Utilisez uniquement des pièces d'origine de Buderus. Buderus n'est pas tenue responsable des dégâts résultant de pièces de rechange qu'elle n'a pas livrée.
CONSEIL D’UTILISATION
La chaudière doit être installée par un installateur qualifié en accord avec toutes les prescriptions NFPA-31 « Installation of Oil-Burning Equipment ». Elle doit répondre à toutes les lois locales et nationales en vigueur ainsi qu'à toutes les institutions ayant pouvoir de légiférer sur les installations de chaudières à combustion au mazout.
Pour le Canada, les directives en vigueur sont : CSA/CGA-B149.1 et 2 Installation Codes.
Consignes de sécurité et explication des symboles 1
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques 5
1.3.1 Conseils d’installation
1.3.2 Remarques concernant le local d’installation
1.4 Outils, matériaux et auxiliaires
Le montage et l’entretien de la chaudière nécessitent l’utilisation des outils standards généralement utilisés dans le secteur du chauffage et des installations de gaz et d’eau.
Les outils suivants sont également utiles :
– Diable avec sangle ou chariot spécial Buderus
– Cale en bois
– Brosses de nettoyage et/ou produits de nettoyage chimiques pour le nettoyage chimique
1.5 Recyclage
B Recyclez les emballages en respectant l’environnement.
B Les composants de l’installation de chauffage qui doivent être remplacés sont à faire recycler par une institution agréée dans le respect de l’environnement.
ATTENTION !
DANGER DE MORT
par électrocution.
B Vous ne pouvez effectuer des travaux d’installation électrique que si vous possédez la qualification requise.
B Avant d'ouvrir l'appareil : couper le courant sur tous les pôles et protéger l’appareil contre tout réenclenchement involontaire.
B Respecter les consignes d’installation.
ATTENTION !
DANGER DE MORT
par intoxication. �Une arrivée d’air insuffisante en cas de fonctionnement de type ventouse peut provoquer des échappements de fumées dangereux.
B Les ouvertures d'arrivée et d'évacuation de l'air ne doivent être ni diminuées ni fermées.
B Dans le cas des chaudières de type cheminée, veillez à ce qu’aucun dispositif mécanique d’extraction d’air prélevant de l’air de combustion ne soit présent dans le local d’installation, comme les hottes aspirantes, séchoirs à linge et appareils de ventilation.
B La chaudière ne doit fonctionner qu’avec les cheminées ou systèmes d’évacuation des fumées fournissant le tirage nécessaire pendant la marche de la chaudière.
B Si vous n'éliminez pas le défaut immédiatement, ne faites pas fonctionner la chaudière.
B Informez l’utilisateur de l’installation par écrit des défauts et dangers éventuels.
ATTENTION !
RISQUES D'INCENDIE
dus aux matériaux ou liquides inflammables.
B Assurez-vous qu’aucun matériau ni liquide inflammable ne se trouve à proximité immédiate de la chaudière.
Caractéristiques de l'appareil2
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.6
2 Caractéristiques de l'appareil
2.1 Utilisation conforme
La chaudière doit être utilisée exclusivement pour réchauffer l’eau de chauffage et l’eau chaude sanitaire, par ex. dans les maisons individuelles ou petits immeubles collectifs.
Afin de garantir l'utilisation conforme, veuillez tenir compte des informations indiquées sur la plaque signalétique ainsi que les caractéristiques techniques (� chap. 3, page 7).
2.2 Description du produit
Cette chaudière est une chaudière basse température pour la combustion au mazout avec régulation continue de la température de l’eau de chaudière.
La chaudière se compose des éléments suivants :
– Appareil de régulation
– Jaquette de chaudière
– Bloc chaudière avec isolation thermique
– Brûleur
L’appareil de régulation contrôle et pilote tous les composants électriques de la chaudière.
A la place de l'appareil de régulation, la chaudière peut également être équipée d'une simple régulation aquastat.
La jaquette de chaudière permet d'éviter les pertes de chaleur et sert d'isolation acoustique.
Le bloc chaudière transmet la chaleur produite par le brûleur à l'eau de chauffage. L'isolation thermique permet d'éviter les pertes de chaleur.
Fig. 1 Chaudière G125 BE US/CA
1 Appareil de régulation
2 Jaquette de chaudière
3 Bloc chaudière avec isolation thermique
4 Capot du brûleur
5 Brûleur
������������������
1
2
3
45
Caractéristiques techniques 3
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 7
3 Caractéristiques techniques
3.1 Caractéristiques techniques des chaudières sans brûleur
Fig. 2 Raccordements et dimensions (en pouces)
14 1/2"12 1/4"
25 1/2"
23 1/2"
Raccordements (dimensions indiquées dans les tableaux ci-dessous) :VK = Départ chaudière VS = Départ préparateur ECS (bouchon)RK = Retour chaudière RS = Retour préparateur ECS (bouchon)EL = Vidange (raccordement pour robinet de vidange) VSL = Départ conduite de sécurité (bouchon)
Type chaudière G125/21-BE G125/28-BE G125/34-BE
Eléments de chaudière 3 4 5
Sortie brute Mbtu/hr 73 97 118
Sortie IBR Net Mbtu/hr 63 84 103
Volume d'eau de la chaudière Gal 8,7 10,8 12,9
Volume de gaz cu.ft. 1,20 1,75 2,21
Puissance thermique au foyer/Burner Input Mbtu/hr 81 108 132
AFUE % 90,7 90,3 90,0
Consommation de mazout GPH 0,60 0,75 0,95
Perte de charge côté gaz de combustion psi 0,00058 – 0,00145
Température de départ autorisée1 °F 230
Pression de service autorisée psi 58
Constante de temps maximale du thermostat et du limiteur de température de sécurité (STB)
s 40
Tab. 1 Caractéristiques techniques G125 BE US/CA1 Limite de sécurité (limiteur de température de sécurité STB) �
Température de départ maximale possible = Limite de sécurité (STB) – 32°F �Exemple : Limite de sécurité (STB) = 212°F, température de départ maximale possible = 212 – 32 = 180°F�La limite de sécurité doit être adaptée aux dispositions nationales.
Caractéristiques techniques3
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.8
3.2 Conditions relatives au fonctionnement
Le respect de ces instructions de service permet d’atteindre une qualité élevée ainsi qu’une grande longévité de la chaudière. Certaines indications ne concernent que le fonctionnement avec des appareils de régulation Logamatic de Buderus.
Type chaudière G125/21-BE G125/28-BE G125/34-BE
Longueur totale de la chaudière (L) pouces 34 5/8" 39 3/8" 44
Longueur du bloc chaudière (LK) pouces 21 1/8" 25 3/4" 30 1/2"
Longueur du foyer pouces 16" 20 1/2" 25 1/4"
Diamètre du foyer pouces 10 5/8"
Epaisseur de la porte du brûleur pouces 3 1/2"
Ecartement entre les pieds des éléments (FL) pouces 11 3/8" 16 1/8" 20 7/8"
Poids net 1 Lbs 386 459 513
Tab. 2 Dimensions, poids et autres paramètres des chaudières sans brûleur1 Poids avec emballage env. 6 – 8% de plus.
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
Le non-respect des conditions de fonctionnement indiquées ci-dessus peut entraîner des pannes. �En cas d'écarts importants, des composants isolés ou la chaudière peuvent être détruits.
B Les indications qui se trouvent sur la plaque signalétique de la chaudière sont déterminantes. Elles doivent être impérativement respectées.
Caractéristiques techniques 3
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 9
3.2.1 Conditions générales d’exploitation
Conditions d’exploitation
Température minimum d’eau de chaudière
Fonctionnement interrompu (arrêt total de la
chaudière)
Régulation du circuit de chauffage avec mélangeur1
Température minimale de retour
En liaison avec un appareil de régulation Logamatic pour le fonctionnement continu à basse température, par ex. R2107
Aucune exigence
Les températures de service sont garanties par l’appareil
de régulation R21072
Automatiquement par l’appareil de régulation
Logamatic R2107
Aucune exigence, mais avantageux avec les systèmes de chauffage à basse température 130/113°F Nécessaire avec :
– les systèmes de chauffage par le sol
– sur des installations à grande contenance en eau > 115 gal/100,000 Btu/hr
Aucune exigence
En liaison avec un appareil de régulation Logamatic pour des températures constantes d’eau de chaudière, par ex. R2109 ou complété d’une régulation externe Logamatic et d'un aquastat
150°F3 Possible si le chauffage fonctionne pendant 3 heures
après une interruption
Nécessaire Nécessaire :
– Installation avec de grands volumes d'eau > 115 gal/ 100,000 Btu/hr : 130°F
– Fonctionnement avec brûleur modulant : 130°F
Tab. 3 Conditions générales d’exploitation1 Une régulation du circuit de chauffage avec mélangeur améliore la régulation et est particulièrement recommandée pour les installations
à plusieurs circuits de chauffage.2 Si les circuits de chauffage ou la vanne de réglage du circuit chaudière ne peuvent être influencés par l’appareil de régulation (par ex. logique
de pompe), il faut atteindre une température de service de 122°F en l’espace de 10 mn grâce à la limitation du débit lorsque le brûleur est sur MARCHE.
3 Réglage du thermostat d'eau de chaudière : si le brûleur est sur MARCHE, la température minimum de l’eau dans la chaudière doit être atteinte dans un délai de 10 mn grâce à des mesures appropriées, par ex. limitation du débit, et maintenue comme température minimum.
Caractéristiques techniques3
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.10
3.2.2 Conditions requises pour le local d’installation et l’environnement
3.2.3 Conditions requises pour l’alimentation en air de combustion
3.2.4 Conditions requises pour le combustible
Conditions d’exploitation
Remarques – Précision des exigences requises
Température dans le local d’installation
+40 à +104°F
Humidité relative de l’air maxi. 90 % Pas de formation du point de rosée ni d'humidité dans le local d'installation
Poussière/pollen – Pendant le fonctionnement, il faut éviter un excès de poussière dans le local d’installation, par ex. :– à la suite d’importants travaux de chantier
L’air de combustion ne doit pas contenir trop de poussière ou de pollen, installer des filtres à air si nécessaire, par ex. :
– Arrivée d’air chargé de poussière en provenance de chemins de terre ou de routes non stabilisées situées à proximité du local.
– Arrivée d’air chargé de poussière en provenance de sites de production ou de transformation comme les gravières, les mines, etc…
– Pollen en provenance de composéesComposés d’hydrocarbures halogénés
– L’air de combustion doit être exempt de composés d’hydrocarbures halogénés.– Détecter la provenance des composés d’hydrocarbures halogénés et obturer. Si ces
mesures ne sont pas réalisables, l’air de combustion doit être acheminé depuis des zones non polluées par des composés d’hydrocarbures halogénés.
Tenir compte des documents suivants :– Catalogue Buderus
– Fiche de procédure K3 du catalogue Buderus
Ventilation, qui prélève de l'air du local d'installation
– Pendant que le brûleur est en marche avec un fonctionnement type cheminée, aucun dispositif mécanique ne doit prélever de l’air de combustion dans le local d’installation, par ex.:
– Hotte aspirante
– Sèche-linge
– Appareils de ventilation
Petits animaux – Faites en sorte que les petits animaux ne puissent pénétrer dans le local d’installation en particulier par les bouches d’aération, en installant par ex. une grille d’aération.
Protection contre les incendies
– Les distances par rapport aux matériaux inflammables doivent être respectées selon les prescriptions locales. Une distance de 16" minimum doit toujours être respectée. Les matériaux et liquides inflammables ne doivent pas être stockés à proximité de la chaudière.
Inondations – En cas de risque important d’inondation, la chaudière doit être coupée à temps de l’alimentation en combustible et en tension de réseau, avant l’arrivée de l’eau. Les différentes pièces, les composants du brûleur, les dispositifs de régulation et de commande, qui sont entrés en contact avec l’eau doivent être remplacés avant la remise en service.
Tab. 4 Local d’installation et environnement
Conditions d’exploitation Puissance de la chaudière (avec plusieurs chaudières = puissance totale)
Section d’arrivée d’air en pouces carré(surface libre de tirage)
Section de l’arrivée d’air de combustion depuis l’extérieur (divisée en 2 ouvertures maximum)
< 170,000 Btu/hr mini. 43 pouces carré
> 170,000 Btu/hr mini. 43 pouces carré plus 2,5 pouces carré par 10,000 Btu/hr,
au-delà de 170,000 Btu/hr
Tab. 5 Alimentation en air de combustion – respecter les exigences spécifiques locales en vigueur pour le focntionnement type cheminée !
Pays Tous les paysCombustibles Mazout ASTM D396-05 type 2
(viscosité maxi. 6,0 mm²/s avec 68°F)
Remarques Le brûleur doit fonctionner exclusivement avec le combustible indiqué. Le nettoyage et l’entretien doivent être réalisés une fois par an. L'absence de défaut doit être contrôlée sur l'ensemble de l'installation. Eliminez sans délai les défauts constatés.
Tab. 6 Combustibles spécifiques aux différents pays et remarques
Caractéristiques techniques 3
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 11
3.2.5 Conditions relatives à l’alimentation électrique
3.2.6 Conditions relatives à l’hydraulique et à la qualité de l’eau
Conditions d’exploitation Remarques – Précision des exigences requises
Tension de raccordement au réseau
120 V Boîtier/mise à la terre de la chaudière impérativement nécessaires pour la protection des personnes et pour le fonctionnement !
Protection 10 A
Fréquence 60 Hz
Type de protection – Grouper les équipements selon les prescriptions locales en vigueur.
Tab. 7 Alimentation électrique
Conditions d’exploitation Remarques – Précision des exigences requises
Pression de service (pression maximale)
12 – 58 psi Maximum 30 psi avec la soupape de sécurité jointe à la livraison
Pression d’essai autorisée sur site
45 – 75 psi
Température garantie par le thermostat « TR »
122 – 194°F
Garantie de la température par le limiteur de température de sécurité STB
212 – 248°F En partie convertible avec les appareils de régulation sur site de 212 à 248°F.
Qualité de l’eau – Pour le remplissage et l'appoint de l'eau de chauffage, utiliser uniquement de l'eau potable. Nous recommandons un pH de 8,2 – 9,5.
Tab. 8 Hydraulique et qualité de l’eau
Contenu de la livraison4
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.12
4 Contenu de la livraison
B Contrôler le bon état de l’emballage au moment de la livraison.
B Vérifier si la livraison est complète.
Composant Pièce Emballage
Bloc chaudière 1 1 palette
Jacquette de chaudière, montée sur le bloc chaudière en usine
Capot du brûleur, monté sur le bloc chaudière en usine
Brûleur au mazout avec porte monté en usine
Tuyau d'arrivée d'air et buse de raccordement (transition 4") montés en usine
Composants kit B :Pièce intermédiaire départ (1¼" NPT)Soupape de sécurité 30 psiRobinet de vidange (¾")Thermomètre / ManomètreEmbout double (1¼" NPT × R1¼)Coude à 90° (1¼" NPT)Coude à 90° (¾" NPT)Jeu de vis (pour montage brûleur)Pieds réglables
1
4
1 emballage filmé
Appareil de régulation�(ou aquastat)
1 1 carton
Filtre au mazout Tigerloop 1 1 carton
Documentation technique 1 emballage filmé
Tab. 9 Contenu du colisage
Transport de la chaudière 5
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 13
5 Transport de la chaudière
Ce chapitre explique comment transporter la chaudière en toute sécurité.
5.1 Réduction du poids de la chaudière pour le transport
Si nécessaire, vous pouvez diminuer le poids de la chaudière en démontant le capot et la porte du brûleur.
B Dévisser les vis du capot.
B Soulever légèrement le capot du brûleur et le retirer vers l’avant.
B Avant le démontage de la porte du brûleur : retirer la fiche du brûleur du coffret de contrôle de combustion.
B Ouvrir la porte du brûleur en dévissant les deux vis à tête hexagonale latérales.
B Retirer la porte en la retirant des crochets.
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
dus à des effets de choc.
B Tenez compte des caractéristiques de transport indiquées sur les emballages pour protéger les composants sensibles aux chocs.
CONSEIL D’UTILISATION
B Protégez les raccordements contre les impuretés si la chaudière n’est pas mise en service immédiatement.
CONSEIL D’UTILISATION
Recyclez les emballages en respectant l’environnement.
Fig. 3 Retirer le capot du brûleur
Fig. 4 Démonter la porte brûleur
CONSEIL D’UTILISATION
B Fixer la porte du brûleur pour éviter qu’elle ne tombe et n’endommage le brûleur et la tuyère du brûleur.
Transport de la chaudière5
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.14
5.2 Soulever et transporter la chaudière
La chaudière peut être maintenue aux positions des poignées indiquées.
5.3 Transport de la chaudière avec les outils de transport
B Placer l’outil de transport (par ex. le chariot spécial Buderus ou le diable) contre la partie arrière de la chaudière.
B Transporter la chaudière avec l’outil de transport.
B Transporter la chaudière vers le lieu d'installation.
Fig. 5 Soulever et transporter la chaudière
CONSEIL D’UTILISATION
Pour le transport, la chaudière est fixée sur la palette avec 2 vis.
B Retirer la sécurité de transport.
ATTENTION !
RISQUES D’ACCIDENT
dus au soulèvement de charges lourdes.
B Les marchandises doivent toujours être soulevées et transportées à deux, aux poignées indiquées.
Fig. 6 Transporter la chaudière avec le chariot spécial Buderus
ATTENTION !
RISQUES D’ACCIDENT
dus à une mauvaise fixation lors du transport.
B Utiliser des moyens de transport appropriés, par ex. le chariot spécial Buderus ou un diable avec sangle.
B Fixer l’appareil pour éviter qu’il ne se renverse.
CONSEIL D’UTILISATION
Le chariot spécial Buderus permet également de faciliter les travaux de montage effectués sous la chaudière, par ex. le montage des pieds réglables. (� chap. 6.3, page 17).
Vous pouvez commander le chariot spécial Buderus auprès de l'un de nos distributeurs.
Installation de la chaudière 6
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 15
6 Installation de la chaudière
Ce chapitre explique comment installer la chaudière et la positionner dans le local d'installation.
6.1 Distances par rapport aux murs
Mettez la chaudière en place si possible en respectant les distances minimales recommandées dans le (� fig. 7). Si vous réduisez les distances au minimum, la chaudière sera difficilement accessible.
Le socle ou la surface d’implantation doit être plan et horizontal (la chaudière peut être placée sur un socle inflammable).
La porte du brûleur est montée à droite en usine. Il est possible de la remonter à gauche.
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
dus au gel.
B Montez votre installation de chauffage dans un local à l’abri du gel.
Dimension Distance par rapport aux mursA recommandée 51 1/8"
minimale 39 3/8"
B recommandée 27 1/2"
minimale 15 3/4"
C recommandée 15 3/4"
minimale 3 7/8"
L voir chapitre 3 « Caractéristiques techniques »
Tab. 10 Distances minimales recommandées par rapport aux murs (dimensions en pouces)
RISQUES D'INCENDIE
Des distances moins grandes doivent répondre aux prescriptions locales et légales en vigueur. Les chaudières sont déterminées pour une distance latérale de 6". Respecter une distance minimale vers l'avant de 18". �Garantir une distance suffisante entre les matériaux inflammables et le raccordement des fumées selon NFPA 31.
La nature du sol doit correspondre aux indications NFPA 31.
CONSEIL D’UTILISATION
Respecter les distances requises par rapport aux autres composants tels que la tuyauterie d'eau, la ventilation et les autres composants.
Fig. 7 Distances par rapport au mur dans le local d’installation (chaudière positionnée à gauche ou à droite)
Installation de la chaudière6
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.16
6.2 Modifier la porte du brûleur en mettant la butée à gauche
Les charnières sont montées en usine du côté droit de la porte du brûleur – la porte s'ouvre vers la droite. Vous pouvez monter les charnières à gauche pour adapter la chaudière au local d’installation.
Condition : le capot du brûleur est retiré chapitre 7.
B Démonter la porte du brûleur chapitre 7.
B Monter les crochets de charnière avec les vis à tête hexagonale du côté gauche de la chaudière.
B Dévisser les vis à tête hexagonale des crochets de charnière et retirer ces derniers.
B Dévisser les vis à tête hexagonale des oeillets de charnière et retirer ces derniers.
B Monter les œillets de charnière avec les vis à tête hexagonale du côté gauche de la porte du brûleur.
B Accrocher la porte du brûleur en plaçant les œillets de charnière dans les crochets.
B Vérifier si les turbulateurs sont positionnés horizontalement chapitre 10.
B Fermer la porte du brûleur à l’aide des deux vis à tête hexagonale. Serrer les vis à tête hexagonale régulièrement (env. 90 Lbs/pouces) pour que la porte du brûleur ferme de manière bien étanche.
Fig. 8 Modifier la position de la porte du brûleur (côté bloc chaudière)
1 Vis à tête hexagonale des crochets de charnière
2 Crochets de charnière
121 2
Fig. 9 Modifier la position de la porte du brûleur (côté porte) (ici le brûleur n'est pas représenté)
1 Vis à tête hexagonale des œillets de charnière
2 Oeillets de charnière
3 Porte brûleur
4 Crochets de charnière
5 Turbulateurs
1
2
3
4
5CONSEIL D’UTILISATION
Lorsque les portes de brûleur sont modifiées avec la butée à gauche, le câble doit être retiré du brûleur avant d’ouvrir la porte.
Installation de la chaudière 6
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 17
6.3 Montage des pieds réglables (Kit B joint à la livraison)
Les pieds réglables permettent de positionner la chaudière horizontalement pour éviter l’accumulation d’air dans la chaudière.
Condition : le capot du brûleur ou l’habillage de la porte brûleur ont été enlevés (� chapitre 5.1, page 13).
B Basculer la chaudière à l'aide d'un outil de transport (� chapitre 5.3, page 14) ou placer une cale en dessous.
B Insérer les pieds réglables 1/4" – 3/8".
B Poser la chaudière avec précaution.
6.4 Positionner la chaudière
B Placer la chaudière dans sa position définitive.
B Positionner la chaudière horizontalement en vissant les pieds réglables et en vous servant d’un niveau à bulle.
Fig. 10 Montage des pieds réglables�(ici le brûleur n'est pas représenté)
1 Rail en équerre
2 Pieds réglables
12
CONSEIL D’UTILISATION
Les pieds réglables ne sont pas nécessaires en cas de montage sur un préparateur d'eau chaude sanitaire horizontal.
Fig. 11 Positionner la chaudière horizontalement
CONSEIL D’UTILISATION
B Protégez les raccordements contre les impuretés si la chaudière n’est pas mise en service immédiatement.
Installation de la chaudière7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.18
7 Installation de la chaudière
7.1 Raccordement du système d’évacuation des fumées
Ce chapitre décrit les raccordements de fumées et l'arrivée d'air de combustion vers la chaudière.� Les systèmes suivants sont homologués :
Tab. 11 Systèmes d’évacuation des fumées
Système d’évacuation des fumées Commentaire Pression Air de combustion Chapitre Cheminée maçonnée (sans Liner) Clapet�
barométrique �impérativement �nécessaire
Négatif Air extérieur ou air ambiant 7.1.1.1, page 19Cheminée maçonnée avec Liner 5" 7.1.1.2, page 20Evacuation verticale des fumées 5" 7.1.1.3, page 21
Evacuation horizontale des fumées Hermétiquement�étanche
Positif Uniquement fonctionnement type ventouse (RLU)
7.1.2, page 22
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
dû à des distances insuffisantes entre le tuyau d'évacuation des fumées et les matériaux inflammables.
B Respecter une distance minimale de 18" par rapport aux matériaux inflammables si les tuyaux des fumées utilisés sont galvanisés ou en inox, verticaux ou horizontaux.
B Un évent au mazout flexible ne nécessite qu'une distance de 1" par rapport aux matériaux inflammables en version horizontale.
B L'élément d'extrémité de l'évacuation des fumées Aerocowl (AT-4) et l'élément concentrique d'évacuation des fumées et d'arrivée d'air Fields (FT-4) sont tous deux autorisés pour le contact direct avec des matériaux inflammables.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
dû à des gaz toxiques.
B Ne jamais relier plus d'une chaudière à un système d'évacuation des fumées – indépendamment du fait qu'il s'agisse d'une version horizontale ou verticale.�Une évacuation commune des fumées risque de provoquer des accidents ou d'endommager le matériel.
B « Liner »- installer dans la cheminée en un seul élément et non pas par assemblage de plusieurs parties
B Ne pas faire passer le système d'évacuation des fumées par un autre système en cours d'utilisation, par ex. une cheminée maçonnée par laquelle passent occasionnellement des fumées en provenance d'autres appareils de combustion.
B Veuillez respecter les notices du fabricant du système d'évacuation des fumées.
CONSEIL D’UTILISATION
B Eviter des systèmes longs et utiliser le moins de coudes possibles.
CONSEIL D’UTILISATION
La chaudière doit être installée par un installateur qualifié en accord avec toutes les prescriptions NFPA-31 « Installation of Oil-Burning Equipment ». Elle doit répondre à toutes les lois locales et nationales en vigueur ainsi qu'à toutes les institutions ayant pouvoir de légiférer sur les installations de chaudières à combustion au mazout.�Pour le Canada, se référer aux directives des codes d'installation CSA/B139.
Installation de la chaudière 7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 19
7.1.1 Systèmes d'évacuation des fumées verticaux
La chaudière G125 BE peut être ventilée verticalement en la raccordant à une cheminée maçonnée existante ou à une cheminée préfabriquée All-Fuel ou L-vent.
7.1.1.1 Cheminée maçonnée
Veuillez respecter les prescriptions NFPA 31 en ce qui concerne l'évacuation des fumées dans une cheminée maçonnée. Les anciennes cheminées, froides ou trop grandes, exigent un Liner homologué de 5" (� page 20).�La longueur maximale de l'évacuation des fumées pour une cheminée maçonnée est de 60 pieds.�
Une cheminée maçonnée fonctionne avec une pression légèrement négative et exige un clapet barométrique.
B Installer un clapet barométrique en suivant les indications du fabricant et en tenant compte de l'emplacement recommandé.
B Régler le clapet barométrique sur �des W.C. 0,02 – 0,04" négatifs.
CONSEIL D’UTILISATION
Les maisons actuelles étant construites de manière très hermétique, Buderus recommande de réaliser des arrivées d'air de combustion en provenance de l'extérieur (RLU). La chaudière est prévue pour l'installation de tuyaux rigides 4" sur sa partie arrière. Pour plus d'instructions � chap. 7.2, page 28.
Sauf pour les versions horizontales, l'air de combustion peut être prélevé de la chaufferie dans la mesure où l'air disponible est suffisant (� chap.7.2, page 28 pour les détails).
CONSEIL D’UTILISATION
Au Canada, le G125 BE est homologué sans commutateur de blocage de la ventilation.�Si les autorités locales exigent un commutateur de blocage de ventilation, fig. 63, page 68.
Fig. 12 Cheminée maçonnée
1 Cheminée
2 Clapet barométrique
3 Trappe de visite
4 Arrivée horizontale de l'air de combustion�(en option, voir 7.2)
1
34
2
Système d'évacuation des fumées : cheminée maçonnée Commentaire Pression Air de
combustionLongueur maxi. d'évacuation des fumées
Clapet barométrique impérativement nécessaire
Négatif RLU ou RLA 60 pieds
Installation de la chaudière7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.20
7.1.1.2 Cheminée avec Liner 5"
Pour l'installation, veuillez respecter la notice du fabricant du Liner ainsi que les lois et prescriptions locales et nationales en vigueur.�
La longueur maximale de l'évacuation des fumées pour le Liner 5" est de 60 pieds.�Le Liner 5" Liner dans une cheminée fonctionne avec une pression légèrement négative et exige un clapet barométrique.
B Installer un clapet barométrique en suivant les indications du fabricant et en tenant compte de l'emplacement recommandé.
B Régler le clapet barométrique sur W.C. 0,02 – 0,04" W.C. négatifs.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
dû à des gaz toxiques.
B Vérifier si toutes les pièces du système d'évacuation des fumées sont installées de manière conforme.
B Faire nettoyer et contrôler la totalité du système une fois par an par une société homologuée.
Fig. 13 Système d'arrivée d'air et d’évacuation des fumées
1 Cheminée Liner 5"
2 Clapet barométrique
3 Arrivée horizontale de l'air de combustion�(en option, voir 7.2)
1
3
2
Système d'évacuation des fumées : cheminée avec Liner 5"Commentaire Pression Air de
combustionLongueur maxi. d'évacuation des fumées
Clapet�barométrique �impérativement �nécessaire
Négatif RLU ou RLA 60 pieds
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
dû à des gaz toxiques.
B Vérifier si toutes les pièces du système d'évacuation des fumées sont installées de manière conforme.
B Faire nettoyer et contrôler la totalité du système une fois par an par une société homologuée.
Installation de la chaudière 7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 21
7.1.1.3 Evacuation verticale des fumées 5"
Pour l'installation, veuillez respecter les prescriptions NFPA 31 concernant l'évacuation verticale des fumées 5" (en particulier les dimensions de l'évacuation des fumées par le toit) ainsi que les lois et prescriptions locales et nationales en vigueur.
La longueur maximale pour l'évacuation des fumées 5" est de 60 pieds.
La version verticale 5" fonctionne avec une pression légèrement négative et exige un clapet barométrique.
B Installer un clapet barométrique en suivant les indications du fabricant et en tenant compte de l'emplacement recommandé.
B Régler le clapet barométrique sur W.C. 0,02 – 0,04" W.C. négatifs.
Fig. 14 Système d'arrivée d'air et d’évacuation des fumées
1 Passage dans le toit
2 Protection contre les incendies
3 All-Fuel ou L vent flue pipe
4 Clapet barométrique
5 Trappe de visite
6 Arrivée horizontale de l'air de combustion�(en option, voir 7.2)
1
32
4
5
6
Système d'évacuation des fumées : Evacuation verticale des fumées 5"Commentaire Pression Air de
combustionLongueur maxi. d'évacuation des fumées
Clapet barométrique impérativement nécessaire
Négatif RLU ou RLA 60 pieds
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
dû à des gaz toxiques.
B Evacuation verticale des fumées, doit avoir un coupe-feu approuvé à chaque plafond de pénétration et la pile doit être correctement appuyée à sa base.
B Chaque tuyau de ventilation doit être soutenu à chaque coude et au moins tous les 48" de tuyau.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
dû à des gaz toxiques.
B Vérifier si toutes les pièces du système d'évacuation des fumées sont installées de manière conforme.
B Faire nettoyer et contrôler la totalité du système une fois par an par une société homologuée.
Installation de la chaudière7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.22
7.1.2 Evacuation horizontale des fumées
La longueur maximale du système horizontal est de 20 pieds avec 3 coudes de 90°. Avec 4 coudes, la longueur maximale se réduit à 10 pieds.
Les deux éléments d'extrémité « AT-4 » et « FT-4 » sont homologués pour la chaudière G125 BE US/CA et disponibles auprès de votre grossiste Buderus.
Les deux éléments d'extrémité de l'évacuation des fumées sont disponibles avec deux options de tuyaux différentes.
– Option 1 :�Tuyau souple isolé en inox de 4". Ce système est homologué pour une distance de 1" par rapport aux matériaux inflammables. Entourez l'adaptateur avec une laine céramique de 3" et avec une feuille métallique ou un revêtement en tôle pour pouvoir garantir une distance de 1" (autres informations concernant l'installation � chap. 7.1.2.6 « Installation des flexibles d'évacuation des fumées isolés », page 26).
– Option 2 :�Standard, tuyau des fumées 4" galvanisé de 26" de long. La longueur maximale de ce tuyau est de 20 pieds. avec trois coudes de 90°. Avec quatre coudes, la longueur maximale est de 10 pieds. Veuillez respecter la distance de 18" par rapport aux matériaux inflammables (� chap. 7.1.2.7 « Installation d'un tuyau d'évacuation des fumées galvanisé », page 27).
Système d'évacuation des fumées : version horizontale Commentaire Pression Air de
combustionLongueur maxi. d'évacuation des fumées
Hermétiquement�étanche
Positif Uniquement RLU
20 pieds
Fig. 15 Eléments d'extrémité des fumées
CONSEIL D’UTILISATION
Les systèmes de ventilation horizontaux fonctionnent sous pression positive, ce qui nécessite que toutes les jonctions soient étanchéifiées. Utiliser de la silicone haute pression (température nominale 500 °F, G.E. 106 ou équivalent) pour étanchéifier tous les joints, obturer les orifices et les orifices de test de combustion avec des vis, et étanchéifier chaque raccord de tuyau et tous les joints sur des coudes ajustables � chap. 7.1.2.2, page 24 pour plus de détails.
CONSEIL D’UTILISATION
au Canada, les installations situées à moins de 7 pieds au-dessus du sol doivent être dotées d'une cage/d'une protection sur leur terminaison pour empêcher de se blesser par contact avec les surfaces chaudes.
Installation de la chaudière 7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 23
7.1.2.1 Choix de l'emplacement pour l'élément d'extrémité sur un mur latéral
Trouver l'emplacement adapté pour installer l'élément d'extrémité est déterminant pour assurer un fonctionnement parfait. Outre les distances minimales, veuillez respecter les règles suivantes (fig. 16) :1. Les éléments d'extrémité d'arrivée d'air et
d'évacuation des fumées doivent se trouver sur le même côté du mur latéral afin de minimiser les influences de pression.
2. Les éléments d'extrémité ne doivent pas se trouver dans le sens dominant du vent.
3. L'élément d'extrémité des fumées doit être placé de manière à ce que les gaz de combustion puissent être évacués librement sans être réorientés vers le bâtiment.
4. L'élément d'extrémité des fumées doit se situer à au moins 2 pieds des bâtiments voisins et les gaz de combustion ne doivent pas pouvoir y pénétrer.
5. Sur les voies publiques, l'élément d'extrémité doit être placé à une hauteur minimale de 7 pieds au-dessus du sol. Assurez-vous que les condensats non protégés du gel ne représentent pas un danger.
6. L'élément d'extrémité ne doit jamais être placé sous des corniches, des avancées de toit, des avant-corps, espaces intermédiaires ou autres parties du bâtiment risquant d'empêcher l'évacuation libre des gaz de combustion.
7. L'élément d'extrémité ne doit jamais être placé à moins de 3 pieds des angles internes de bâtiment ni à moins de 2 pieds des angles externes.
8. Si une arrivée d'air assistée par un ventilateur se trouve à moins de 10 pieds, l'élément d'extrémité doit être placé à au moins 3 pieds au-dessus.
9. L'élément d'extrémité doit être placé à au moins 4 pieds en dessous, 1 pieds au-dessus ou 4 pieds à l'horizontale, des portes, fenêtres ou autres ouvertures d'arrivée d'air.
10. Les deux éléments d'extrémité doivent se trouver à au moins 1 pieds au-dessus du sol ainsi que de la hauteur maximale de la neige où ils ne peuvent pas être influencés par des ruines, du feuillage, de la neige ou de la glace.
11. Le bon état de la grille de protection de ½" placée dans l'élément d'extrémité doit être contrôlé régulièrement.
12. L'élément d'extrémité doit se trouver à au moins 3 pieds de toute ouverture de bâtiment, dispositif de remplissage et de purge du réservoir au mazout, ainsi qu'à une distance de 6 pieds des réservoirs à gaz ou autres appareils similaires.
13. Pour le choix du passage mural sur le dernier tuyau horizontal, assurer une pente de ¼" par pieds vers l'extérieur. L'élément d'extrémité lui-même doit également être incliné vers l'extérieur de ¼" par pieds afin d'évacuer les condensats éventuels vers l'extérieur.
Fig. 16 Distances minimales pour les éléments d'extrémité des fumées
3'
1,5'
l’ évacuation
l’ évacuation
Densité
terminal des gaz d'échappement
entrée d’air
doit être d'au moins 3 pieds au-dessus au moins 1 pi au-dessus du sol
de la chaudiere
de la chaudiere
d'entrée d'air
de toute entrée d'air forcé dans les 10 pieds
Forcé
Installation de la chaudière7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.24
7.1.2.2 Élément d'extrémité Aerocowl (Part No. AT-4)
B Suivre les directives dans la section 7.1.2.1 concernant la position relative de l'échappement et de la terminaison.
B Veuillez respecter la notice d'installation jointe du AT-4.
Ce système comprend un capot d'arrivée d'air de 4", d'un embout de réduction de 5" x 4" et d'un élément d'extrémité isolé de 26 ½" de long. Cet élément d'extrémité est homologué pour le contact direct avec des matériaux inflammables. Un clapet anti-vide n'est pas nécessaire ici!
B Sur l'emplacement choisi, découper un orifice rond de 6" de diamètre dans le mur extérieur du bâtiment.
B Insérer l'élément d'extrémité Aerocowl Endstück entièrement jusqu'à la butée. Assurez-vous qu'il est incliné de ¼" par pieds vers l'extérieur.
B Enduire la partie arrière de la plaque frontale avec de la silicone et la monter à l'extérieur.
B Glisser la plaque interne sur l'élément d'extrémité jusqu'au mur intérieur, serrez la borne à vis et fixez la plaque interne sur le mur.
7.1.2.3 L'élément d'extrémité concentrique air/fumées (Part No. FT-4)
B Veuillez respecter la notice d'installation jointe du FT-4.
Ce système comprend un embout de réduction de 5" x 4" et un élément d'extrémité concentrique air-fumées avec un adaptateur de 4" pour l'air frais. Un clapet anti-vide n'est pas nécessaire ici!
B Sur l'emplacement choisi, découper un orifice rond de 7" de diamètre dans le mur extérieur du bâtiment.
B Retirer l'adaptateur de 4" de l'élément d'extrémité.
B Enduire la partie arrière de la plaque frontale avec de la silicone et la monter à l'extérieur.
B Assurez-vous qu'il est incliné de ¼" par pieds vers l'extérieur.
B Fixer la plaque interne sur le mur et raccorder l'adaptateur d'arrivée d'air de 4".
Fig. 17 Élément d'extrémité AT-4
Fig. 18 L'élément d'extrémité des fumées FT-4
Installation de la chaudière 7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 25
7.1.2.4 Étanchéification du tuyau des fumées
7.1.2.5 Directives générales relatives à l'installation
Sur le dernier tuyau horizontal, assurer une pente de ¼" par pieds vers l'extérieur.
B Monter l'élément d'extrémité avec une pente de ¼" par pieds vers l'extérieur pour évacuer les condensats éventuels vers l'extérieur.
B Incliner tous les tuyaux horizontaux de ¼" par pieds vers la chaudière.
B Eviter les dépression dans le tuyau, en particulier si les tuyaux sont en inox et isolés.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
dû à des gaz toxiques.
Les systèmes d'évacuation des fumées horizontaux fonctionnent sous une pression positive et exigent des tuyaux hermétiquement étanches.
B Utiliser exclusivement de la silicone résistante aux températures élevées (homologuées 500 °F, G.E. 106 ou similaire) afin d'étanchéifier toutes les jonctions, orifices de vissage ou de mesure et fermer toutes les ouvertures et jonctions sur les coudes réglables.
B Le système d'évacuation des fumées ne doit en aucun cas être perforé après la mise en service. Les mesures des fumées doivent être effectuées sur l'un des orifices prévus sur l'élément d'extrémité. Sur la buse des fumées de la chaudière, il est possible de réaliser une ouverture qui devra toutefois être refermée par la suite à l'aide d'une vis et d'anneaux d'étanchéité ou avec de la silicone résistante aux températures élevées.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
dû à des gaz toxiques.
B Ne jamais installer un clapet barométrique dans des systèmes horizontaux d'évacuation des fumées.
B Vérifier si toutes les pièces du système d'évacuation des fumées sont installées de manière conforme.
B Vérifier si le système d'évacuation des fumées est parfaitement étanche aux fumées et si celles-ci ne peuvent pas pénétrer dans la maison.
B Faire nettoyer et contrôler la totalité du système une fois par an par une société homologuée.
ATTENTION !
RISQUES D'INCENDIE
dus à des matériaux ou liquides inflammables.
B Assurer une distance suffisante entre les matériaux inflammables et le raccordement des fumées selon NFPA 31.�Les distances minimales à respecter sont les suivantes :
– 18" pour les tuyaux galvanisés,
– 1" pour les tuyaux au mazout isolés
En ce qui concerne les distances minimales par rapport à la chaudière � chap. 6.1, page 15.
Installation de la chaudière7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.26
7.1.2.6 Installation des flexibles d'évacuation des fumées isolés B A l'extrémité de la buse des fumées, enduire
une bande de silicone de ¼" de large, résistante aux températures élevées, tous les 1".
B Placer l'embout de réduction de 5" x 4" sur la buse des fumées et fixer à l'aide de 3 vis.
B Découper le tuyau des fumées à la longueur souhaitée et tenant compte de la longueur supplémentaire pour l'élément d'extrémité.
B Enduire une bande fine de silicone le long du bord extérieur de l'une des extrémités du tuyau des fumées.
B Insérer les adaptateurs et les visser dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en entourant l'enveloppe extérieure de la totalité du tuyau. Tourner l'adaptateur jusqu'à ce que le tuyau interne soit parfaitement aligné au joint en téflon de l'élément d'extrémité.
B Fixer l'adaptateur avec un collier.
B Au bout de l'embout de réduction 5" x 4", enduire une bande de silicone de ¼", résistante aux températures élevées.
B Glisser l'adaptateur sur l'embout de réduciton et le fixer à l'aide d'un collier.
B Fixer le flexible à distances régulières.
B Sur le dernier tuyau horizontal, assurer une pente de ½" par pieds vers l'extérieur.
Fig. 19 Buse des fumées de la chaudière
CONSEIL D’UTILISATION
Pendant l'installation :
– Eviter que le flexible ne s'affaisse pour éviter la concentration des condensats à cet endroit.
– Ne pas plier le tuyau plus que nécessaire.
– Envelopper l'élément d'extrémité avec une isolation céramique de 3" et fixer à l'aide de bande adhésive métallique ou de colliers pour garantir une distance de 1".
Installation de la chaudière 7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 27
7.1.2.7 Installation d'un tuyau d'évacuation des fumées galvanisé
B A l'extrémité de la buse des fumées, enduire une bande de silicone de ¼" de large, résistante aux températures élevées, tous les 1" (� fig. 19, page 26).
B Placer l'embout de réduction de 5" x 4" sur la buse des fumées et fixer à l'aide de 3 vis.
B Poser le système d'évacuation des fumées avec trois coudes à 90° maximum en respectant la longueur maximale du système horizontal de 20 pieds (y compris les trois coudes à 90°). Avec 4 coudes, la longueur maximale se réduit à 10 pieds.
CONSEIL D’UTILISATION
Pour étanchéifier toutes les jonctions, les orifices pour vis et de mesure, utiliser de la silicone résistante aux températures élevées.�Fermer également toutes les ouvertures et jonctions sur les coudes réglables (� également chap. 7.1.2.4 « Étanchéification du tuyau des fumées », page 25).
CONSEIL D’UTILISATION
Au Canada, les installations situées à moins de 7 pieds au-dessus du sol doivent être dotées d'une cage/d'une protection sur leur terminaison pour empêcher de se blesser par contact avec les surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
dû à des gaz toxiques.
B Après l'installation du système d'évacuation des fumées, vérifier l'étanchéité de toutes les connexions.
B Faire nettoyer et contrôler la totalité du système une fois par an par une société homologuée.
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
dus aux condensats.
Avec des tuyaux galvanisés, la température des fumées sur la buse de la chaudière doit être de 300°F minimum afin d'éviter la condensation dans les tuyaux. Dans le cas contraire, la température des fumées doit être augmentée en retirant des pièces insérables (� chap. 8.8, page 42).
Cette remarque n'est pas valable si les tuyaux sont en inox ou galvanisés.
ATTENTION !
DANGER POUR LA SANTE
B Lorsque l'utilisation d'une conduite d'évacuation galvanisée, il convient d'installer une protection adéquate (par ex. un bouclier de protection) au niveau du raccord d'extrémité du mur. Veuillez également respecter les codes locaux.
Installation de la chaudière7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.28
7.2 Installation du système d'arrivée d'air de combustion
Afin de garantir une quantité suffisante d'arrivée d'air de combustion, veuillez respecter les prescriptions selon NFPA 31 ainsi que les lois et prescriptions locales et nationales en vigueur.
Pour le Canada, les directives en vigueur sont : CSA/CGA-B149,1 et 2 code d'installation.
ATTENTION !
DEGATS SUR LA CHAUDIERE
dus à la pollution de l'air comburant.
B N’utilisez jamais de produits de nettoyage contenant du chlore ni des hydrocarbures halogénés (contenus par ex. dans les sprays, solvants et produits de nettoyage, peintures, colles).
B Evitez l'excès de poussière ou de soulever la poussière.
CONSEIL D’UTILISATION
Si l'air de combustion risque d'être pollué (par ex. installation à proximité de piscines, nettoyeur ou de salons de coiffure), le fonctionnement type ventouse est recommandé.
AVERTISSEMENT !
RISQUES D'INCENDIE
dus aux matériaux ou liquides inflammables.
B N’entreposez pas de matériaux ou liquides inflammables à proximité immédiate de la chaudière.
ATTENTION !
DEGATS DE CHAUDIERE ET DYSFONCTIONNEMENTS
dus à l'absence ou à l'insuffisance d'ouvertures pour l'air de combustion et l'aération du local d'installation.
Les ouvertures pour l'arrivée et l'évacuation de l'air sont toujours obligatoires, indépendamment du fait que l'air de combustion provienne de la pièce (fonctionnement type cheminée) ou par des conduites directement de la chaudière (fonctionnement type ventouse).
L'aération insuffisante du local d'installation peut entraîner des températures ambiantes trop élevées, ce qui risque d'endommager la chaudière ou le bâtiment.
L'alimentation insuffisante en air de combustion peut provoquer des dysfonctionnements.
B Veillez à ce que les ouvertures d'arrivée et d'évacuation de l'air ne soient ni diminuées ni fermées et que les dimensions soient suffisantes.
B Si vous n'éliminez pas le défaut immédiatement, ne faites pas fonctionner la chaudière.
B Informez l’utilisateur du défaut ainsi que du danger qui en résulte.
Installation de la chaudière 7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 29
7.2.1 Arrivée d'air en totalité par l'intérieur du bâtiment (RLA)
La chaudière G125 BE est autorisée à prélever la totalité de l'air de combustion dans le bâtiment, dans la mesure où les prescriptions NFPA 31 sont respectées et la chaudière ne dispose pas d'évacuation horizontale des fumées.
7.2.2 Arrivée d'air en totalité par l'extérieur du bâtiment (RLU)La chaudière G125 BE US/CA est autorisée pour prélever la totalité de l'air de combustion depuis l'extérieur dans la mesure où le système d'air de combustion est assuré par des tuyaux rigides et galvanisés de 4" directement par l'arrière de la chaudière.
B Effectuer un passage dans le panneau arrière pour l'élément d'extrémité du mur.
B Monter l'élément d'extrémité du mur et fixer contre le vent et les intempéries.
B Fixer l'embout de réduction sur le panneau extérieur de la chaudière à l'aide de 2 vis.
B Relier l'élément d'extrémité de l'arrivée d'air et l'embout de réduction à l'aide d'un tuyau de 4" ou d'un flexible en aluminium.
B Relier le tuyau d'arrivée d'air avec un embout de réduction.
B Fixer tous les éléments du système d'arrivée d'air de combustion pour qu'ils ne glissent pas (par ex. par des colliers de serrage).
Fig. 20 Système d'arrivée d'air et d’évacuation des fumées
1 Elément d'extrémité arrivée d'air
2 Tuyau de raccordement
3 Embout de réduction avec point de mesure
1
3
2
CONSEIL D’UTILISATION
Utiliser exclusivement des tuyaux rigides et galvanisés de 4" ou un flexible en aluminium.�Pour la partie extérieure, utiliser des composants adaptés afin de garantir la protection contre les intempéries.
La longueur maximale autorisée du tuyau d'arrivée d'air est de 100 pieds.
Installation de la chaudière7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.30
7.2.3 Directive relative au montage des éléments d'extrémité pour l'arrivée de l'air de combustion
En plus des distances minimales entre les éléments d'extrémité (� chap. 7.1.2.1 « Choix de l'emplacement pour l'élément d'extrémité sur un mur latéral », page 23), les règles suivantes doivent être respectées :
– Les éléments d'extrémité d'arrivée d'air et d'évacuation des fumées doivent se trouver sur le même côté du mur latéral afin de minimiser les influences de pression.
– Les éléments d'extrémité ne doivent pas se trouver dans le sens dominant du vent.
– Les deux éléments d'extrémité doivent se trouver à au moins 1 pieds au-dessus du sol ainsi que de la hauteur maximale de la neige où ils ne peuvent pas être influencés par des ruines, du feuillage, de la neige ou de la glace.
– Le tuyau d'arrivée d'air peut être posé vers le haut s'il se termine avec l'ouverture vers le bas et deux coudes de 90° (� fig. 21).
– L'élément d'extrémité de l'arrivée d'air doit être placé à au moins 4 pieds de l'élément d'extrémité de l'évacuation des fumées Aerocowl (AT-4). S'il se trouve à au moins 1 pieds sous l'élément des fumées, la distance peut être réduite à 2 pieds.
– Vérifier régulièrement l'état de la grille de 1/2" sur l'élément d'extrémité de l'arrivée d'air.
Fig. 21 Rallonge de l'arrivée d'air
1 Hauteur maximale de la neige
2 Prise d'air montante en 2 coudes 90°
3 Tuyau des fumées
1
3
2
Installation de la chaudière 7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 31
7.3 Effectuer les raccordements hydrauliques
7.3.1 Installation du kit B
La soupape de sécurité et le thermo/manomètre sont installés dans le collecteur d'alimentation comme décrit ci-dessous :
B Utiliser le memlon de conversion 1-1/4" BSP x NPT et connecter l'extrémité non marquée sur le raccord d'alimentation (VK) de chauffe-eau. Sur ce côté, les pas de filetage sont plus longs et droits (BSP).
B L'embout double est marqué sur le côté filetage 1¼" NPT avec une couleur (rose) et la désignation NPT (frappé).
B Etanchéifier le coude 90° 1¼" NPT sur l'embout double.
B Etanchéifier l'élément intermédiaire de départ sur le coude 90°. L'élément intermédiaire peut être monté dans différentes directions (fig. 23).
B Etanchéifier le thermo/manomètre sur l'élément intermédiaire de départ.
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
dus à des raccordements non étanches.
B Installer les conduites de raccordement sans contrainte sur les raccords de la chaudière.
Fig. 22 Monter l'embout double
NPT
R11/
4" (Eu
rope
)
11/4
" NPT
(USA
)
VK
Fig. 23 Installer le kit B
1 Coude à 90° 1¼" NPT
2 Embout double
3 Elément intermédiaire de départ
4 Thermomètre / Manomètre
5 Soupape de sécurité
6 Coude à 90° ¾" NPT
1
3
4
5
6
2
CONSEIL D’UTILISATION
N'installer la soupape de sécurité qu'après le contrôle d'étanchéité (� chap. 7.4, page 33).�(Utiliser le coude 90° ¾" fourni pour assurer que la décharge de la soupape de sécurité soit installée horizontalement.)�La position de montage de la soupape de sécurité doit être verticale.
CONSEIL D’UTILISATION
Nous recommandons d’installer impérativement un dispositif de filtration (accessoire) sur site, sur le retour chauffage pour éviter les impuretés côté eau.
Installation de la chaudière7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.32
7.3.2 Montage du robinet de vidange�(joint à la livraison du kit B)
B Etanchéifier le robinet de vidange au raccordement EL.
7.3.3 Mise en place des composants de l'installation
Pour l'installation des composants, veuillez vous orienter d'après le schéma ci-contre.
Vous trouverez d'autres exemples d'installation au � chap. 12, page 57.
Fig. 24 Montage du robinet de vidange
ELRK
CONSEIL D’UTILISATION
Monter sur site un robinet de remplissage sur le retour de l’installation de chauffage.
Fig. 25 Schéma d'installation
1 Soupape de sécurité
2 Thermomètre / Manomètre
3 Robinet à boisseau sphérique ou robinet d'arrêt
4 Séparateur d'air
5 Pompe du circuit de chauffage
6 Blocage du reflux
7 Vase d'expansion à membrane
8 Vanne de remplissage automatique
9 Clapet anti-retour
10 Station de nettoyage
12
3 4 5 6 33
7
8
9
3
10
Retour
Alimentation d'eau
Vidange
Départ
VK
RK
3
Installation de la chaudière 7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 33
7.4 Remplir l’installation de chauffage et effectuer le contrôle d’étanchéité
L'étanchéité de la chaudière a été vérifiée en usine. Contrôlez l’étanchéité de l’installation avant la mise en service pour éviter les fuites en cours de fonctionnement.
Effectuer le contrôle d'étanchéité avec 1,5 fois la pression de service normal et selon les prescriptions locales en vigueur :
B Fermer le raccord pour la soupape de sécurité (� fig. 23, page 31) et tous les autres raccords restés ouverts à l'aide d'un capuchon.
B Isoler le vase d’expansion du système en fermant la vanne d’isolement.
B Ouvrir les vannes d'arrêt et de mélange du côté eau chaude sanitaire.
B Remplir la chaudière lentement avec de l'eau par le robinet de remplissage sur site.
Fig. 26 Thermomètre / Manomètre
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
dus à la surpression pendant le contrôle d’étanchéité. Les dispositifs de pression, de régulation ou de sécurité risquent d’être endommagés en cas de forte pression.
B Veillez à ce qu’aucun dispositif de pression, de régulation ou de sécurité ne soit monté pendant le contrôle d'étanchéité, qui ne puisse être isolé par rapport au volume d'eau de la chaudière.
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
dus à des variations de température importantes.
Si l’installation de chauffage est remplie à chaud, les écarts de température peuvent provoquer des fissures. La chaudière n’est alors plus étanche.
B Remplir l’installation de chauffage uniquement à froid (la température de départ ne doit pas dépasser 100°F maximum.
B Tenir compte de la qualité de l’eau selon le livret de préconisation et de suivi et enregistrer les quantités remplies ainsi que la qualité de l’eau.
Pression de service�maximale
Pression d'essai maximale autorisée sur site
30 psi (avec la soupape de sécurité jointe à la livraison)
45 psi
58 psi (avec une soupape de sécurité de 50 psi-)
75 psi
Installation de la chaudière7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.34
B Ouvrir la vanne du purgeur automatique d’une rotation pour faire évacuer l’air.
B Remplir l’installation de chauffage lentement en observant l'indicateur de pression (manomètre).
B Contrôler l’étanchéité des raccordements et de la tuyauterie.
B Purger l'installation au niveau des vannes de purge des radiateurs.
B Si la pression de service diminue à cause de la purge, rajouter de l'eau.
B Installer la soupape de sécurité (� fig. 23, page 31).
7.5 Installation de l’alimentation en combustible
B Effectuer le raccordement du combustible selon les réglementations locales en vigueur.
Le filtre au mazout du milieu (Tigerloop) est monté sur le panneau extérieur et installé avec les éléments de raccordement sur site.
B Effectuer le contrôle visuel de la conduite du combustible, nettoyer ou remplacer si nécessaire.
B Perforer 4 trous selon la notice du Tigerloop dans le panneau latéral de la chaudière.
B Fixer la plaque sur le panneau latéral.
B Avec une conduite au mazout 3/8", étanchéifier l'adaptateur NPT sur site ( 3/8" NPT) dans la conduite.
B Etanchéifier la soupape FiroMatic à l'adaptateur NPT.
B Etanchéifier un autre adaptateur NPT ( 3/8" NPT) entre la soupape FiroMatic et filtre au mazout (Tigerloop).
B Etanchéifier le Vacuomètre entre le filtre au mazout le raccordement vers le brûleur.
B Relier la conduite de retour par un adaptateur NPT (G3/8" (60) x 1/4" NPT) avec le filtre au mazout (Tigerloop).
B Visser le filtre au mazout (Tigerloop) sur la plaque de raccordement.
B Contrôler l’étanchéité de la conduite de combustible.
ATTENTION !
DANGER POUR LA SANTE
en raison de l'encrassement de l'eau potable.
B Respecter impérativement les prescriptions et normes locales spécifiques pour éviter la pollution de l'eau potable (p. ex. par l'eau des installations de chauffage).
Fig. 27 Filtre au mazout Tigerloop (sur site)
1 Adaptateur NPT (3/8" evasement x 3/8" NPT)
2 Soupape FiroMatic
3 Filtre au mazout (Tigerloop)
4 Adaptateur NPT (3/8" x 1/4")
5 Vacuomètre
6 Plaque de fixation (adaptateur 3/8" x 1/4" NPT)
13
4
21
34 5
6
Installation de la chaudière 7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 35
7.6 Effectuer le branchement électrique
Pour la régulation, il est possible d'installer un appareil de régulation Buderus ou un aquastat.
7.6.1 Installation de l'aquastat
L'aquastat régule la température de départ de la chaudière.
B Démonter le capot arrière de la chaudière en détachant les deux vis de fixation et faire passer le câble du brûleur par le chemin de câble sur le panneau arrière.
B Remonter le capot arrière de la chaudière
B Retirer le capuchon du doigt de gant.
B Installer l'aquastat dans le doigt de gant selon la notice de montage correspondante.
B Raccorder l'aquastat électriquement selon le schéma de connexion (fig. 62, page 67).
Pour la mise en service de la chaudière avec l'aquastat � chap. 8, page 39.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
par électrocution.
B Vous ne pouvez effectuer des travaux d’installation électrique que si vous possédez la qualification requise.
B Avant d'ouvrir l'appareil : couper le courant sur tous les pôles et protéger l’appareil contre tout réenclenchement involontaire.
B Respecter les consignes d’installation.
Fig. 28 Retirer le capot arrière de la chaudière
Fig. 29 Installer l'aquastat
1 Aquastat
1
Installation de la chaudière7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.36
7.6.2 Montage de l’appareil de régulation
B Retirer le capot arrière de la chaudière en retirant les vis de fixation.
B Retirer la tôle de recouvrement. Les câbles entre l'appareil de régulation et la chaudière sont posés par le passage du capot avant de la chaudière.
B Insérer les crochets à emboîtage de l’appareil de régulation dans les perforations ovales.
B Glisser l’appareil de régulation vers la porte du brûleur.
B Enclencher les crochets de l’appareil de régulation dans les passages prévus en appuyant.
B Enlever le couvercle de l’appareil de régulation en retirant les vis.
B Visser l’appareil de régulation à fond à l’aide des vis parker.
Fig. 30 Retirer le capot arrière de la chaudière et le couvercle
Fig. 31 Montage de l'appareil de régulation
1 Crochets élastiques
2 Crochets à emboîtage
3 Perforations ovales
4 Passages
1
3
4
2
Fig. 32 Retirer le couvercle
1 Vis du couvercle
2 Vis de tôle
1
2
Installation de la chaudière 7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 37
7.6.3 Montage du kit de sonde de température et du câble du brûleur
B Avec un appareil de régulation, le doigt de gant doit d'abord être remplacé pour le kit de sonde de température.
B Démonter le doigt de gant pour l'aquastat.
B Etanchéifier le doigt de gant pour le kit de sonde de température et visser.
B Retirer le capuchon du doigt de gant.
B Enrouler les surlongueurs des tubes et du câble et les poser sur l’isolation thermique.
B Raccorder le câble du brûleur à l’appareil de régulation selon les inscriptions des bornes et le schéma de connexion (fig. 63, page 68).
B Glisser les tubes capillaires et le câble de sonde par le chemin de câbles du capot avant et les poser vers le point de mesure.
B Connecter le câble du brûleur à l’appareil de régulation.
B Insérer le pack de la sonde de température avec leressort compensateur jusqu’à la butée dans le doigt de gant. La spirale en plastique se rétracte automatiquement.
B Glisser l’arrêt de sécurité (joint à la livraison de l’appareil de régulation) latéralement sur la partie supérieure du doigt de gant.
Fig. 33 Remplacer le doigt de gant
1 Doigt de gant (kit de sonde de température)
2 Doigt de gant (aquastat)
1
2
CONSEIL D’UTILISATION
Tous les chauffe-eau G125 sont équipés d'un puits d'immersion installé en usine à utiliser avec un aquastat Honeywell.�Lors de l'installation d'un contrôle Logamatic, il faut remettre en place le laiton en cuivre avec le laiton en chrome fournis avec le contrôle Logamatic.
Fig. 34 Remplacer le doigt de gant
1 Doigt de gant (kit de sonde de température)
2 Doigt de gant (aquastat)
3 Câble du brûleur
1
32
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
Les tubes capillaires risquent de présenter des fuites s’ils sont trop pliés ou s’ils présentent des bavures tranchantes.
B Poser les tubes capillaires avec précaution et en tenant compte d’un grand rayon d’action.
Fig. 35 Montage du kit de sonde de température
1 Doigt de gant (point de mesure)
2 Spirale plastique
3 Ressort compensateur
4 Arrêt de sécurité
1
1
2
3
4
CONSEIL D’UTILISATION
Tous les chauffe-eau G125 sont équipés d'un puits d'immersion installé en usine à utiliser avec un aquastat Honeywell.
CONSEIL D’UTILISATION
Veiller à un bon contact des surfaces de la sonde dans le doigt de gant pour que le transfert de la température soit garanti. Utiliser le ressort compensateur.
Installation de la chaudière7
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.38
7.6.4 Raccordement au réseau et raccordement de composants supplémentaires
Effectuer un raccordement au réseau fixe selon les réglementations locales en vigueur.
B Faire passer tous les câbles par le chemin de câbles et effectuer le raccordement selon le schéma de connexion (� chap. 14, page 67).
7.6.5 Pose du serre-câbles
Fixer tous les câbles à l’aide de colliers de câbles (joints à la livraison de l’appareil de régulation) :
B Insérer le collier de câble avec la conduite par le haut dans les fentes du cadre de serrage (étape 1).
B Glisser le collier de câble vers le bas (étape 2).
B Appuyer contre (étape 3).
B Rabattre le levier vers le haut (étape 4).
7.6.6 Montage du capot arrière de la chaudière
B Mettre le couvercle de l’appareil de régulation en place et visser à fond.
B Monter le capot arrière de la chaudière.
AVERTISSEMENT !
RISQUES D'INCENDIE
Les éléments de chaudière chauds risquent d’endommager les câbles électriques.
B Veiller à ce que tous les câbles soient posés dans les passages de câbles prévus à cet effet ou dans l’isolation thermique de la chaudière.
B Tenir compte du fait que la chaudière est mise à la terre selon NEC ou CEC.
Fig. 36 Fixer les câbles à l’aide de colliers de câble
Fig. 37 Montage du capot arrière de la chaudière
1 Couvercle de l’appareil de régulation
2 Capot arrière de la chaudière
2
1
Mise en service de l'installation 8
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 39
8 Mise en service de l'installation
Ce chapitre explique la mise en service indépendamment du modèle d’appareil de régulation utilisé.
B Pendant la mise en service, remplir le protocole de mise en service (� chap. 8.11, page 46).
Vous trouverez des informations précises concernant les conditions et exigences requises pour le local d’installation, l’alimentation en air de combustion et l’évacuation des fumées ainsi que le fonctionnement dans le � chap. 3.2, page 8.
8.1 Régler la pression de service
Pour la mise en service, réglez la pression de service normale nécessaire.
B Rajouter de l’eau de chauffage ou purger par le robinet de remplissage et de vidange jusqu’à ce que la pression de service souhaitée soit atteinte : surpression autorisée minimum 15 psi, maximum 30 psi (en fonction de la soupape de sécurité en place).
ATTENTION !
DEGATS SUR LA CHAUDIERE
dus à un excédent de poussière et de pollen.
B Ne faites pas fonctionner la chaudière si la charge de poussière est trop importante, par ex. en cas de travaux effectués dans le local d’installation.
B Installez un tamis si l’air de combustion est trop chargé de poussière (par ex. à cause de routes ou chemins non goudronnés ou de chantiers poussiéreux comme les carrières, les mines, etc... ) ou de pollen.
Fig. 38 Thermo/manomètre pour l'affichage de la pression de service et de la température de départ
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
dus à des contraintes en raison des différences de température.
B Remplir l’installation de chauffage uniquement à froid (la température de départ ne doit pas dépasser 100°F maximum.
Mise en service de l'installation8
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.40
B Purger l’installation de chauffage pendant le remplissage.
8.2 Contrôle de la soupape de sécurité
B S'assurer que personne ne se trouve dans la zone d'évacuation de la soupape de sécurité.
B Relever le levier de la soupape de sécurité.
La soupape de sécurité doit s'ouvrir et laisser évacuer de la pression. Dans le cas contraire, il faut la remplacer pour éviter d'endommager les éléments de l'installation par une pression de service trop élevée.
8.3 Contrôler la position des turbulateurs (fonctionnement type cheminée)
Avant la mise en service, vérifier si tous les turbulateurs sont en position horizontale :
B Retirer la fiche du brûleur.
B Ouvrir la porte brûleur en dévissant les deux vis à tête hexagonale latérales.
B Retirer légèrement les turbulateurs des parcours de fumées.
B Placer les turbulateurs en position horizontale et les insérer dans les parcours des fumées.
B Fermer la porte du brûleur à l’aide des deux vis à tête hexagonale (env. 90 Lbs/pouces). Serrer les vis à tête hexagonale régulièrement pour que la porte du brûleur ferme de manière bien étanche.
B Insérer la fiche correspondante sur le brûleur.
ATTENTION !
DANGER POUR LA SANTE
en raison de l'encrassement de l'eau potable.
B Respecter impérativement les prescriptions et normes locales spécifiques pour éviter la pollution de l'eau potable (p. ex. par l'eau des installations de chauffage).
Fig. 39 Ouvrir la porte du brûleur
1 Turbulateurs dans les parcours de fumées
1
Mise en service de l'installation 8
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 41
8.4 Vérifier la position des turbulateurs (fonctionnement de type ventouse)
Le contrôle s’effectue comme décrit au � chap. 8.3.
B Retirer également le tuyau de l'air de combustion sur le brûleur et le remonter après le montage de la porte du brûleur.
8.5 Mise en ordre de marche de l’installation de chauffage
B Ouvrir le tuyau d’alimentation en combustible au niveau du robinet principal d’arrêt.
B Monter le capot du brûleur sur la chaudière.
B Enclencher l’interrupteur d’arrêt d’urgence (si existant) et/ou le fusible correspondant.
8.6 Mise en service de l’appareil de régulation et du brûleur
Pour la suite de la mise en service, procédez dans le même ordre que pour la mise en service du brûleur. Respectez impérativement la � documentation du brûleur.
L’installation de chauffage est mise en route avec l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil de régulation. Le brûleur se met en marche s’il existe une demande de chauffe ou si vous commutez l’appareil de régulation sur mode manuel (� Instructions de service de l’appareil de régulation).
B Sélectionner le mode « Manuel ».
B Régler la température souhaitée sur le thermostat d’eau de chaudière.
B Enclencher l’interrupteur principal (position « I »).
Fig. 40 Turbulateurs des chaudières type ventouse
1 Turbulateur n° 1
2 Turbulateur n° 2
3 Turbulateur n° 3
4 Turbulateur n° 4
4
3
2
11
2
3
4CONSEIL D’UTILISATION
Si la chaudière est de type ventouse, il faut contrôler huit turbulateurs.
Fig. 41 Enclencher l’appareil de régulation (par ex. Logamatic 2000)
1 Thermostat de l'eau de chaudière
2 Interrupteur marche / arrêt
� �
2
1
Mise en service de l'installation8
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.42
8.7 Remarques concernant la mise en service du brûleur
Avant de mesurer les fumées, faire fonctionner le brûleur pendant 15 à 20 minutes. Les premières mesures peuvent donner des résultats imprécis en raison de la combustion du matériel d'étanchéité. Nous recommandons de recontrôler le fonctionnement du brûleur quelques semaines après la mise en service.
Equipement nécessaire :
– Appareil de mesure de CO2
– Appareil de mesure de débit
– Appareil de mesure de pression du combustible
– Thermomètre de fumées
– Testeur de suie
B Contrôler la pression du foyer sur la buse de mesure de pression.
B Vérifier le tirage de la cheminée à l'aide d'un orifice de contrôle perforé dans le tuyau des fumées (uniquement pour les tirages de cheminée).������
8.8 Augmentation de la température des fumées
CONSEIL D’UTILISATION
Le réglage imprécis de la combustion entraîne l'encrassement trop important de la chaudière (par ex. suie). Les défauts peuvent être plus fréquents que dans des conditions normales.
B Toujours régler la combustion avec les instruments indiqués ci-dessous.
B Ne régler le fonctionnement du brûleur en aucun cas à vue d'oeil !
Fig. 42 Buse de mesure de pression sur la porte du brûleur
1 Buse de mesure de pression
1
ATTENTION !
BRULEUR ENDOMMAGE
dû à une température d’aspiration d’air trop élevée.
B Vous ne pouvez augmenter la température des fumées que si l’amenée d’air et l’évacuation des fumées est coupée. Ceci n’est pas autorisé en cas de conduite concentrique air-fumées.
Mise en service de l'installation 8
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 43
Si la température des fumées est trop faible pour la cheminée (risque de formation de condensats), elle peut être augmentée par l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
– Régler la position des turbulateurs
– Retirer les turbulateurs
– Retirer l’obturateur
B Mettre l’installation de chauffage hors service (� chap. 9, page 47).
B Retirer le capot du brûleur de la chaudière (� chap. 5.1, page 13).
8.8.1 Régler la position/retirer les turbulateurs
Régler la position ou retirer les turbulateurs de gaz de combustion exclusivement par paires.
B Retirer la fiche du brûleur.
B Pour le fonctionnement type ventouse, démonter le flexible à air de combustion du brûleur.
B Ouvrir la porte brûleur en dévissant les deux vis à tête hexagonale latérales.
B Retirer légèrement les turbulateurs des parcours de fumées.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
par électrocution.
B Avant d'ouvrir l'appareil : couper le courant sur tous les pôles et protéger l’appareil contre tout réenclenchement involontaire.
ATTENTION !
RISQUES DE BRULURES
dus au contact avec des éléments chauds de la chaudière.
B Porter des gants de protection appropriés ou utiliser une pince.
Fig. 43 Régler la position des turbulateurs
Mise en service de l'installation8
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.44
B Placer les turbulateurs en position oblique et les glisser dans les parcours des fumées ou les retirer vers l'avant.
Si vous devez retirer des turbulateurs avec des chaudières de type ventouse, vous pouvez calculer les répercussions sur la température d’évacuation des fumées à l’aide du tableau ci-dessous.
B Fermer la porte du brûleur à l’aide des deux vis à tête hexagonale (env. 90 Lbs/pouces). Serrer les vis à tête hexagonale régulièrement pour que la porte du brûleur ferme de manière bien étanche.
B Insérer la fiche correspondante sur le brûleur.
B Revérifier la fermeture de la porte du brûleur après avoir fait fonctionner le brûleur pendant 10 minutes. �Pour le fonctionnement type ventouse, monter le flexible à air de combustion sur le brûleur.
B Recontrôler la température des fumées.
8.8.2 Retirer l’obturateur
Si la température des fumées est toujours trop faible même après avoir retiré les turbulateurs, vous pouvez enlever l’obturateur afin d’augmenter encore la température des fumées.
Le contrôle s’effectue comme décrit au � chap. 8.8.1.
B Retirer l’obturateur après avoir desserré la vis.
B La fermeture de la porte s’effectue comme décrit au � chap. 8.8.1.
Fig. 44 Retirer les turbulateurs
Fig. 45 Turbulateurs des chaudières type ventouse
1 Turbulateur n° 1
2 Turbulateur n° 2
3 Turbulateur n° 3
4 Turbulateur n° 4
4
3
2
11
2
3
4
Turbulateurs Augmentation de la température des fumées
Retirer le n° 4 de 40°F
retirer également le n° 3 fr 40°F supplémentaires
retirer également le n° 2 fr 40°F supplémentaires
Tabl. 12 Augmentation de la température des fumées
Fig. 46 Retirer l’obturateur
Mise en service de l'installation 8
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 45
8.9 Contrôle du limiteur de température de sécurité (STB)
Si la température de départ maximum autorisée est dépassée, le STB interrompt l’alimentation en énergie. Pour débloquer et remettre en service, le défaut doit être éliminé et la température doit redescendre en-dessous de la valeur limite.
B Contrôler le fonctionnement du STB (� Instructions de service de l'appareil de régulation).
8.10 Montage du capot du brûleur
B Accrocher le capot du brûleur dans les crochets de la jaquette de chaudière.
B Fixer le capot du brûleur à l’aide des deux vis latérales.
Fig. 47 Montage du capot du brûleur
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
par électrocution.
B Ne faites fonctionner la chaudière que si le capot du brûleur est en place.
Mise en service de l'installation8
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.46
8.11 Protocole de mise en service
B Signer et dater les travaux de mise en service réalisés.
Opérations de mise en service Page Valeurs de mesure Remarques
1. Remplissage de l’installation de chauffage et contrôle d’étanchéité de tous les raccordements
33__________ psi
2. Régler la pression de servicePurger l’installation de chauffageContrôler la soupape de sécuritéRégler la pression admissible du vase d’expansion (tenir compte de la � documentation technique du vase d’expansion)
39__________ psi
3. Contrôler l'alimentation en air de combustion et l'évacuation des fumées
4. Vérifier la position des turbulateurs 40
5. Mettre l’appareil de régulation en service (tenir compte de la � documentation relative à l’appareil de régulation)
41
6. Mettre le brûleur en service (tenir compte de la � documentation relative au brûleur)
41
7. Contrôler la température des fumées, augmenter si nécessaire 42__________ °F
8. Contrôler le limiteur de température de sécurité (STB) 45
9. Adapter les réglages sur l’appareil de régulation aux besoins du client (tenir compte de la � documentation relative à l’appareil de régulation)
10. Informer l’utilisateur, lui remettre la documentation technique
Confirmer la mise en service professionnelle
Tampon de la société / Signature / Date
CONSEIL D’UTILISATION
B Dites à votre client quels sont le combustible et la pression de service appropriés et inscrivez-les dans le tableau (� Notice d'utilisation de la chaudière).
Mise hors service de l’installation de chauffage 9
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 47
9 Mise hors service de l’installation de chauffage
9.1 Mise hors service normale
B Avec l'appareil de régulation Buderus : couper l’interrupteur principal sur l’appareil de régulation (position « 0 »). La chaudière ainsi que tous les composants (par ex. le brûleur) sont ainsi arrêtés.
B Avec l'aquastat : couper l'interrupteur principal (position « OFF »). La chaudière ainsi que tous les composants sont ainsi arrêtés.
B Autre mise hors service � documentation concernant l'aquastat.
B Fermer l’arrivée du combustible au niveau du robinet principal d’arrêt.
9.2 Comportement en cas d’urgence
Expliquez à votre client comment réagir dans une situation d’urgence, par ex. en cas d’incendie :
B Ne vous mettez jamais vous-même en danger. Votre propre sécurité est prioritaire.
B Fermez l’arrivée du combustible au niveau du robinet principal d’arrêt.
B Mettez l'installation hors tension par l'interrupteur d'arrêt d'urgence ou par le fusible principal.
Fig. 48 Déconnecter l’installation de chauffage (Logamatic 2000)
1 Interrupteur marche / arrêt
� �
1
Fig. 49 Arrêt de l'installation de chauffage (avec aquastat)ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
dus au gel.
Si l’installation de chauffage n’est pas en marche, elle risque de geler en cas de grands froids.
B Laisser dans la mesure du possible l'installation de chauffage allumée en permanence.
B Protéger votre installation du gel en vidangeant les conduites d'eau de chauffage et d'eau chaude sanitaire au point le plus bas.
Inspection et entretien de la chaudière10
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.48
10 Inspection et entretien de la chaudière
10.1 Importance d’un entretien régulier
Les installations de chauffage doivent subir un entretien régulier pour les raisons suivantes :
– obtention d'un rendement élevé et utilisation économique de votre installation de chauffage (faible consommation de combustible),
– grande sécurité d'exploitation,
– combustion écologique de haut niveau.
Proposez à votre client un contrat de révision annuelle et d’entretien personnalisé. Pour savoir quelles opérations doivent être incluses dans ce type de contrat, reportez-vous au protocole d'inspection et d'entretien (� chap. 10.6, page 52).
10.2 Préparer la chaudière pour le nettoyage
B Mettre l’installation de chauffage hors service (� chap. 9.1, page 47).
B Retirer le capot du brûleur de la chaudière (� chap. 5.1, page 13).
B Retirer la fiche du brûleur.
B Pour le fonctionnement type ventouse, démonter le flexible à air de combustion du brûleur.
B Ouvrir la porte du brûleur en dévissant les deux vis à tête hexagonale latérales.
CONSEIL D’UTILISATION
Les pièces de rechange peuvent être commandées avec le catalogue des pièces de rechange.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
par électrocution.
B Avant d'ouvrir l'appareil : couper le courant sur tous les pôles et protéger l’appareil contre tout réenclenchement involontaire.
ATTENTION !
RISQUES DE BRULURES
dus au contact avec des éléments chauds de la chaudière.
B Porter des gants de protection appropriés ou utiliser une pince.
Inspection et entretien de la chaudière 10
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 49
10.3 Nettoyage de la chaudière
La chaudière peut être nettoyée avec des brosses et/ou à l'eau. Les outils de nettoyage sont disponibles en tant qu’accessoires.
10.3.1 Nettoyer la chaudière à l'aide de brosses appropriées
B Noter la position des turbulateurs pour pouvoir les remettre en bonne position par la suite.
B Retirer les turbulateurs des parcours de fumées.
B Nettoyer les turbulateurs avec l’une des deux brosses.
B Nettoyer les parcours des fumées à l’aide de la brosse ronde par des mouvements de rotation.
B Nettoyer le foyer avec la brosse plate. Retirer les résidus de combustion du foyer, des parcours des fumées ainsi que des buses de fumées.
B Remonter les turbulateurs dans leur position d'origine.
B Contrôler la rainure d’étanchéité de la porte du brûleur. Remplacer le cordon d’étanchéité s’il est endommagé ou durci.
B Fermer la porte du brûleur à l’aide des deux vis à tête hexagonale (env. 90 Lbs/pouces). Serrer les vis à tête hexagonale régulièrement pour que la porte du brûleur ferme de manière bien étanche.
B Insérer la fiche correspondante sur le brûleur.
B Pour le fonctionnement type ventouse, monter le flexible à air de combustion sur le brûleur.
B Mettre l’installation de chauffage en ordre de marche.
Fig. 50 Ouvrir la porte du brûleur
1 Turbulateurs dans les parcours de fumées
1
Fig. 51 Brosser les parcours des fumées
Fig. 52 Brosser le foyer
CONSEIL D’UTILISATION
Vous pouvez vous procurer des cordons d’étanchéité appropriés auprès de votre filiale Buderus.
Inspection et entretien de la chaudière10
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.50
10.3.2 Nettoyage à l’eau (nettoyage chimique)
Pour le nettoyage chimique, utilisez le produit correspondant au type d’encrassement (suie ou tartre).
Suivez les mêmes étapes que pour le nettoyage à la brosse (� chap. 10.3.1, page 49).
B Recouvrir l’appareil de régulation avec du plastique pour que les gouttes d’eau ne pénètrent pas dans l’appareil.
B Vaporiser les parcours uniformément avec le produit de nettoyage.
B La fermeture de la porte s’effectue comme décrit au (� chap. 10.3.1, page 49).
B Mettre l’installation de chauffage en service.
B Réchauffer la chaudière à une température d'eau de chaudière de 160 °F minimum.
B Mettre l’installation de chauffage hors service.
B Brosser les parcours.
10.3.3 Contrôler le flexible d'air de combustion (uniquement sur les chaudières type ventouse)
B Détacher le flexible ondulé à l'aide du collier spécial sur le piège à son du brûleur et vérifier s'il est propre.
B S'il est encrassé, le nettoyer à l'aide d'un aspirateur.
CONSEIL D’UTILISATION
Respectez la notice d'utilisation du produit nettoyant. Dans certaines circonstances, la procédure diffère de celle décrite ici.
Fig. 53 Vérifier l'état du flexible ondulé
1 Collier de serrage spécial
2 Flexible ondulé (alimentation en air de combustion)
3 Piège à son
1
2
3
Inspection et entretien de la chaudière 10
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 51
10.4 Vérifier la pression de service de l’installation de chauffage
Sur les installations fermées, la pression de service doit être de 12 – 30 psi (1 – 2,1 bar).
B Contrôler la pression de service de l’installation de chauffage.
B Si l'aiguille du manomètre est inférieure à 15 psi, la pression est trop faible. Dans ce cas, il faut rajouter de l'eau (� chap. 8.1, page 39) puis revérifier la pression.
10.5 Contrôle de la soupape de sécurité
Le fonctionnement de la soupape de sécurité doit être contrôlé à intervalles réguliers (tous les 1 – 3 ans, selon les prescriptions locales en vigueur).
B S'assurer que personne ne se trouve dans la zone d'évacuation de la soupape de sécurité.
B Relever le levier de la soupape de sécurité.
La soupape de sécurité doit s'ouvrir et laisser évacuer de la pression. Dans le cas contraire, il faut la remplacer pour éviter d'endommager les éléments de l'installation par une pression de service trop élevée.
Fig. 54 Thermo/manomètre pour l'affichage de la pression de service et de la température de départ
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
dus à des remplissages fréquents.
Si vous devez rajouter souvent de l’eau, l’installation de chauffage risque d’être endommagée par la corrosion et le tartre, selon la qualité de l’eau utilisée.
B Veillez à ce que l’installation de chauffage soit purgée.
B Vérifiez l’étanchéité de l’installation de chauffage et le bon fonctionnement du vase d’expansion.
Inspection et entretien de la chaudière10
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.52
10.6 Protocoles d’inspection et d’entretien
B Signer et dater les travaux d’inspection réalisés.� Les protocoles d'inspection et d'entretien servent également de modèles à photocopier.
Travaux d’inspection Page Date : ______ Date : ______ Date : ______
1. Contrôle de l’état général de l’installation de chauffage �
2. Contrôle visuel et de fonctionnement de l’installation de chauffage �
3. Contrôler les conduites de combustible et d’eau en ce qui concerne :l’étanchéité pendant la marchel’étanchéité généralela corrosion visibleles signes de vieillissement
4. Contrôler la propreté des surfaces de chauffe du foyer après avoir mis l’installation de chauffage hors service
47 �
5. Contrôler le brûleur (� documentation technique du brûleur) �
6. Vérifier le fonctionnement et la sécurité des conduites d’arrivée d’air et d’évacuation des fumées
�
7. Contrôler la pression de service, la soupape de sécurité et la pression admissible du vase d’expansion
51 �
8. Contrôler le fonctionnement du préparateur d’eau chaude sanitaire et de l’anode de protection contre la corrosion (� documentation technique du préparateur d’eau chaude sanitaire)
�
9. Contrôler les réglages de l’appareil de régulation (� documentation technique de l’appareil de régulation)
�
10. Contrôle final des travaux d’inspection avec documents à l’appui des résultats de mesure et de contrôle
�
Confirmer l’inspection professionnelle
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Inspection et entretien de la chaudière 10
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 53
Date : ______ Date : ______ Date : ______ Date : ______ Date : ______ Date : ______ Date : ______
1.
2.
3.
4.
5. �
6.
7.
8.�
9.
10.
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
CONSEIL D’UTILISATION
Si, pendant l’inspection, vous constatez que des travaux d’entretien sont nécessaires, réalisez-les en fonction des besoins.
Inspection et entretien de la chaudière10
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.54
Travaux d’entretien en fonction des besoins Page Date : ______ Date : ______ Date : ______
1. Mise hors service de l’installation de chauffage 47
2. Démonter et nettoyer les turbulateurs. 49
3. Nettoyer les parcours de fumées (surfaces de chauffe) et le foyer, �puis remonter les turbulateurs dans leur position d'origine.
49
4. Vérifier et remplacer si nécessaire les joints / cordons d’étanchéité sur la porte du brûleur et le brûleur
49
5. Mise en service de l’installation de chauffage 39
6. Contrôle final des travaux d’entretien
7. Vérifier le bon fonctionnement et la sécurité pendant la marche
Confirmer l’entretien professionnel
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Inspection et entretien de la chaudière 10
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 55
Date : ______ Date : ______ Date : ______ Date : ______ Date : ______ Date : ______ Date : ______
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Entreprise / Signature
Elimination des défauts11
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.56
11 Elimination des défauts
On distingue deux types de défauts
– défauts au niveau du brûleur et
– défauts de l'appareil de régulation et de l'installation de chauffage.
Si le brûleur est en panne, le voyant du brûleur s’allume (� documentation technique du brûleur). Il peut généralement être annulé en appuyant sur la touche de réarmement du brûleur.
Les défauts concernant l’appareil de régulation et l’installation de chauffage s’affichent sur l’écran de l’appareil de régulation dans la mesure où ce dernier est équipé d’un écran. Vous trouverez des informations détaillées dans la � documentation technique de l'appareil de régulation.
Elimination des défauts du brûleur
B Appuyer sur le bouton de réarmement du brûleur.Fig. 55 Déverrouiller le brûleur (chaudière avec brûleur
au mazout intégré)
1 Bouton de réarmement
1
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
L'utilisation trop fréquente du bouton de réarmement risque d'endommager le transformateur d'allumage du brûleur.
B N'appuyez pas sur le bouton de réarmement plus de trois fois de suite. Si le défaut n'est pas éliminé à la troisième reprise, essayez de le délimiter et l'éliminer à l'aide de la documentation technique du brûleur. Si nécessaire, contactez un technicien.
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
dus au gel.
Si l'installation de chauffage n'est pas en service, elle risque de geler en cas de grands froids.
B Eliminez le défaut immédiatement et remettez l’installation de chauffage en service.
B Si vous n’y arrivez pas, protégez l’installation du gel en vidangeant les conduites d’eau de chauffage et d’eau chaude sanitaire au point le plus bas.
Exemples d'installations 12
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 57
12 Exemples d'installations
Explication des abréviations
KR Vanne ou clapet anti-retour SH Vanne de régulation du circuit de chauffage
MAG Vase d'expansion à membrane WH Bouteille de découplage hydraulique (bouteille de mélange)
PH Pompe du circuit de chauffage SV Soupape de sécurité
PW Pompe de charge ECS THV Robinet thermostatique de radiateur
Fig. 56 Plusieurs circuits de chauffage avec vannes
SVPH
MAG
THV
Exemples d'installations12
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.58
Fig. 57 Plusieurs circuits de chauffage avec pompes
KR
SV
PH
MAG
Fig. 58 Plusieurs circuits de chauffage avec by-pass pour installations à grands volumes d'eau
PH
THV
SV
WHMAG
Exemples d'installations 12
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 59
Fig. 59 Plusieurs circuits de chauffage avec pompes et vannes de mélange motorisées à 3 voies
KR
PH
KR
PS
SV
MAG
PH
SH
Listes des pièces de rechange13
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.60
13 Listes des pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes sont disponibles auprès de Buderus. Si, selon le modèle, plusieurs numéros d'articles Buderus sont valables pour un seul numéro de position, ces numéros sont notés dans les colonnes correspondantes pour les différents modèles. Sinon, le nombre de pièces livrées est indiqué spécifiquement.
Bloc chaudière et porte de brûleur (fig. 60)
Légende des tableaux 13 et 14:x = pas de pièce de rechange(x) = pièce non disponible séparément, uniquement sous
forme de kit0 = non illustré
Pos. Désignation Numéro d'articleG125/21-BE�3 éléments
G125/28-BE�4 éléments
G125/34-BE�5 éléments
10 Bloc chaudière G115/G125 US 63036027 - -10 Bloc chaudière G115/G125 US - 63036028 -10 Bloc chaudière G115/G125 US - - 63036029
Pièces individuelles disponibles pour le bloc chaudière de remplacementPièces individuelles disponibles sur l'élément avant21 Capuchon G1 1/4" droit 8605531022 Joint D41, 7x55x1,5mm AFM 34, blanc 8615971023 Plaque d'arrêt avec vis fendue M8x16�
G105/G115/G12563015342
24 Vis fendue DIN7991 M8x16 Ms (x) (x) (x)
Pièces individuelles disponibles sur l'élément arrière50 Joint D33x44x2 6300546251 Bouchon G 1" 0531771252 Goujon M10x65 0555507053 Entretoise R3/8"x39 (x) (x) (x)54 Ecrou hexagonal ISO4032-M10-8-A3K (x) (x) (x)55 Rondelle DIN125-A10,5-A3K (x) (x) (x)57 Embout de réduction G1“ 6302760760 Doigt de gant Pmw-3See (4 1/2")"US" 0047288770 Barre d'ancrage jeu M8x310mm 05127574 - -70 Barre d'ancrage jeu M8x440mm - 05127578 -70 Barre d'ancrage jeu M8x555mm - - 0512758080 Buse des fumées compl. G115/G125 0535407481 Cordon d'étanchéité 8x1050 GP 63020961
Masse d'étanchéieté brune (cartouche 310ml) �pour l'encollage du cordon
63014361
90 Pièce d'alimentation 1 1/4"-NPT1 compl G115"US"�pour 2-4 éléments
63028062 63028062 -
90 Pièce d'alimentation 1 1/4"-NPT1 compl G115"US"�pour 5 éléments
- - 63028061
Pièce de rechange individuelle séparée pour la pièce d'alimentation91 Anneau d'étanchéité 55x41,7x1,5mm�
Tesnit Bas 40005752540
Pièces de rechange disponibles qui ne font pas partie du remplacement du bloc chaudière :120 Turbulateur 3GL 05347085 - -120 Turbulateur 4GL - 05347087 -120 Turbulateur 5GL - - 05347089121 Turbulateur 3GL 63028999 - -121 Turbulateur 4GL - 63029001 -121 Turbulateur 5GL - - 63029003130 Rail profilé en équerre longueur 420mm 05198102 - -130 Rail profilé en équerre longueur 540mm - 05198104 -130 Rail profilé en équerre longueur 660mm - - 67900117131 Rondelle DIN126-9 (x) (x) (x)132 Vis à tête hexagonale ISO4017-M8x25-8.8 (x) (x) (x)133 Ecrou hexagonal DIN6923-M8-8.8-A3K (x) (x) (x)
Tab. 13 Bloc chaudière et porte de brûleur
Listes des pièces de rechange 13
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 61
140 Equerre à charnière G105/G115/G125 05327033141 Rondelle DIN125-A10,5-A3K (x) (x) (x)142 Vis à tête hexagonale ISO4017-M10x25-8.8 (x) (x) (x)150 Vis à tête hexagonale ISO4014-M10x65-8.8 (x) (x) (x)160 Rondelle DIN125-A10,5-A3K (x) (x) (x)180 Pieds M10x51mm (Set 4St.) compl. 05236440190 Manchette d’étanchéité du conduit des fumées DN130 cpl. 05354010
200ou210
Piège à son DN130 compl. sans écoulement des condensats ; meilleure isolation acoustique.
05074020
Piège à son des fumées D130 avec adaptateur 100mm de long, avec écoulement des condensats, moins bonne isolation acoustique
05074022
Pièces individuelles disponibles du piège à son des fumées190 Manchette d’étanchéité du conduit des fumées DN130
complet05354010
220 Manchette d’étanchéité du conduit des fumées DN130 compl. (manchette mâle-femelle)
05354030
230 Cordon d'étanchéité 10x2000 GP 63020963
250 Porte de brûleur compl. G125/G125U BE Taille 21/3 à 34/5 63015200Pièces individuelles disponibles de la porte du brûleur :260 Charnière vernie 05327020270 Rondelle DIN125 A10,5 A3K (x) (x) (x)280 Vis à tête hexagonale ISO4017 M10x25 8.8 (x) (x) (x)
290 Fermeture du viseur de flamme G125/G125/G135 63023634Pièces individuelles disponibles de la fermeture du viseur de flamme :300 Joint 30x30x3 63014382310 Vitre Tempax 30x30x3,3mm 05447620320 Couvercle du viseur de flamme (x) (x) (x)330 Vis à tête hexagonale ISO4017 M6x12 8.8 A3K (x) (x) (x)340 Buse de mesure de pression M6 SW10 V2 (x) (x) (x)
350 Isolation thermique de la porte du brûleur G115 BE/br. ext. Taille 21/3-34/5 W607
63002401
Pièces individuelles disponibles de l'isolation thermique :360 Isolation thermique pour la saillie de la porte du brûleur
épaisseur 24mm G11563004169
370 Anneau d'étanchéité pour la saillie de la porte du brûleur épaisseur 10mm G115
63004170
380 Rondelle DIN9021 A6,4 A3K (x) (x) (x)390 Vis à tôle DIN7981 C ST6,3x25 A3T (x) (x) (x)400 Cordon d'étanchéité 14x1650 GP couper sur site
à 1645mm 63020965
Masse d'étanchéieté brune (cartouche 310ml) pour l'encollage du cordon
63014361
Matériel de montage du bloc chaudière G125 "US" 63031288Contenu :1 vis fendue M8x16 Ms�2 entretoises R3/8"x39�2 écrous à tête hexagonale ISO4032 M10 8 A3K�8 rondelles DIN125 A10,5 A3K�4 rondelles DIN126 9�4 vis à tête hexagonale ISO4017 M8x25 8.8�4 écrous à tête hexagonale DIN6923 M8 8.8 A3K�4 vis à tête hexagonale ISO4017 M10x25 8.8�2 vis à tête hexagonale DIN6921 M10x65 8.8�1 vis à tête hexagonale ISO4017 M6x12 8.8A3K�2 rondelles DIN9021 A6,4 A3K�2 vis à tôle DIN7981 C ST6,3x25 A3T
Pos. Désignation Numéro d'articleG125/21-BE�3 éléments
G125/28-BE�4 éléments
G125/34-BE�5 éléments
Tab. 13 Bloc chaudière et porte de brûleur
Listes des pièces de rechange13
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.62
Kit B G125"US" 63029762Contenu :1 élément intermédiaire de départ G115"US"�1 coude 90GRD 1 1/4"�1 coude 90GRD 3/4" I/A�1 embout double R1 1/4"-1 1/4" NPTx75�1 robinet de vidange 3/4�1 soupape de sécurité 3/4" Mx3/4F 30PSI�1 thermo/manomètre 1/4" NPT�1 jeu de vis kit B G115"US"�4 pieds M10x51 emb.
Pos. Désignation Numéro d'articleG125/21-BE�3 éléments
G125/28-BE�4 éléments
G125/34-BE�5 éléments
Tab. 13 Bloc chaudière et porte de brûleur
Listes des pièces de rechange 13
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 63
Fig. 60 Bloc chaudière avec porte du brûleur
7747101419-01-Kesselblock G125 BE US
21
23
24
133
133
180
180
5253
22
21
370
380390
280270
260250
350
300290310
330
340
320
350
400
360
22
52
5554
80
142
141
140
130131
132
120
121
70
70
9190
10
8151
57
50
50
60
150160
70
230220
200
210
190
Listes des pièces de rechange13
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.64
Habillage de chaudière (fig. 61)
Pos. Désignation Numéro d'articleG125/21-BE�3 éléments
G125/28-BE�4 éléments
G125/34-BE �5 éléments
La livraison complète d'un habillage comprend :Panneau avant, plaque signalétique, isolation thermique avant, traverse, 2 panneaux latéraux, isolation thermique pour bloc chaudière, ressort de fixation capot avant, capot arrière, panneau arrière et matériel de montage
Pièces de rechange disponibles de l'habillage :10 Capot brûleur G125 WS Exp/ECO 63032338
16 Plaque signalétique Logano G125 67902123
20 Isolation thermique avant 12x580x695 G115/G125 63025265
40 Vis à tête hexagonale ISO4017-M8x12-8.8 (x) (x) (x)
50 Traverse 1,25x108x537 G115/G125 63029209
60 Ecrou hexagonal DIN555 M8 5 (x) (x) (x)
70 Rondelle DIN126 9 (x) (x) (x)
80 Panneau latéral longueur 445mm G115/125 63029945
81 Panneau latéral longueur 565mm G115/G125/G134 63029946
82 Panneau latéral longueur 685mm G115/125 63029947
85 Vis à tôle C ST3,9x13 A3T (x) (x) (x)
90 Vis à tête plate 3,9x9,5 A3T (x) (x) (x)
100 Isolation thermique bl. chaudière G115/G125 05670040 - -
101 Isolation thermique bl. chaudière G115/G125 - 05670045 -
102 Isolation thermique bl. chaudière G115/G125 - - 05670046
110 Ressort de fixation pour l'isolation thermique 00476378
120 Capot avant largeur 369mm G115U/S105/S105U 63029222
125 Tôle de recouvrement 300x160 capot avant 63021497
130 Capot arrière compl G115/G125 "US" 05198112 - -
131 Capot arrière compl G115/G125 "US" - 05198114 -
132 Capot arrière compl G115/G125 "US" - - 05198176
140 Panneau arrière compl G125 US RLU 7747014748
145 Isolation thermique panneau arrière G115/G125 RLU 63025264
150 Support de câbles 07060754
160 Rondelle DIN432 10,5 St A3E (x) (x) (x)
170 Ecrou hexagonal DIN555 M10 5 (x) (x) (x)
180 Câble de brûleur 2350 avec serre-câble 7747014595
Pièces individuelles disponibles du câble de brûleur181 Borne de raccordement 7 pôles verte BR 07079220
182 Fiche ST 18/7 argentée 67903164
190 Protection des bords jeu 65+80+160lg (nécessaire pour le modèle G125 RLU)
63020896
200 Serre-câble droit pour câble plat Voir ci-dessous matériel de montage : 63031847
201 Serre-câble droit pour câble rond Voir ci-dessous matériel de montage : 63031847
210 Brûleur BE1.2/1.3-2.2/2.3 RLU�Pièces de rechange voir Notice de mise en service et d'entretien�Document n° 7747 009 804
220 Flexible à air Santo SLDN63 L1450 63024885
Tab. 14 Habillage de chaudière
Listes des pièces de rechange 13
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 65
230 Collier de serrage en spirale 60/80mm 63024917
240 Jonction RLU 60mm à 4 pouces 7747013576
Matériel de montage habillage G115, GC115, G125, G134 63031847
Contenu :
17 vis à tête plate St3,9x9,5-A3T�3 vis à tôle C-St3,9x13-A3T�1 vis à tête bombée DIN7985-M6x16-4.8-A3T�2 fusibles�4 vis à tête hexagonale ISO4017 M8x12 8.8�1 écrou à tête hexagonale DIN555 M8 5�4 rondelles DIN126 9�4 rondelles DIN432 10,5 ST A3E�4 écrous à tête hexagonale DIN555 M10 5�1 serre-câble droit pour câble plat�1 serre-câble droit pour câble rond
Pos. Désignation Numéro d'articleG125/21-BE�3 éléments
G125/28-BE�4 éléments
G125/34-BE �5 éléments
Tab. 14 Habillage de chaudière
Listes des pièces de rechange13
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.66
Fig. 61 Habillage de chaudière
01
23
4
65
7747101420-01-Verkleidung G125 BE US
145
230
220
230
140
182
181180
190
210
200201
4070
85
808182
808182
4070
40 70 60
50
85
20
100101102
150
170
170
240
160
160
90
9090110
90130131132
120
90
90
125 90
1016
Schémas de connexion 14
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 67
14 Schémas de connexion
Fig. 62 Schéma de connexion pour la régulation avec aquastat
ALI
ME
NTA
TIO
N E
LEC
TRIQ
UE
, AS
SU
RE
R U
NE
P
RO
TEC
TIO
N D
E C
OU
PU
RE
D'U
RG
EN
CE
ET
CO
NTR
E L
A S
UR
CH
AR
GE
(CO
UP
E-C
IRC
UIT
) TE
LLE
QU
E R
EQ
UIS
E P
AR
LE
CO
DE
AP
PLI
CA
BLE
RE
TIR
ER
LE
CO
NN
EC
TEU
R D
U C
AB
LE
ET
CO
NN
EC
TER
LE
CA
BLE
4 A
B2,
LE
CA
BLE
11
A B
1, E
T LA
TE
RR
E A
G.
PR
OTE
GE
R T
OU
S L
ES
AU
TRE
S C
AB
LES
C
ON
TRE
TO
UT
CO
UR
T-C
IRC
UIT
AC
CID
EN
TEL.
Sché
ma de
conn
exion
G12
5BE
USA
avec
l'aqu
astat
L814
8A.L7
248A
ou L7
148A
Révis
ion :
Sché
ma de
conn
exion
:
Versi
on :
Page
:Dm
g.no.
:
CA
BLE
DU
BR
ULE
UR
CO
NN
EC
TEU
R
DU
BR
ULE
UR
UN
ITE
DE
CO
MM
AN
DE
DU
BR
ULE
UR
LM
O
CONT
ROLE
UR D
U BR
ULEU
R
VALV
E
A
LLU
ME
UR
MO
TEU
R
PR
EC
HA
UFF
EU
R
D'H
UIL
E
DE
TEC
TEU
R
DE
FLA
MM
E U
V
noir
noir
noir
noir
noir
noir
bleu
bleu
bleu
bleu
bleu
bleu
jaune/vert
jaune/vert
jaune/vert
jaune/vert
jaune/vert
brun
brun
brun
brun
CIR
CU
LATE
UR
REL
AIS
DE
L'AQ
UAS
TAT
L814
8A, L
7248
A ou
L7
148AC
A
Schémas de connexion14
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.68
Fig. 63 Schéma de connexion pour l'appareil de régulation R2107
Sché
ma de
conn
exion
G12
5BE
USA
avec
Loga
matic
R21
07
SO
RTI
E V
ER
S L
E M
OD
ULE
OP
TIO
NN
EL
FM24
1. F
ICH
E
FAIS
CE
AU
DE
CA
BLE
S D
U M
OD
ULE
FM
241
VE
RS
ZM
1
VALV
EA
LLU
ME
UR
MO
TEU
RP
RE
CH
AU
FFE
UR
IL
CONT
ROLE
UR D
U BR
ULEU
R
CA
BLE
DU
BR
ULE
UR
Bor
nes
de c
ontrô
le d
e câ
blag
e
DO
ME
STI
QU
ER
EC
IRC
PO
MP
E
SO
ND
E D
E T
EM
PE
RAT
UR
E A
MB
IAN
TE
(EN
OP
TIO
N)
SO
ND
E D
U B
RU
LEU
R
SO
ND
E D
U R
ES
ER
VO
IR
BA
SS
E T
EN
SIO
N
BR
UN
G
RIS
V
ER
T
BLE
U
G
RIS
V
IOLE
TJA
UN
E/B
LEU
BLA
NC
PUIS
SAN
CE
DE
SOR
TIE
PUIS
SAN
CE
D'E
NTR
EELI
MIT
E D
E SE
CU
RIT
EB
RU
LEU
R
Brû
leur
BLA
NC
VE
RT
OR
ANG
EG
AZ
D'E
CH
APPE
MEN
TSu
rvei
llanc
e d'
écha
ppem
ent
POM
PE A
C
HAL
EUR
PO
MP
E
DH
WPO
MPE
D
E R
ECIR
C-
ULA
TIO
N
Sond
e de
te
mpé
ratu
re
AMBI
ANTE
Sond
e du
R
ESER
VOIR
Sond
e du
BR
ULE
UR
Sond
e E
XTE
RIE
UR
E
VE
RT
5 A
MA
X
120
V C
A/1
0 A
MA
X5
A M
AX
EXTE
RIE
UR
E SO
ND
E
PO
MP
E D
E
RE
SE
RV
OIR
D
OM
ES
TIQ
UE
UN
ITE
DE
CO
MM
AN
DE
DU
BR
ULE
UR
LM
O
A U
TILI
SE
R A
VE
C T
OU
S L
ES
DIS
PO
SIT
IFS
DE
SE
CU
RIT
E (B
VS
, LW
CO
) R
ETI
RE
R L
E J
UM
PE
R E
T LE
CA
BLE
NIC
CO
NTA
CTS
DE
LW
CO
, B
VS
OU
TO
UT
AU
TRE
DIS
PO
SIT
IF D
E S
EC
UR
ITE
VE
RS
17
&18
120
V C
A24
V C
âble
#18
DIS
TAN
CE
DU
CA
BLE
DU
CIR
CU
IT D
E C
HA
UFF
AG
E A
LA
PO
MP
E D
E C
IRC
ULA
TIO
N C
ON
STA
NTE
ET/
OU
PA
NN
EA
U D
E R
ELA
IS D
E P
OM
PE
, SE
RE
FER
ER
AU
X S
CH
EM
AS
PO
UR
LE
PA
NN
EA
U D
E R
ELA
IS S
PE
CIF
IQU
E.
REM
AR
QU
E : C
e sc
hém
a es
t de
natu
re c
once
ptue
lle e
t ne
prét
end
aucu
nem
ent c
onte
nir t
ous
les
aspe
cts
conc
eptu
els,
d'in
stal
latio
n ou
de
sécu
rité.
D
'aut
res
équi
pem
ents
de
sécu
rité
et/o
u au
xilia
ires
peuv
ent ê
tre n
éces
saire
s. C
e sc
hém
a se
rt de
réfé
renc
e au
x or
gani
smes
d'a
rbitr
age,
aux
con
cept
eurs
et a
ux in
stal
late
urs
agré
és.
Les
inst
alla
teur
s so
nt c
ensé
s di
spos
er d
e bo
nnes
con
nais
sanc
es d
es p
ratiq
ues
com
mun
émen
t acc
epté
es d
ans
le s
ecte
ur in
dust
riel p
our c
e qu
i est
de
l'équ
ipem
ent,
des
proc
édur
es e
t des
app
licat
ions
con
cern
ées.
Révis
ion :
Sché
ma de
conn
exion
:
Versi
on :
Page
:Dm
g.no.
:
jaune/vert
jaune/vert
jaune/vert
jaune/vert
noir
noir
noir
noir
bleu
bleu
bleu
bleu
bleu
brun
brun
brun
CA
Glossaire 15
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 69
15 Glossaire
AAlimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . 11Alimentation en air de combustion . . . . . . . . . 10Aquastat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Augmentation de la température des fumées . . . 43
BBloc chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Brûleur, Remarques relatives à la mise en service 42Buse de mesure de pression . . . . . . . . . . . 42Butée à gauche, Modifier la position de la porte �brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CCaractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 7Circuits de chauffage, plusieurs . . . . . . . . . . 57Combustible, Conditions d’exploitation . . . . . . 10Composant kit B . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Conditions d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . 8Conditions requises pour l’environnement . . . . . 10Contrôle d’étanchéité (côté eau de chauffage) . . 33Contrôler le limiteur de température de sécurité �(STB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DDes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Dispositif principal d’arrêt . . . . . . . . . . . . . 41Distances par rapport aux murs . . . . . . . . . . 15
EEffectuer le raccordement au réseau . . . . . . . 38Elimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . 56Elimination des défauts du brûleur . . . . . . . . . 56Entretien, personnalisé . . . . . . . . . . . . . . 48Exemples d'installations . . . . . . . . . . . . . . 57
HHabillage de chaudière . . . . . . . . . . . . . . 64
IInstallation de l’alimentation en combustible . . . . 34Installation du kit B . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Interrupteur d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . 47Interrupteur marche / arrêt . . . . . . . . . . . . . 47Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . 47
LListes des pièces de rechange . . . . . . . . . . 60Local d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
MMise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Modifier la position de la porte du brûleur . . . . . 16Montage de l’appareil de régulation . . . . . . . . 36Montage des éléments de l’habillage . . . . . . . 45Montage des pieds réglables . . . . . . . . . . . 17Montage du capot du brûleur . . . . . . . . . . . 45Montage du kit de sonde de température . . . . . 37Montage du robinet de vidange . . . . . . . . . . 32
NNettoyage chimique . . . . . . . . . . . . . . . . 50Nettoyer les parcours des fumées . . . . . . . . . 49
Glossaire15
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques.70
OOutils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PPièces d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Porte brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Pose du serre-câbles . . . . . . . . . . . . . . . . 38Poser le câble du brûleur . . . . . . . . . . . . . .37Pression d’essai autorisée sur site . . . . . . . . .33Pression de service, autorisée . . . . . . . . . . . 7Protocole, Mise en service . . . . . . . . . . . . .46Protocoles, inspection et entretien . . . . . . . . . 52Puissance chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . 7Puissance thermique nominale . . . . . . . . . . . 7
QQualité de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RRaccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Rajouter de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Remplacer le cordon d’étanchéité . . . . . . . . . 49Retirer l’habillage de la porte du brûleur . . . . . . 13Retirer les turbulateurs . . . . . . . . . . . . . . .49Retrait du capot de la chaudière . . . . . . . . . . 36Robinet principal d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . 41
SSchéma d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 32Schémas de connexion . . . . . . . . . . . . . . . 67Soupape de sécurité . . . . . . . . . . . 31, 33, 40Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Système d'arrivée d'air de combustion . . . . . . . 28Système d’évacuation des fumées horizontal . . . 22Système d’évacuation des fumées vertical . . . . . 19Système de désembouage . . . . . . . . . . . . .31
TTempérature de départ . . . . . . . . . . . . . . . 7Tension de raccordement au réseau . . . . . . . . 11Thermomètre / Manomètre . . . . . . . . . . .39, 51Transport avec le chariot spécial Buderus/diable .14Travaux d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Turbulateurs, Vérifier la position . . . . . . . . . . 40Type de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
VVerticaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Notes
Logano G125 BE - Sous réserve de modifications techniques. 71
Les États Unis et le Canada
Bosch Thermotechnology Corp.50 Wentworth AvenueLondonderry, NH 03053Tel. 603-552-1100Fax 603-584-1681www.buderus.netLes États Unis
Produits fabriqués parBosch Thermotechnik GmbHSophienstrasse 30-32D-35576 Wetzlarwww.buderus.de
Dans le but d’améliorer continuellement ses produits, Bosch Thermotechnology Corp. se réserve le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis.