NIBE™F2030EP1 Évaporateur EP2 Condenseur GQ10 Compresseur HS1 Filtredeséchage QN1 Détendeur QN2...
Transcript of NIBE™F2030EP1 Évaporateur EP2 Condenseur GQ10 Compresseur HS1 Filtredeséchage QN1 Détendeur QN2...
Manuel d'installationLEK
NIBE™ F2030Pompe à chaleur air/eau
IHB FR 1450-2231123
Table des matières
21 Informations importantes2Informations relatives à la sécurité
72 Livraison et manipulation7Transport et stockage
7Montage
10Composants fournis
11Retrait du panneau latéral
123 Conception de la pompe à cha-
leur12Généralités
14Tableau électrique
154 Branchements des tuyaux15Généralités
15Flexibles du circuit chauffage
15Chute de pression, côté chauffage
165 Connexions électriques16Généralités
18Branchements
21Raccordements optionnels
22Accessoires de branchement
236 Mise en service et réglage23Préparations
23Remplissage et purge du système chauf-fage
23Température d'équilibre
23Température d'arrêt
23Système de démarrage progressif
23Chauffage du compresseur
23Résistance de volute ventilateur
23Contrôle de rotation de phase
24Démarrage et inspection
24Purge, côté chauffage
25Réglage, débit de charge
267 Commande - Présentation26Généralités
26Navigation
27Explication de l'affichage
28Conditions de régulation
318 Commande - Canaux31Canaux d'état
31Canaux de température
32Réglage des canaux
339 Perturbations du confort33Dépannage
3710 Accessoires
3811 Données techniques38Dimensions et plans d'implantation
39Niveaux de pression sonore
40Caractéristiques techniques
43Schéma du circuit électrique
48Index
1Table des matières |NIBE™ F2030
Informations relatives à la sé-curitéLe présent manuel décrit l'installation et les procéduresd'entretien effectuées par des spécialistes.
Cet appareil est conçu pour le résiden-tiel et ne convient pas aux personnes(dont les enfants) ayant des handicapsmoteurs, sensoriels ou mentaux, oubien ayant un manque d´expérience oude connaissances, à moins quellesn'aient été supervisées ou instruitesconcernant l´utilisation de l´équipeme-nt par une personne responsable deleur sécurité. Ceci conformément à ladirective sur les composants basse ten-sion 2006/95/EC, LVD. Cet équipementest également conçu pour une utilisa-tion par des experts ou des utilisateursspécifiquement formés dans les applica-tions commerciales, hotels, les industrielégères, fermes agricoles et des enviro-nnements similaires. Ceci conforméme-nt à la directive sur les composants ma-chines 2006/42/EC.
Les enfants doivent être surveillés afinde s´assurer qu´ils ne jouent pas aveccet appareil.
Ceci est un manuel d´instruction origi-nal. La traduction est interdite sansl´autorisation de NIBE.
Tous droits réservés pour les modifica-tions de design et techniques.
©NIBE 2014.
Symboles
REMARQUE!
Ce symbole indique un danger pour l'appareilou l'utilisateur.
ATTENTION!
Ce symbole indique des informations importa-ntes concernant les éléments à prendre encompte lors de l'installation.
ASTUCE
Ce symbole indique des astuces pour vouspermettre d'utiliser plus facilement le produit.
MarquageLe marquage CE signifie que NIBE garantit que ce pro-duit est conforme à toutes les règlementations corres-pondantes, d'après les directives européennes concer-nées. Le marquage CE est obligatoire pour la plupartdes produits vendus dans l'UE, quel que soit leur lieude fabrication.
NIBE™ F2030Chapitre 1 | Informations importantes2
1 Informations importantes
Consignes de sécurité
Attention
Installer le système conformément à cemanuel d'installation.Une installation incorrecte peut entraîner des brûlures, blessurescorporelles, fuites d'eau, de fluide frigorigène, chocs électriqueset incendies.
Respecter les valeurs de mesure avant d'intervenir sur le cir-cuit frigorifique, tout spécialement lors de l'installationdansde petites pièces, afin de ne pas dépasser la limite de densitéde fluide frigorigène.Consulter un expert afin d'interpréter les mesures. Si la densitédu fluide frigorigène dépasse la limite, un manque d'oxygènepeut survenir en cas de fuite, ce qui peut entraîner de graves ac-cidents.
Utiliser les accessoires originaux et les composants indiquéspour l'installation.Si des pièces autres que celles indiquées par nos soins sont utili-sées, des fuites d'eau, chocs électriques, incendies et blessurescorporelles peuvent survenir car il est possible que l'unité ne fon-ctionne pas correctement.
Aérer correctement la zone de travail ; une fuite de fluidefrigorigène peut survenir pendant le travail d'entretien.Si le fluide frigorigène entre en contact avec des flammes nues,un gaz toxique se forme.
Installer l'unité dans un emplacement doté d'unbon support.Des emplacements inappropriés pour l'installation peuvent en-traîner la chute de l'unité et provoquer des dommages matérielset des blessures corporelles. L'installation sans support suffisantpeut également entraîner des vibrations et du bruit.
S'assurer que l'unité est stable lors de l'installation, afinqu'elle puisse résister aux tremblements de terre et ventsforts.Des emplacements inappropriés pour l'installation peuvent en-traîner la chute de l'unité et provoquer des dommages matérielset des blessures corporelles.
L'installation électrique doit être réalisée par un électricienqualifié et le système doit être branché en tant que circuitindépendant.Une alimentation électrique avec une capacité insuffisante etune fonction incorrecte peut entraîner des chocs électriques etincendies.
Utiliser les câbles indiqués pour le raccordement électrique,serrer les câbles fermement dans les borniers et soutenir lecâblage correctement afin d'empêcher toute surcharge surles borniers.Des raccords ou installations de câbles desserrés peuvent entraînerune production anormale de chaleur ou un incendie.
Vérifier, une fois l'installation ou l'entretien terminé, qu'iln'y a aucune fuite de fluide frigorigène du système sousforme gazeuse.Si le fluide frigorigène sous forme de gaz fuit dans la maison etentre en contact avec un aérotherme, un four ou toute autresurface chaude, des gaz toxiques se forment.
Éteindre le compresseur avant d'ouvrir/d'interrompre le cir-cuit fluide frigorigène.Si le circuit fluide frigorigène est interrompu/ouvert pendant quele compresseur fonctionne, de l'air peut entrer dans le circuit.Cela entraîne une pression anormalement élevée du circuit detraitement, ce qui peut entraîner des explosions et blessuresphysiques.
Éteindre l'alimentation électrique en cas de réparation ou decontrôle.Si l'alimentation électrique n'est pas éteinte, il existe un risquede choc électrique.
Ne pas utiliser l'unité avec les panneaux ou les protectionsretirés.Le contact avec un équipement en fonctionnement, des surfaceschaudes ou des pièces soumises à haute tension peut entraînerdes blessures corporelles (entraînement, brûlures ou chocs élec-triques).
Couper le courant avant de commencer tout travail électrique
Si l'alimentation électrique n'est pas coupée, cela peut entraînerdes chocs électriques, des dommages et un fonctionnement in-correct de l'équipement.
Précautions
Procéder à l'installation électrique avec précaution.Ne pas brancher le conducteur de terre au conducteur de terrede la conduite de gaz, d'eau, du paratonnerre ou de la ligne télé-phonique. Une mise à la terre incorrecte peut entraîner des dé-faillances de l'unité telles que des chocs électriques en raisond'un court circuit.
Utiliser l'interrupteur principal avec un pouvoir de coupuresuffisant.Si l'interrupteur n'a pas un pouvoir de coupure suffisant, desdysfonctionnements ou un incendie peuvent survenir.
Toujours utiliser un fusible avec les caractéristiques correctesdans les endroits où les fusibles doivent être utilisés.Le raccordement de l'unité au moyen d'un fil de cuivre ou de toutautre métal peut entraîner une panne et un incendie.
Acheminer les câbles de sorte qu'ils ne soient par endomma-gés par les arêtes métalliques ou coincés par des panneaux.Une installation incorrecte peut entraîner des chocs électriques,des dégagements de chaleur et des incendies.
Ne pas installer l'unité près d'endroits où des fuites de gazcombustibles peuvent survenir.Si des fuites de gaz se produisent autour de l'unité, un incendiepeut se déclarer.
Ne pas installer l'unité où un gaz corrosif (par exemple, fu-mées d'azote) ou un gaz ou de la vapeur combustible (parexemple, gaz de diluant ou de pétrole) peuvent s'accumuler,ni dans un lieu où des substances combustibles volatiles sontmanipulées.Les gaz corrosifs peuvent entraîner une corrosion de l'échangeurthermique, des ruptures des pièces en plastique, etc. Les gaz ouvapeurs combustibles peuvent entraîner un incendie.
Nepas utiliser l'unité dans un lieu oùdes éclaboussures d'eaupeuvent survenir, par exemple dans une laverie.La section intérieure n'est pas étanche, donc des chocs électriqueset des incendies peuvent survenir.
Nepas utiliser l'unité à des fins propres aux spécialistes, tellesque stocker des aliments, rafraîchissement des instrumentsde précision ou conserver par le froid des animaux, des pla-ntes ou des œuvres d'art.Cela peut endommager les éléments.
Ne pas installer et utiliser le système près d'équipementsgénérant des champs électromagnétiques ou des harmo-niques haute fréquence.Les équipements tels que les inverseurs, kits d'appoint, équipe-ments médicaux haute fréquence et équipements de télécommu-nication peuvent affecter l'unité et entraîner dysfonctionnementset pannes. L'unité peut également affecter les équipements mé-dicaux et de télécommunication, entraînant des dysfonctionne-ments ou des pannes.
Ne pas installer l'unité extérieure dans les endroits indiquésci-dessous.- Emplacements où des fuites de gaz combustible peuvent surve-nir.- Emplacements où des fibres de carbone, poudre métallique ouautre poudre peuvent être en suspension dans l'air.- Emplacements où peuvent se trouver des substances pouvantaffecter l'unité, par exemple, gaz sulfure, chlore, acide ou substa-nces alcalines.- Emplacements directement exposés à de la vapeur ou desbrouillards d'huile.- Véhicules et navires.- Emplacements où des machines générant des harmoniqueshaute fréquence sont utilisées.- Emplacements où des cosmétiques ou des sprays spéciaux sontsouvent utilisés.- Emplacements pouvant être soumis directement à des atmo-sphères salines. Dans ce cas, l'unité extérieure doit être protégéecontre les apports directs d'air salin.- Emplacements exposés à de grandes quantités de neige.- Emplacements où le système est exposé à des fumées de chemi-née.
3Chapitre 1 | Informations importantesNIBE™ F2030
Si le cadre inférieur de la section extérieure est atteint decorrosion, ou endommagé de toute autremanière, en raisonde longues périodes d'utilisation, il ne doit pas être utilisé.L'utilisation d'un vieux cadre endommagé peut provoquer lachute de l'unité et entraîner des blessures corporelles.
En cas de soudage près de l'unité, s'assurer que les résidusde soudure n'endommagent pas la gouttière.Si des résidus de soudure entrent dans l'unité pendant la soudure,de petits trous peuvent apparaître dans la gouttière entraînantdes fuites d'eau. Afin d'empêcher tout dommage, conserverl'unité intérieure dans son emballage ou la couvrir.
Ne pas laisser le tuyau d'évacuation sortir dans des canauxoù des gaz toxiques, contenant des sulfures par exemple,peuvent survenir.Si le tuyau sort dans un canal de ce type, les gaz toxiques entre-ront dans la pièce et affecteront gravement la santé et la sécuritéde l'utilisateur.
Isoler les conduites de raccordement de l'unité afin quel'humidité de l'air ambiant ne se condense pas dessus.Une isolation insuffisante peut entraîner une condensation, cequi peut conduire à des moisissures sur le toit, le sol, les meubleset tous les biens personnels de valeur.
Ne pas installer l'unité extérieure dans un endroit où des in-sectes et petits animaux peuvent s'installer.Les insectes et petits animaux peuvent entrer dans les partiesélectroniques et provoquer des dommages ou un incendie.L'utilisateur doit veiller à nettoyer les environs de l'équipement.
Prendre garde lors du transport à la main de l'unité.Si l'unité pèse plus de 20 kg, elle doit être portée par deux perso-nnes. Utiliser des gants afin de minimiser le risque de coupures.
Mettre l'emballage au rebut de façon appropriée.Tout emballage restant peut entraîner des blessures corporellescar il peut contenir des clous et du bois.
Ne pas toucher les boutons avec des mains mouillées.Cela peut entraîner des chocs électriques.
Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant avec les mains lor-sque le système fonctionne.Pendant le fonctionnement, les tuyaux deviennent extrêmementchauds ou froids, selon la méthode de fonctionnement. Cela peutentraîner des brûlures ou des blessures dues au froid.
Ne pas éteindre l'alimentation électrique immédiatementaprès le début du fonctionnement.Attendre au moins 5 minutes, sinon il existe un risque de fuitesd'eau ou de panne.
Ne pas contrôler le système avec l'interrupteur principal.Cela peut entraîner un incendie ou une fuite d'eau. En outre, leventilateur peut se mettre en route de façon inattendue, ce quipeut entraîner des blessures corporelles.
Spécialement pour les unités utilisant du R407C.
- Ne pas utiliser d'autres fluide frigorigène que ceux prévus pourl'unité.
- Ne pas utiliser de bouteilles de recharge. Ces types de bouteilleschangent la composition du fluide frigorigène, ce qui affecte laperformance du système.
- Lors du remplissage en fluide frigorigène, ce dernier doit tou-jours quitter la bouteille sous forme liquide.
Numéro de sérieLe numéro de série figure en haut à gauche de la car-rosserie arrière et au bas du produit.
251
203
476 1074
257
40-60
50
176598
48049
5111145
140
1260
90
570
603
Numéro desérie
ATTENTION!
Pensez toujours à indiquer le numéro de sériedu produit lorsque vous signalez une défailla-nce.
Informations spécifiques au pays
Manuel d'installateur
Le client doit conserver le manuel d'installation.
NIBE™ F2030Chapitre 1 | Informations importantes4
Contrôle de l'installationLes réglementations en vigueur requièrent que l'installation de chauffage soit contrôlée avant sa mise en service.Cette inspection doit être conduite par une personne qualifiée. Remplir la page d'informations concernant les donnéesd'installation dans le manuel de l'utilisateur.
DateSignatureRemarquesDescription✔
Système vidé
Purgeur d'air
Filtre à particules
Vanne d'arrêt et de vidange
Débit de charge défini
Fusible de la propriété
Disjoncteur de sécurité
Disjoncteur de fuite à la terre
Type/puissance du cordon chauffant
Taille de fusible du cordon chauffant (F3)
Câble de communication connecté
Divers
Tuyau d'évacuation des condensats
Épaisseur de l'isolation du tuyau d'évacua-tion des condensats (si KVR 10 n'est pasutilisé)
5Chapitre 1 | Informations importantesNIBE™ F2030
Contact
KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 SchörflingAT
Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: [email protected] www.knv.atNIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 710, CH-8247 FlurlingenCH
Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: [email protected] www.nibe.chDruzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad JizerouCZ
Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: [email protected] www.nibe.czNIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 CelleDE
Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: [email protected] www.nibe.deVølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 VidebækDK
Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: [email protected] www.volundvt.dkNIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 VantaaFI
Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: [email protected] www.nibe.fiNIBE Energy Systems France Sarl, Zone industrielle RD 28, Rue du Pou du Ciel, 01600 ReyrieuxFR
Tel : 04 74 00 92 92 Fax : 04 74 00 42 00 E-mail: [email protected] www.nibe.frNIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QGGB
Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: [email protected] www.nibe.co.ukNIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP OosterhoutNL
Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: [email protected] www.nibenl.nlABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 OsloNO
Tel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: [email protected] www.nibeenergysystems.noNIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOKPL
Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: [email protected] www.biawar.com.pl© "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny NovgorodRU
Tel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: [email protected] www.nibe-evan.ruNIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 MarkarydSE
Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: [email protected] www.nibe.se
Pour les pays non mentionnés dans cette liste, veuillez contacter Nibe Suède ou vous rendre sur www.nibe.eu pourplus d'informations.
NIBE™ F2030Chapitre 1 | Informations importantes6
Transport et stockageF2030 doit être transportée et stockée à la verticale.
REMARQUE!
Assurez-vous que la pompe à chaleur ne peutpas tomber pendant le transport.
Montage■ Placer F2030 à l'extérieur sur une base plane solide
pouvant supporter son poids, de préférence sur unefondation en béton. En cas d'utilisation de dalles enbéton, elles doivent reposer sur de l'asphalte ou desgalets.
■ Les dalles ou fondations en béton doivent être pla-cées de sorte que le bord inférieur de l'évaporateursoit au niveau de la hauteur de neige moyenne locale,mais toutefois à un minimum de 300 mm.
■ F2030 ne doit pas être placé à côté de murs sensiblesau bruit, par exemple à proximité d'une chambre.
■ Vérifier également que l'emplacement ne gêne pasles voisins.
■ F2030 ne doit pas être placé de sorte qu'un bouclagesur l'air extérieur soit possible. Cela provoque unesortie plus faible et un mauvais rendement.
■ L'évaporateur doit être protégé de toute expositionau vent car cela affecte la fonction de dégivrage.Placez F2030 à l'abri du vent et contre l'évaporateur.
■ Une grande quantité de condensats, ainsi que d'eaude fonte issue du dégivrage, peuvent être produites.Les condensats doivent être évacués vers un systèmede vidange ou similaire (voir page 8).
■ Prendre garde à ne pas érafler la pompe à chaleurlors de l'installation.
LEK
LEK LEK
LEK
min. 300 mm
Ne pas placer F2030 directement sur la pelouse ou surtoute autre surface solide.
S'il existe un risque de chute du toit, un toit ou unecouverture de protection doit être installé pour proté-ger la pompe à chaleur, les tuyaux et le câblage.
7Chapitre 2 | Livraison et manipulationNIBE™ F2030
2 Livraison et manipulation
ManutentionSi la base le permet, le plus simple consiste à utiliser untranspalette pour déplacer la F2030 à l'emplacementvoulu.
REMARQUE!
Le centre de gravité est décalé sur un côté (voirl'imprimé sur l'emballage).
LEK
Si F2030 doit être transportée sur un sol souple, parexemple du gazon, nous conseillons d'utiliser une gruepouvant soulever l'équipement jusqu'à l'emplacementvoulu. Lorsque F2030 est soulevé par la grue, l'embal-lage doit rester intact et la charge répartie de manièreégale à l'aide d'une flèche comme illustré ci-dessus.
Si l'utilisation d'une grue est impossible, F2030 peutêtre transportée à l'aide d'un diable avec rallonge.F2030 Il doit être utilisé du côté portant l'inscription« côté lourd » et deux personnes sont nécessaires pourlever la F2030.
Suppression de la palette en position finale.Retirez l'emballage et la sangle de sécurité sur la pa-lette.
Placez des sangles autour de chaque pied de la ma-chine. Quatre personnes, à raison d'une pour chaquesangle de levage, sont nécessaires pour souleverl'équipement de la palette à la base.
Il est interdit de soulever un autre élément que les piedsde la machine.
DéchetsLorsque vous vous débarrassez de ce produit, il est dé-monté en sens inverse. Soulevez par le panneau infé-rieur au lieu d'utiliser une palette !
Bac d'évacuation des condensatsLe bac d'évacuation des condensats est utilisé pourrecueillir et évacuer les condensats de la pompe àchaleur.
REMARQUE!
Il est important pour le fonctionnement de lapompe à chaleur que les condensats soientévacués et que le système de vidange pourl'évacuation des condensats ne soit pas posi-tionné de sorte à endommager l'habitation.
REMARQUE!
Le tuyau équipé d'un cordon chauffant pourvidanger le bac d'évacuation des condensatsn'est pas inclus.
REMARQUE!
Pour garantir cette fonction, l'accessoireKVR 10 doit être utilisé.
REMARQUE!
L'installation électrique et le câblage doiventêtre effectués sous la supervision d'un électri-cien qualifié.
ATTENTION!
Si aucune des alternatives recommandées n'estutilisée, la bonne évacuation des condensatsdoit être assurée.
■ Les condensats (jusqu'à 50 litres/jour) collectés dansle bac doivent être acheminés par un tuyau vers unsystème de vidange approprié ; il est recommandéd'utiliser une conduite extérieure la plus courte pos-sible.
■ La section du tuyau pouvant être affectée par le geldoit être chauffée par le cordon chauffant pour em-pêcher tout risque de gel.
■ Acheminer le tuyau vers le bas depuis F2030.■ La sortie du tuyau d'évacuation des condensats doit
se trouver à une profondeur non soumise au gel ouà l'intérieur (sous réserve des réglementations et rè-glements locaux).
■ Utiliser un siphon pour les installations où de l'air estsusceptible de circuler dans le tuyau d'évacuationdes condensats.
■ L'isolation doit être effectuée contre le fond du bacd'évacuation des condensats.
NIBE™ F2030Chapitre 2 | Livraison et manipulation8
Alternatives recommandées
Caisson en pierre
LEK/APH
Frostfritt djup
Profondeursoumise au
gel
Si l'habitation est équipée d'une cave, le caisson em-pierré doit être positionné de sorte que l'évacuationdes condensats n'affecte pas l'habitation. Le caissonempierré peut également être positionné directementsous la pompe à chaleur.
La sortie du tuyau d'évacuation des condensats doit setrouver à une profondeur non soumise au gel.
Système d'évacuation intérieur
Skarv
Vattenlås
LEK/APH
Siphon
Joint
Les condensats sont dirigés vers un système d'évacua-tion intérieur (sous réserve des réglementations lo-cales).
Acheminer le tuyau vers le bas depuis F2030.
Le tuyau d'évacuation des condensats doit être équipéd'un joint hydraulique pour empêcher la circulation del'air dans le tuyau.
Evacuation des condensats
LEK/APH
Frostfritt
djupProfondeursans risque
de gel
Siphon
La sortie du tuyau d'évacuation des condensats doit setrouver à une profondeur non soumise au gel.
Acheminer le tuyau vers le bas depuis F2030.
Le tuyau d'évacuation des condensats doit être équipéd'un joint hydraulique pour empêcher la circulation del'air dans le tuyau.
9Chapitre 2 | Livraison et manipulationNIBE™ F2030
Zone d'installationLa distance entre F2030 et le mur de la maison doitêtre au minimum de 350 mm. L'espace au-dessus deF2030 doit être d'un mètre au moins.
400 m
m
Fritt utrymme bakom
Fritt utrymme framför
Min. avståndvid användningav flera F2030
600 mm
3000 m
m400 mm
Minimalt fritt utrymme
600mm
Minimalt fritt utrymme
Espace libre minimal
Espace libre derrière
Espace libre devant
Espace libre minimal
Distance minimum à respecter pourl'installation de plusieurs F2030
350 mm
400 mm
600 mm
600 mm
3 000 mm
Composants fournis
LEK
Filtre à particules R252 tuyaux flexibles (R25)avec 4 joints
NIBE™ F2030Chapitre 2 | Livraison et manipulation10
Retrait du panneau latéral
LE
K /
AP
H
11Chapitre 2 | Livraison et manipulationNIBE™ F2030
Généralités
LEK
BT14 BP1
BT15
XL21
EP2
BT17
BP2
AA101
QN1
QN31
WM5
QN30
QN34
GQ10
HS1
AA100
UB1
XL40
EB13
GQ1
EB11
QN2XL20 EB10BP10
RM1
APH
BT16
EP1
UB1
XL40
PF3
XL2
BT3
XL1
BT12
BT28
PF1
PF3
NIBE™ F2030Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleur12
3 Conception de la pompe à chaleur
Branchements des tuyauxConnexion, eau de chauffage sortant de F2030XL1Connexion, eau de chauffage entrant dansF2030
XL2
Raccord de service, haute pressionXL20Raccord de service, faible pressionXL21Connexion, bac d'évacuation des condensatsXL40
Sondes, etc.Pressostat haute pressionBP1Pressostat basse pressionBP2Pressostat haute pressionBP10Capteur de température, retourBT3Capteur de température, conduite d'alimenta-tion du condensateur
BT12
Capteur de température, gaz chaudBT14Capteur de température, tuyau de liquideBT15Sonde de température, évaporateurBT16Capteur de température, gaz d'aspirationBT17Sonde extérieureBT28
Composants électriquesCarte de connexion, sondeAA100Carte de jonctionAA101Chauffage du compresseurEB10Chauffage du bac des condensatsEB11Résistance de volute ventilateurEB13VentilateurGQ1
Composants du système de rafraîchissementÉvaporateurEP1CondenseurEP2CompresseurGQ10Filtre de séchageHS1DétendeurQN1Robinet à 4 voiesQN2Électrovanne, injection de liquideQN30Électrovanne, sous-refroidissementQN31Détendeur, sous-refroidissementQN34Clapet anti-retourRM1
DiversType de plaquePF1Numéro de sériePF3Presse-étoupe, alimentation électriqueUB1Bac d'évacuation des condensatsWM5
Désignations de l'emplacement des composants confor-mément aux normes CEI 81346-1 et 81346-2.
13Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleurNIBE™ F2030
Tableau électrique
F3
AA21-S4
AA21-S1
AA21-S2
AA21-S3
QA51FC2 BA1AA10 AA21-SF3
X3
X1
X4
X5
FB1
AA102
AA6
AA21
Composants électriquesCarte relais avec unité d'alimentationAA6Relais de démarrage progressifAA10Carte de commande avec écranAA21
Bouton PlusS1Bouton MoinsS2Bouton EntréeS3Bouton de réinitialisationS4ContrasteSF3
Panneau de commande des ventilateursAA102Contrôleur d'ordre de phase (triphasé)BA1Fusible pour cordon chauffant externe (250 mA)F3Protection automatique (10 A/30 mA)FB1Fusible du moteurFC2Contacteur, contacteur principal, ventilateurQA51Bornier, alimentation entranteX1Bornier, pompe de charge, chauffage externeX3Bornier, alarme communeX4Bornier, thermostat, blocage du compresseuret module intérieur de communication.
X5
Désignations de l'emplacement des composants confor-mément aux normes CEI 81346-1 et 81346-2.
NIBE™ F2030Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleur14
GénéralitésL'installation des tuyaux doit être effectuée conformé-ment aux normes et directives en vigueur.
F2030 ne peut fonctionner que jusqu'à une tempéra-ture de retour d'environ 55 °C, et une température desortie d'environ 65 °C.
F2030 n'est pas équipée de vannes d'arrêt externes ;elles doivent être installées pour faciliter tout entretienultérieur. La température de retour est limitée par lasonde retour.
Volumes d'eauLors du raccordement avec F2030, un volume de sys-tème disponible minimum d'au moins 20 litres par kWde puissance calorifique est recommandé.
REMARQUE!
La tuyauterie doit être vide avant que la po-mpe à chaleur ne soit branchée, pour éviterque d'éventuels polluants n'endommagentles différents composants.
Flexibles du circuit chauffage■ F2030 peut être branché au système de chauffage
selon l'une des solutions qui peuvent être téléchar-gées sur le site www.nibe.fr.
■ La pompe à chaleur doit être purgée en partie hauteraccord (XL1), via le purgeur placé sur le tuyau flexiblejoint.
■ Installer le filtre à particules fourni au retour PAC,connexion partie inférieure (XL2) de F2030.
■ Tous les tuyaux extérieurs doivent être calorifugésavec au moins 19 mm d'épaisseur d'isolation detuyau.
■ Les vannes d'arrêt et les robinets de vidange sontconçus pour que F2030 puisse être vidangée en casde panne d'alimentation prolongée.
■ Les tuyaux flexibles fournis agissent comme desamortisseurs de vibration. Les tuyaux flexibles sontfixés de manière à ce qu'ils forment un coude,amortissant ainsi les vibrations.
Pompe de chargeLa température est relevée par le thermostat (VT 10),la pompe de charge est commandée directement àpartir de F2030, bornier (X3). S'il existe un risque degel, la pompe de charge sera activée par la commandede la pompe à chaleur. La pompe à chaleur est raccor-dée à un circuit intermédiaire constitué d'un échangeurthermique, d'une pompe et d'eau avec antigel. (Nes'applique pas lors du raccordement au régulateur in-térieur NIBE.)
REMARQUE!
Si la pompe de charge est commandée del'extérieur, elle doit être opérationnelle, mêmesi F2030 ne fonctionne pas, pour empêchertout dommage dû au gel.
Chute de pression, côté chauf-fageF2030 -7, 9
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
Tryckfall (kPa)
Flöde (liter/timme)
F2030 Tryckfall(värmebärarsida)
F2030-7 kW
F2030-9 kW
Chute de pressionkPa
Débit litres/seconde
LEK
Isolation thermique
LEK
XL2
XL1
15Chapitre 4 | Branchements des tuyauxNIBE™ F2030
4 Branchements des tuyaux
Généralités■ Ne jamais brancher une pompe à chaleur sans la
permission du fournisseur d'électricité ou la supervi-sion d'un électricien qualifié.
■ Si un disjoncteur miniature est utilisé, il doit être decourbe C (accompagnement moteur). Pour la tailledu sectionneur, consulter les « Caractéristiquestechniques ».
■ F2030 n'est pas équipée de disjoncteur général. Lecâble d'alimentation doit être connecté à un disjon-cteur électrique avec un écart de rupture d'au moins3 mm. Quand le bâtiment est équipé d'un disjoncteurdifférentiel, la pompe à chaleur doit être équipéed'un disjoncteur indépendant. L'alimentation entra-nte doit être de 400 V 3NAC 50Hz.
■ Si un test d'isolation doit être effectué dans le bâti-ment, déconnecter la pompe à chaleur.
■ Brancher le câble de signal de commande pourthermostat à la borne (X5). Type de câble : LiYY nonprotégé, LiYCY protégé. Section minimale de0,22 mm² avec des longueurs de câbles inférieuresà 50 m.
■ Sinon, le câble de communications correspondantest connecté depuis le bornier (X5) au régulateur in-térieur NIBE.
■ L'acheminement des câbles pour le courant de hauteintensité et les signaux doit être effectué via les pre-sse-étoupes sur le côté droit de la pompe à chaleur,visibles de l'avant.
■ La pompe de charge pour F2030 peut être branchéeà une alimentation distincte ou au bornier (X3).REMARQUE ! Si F2030 est mise hors tension et quela pompe de charge est reliée au bornier (X3), il y aun risque de gel.
■ Une alarme commune peut être branchée à la borne(X4).
REMARQUE!
L'installation électrique et les réparationsdoivent être réalisées sous le contrôle d'unélectricien qualifié. L'installation et le câblageélectriques doivent être réalisés conformémentaux stipulations en vigueur.
REMARQUE!
La commande externe peut être sous tension.Ceci doit être pris en considération lors du rac-cordement.
F3
AA21-S4
AA21-S1
AA21-S2
AA21-S3
QA51FC2 BA1AA10 AA21-SF3
X3
X1
X4
X5
FB1
AA102
AA6
AA21
NIBE™ F2030Chapitre 5 | Connexions électriques16
5 Connexions électriques
Accessibilité, branchement électriqueRetrait du panneau latéral
Dévissez les vis et retirez le cache.
LE
K /
AP
H
17Chapitre 5 | Connexions électriquesNIBE™ F2030
Branchements REMARQUE!
Pour éviter toute interférence, ne placez pasde système de communication et/ou de cap-teur non blindé relié aux câbles de brancheme-nts externes à moins de 20 cm du câble àhaute pression lors du routage.
Alimentation
LEK
APH
Alimentation d'entrée
Connexion
Le câble d'alimentation entrant est fourni et raccordéen usine au bornier -X1. Un câble d'environ1,8 m setrouve hors de la pompe à chaleur.
Le raccordement se fait par l'arrière de la machine.
NIBE™ F2030Chapitre 5 | Connexions électriques18
Raccordement de la tension de commandeexterne
REMARQUE!
Placez les TOR sur les boîtier de connexion.
Lors du raccordement d'une tension de commandeexterne à un disjoncteur distinct contre les défauts àla terre, enlevez les câbles entre les borniers X1:L1 etX1:L, et entre les borniers X1:N et X1:0 (voir image).
La tension de commande (230V 50 Hz) est raccordéeaux borniers X1:L et X1:0 (comme illustré).
L1
-X1
L2
L3
N
L
0
L
0
F2030 Externt
X1
F2030 Externe
Un commutateur peut être raccordé (pour le contrôledu tarif) aux bornes X5:5 et X5:6 (blocage du compre-sseur) pour empêcher l'alarme MP.
86
75
42
31
X5
ExterneF2030
Blocage du compresseur
Pompe de chargeAfin de laisser F2030 commander la pompe de charge(GP12), connectez-la au bornier X3:1(PE), 3(L) et 4(N).L'activité de la pompe dépend de l'état de F2030, desbesoins en chauffage/eau chaude et de la températureambiante. L'activité de la pompe est gérée par la F2030.
Avec le branchement sans potentiel de la pompe decirculation, le support est remis en place avec une ten-sion d'alimentation séparée pour X3:2(L).
Fonction antigel
Quand la température est inférieure à +2 °C, la pompede charge fonctionne périodiquement afin d'empêcherl'eau de geler dans le circuit de charge. Cette fonctionprotège aussi le circuit de charge des températuresexcessives. Cette fonction s'applique à condition queF2030 soit sous tension.
REMARQUE!
Il existe un risque de gel lorsque la pompe decharge est branchée au bornier X3 et queF2030 n'est pas alimentée.
56
74
23
1
N
L
PE
ExterneF2030
X3 GP12
19Chapitre 5 | Connexions électriquesNIBE™ F2030
Cordon chauffant externe (KVR 10)F2030 est équipée d'une plinthe pour cordon chauffantexterne EB14, non fourni. Le branchement est alimentéen 250 mA (F3, 15 W/m). Si un autre cordon doit êtreutilisé, le fusible doit être remplacé par un autre detaille adaptée.
RéférenceNIBE
Fusible (F3)Puissa-nce to-tale (W)
Lon-gueur(m)
718085T100 mA/250 V151518900*T250 mA/250 V453718086T500 mA/250 V906
* Monté en usine.
Raccordez le cordon chauffant externe (EB14) auxborniers X3:4 et 7. S'il y a un câble de mise à la terre,raccordez-le à X3:1. Voir l'image suivante :
56
74
23
1
ExterneF2030
X3
EB14
Câble de chaleur externe
F3
REMARQUE!
Le tuyau doit pouvoir supporter la chaleur ducordon chauffant.
Pour garantir cette fonction, l'accessoireKVR 10 doit être utilisé.
Acheminement du câblage
L'image suivante illustre l'acheminement recommandédu câblage entre la boîte de jonction et le bac d'éva-cuation des condensats à l'extérieur de F2030. Le tran-sfert du câble électrique au cordon chauffant doit sur-venir après la zone d'entrée vers le bac d'évacuationdes condensats. La distance entre la boîte de jonctionet la zone d'entrée du bac d'évacuation des condensatsest d'environ 1600 mm.
Acheminement descomposants non conducteursde chaleur du cordonchauffant.
Zone d'entrée Cordon chauffant
NIBE™ F2030Chapitre 5 | Connexions électriques20
Raccordements optionnelsREMARQUE!
Les pages suivantes sur les thermostats, l'ap-point, les alarmes communes et les tempsd'arrêt ne s'appliquent pas lorsque F2030 estrégulé par le module intérieur NIBE.
Contrôle par thermostatVous pouvez utiliser un thermostat basique ou un co-ntact sans potentiel de fermeture pour allumer etéteindre le compresseur. Ce thermostat doit être lié audisjoncteur (NC) lorsque la température définie a étéatteinte. Le contacteur doit être sans potentiel.
Brancher le thermostat sur les bornier X5:7 et 8 commeillustré ci-dessous.
86
75
42
31
X5
ExterneF2030
Thermostat
Appoint / Température d'arrêtF2030 est équipée d'un contacteur sans potentiel prévupour l'appoint. Max 250V 2A.
Le réglage de la température ambiante (températured'équilibre) lors de l'activation du relais supplémentaireest effectué sur le canal A5, voir la section « Commande- Description des canaux ».
L'appoint externe est branchée via le bornier du relaissupplémentaire J5:C,NO et NC sur la carte de comma-nde AA21.
Conditions d'activation de l'appoint :■ la température ambiante doit être inférieure à la te-
mpérature d'équilibre définie (canal A5).■ Le compresseur doit avoir fonctionné pendant une
période minimale définie dans le canal A6. Le dégi-vrage est inclus dans cette période.
Si la température extérieure descend en dessous de lavaleur établie, la température d'arrêt (temp. d'arrêt),le fonctionnement du compresseur est bloqué dans lecanal A7 et le chauffage doit être effectué à l'aide dela chaleur externe supplémentaire via le contact sur lebornier, le bornier J6:C,NO et NC sur la carte de comma-nde AA21. Cette fonction est également activée lorsqueF2030 est mise hors tension.
Si la température extérieure excède 40 °C, le fonction-nement du compresseur est bloqué et le relais de temp.d'arrêt est activé.
Le branchement au relais supplémentaire est effectuécomme illustré ci-dessous.
NO
NC
C
NO
NC
C
Tillsatsvärme
Stillestånd
NO
NC
COM
NO
NC
COM
Externe F2030
AA21-J5Chaleursupplémentaire
Temp. d'arrêtAA21-J6
La charge maximum du contact du relais est de 250V2A.
Pendant le fonctionnement, sans nécessité d'appointou de temps d'arrêt, les contacteurs de relais sont fer-més entre NO et COM.
L'appoint et temps d'arrêt sont activés entre NC etCOM.
Les contacteurs sont en mode repos.
Des relais supplémentaire et des relais d'arrêt sont ac-tivés, lorsque la F2030 fonctionne dans des conditionsnormales. Les deux relais sont désactivés en cas d'inter-ruption du fonctionnement.
Exemple de raccordement supplémentaire
Schéma de circuit électrique de base pour raccordeme-nt de relais auxiliaires pour temp. d'arrêt et appoint.
LP HP
34
NO O/CNC
Hjälpkontaktor
(ingår ej vid leverans)
12 – 230V
158890864133
89
93
34
91
Contacteur auxiliaire(non fourni)
COM
21Chapitre 5 | Connexions électriquesNIBE™ F2030
CommunicationF2030 peut communiquer avec les modules intérieursNIBE en se connectant au régulateur intérieur à l'aided'un câble de communication blindé au bornier X5:1-3 selon le schéma suivant :
86
75
42
31
GND
B-
A+
F2030 Innemodul
-X5
F2030 Module intérieur
X5
Pour la connexion du module, consultez le manuelcorrespondant www.nibe.fr.
Indication externe de l'alarme principaleF2030 est équipée d'un contact d'indication externed'alarmes communes. La fonction est activée avec tousles types d'alarmes existantes. La charge maximale surle contact du relais est de 250 V/2 A.
Le branchement pour l'indication externe d'alarmescommunes est effectué sur le bornier X4:1 à 3 commeillustré ci-dessous :
32
1
Summalarm
NC
NO
COM
ExterneF2030
X4
Alarme commune
Accessoires de branchementVous trouverez toutes les instructions propres aux ac-cessoires de raccordement dans les instructions d'utili-sation qui vous ont été fournies pour les différents ac-cessoires. Voir page 37 pour consulter la liste des acce-ssoires pouvant être utilisés avec la F2030..
NIBE™ F2030Chapitre 5 | Connexions électriques22
Préparations■ Assurez-vous que la pompe à chaleur ne va pas tom-
ber pendant le transport.■ Avant sa mise en service, vérifier que le circuit de
chauffage est rempli et bien purgé.■ S'assurer qu'il n'y a pas de fuites au niveau de la
tuyauterie.
Remplissage et purge du sys-tème chauffage1. Le système chauffage est rempli d'eau selon la
pression nécessaire.2. Purgez le système en utilisant le purgeur sur le
tuyau flexible joint et probablement sur la pompede circulation.
LEK
QM20
Température d'équilibreLa température d'équilibre correspond à la températureextérieure lorsque la puissance fournie par la pompeà chaleur équivaut aux besoins de puissance de l'im-meuble. Cela signifie que la pompe à chaleur couvreles besoins de chauffage de l'immeuble tout entier ju-squ'à cette température.
Définir la température d'équilibre de l'appoint dans lecanal A5.
Température d'arrêtLorsque la température d'arrêt (canal A7) est fixée entre-10 et -25 °C, la température de départ est limitée li-néairement entre -10 °C/65 °C et -25 °C/63 °C (voirdiagramme à la page 42).
Si la température extérieure est inférieure à la valeurdéfinie de la température d'arrêt, le processus dechauffage doit se faire avec l'appoint.
Systèmededémarrageprogre-ssifF2030 est équipée d'un démarreur progressif (AA10)qui limite le courant d'appel du compresseur.
Chauffage du compresseurF2030 est équipée d'une résistance de carter quichauffe le compresseur avant le démarrage et lorsquele compresseur est froid.
REMARQUE!
Le chauffage du compresseur doit avoir étébranché pendant 6 à 8 heures avant le premierdémarrage, voir section « Démarrage et inspe-ction ».
Résistance de volute ventila-teurF2030 est équipé d'un cordon chauffant qui chauffele ventilateur au besoin (non activé à la livraison).
REMARQUE!
Le chauffage de la volute du ventilateur n'estnécessaire que dans certains cas, lorsque latempérature extérieure est trop basse pendantune longue période.
Contrôle de rotation de phaseBA1
Le contrôleur de phase (BA1) démarre dès que l’alime-ntation est reliée à la pompe à chaleur. Vérifier la sé-quence de phase comme indiqué ci-dessous.■ Une LED rouge s’allume si la séquence de phase est
correcte.■ En cas de défaillance, la pompe à chaleur reçoit une
alarme 07 dans le canal S1 et la LED clignote.
REMARQUE!
Vérifier la rotation des phases lors du démar-rage !
23Chapitre 6 | Mise en service et réglageNIBE™ F2030
6 Mise en service et réglage
Démarrage et inspection1. Câble de communication , bornier (X5:1-3) ou
thermostat, bornier (X5:7-8) ne doivent pas êtrebranchés.
2. Fermer le sectionneur général.3. S'assurer que F2030 est branché à la source d'ali-
mentation.4. Vérifier que le disjoncteur du moteur (FC2) est ac-
tivé.5. Vérifier que la LED du contrôleur de phase (BA1)
est rouge.6. Le chauffage du compresseur (EB10) doit avoir été
opérationnel pendant au moins 6 à 8 heures avantque la mise en service du compresseur ne puisseêtre initiée. Pour ce faire, allumer la tension de co-mmande et débrancher le câble de communicationou le thermostat.
7. L'écran sur la carte de commande (AA21) indiqueC0/CC F0 H1/H3 selon la température ambiante.Pendant cette période, le compresseur est chauffépour augmenter sa durée de vie.
8. Le câble de communication ou le thermostat ex-terne est raccordé après 6 – 8 heures. Voir la section« Contrôle du thermostat » du chapitre « Raccorde-ment électrique ».
9. Redémarrez tout NIBE SMO ou module intérieurNIBE. Consultez les informations dans le manuelcorrespondant www.nibe.fr
10. Une fois la connexion établie, le compresseur dé-marre après environ 180 minutes, si nécessaire.
11. Ajuster le débit de charge selon le diagramme, voirla section « Réglage, débit de charge »
12. Régler les paramètres du menu au besoin.13. Remplir le rapport de mise en service dans le ma-
nuel de l'utilisateur.14. Replacez les panneaux et caches.15. Retirer le film protecteur du couvercle sur F2030.
REMARQUE!
La commande externe peut être sous tension.Ceci doit être pris en considération lors du rac-cordement.
F3
AA21-S4
AA21-S1
AA21-S2
AA21-S3
QA51FC2 BA1AA10 AA21-SF3
X3
X1
X4
X5
FB1
AA102
AA6
AA21
Purge, côté chauffageDe l'air est initialement libéré de l'eau chaude et unepurge peut être nécessaire. Si des bruits de bulles sontaudibles dans la pompe à chaleur, la pompe de circula-tion et les radiateurs, tout le système doit être purgé.Lorsque le système est stable (pression correcte et toutl'air éliminé), le système automatique de réglage duchauffage peut être configuré selon les besoins.
NIBE™ F2030Chapitre 6 | Mise en service et réglage24
Réglage, débit de chargePour un bon fonctionnement de la pompe toute l'an-née, le débit de charge doit être réglé à l'aide du régu-lateur intérieur NIBE ou selon la procédure ci-dessousà l'aide d'autres commandes.
Régler la différence de température (ΔT) entre la tem-pérature de départ et la température de retour lors dela charge d'eau chaude ou pour des grandes charges.
Pour ce faire, utiliser les températures mesurées dansle canal T2 (température d'alimentation) soustraites àcelles du canal T3 (température de retour). Cette diffé-rence de température (ΔT) est réglée via la pompe decirculation et la vanne de régulation. Le réglage s'effe-ctue en fonctionnement stable 5 minutes après le dé-marrage, ou 5 minutes après le dégivrage à une tem-pérature extérieure basse.
La différence de température doit correspondre auschéma ci-dessous (+1- 2 K). Si les températures exté-rieures sont supérieures à 28 °C, le débit de charge peutêtre augmenté de 30 % de manière à obtenir une va-leur ΔT plus basse.
Les diagrammes s'appuient sur une pompe à chaleurà grande vitesse de ventilation, à basses vitesses, le ΔTsera de 0,5 à 1 degré plus bas.
Les puissances indiquées correspondent au compres-seur, au ventilateur et à la commande au débit nominaldu circuit chauffage. Pendant le fonctionnement avecdégivrage, la relation entre entrée et sortie est réduitede près de 10 %.
débit de charge et courant de phaseDébit de charge F2030-7/F2030-9
F2030 TeTT mperature Different Between WaWW ter Supplying and Return EN255
0
2
4
6
8
10
12
14
16 dT (K) T
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40
Out-door air temperature (°C)
Réglage du débit de chargedT (K)
Température extérieure (°C)
Max
MinNominal
F2030-9F2030-7
F2030-9 kW Heat Capacity and Currents EN255
W35
W35
W45
W45
W55
W55
W35W45W55
W35W45W55
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40
Out door air temperature (°C)
0
2
4
6
8
10
12
14
16 Heat capacity (kW) & Currents (A)
Courant de phase, APuissance spécifiée, kW
Température extérieure (°C)
Puissance calorifique
Courant de phase
F2030-7 kW Heat capacity and Currents EN255
W55W45W35
W55W45W35
W55W45
W35
W55W45W35
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40
Out-door Temperature (°C)
0
2
4
6
8
10
12
Heat capacity (kW) and Currents /A)
Courant de phase, APuissance spécifiée, kW
Température extérieure (°C)
Courant de phase
Puissance calorifique
25Chapitre 6 | Mise en service et réglageNIBE™ F2030
GénéralitésF2030 est équipée d'une commande électronique in-terne qui gère les fonctions nécessaires pour faire fon-ctionner la pompe à chaleur, par exemple le dégivrage,l'arrêt à une température max./min., la résistance decarter du compresseur ou encore la mise en route duchauffage du bac d'évacuation des condensats ainsique la surveillance des pressostats.
Les températures, le nombre de démarrages et leursdurées de fonctionnement peuvent également êtreaffichés.
Le contrôleur intégré est paramétré lors de l'installationet peut être utilisé pendant l'entretien.
Dans des conditions de fonctionnement normales, lepropriétaire n'a pas besoin d'avoir accès au contrôleur.
F2030 possède une sonde de retour intégré qui limitela température de retour.
F2030 peut aussi être démarrée et arrêtée via les si-gnaux des autres équipements de contrôle ou d'unthermostat. Si F2030 est contrôlée à partir d'un moduleinterne (accessoire) NIBE, le contrôle est décrit dans lesinstructions fournies.
F2030 communique avec le SMO NIBE ou le régulateurintérieur ce qui signifie que les valeurs de réglage etde mesure à partir de F2030 peuvent être ajustées etlues dans le module intérieur.
Navigation
LP HP
34
NO O/CNC
Hjälpkontaktor
(ingår ej vid leverans)
12 – 230V
158890864133
89
93
34
91
Bouton PlusLe bouton Plus (S1) sert à effectuer des re-cherches dans le système de canaux (en ava-nt) ou à augmenter la valeur du paramètresélectionné.
Voir la section « Commande - Description descanaux ».
Bouton MoinsLe bouton Moins (S2) sert à effectuer des re-cherches dans le système de canaux (en ar-rière) ou à baisser la valeur du paramètre sé-lectionné.
Voir la section « Commande - Description descanaux ».
Bouton EntréeLe bouton Entrée (S3) sert à activer et validerles changements de valeur.
Voir la section « Commande - Description descanaux ».
Pour modifier une valeur, appuyer tout d'abord sur lebouton Entrée pour activer le mode de modification,la valeur clignote. Ajuster la valeur, selon le besoin, enutilisant les boutons Plus et Moins. Maintenir les bou-tons Plus et Moins enfoncés pendant environ 3 seco-ndes permet accélérer le changement de valeur. Puisconfirmer en appuyant sur le bouton Entrée. La valeurcessera de clignoter.
Les instructions sont divisées en trois parties : statut,températures et valeurs ajustables.
Le mouvement rapide entre les différents types s'effe-ctue en appuyant sur le bouton Entrée lorsque STATUS,TEMP. ou ADJUST. sont affichés.
NIBE™ F2030Chapitre 7 | Commande - Présentation26
7 Commande - Présentation
Explication de l'affichage
C0 F0 H0
S1 01
Compresseur : CIndique l'état actuel du compresseur.
Compresseur éteint, pompe de circulation éteinteC0
Clignote lorsque le compresseur veut démarrermais que les conditions météorologiques ainsiqu'une température de retour élevée l'en em-pêchent.
C
Compresseur activé, pompe de circulation activéeC1
Compresseur éteint, pompe de circulation activéeCC
Dégivrage en coursCD
Ventilateur : FLe ventilateur possède deux vitesses, élevée ou basse.Le ventilateur est commandé par la température am-biante. La vitesse la plus basse est utilisée lorsque latempérature ambiante est trop élevée, pour limiter lapuissance de chauffage. Si la température ambianteest inférieure à la température indiquée dans le tableauci-dessous, le ventilateur doit passer en vitesse élevée.
Température ambiante (°C)Type
207 kW
209 kW
Ventilateur éteintF0
Ventilateur activé, vitesse basseF1
Ventilateur activé, grande vitesseF2
Chauffage : HLa résistance de carter du compresseur est toujoursactive lorsque le compresseur est arrêté.
Le chauffage du bac d'évacuation des condensats estalimenté pendant le dégivrage lorsque la températureambiante est inférieure ou égale à 2,5 °C.
Si le chauffage de la volute est permis (canal A14), ils'active tous les trois dégivrages, lorsque la températureextérieure reste en-dessous de 2 °C.
Résistance de carter compresseur arrêtée
Chauffage du bac d'évacuation des condensatsdésactivé
Chauffage de la volute ventilateur désactivé
H0
Résistance de carter compresseur alimentéeH1
Chauffage du bac d'évacuation des condensatsactivé
H2
Résistance de carter compresseur alimentée
Chauffage du bac d'évacuation des condensatsactivé
H3
Chauffage de la volute ventilateur activéH4
Résistance de carter compresseur alimentée
Chauffage de la volute ventilateur activé
H5
Chauffage du bac d'évacuation des condensatsactivé
Chauffage de la volute ventilateur activé
H6
Résistance de carter compresseur alimentée
Chauffage du bac d'évacuation des condensatsactivé
Chauffage de la volute ventilateur activé
H7
Canal : S1Indique le canal de réglage actuel. Changer les canauxen utilisant les boutons Plus et Moins.
Valeur : 01Indique la valeur de réglage. Augmenter/diminuer lavaleur en utilisant respectivement les boutons Plus etMoins.
27Chapitre 7 | Commande - PrésentationNIBE™ F2030
Conditions de régulationConditions de régulation, air extérieur froid■ Lorsque la température de l'air ambiant (canal T1)
chute en-dessous de la température définie dans lecanal A7, la pompe à chaleur s'arrête et indique 03dans le canal S1. Le relais auxiliaire et le relais de te-mp. d'arrêt sont ainsi tous deux activés en même te-mps.
■ Si la sonde de température extérieure enregistre unetempérature d'au moins 2,1 °C au-dessus de la tem-pérature définie dans le canal A7, un chronomètredémarre.
■ Lorsque le chronomètre atteint 45 minutes, le relaisauxiliaire et le relais de temp. d'arrêt se désactiventtous les deux pour permettre l'obtention d'une tem-pérature plus confortable au démarrage du compre-sseur.
■ Après 15 minutes supplémentaires, le compresseurest autorisé à démarrer et le relais auxiliaire s'activequelques secondes plus tard. Cependant, le relais detemp. d'arrêt est désactivé.
■ Si la température extérieure pendant 60 minuteschute en-dessous de celle du canal A7 + 2,1 °C, lechronomètre se réinitialise. Il ne redémarre pas tantque la température n'est pas suffisamment élevée.
B = Température définie pour air extérieur froid (canalA7).
A = Température définie pour air extérieur froid +2,1 °C.
1. La température extérieure (canal T1) chute en-de-ssous de la température définie dans le canal A7(B). La pompe à chaleur s'arrête et les deux relaissont activés.
2. La température extérieure est de 2,1 °C supérieureà la température définie dans le canal A7 (A). Unchronomètre démarre à partir de 0.
3. La température extérieure chute en-dessous de A.Le chronomètre se réinitialise et s'arrête.
4. La température extérieure retourne au-dessus deA. Le chronomètre redémarre (à partir de 0).
5. Le chronomètre s'écoule jusqu'à 45 minutes. Lesdeux relais sont désactivés.
6. Le chronomètre s'écoule jusqu'à 60 minutes. Lecompresseur est autorisé à redémarrer.
REMARQUE!
C'est la sonde de température extérieure dela pompe à chaleur qui est utilisée.
utelufttemp.
A
B
1 2 3 4 5 6
UtelufttemperaturT°C extérieure
NIBE™ F2030Chapitre 7 | Commande - Présentation28
Conditions de régulation pour le dégivrageA16:1 (réglage usine)■ Le dégivrage a lieu de manière active (compresseur
en marche et ventilateur éteint) ou de manière pas-sive (compresseur éteint et ventilateur en marche).
■ Un chronomètre décompte chaque minute lorsquele compresseur fonctionne et que la température dela sonde de l'évaporateur (canal T7) chute en-dessousdu réglage du canal A9
■ Le canal S9 affiche le temps de dégivrage en minutes.Quand cette valeur atteint 0 minutes, le dégivragedémarre.
■ Si le chauffage de la volute ventilateur est activé dansle canal A14, la température extérieure est inférieureou égale à 2 °C et que le compresseur fonctionne, lechauffage de la volute démarre tous les trois dégi-vrages. Le chauffage de la volute empêche la forma-tion de glace sur la volute du ventilateur.
■ Si le « dégivrage du ventilateur » est activé dans lecanal A15, en fonction de la température d'évapora-tion, et si le cordon chauffant du ventilateur ne fon-ctionne pas, le dégivrage du ventilateur démarre lorsdu dégivrage. Le dégivrage du ventilateur empêchela formation de glace sur les pales du ventilateur etla grille avant du ventilateur.
■ Si l'évaporateur est trop froid, un « dégivrage de sé-curité » démarre. Ce dégivrage peut être lancé plustôt que le démarrage normal. Si 10 dégivrages d'ur-gence se déclenchent d'affilée, l'alarme 19 (S1) estactivée. Il s'agit d'une alarme permanente.
■ Si le dégivrage est nécessaire, le dégivrage passifdémarre lorsque T1 ≥ 4 °C et que le compresseur s'estarrêté car les besoins en chauffage ont été satisfaits.
Dégivrage actif à T1 < 4 °C:1. La vanne 4 voies passe en mode dégivrage.2. Le ventilateur s'arrête et le compresseur continue
à fonctionner.3. Lorsque le dégivrage est terminé, la vanne quatre
voies se remet en mode chauffage et 30 secondesplus tard, le ventilateur démarre.
4. La sonde de température extérieure est verrouilléeet l'alarme de la température de retour élevée estbloquée pendant deux minutes après le dégivrage.
Dégivrage passif T1 ≥ 4 °C:1. Le compresseur s'arrête.2. La vanne 4 voies ne change pas de position.3. Le ventilateur fonctionne à grande vitesse.4. Quand le dégivrage passif est terminé, le compres-
seur démarre.5. La sonde de température extérieure est verrouillée
et l'alarme de la température de retour élevée estbloquée pendant deux minutes après le dégivrage.
Le dégivrage passif s'arrête quand la valeur S9 = A8 estégale à A8.
Cinq raisons peuvent expliquer l'arrêt du dégivrage :1. La température de la sonde de l'évaporateur a at-
teint la température définie dans le canal A10 (arrêtnormal).
2. Lorsque le dégivrage a duré plus de 15 minutes.Cela peut être dû à une source de chaleur tropfaible, une exposition trop importante aux ventsde l'évaporateur et/ou une sonde d'évaporateurdéfectueuse affichant une température trop basse(quand la température de l'air extérieur est basse).
3. Quand la température de la sonde du circuit deretour, T3, est inférieure à 10 °C.
4. Le pressostat de haute pression se déclenche pen-dant le dégivrage. Indiqué par l'alarme 10 dans lecanal S1 et l'arrêt du compresseur. Après deux mi-nutes, le compresseur redémarre (si la pression achutée), sans quoi l'alarme de haute pression resteconstante (alarme 06).
5. Quand la température de la sonde du circuit dedépart, T2, est inférieure à 4 °C.
Conditions de régulation pour le dégivrageA16:0■ Un chronomètre décompte chaque minute lorsque
le compresseur fonctionne et que la température dela sonde de l'évaporateur (canal T7) chute en-dessousdu réglage du canal A9
■ Le dégivrage démarre quand la minuterie S9 a termi-né son compte à rebours ou que les conditions detempérature du dégivrage sous remplies.
■ Si le chauffage de la volute ventilateur est activé dansle canal A14, la température extérieure est inférieureou égale à 2 °C et que le compresseur fonctionne, lechauffage de la volute démarre tous les trois dégi-vrages. Le chauffage de la volute empêche la forma-tion de glace sur la volute du ventilateur.
■ Si le « dégivrage du ventilateur » est activé dans lecanal A15, en fonction de la température d'évapora-tion, et si le cordon chauffant du ventilateur ne fon-ctionne pas, le dégivrage du ventilateur démarre lorsdu dégivrage. Le dégivrage du ventilateur empêchela formation de glace sur les pales du ventilateur etla grille avant du ventilateur.
■ Si l'évaporateur est trop froid, un « dégivrage de sé-curité » démarre. Ce dégivrage peut être lancé plustôt que le démarrage normal. Si 10 dégivrages d'ur-gence se déclenchent d'affilée, l'alarme 19 (S1) estactivée. Il s'agit d'une alarme permanente.
Le dégivrage se met en route comme suit :1. La vanne quatre voies passe au dégivrage.2. Le ventilateur s'arrête et le compresseur continue
à fonctionner.3. Lorsque le dégivrage est terminé, la vanne quatre
voies se remet en mode chauffage et 30 secondesplus tard, le ventilateur démarre.
4. La sonde de température extérieure est verrouilléeet l'alarme de la température de retour élevée estbloquée pendant deux minutes après le dégivrage.
Cinq raisons peuvent expliquer l'arrêt du dégivrage :1. La température de la sonde de l'évaporateur a at-
teint la température définie dans le canal A10 (arrêtnormal).
2. Lorsque le dégivrage a duré plus de 15 minutes.Cela peut être dû à une source de chaleur tropfaible, une exposition trop importante aux vents
29Chapitre 7 | Commande - PrésentationNIBE™ F2030
de l'évaporateur et/ou une sonde d'évaporateurdéfectueuse affichant une température trop basse(quand la température de l'air extérieur est basse).
3. La température sur la sonde de retour tombe en-dessous de 10 °C.
4. Le pressostat de haute pression se déclenche pen-dant le dégivrage. Indiqué par l'alarme 10 dans lecanal S1 et l'arrêt du compresseur. Après deux mi-nutes, le compresseur redémarre (si la pression achutée), sans quoi l'alarme de haute pression resteconstante (alarme 06).
5. La température sur la sonde de départ tombe en-dessous de 4 °C.
NIBE™ F2030Chapitre 7 | Commande - Présentation30
Canaux d'état
Status
Ces canaux indiquent l'état et les statistiques.
CanalIndique l'état de fonctionnement du F2030.S1Valeur
Fonctionnement normal.01Le dégivrage est lancé.02Température d'air extérieur froide.03Température de retour élevée.04Le disjoncteur du fusible (FC2), le moniteurde phase (BA1), le pressostat haute pression
07
(BP10), ou le pressostat basse pression ((BP2))s'est déclenché.Défaut sonde. Une des sondes de tempéra-ture est défaillante.
08
Erreur de communication (uniquement lor-sque la SMO NIBE et le module intérieur NIBEsont raccordés).
09
Le pressostat de haute pression (BP1) s'estdéclenché pendant le dégivrage (se réinitia-lise automatiquement).
10
Les sondes de départ et de retour d'eau sontmal fixées.
12
Air extérieur chaud. Apparaît lorsque la tem-pérature de extérieure dépasse 40 °C.
13
Température de départ élevée.14Dégivrage interrompu. Apparaît si le dégi-vrage échoue 3 fois d'affilée.
15
Courts cycles de fonctionnement. Apparaîtsi le temps de fonctionnement a été inférieurà 2 minutes 3 fois d'affilée.
16
Alarme température de refoulement. Appa-raît lorsque la température de refoulement
17
dépasse 135 °C. L'alarme se réinitialise auto-matiquement lorsque la température tombeen-dessous de 60 °C. Si l'alarme est activée3 fois en l'espace de 240 minutes, elle se dé-clenche en continu.Température d'évaporation basse Apparaîtsi 10 dégivrages de sécurité d'affilée se sontdéclenchés.
19
ValeurS2
Indique l'état du compresseur.Compresseur éteint.00Compresseur activé.01Compresseur bloqué à cause d'une alarmeXXLe compresseur démarre dans "nn" minutes.nn
Indique le nombre cumulé de démarrages du com-presseur.
S3
Indique la durée de fonctionnement cumulée ducompresseur, en heures.
S4
Indique les heures de fonctionnement cumulées,pour la source de chaleur supplémentaire.
S5
Indique l'activation de tout supplément.S6
Entrée active indiquée par 1.
Entrée désactivée indiquée par 0.État de l'entrée de l'alarme (BP1/non utilisé/BA1),1 indique que l'entrée est OK.
S7
S7 1 / 1 / 1Affiche le temps restant avant le prochain dégivrage.S9Numéro de version logicielle.S10
Canaux de température
Temp.
Ces canaux indiquent les températures.
CanalTempérature mesurée sur la sonde de températureambiante (BT28).
T1
Température mesurée sur la sonde de départ (BT12).T2Température mesurée sur la sonde de canalisationde retour (BT3).
T3
Température mesurée sur la sonde de gaz d'aspira-tion (BT17).
T4
Température mesurée sur la sonde de refoulement(BT14).
T5
Température mesurée sur la sonde de conduite deliquide (BT15).
T6
Température mesurée sur la sonde de l'évaporateur(BT16).
T7
31Chapitre 7 | Commande - PrésentationNIBE™ F2030
Réglage des canaux
Adjust.
Tous les réglages sont réalisés sur ces canaux.
CanalAdresse afin d'établir la communication avec lemodule intérieur NIBE SMO ou le module intérieurNIBE.
A1
Lors du raccordement au module intérieur NIBE, lecanal doit être sur 1.
Lors du raccordement au module intérieur NIBE(pouvant prendre en charge plusieurs pompes àchaleur), ce maître doit être sélectionné afin quechaque esclave F2030 du système reçoive uneadresse unique (1 – 9) pour communiquer avec lemodule intérieur.
Par exemple, on affecte à 3 x F2030 du même sys-tème les adresses 1, 2 et 3.Différence, température de retour. Après l'arrêt ducompresseur pour cause de température de retour
A3
élevée, la température de retour doit s'approcherde la valeur définie pour autoriser le compresseurà démarrer. La valeur peut être réglée entre 0 °C et10 °C. Le réglage d'usine est de 4 °C.
Si NIBE SMO ou NIBE sont connectés, ce menu nepas être modifié, il est verrouillé sur 2 °C.Délai minimum en minutes entre les démarragesdu compresseur. La valeur peut être réglée entre20 et 60 minutes. Réglage d'usine de 20 minutes.
A4
Température d'équilibre, la température de l'airextérieur définie au moment où le relais d'alimen-
A5
tation de l'appoint peut être activé depuis le canalA6 sans affecter le fonctionnement du compresseur.Le relais relai d'alimentation de l'appoint est activéen premier, après le temps défini sur le canal A6.La valeur peut être réglée entre -15 °C et +10 °C. Leréglage d'usine est de 0 °C.La durée de fonctionnement continue, avec le com-presseur avant que l'appoint soit autorisé. La valeur
A6
peut être réglée entre 1 et 120 minutes. Réglaged'usine de 120 minutes.Température d'arrêt, la température de l'air exté-rieur définie lorsque le relais d'arrêt est activé,
A7
F2030 s'arrête. Lorsque la température est régléeentre 0 °C et -25 °C la température de départ estlimitée linéairement de -10 °C / 65 °C à -25 °C /63 °C (voir le diagramme sur la page. 42). Le réglaged'usine est de -20 °C.
Durée de fonctionnement minimale de productionde chaleur autorisée avant un nouveau dégivrage.
A8
La valeur peut être réglée entre 10 et 90 minutes.Réglage d'usine conformément au tableau ci-des-sous.
MinutesType
657 kW659 kW
Température de démarrage pour dégivrage autorisé(sonde de l'évaporateur). La valeur peut être régléeentre -5 °C et 0 °C. Le réglage d'usine est de -3 °C.
A9
Température d'arrêt pour dégivrage (sonde del'évaporateur). La valeur peut être réglée entre10 °C et 40 °C. Le réglage d'usine est de 20 °C.
A10
Procédure d'activation manuelle du dégivrage actif.Changer la valeur de 0 à 1 puis confirmer en appuya-nt sur le bouton Entrée.
A12
Rétablir les réglages d'usine par défaut. Changer lavaleur de 0 à 1 puis confirmer en appuyant sur lebouton Entrée.
A13
Activer la fonction de chauffage du cordon chauf-fant Changer la valeur de0 à 1 puis confirmer enappuyant sur le bouton Entrée.
A14
Activer la fonction « dégivrage du ventilateur ».Changer la valeur de 0 à 1 puis confirmer en appuya-nt sur le bouton Entrée.
A15
Sélectionner le type de dégivrage. 1 signifie dégi-vrage standard, actif ou passif. 0 signifie dégivrageactif à contrôle temporel. Réglage d'usine = 1.
A16
REMARQUE!En cas de problème de dégivrage, la valeurdu canal A16 peut être mise sur 0 pourrésoudre le problème.
NIBE™ F2030Chapitre 7 | Commande - Présentation32
DépannageREMARQUE!
Toute intervention derrière les caches fixés pardes vis peut uniquement être réalisée par ousous le contrôle d'un électricien qualifié.
REMARQUE!
Comme F2030 peut être raccordée à un grandnombre d’unités externes, celles-ci doiventêtre également contrôlées.
REMARQUE!
Dans l'éventualité d'une manipulation visantà rectifier les dysfonctionnements qui dema-ndent d'agir derrière les caches de protection,l'alimentation électrique doit être coupée auniveau du sectionneur.
REMARQUE!
L'alarme est acquittée dans le régulateur inté-rieur NIBE SMO, NIBE ou par la mise hors ten-sion puis le redémarrage de la pompe à cha-leur.
Les astuces suivantes peuvent permettre de résoudreles perturbations de confort :
Opérations de baseCommencez par vérifier les sources d'erreurs possiblessuivantes :■ La pompe à chaleur fonctionne-t-elle ? Le câble
d'alimentation de F2030 est-il branché ?■ Groupe et principaux fusibles du logement.■ Le disjoncteur différentiel de l'habitation.■ Disjoncteur du moteur de la pompe à chaleur (FC2).■ La protection automatique de la pompe à chaleur
(FB1).
Température de l'eau chaude basse ou ma-nque d'eau chaudeCette partie du chapitre répertoriant les différenteserreurs n'est valable que si la pompe à chaleur est rac-cordée au chauffe-eau.■ Importante consommation d'eau chaude.■ Attendre que l'eau ait été chauffée.
■ Réglages incorrects dans le module intérieur de NIBE.■ Consulter le manuel du module intérieur.
Température ambiante basse■ Thermostats fermés dans plusieurs pièces.■ Régler les thermostats au maximum dans le plus
de pièces possible.■ Commutateur externe permettant de modifier le
chauffage ambiant activé.■ Vérifiez les commutateurs externes.
■ Réglages incorrects dans NIBE SMO ou dans le mo-dule intérieur NIBE■ Consulter le manuel du module intérieur.
Température ambiante élevée■ Commutateur externe permettant de modifier le
chauffage ambiant activé.■ Vérifiez les commutateurs externes.
■ Réglages incorrects dans NIBE SMO ou dans le mo-dule intérieur NIBE■ Consulter le manuel du module intérieur.
F2030 n'est pas opérationnelle■ L'équipement de contrôle externe n'a pas donné le
signal de départ.■ Vérifier les réglages sur l'équipement de contrôle.
■ Les disjoncteurs se sont déclenchés.■ Remplacer les fusibles ou réinitialiser le disjoncteur.
■ Air extérieur froid. Indiqué par 03 dans le canal S1.■ Attendre que la température extérieure dépasse
la valeur d'arrêt définie de la pompe à chaleur de2 °C.
■ Déclenchement pressostat haute pression. Indiquépar 07 dans le canal S1.■ Vérifier que le système a bien été purgé. Vérifier
les disjoncteurs. Vérifier que le filtre à particulesn'est pas obstrué. Vérifier le débit du chauffagedans le circuit de charge.
■ La température extérieure dépasse 40 °C. Sous len° 13 dans le canal S1.■ Attendez que la température extérieure soit infé-
rieure à 38 °C.■ Température d'évaporation basse Indiquée par 19
dans le canal S1.■ S'assurer que le débit d'air n'est pas obstrué.
■ Les conditions météorologiques empêchent le démar-rage.■ Attendre que les conditions définies soient corre-
ctes. (Si C clignote à l'écran, les conditions de dé-marrage ont été définies.)
■ Disjoncteur du moteur (FC2), moniteur de phase(BA1), pressostat haute pression (BP10), pressostatbasse pression (BP2) s'est déclenché (alarme MS).Indiquée par 07 dans le canal S1.■ Vérifier les disjoncteurs.■ Vérifier la rotation de phase sur l'alimentation
électrique entrante.■ Vérifier le débit du chauffage dans le circuit de
charge.■ S'assurer que le débit d'air n'est pas obstrué.
■ Les sondes de départ et de retour sont mal fixées.Indiqué par 12 dans le canal S1.■ Vérifier la tuyauterie.
■ La pompe à chaleur ne va pas dégivrer.■ Vérifiez la température de la sonde de retour (ca-
nal T3). Si elle est inférieure à 10 °C la pompe àchaleur ne va pas dégivrer.
■ Vérifier la température de la sonde de l’évapora-teur (canal T7). Si elle est supérieure à la tempéra-
33Chapitre 9 | Perturbations du confortNIBE™ F2030
9 Perturbations du confort
ture de départ de dégivrage (canal A9) pendant lefonctionnement du compresseur, la pompe à cha-leur ne va pas dégivrer.
■ Vérifier le débit de charge et le filtre à particulesqui peut être partiellement obstrué.
■ Vérifier le débit de charge et noter les limitationsdu compresseur à des températures extérieurebasses.
■ Échec du dégivrage. Indiqué par 15 dans le canal S1.■ Vérifier le débit de charge.
■ Courtes périodes de fonctionnement signalées par16 dans le canal S1.■ Vérifier le différentiel du thermostat. Vérifier la te-
mpérature de départ de l'eau chaude dans tousles modules intérieurs NIBE. Vérifier le débit decharge et le filtre à particules qui peut être partiel-lement obstrué.
■ La température de refoulement dépasse 135 °C. Sousle n° 17 dans le canal S1.■ Contacter un spécialiste.
Formation de glace dans la volute du venti-lateur
REMARQUE!
Ne s'applique que dans certaines zones.
■ Chauffage de la volute (canal A14) non activé.■ Activer le chauffage de la volute dans le canal A14.
Formation de glace sur les pales du ventila-teur et la grille avant
REMARQUE!
Ne s'applique que dans certaines zones.
■ « Dégivrage du ventilateur » (canal A15) non activé.■ Activer le « dégivrage du ventilateur » dans le canal
A15.
Emplacement du capteur
BT28
BT16
BP1 BT3 BT17 BT15 BT14 BT12
BP1BT3BT17 BT15
BT14BT12
Pressostat haute pression (29 bars)BP1Sonde de température du circuit de retour ducircuit chauffage
BT3
Capteur de température, conduite d'alimentationdu condensateur
BT12
Capteur de température, gaz chaudBT14Capteur de température, tuyau de liquideBT15Sonde de température, évaporateurBT16Capteur de température, gaz d'aspirationBT17Sonde de température ambianteBT28
NIBE™ F2030Chapitre 9 | Perturbations du confort34
Données de la sonde de température de retour (BT3),de l'alimentation du condenseur (BT12) et de la co-nduite du liquide (BT15)
Tension (VCC)Résistance(kOhm)
Température(°C)
3,256351,0-403,240251,6-353,218182,5-303,189133,8-253,15099,22-203,10574,32-153,04756,20-102,97642,89-52,88933,0202,78925,6152,67320,02102,54115,77152,39912,51202,24510,00252,0838,045301,9166,514351,7525,306401,5874,348451,4263,583501,2782,968551,1362,467601,0072,068650,8911,739700,7851,469750,6911,246800,6071,061850,5330,908900,4690,779950,4140,672100
Données pour la sonde de refoulement (BT14)
Tension (V)Résistance(kOhm)
Température(°C)
4,81118,7404,7796,13454,7278,30504,6664,11554,5952,76604,5143,64654,4336,26704,3330,27754,2225,38804,1021,37853,9718,07903,8315,33953,6813,061003,5211,171053,369,591103,198,261153,017,131202,846,181252,675,371302,504,691352,334,10140
35Chapitre 9 | Perturbations du confortNIBE™ F2030
Données de la sonde d'évaporateur (BT 16), sonde detempérature extérieure (BT28) et sonde de gaz d'aspi-ration (BT17).
Tension (VCC)Résistance(kOhm)
Température(°C)
4,7177,58-504,6257,69-454,5143,34-404,3732,87-354,2125,17-304,0319,43-253,8215,13-203,5811,88-153,339,392-103,077,481-52,806,00002,544,84452,283,935102,033,217151,802,644201,592,186251,391,817301,221,518351,071,274400,931,075450,810,911500,710,775550,620,662600,540,568650,470,490700,410,4233750,360,367800,320,320850,280,280900,250,245950,220,216100
NIBE™ F2030Chapitre 9 | Perturbations du confort36
Module intérieur
VVM 310
Référence 069 430VVM 310
Avec EMK 310
Référence 069 084
VVM320
Cuivre, 3 x 400 V
Référence 069 108Acier inoxydable, 3 x 400 V
Référence 069 109Émail, 3 x 400 V
Avec EMK 300
Référence 069 110Acier inoxydable, 3 x 230 V
Référence 069 113Acier inoxydable, 1 x 230 V
Référence 069 111Acier inoxydable, 1 x 230 V
Avec soupape de sécurité
Référence 069 112
VVM 500
Référence 069 400
SMO 20
Régulateur
Référence 067 224
SMO 40
Régulateur
Référence 067 225
Thermostat de chauffage
VT 10
Thermostat de chauffage
Référence 418 801
Tuyau d'évacuation des condensatsTuyau d'évacuation des condensats,
longueurs différentes.
KVR 10-10, 1 mètre
Référence 067 171
KVR 10-30, 2,5 mètres
Référence 067 172
KVR 10-60, 5 mètres
Référence 067 173
37Chapitre 10 | AccessoiresNIBE™ F2030
10 Accessoires
Dimensions et plans d'implantation
251
203
476 1074
257
40-60
50
176598
48049
5111145
140
1260
90
570
603
XL2
XL1
XL40
251
203
476 1074
257
40-60
50
176598
48049
5111145
140
1260
90
570
603
Branchements des tuyaux
G1
(Ø28 mm)
Connexion, eau de chauffage sortantde F2030
XL1
G1
(Ø28 mm)
Connexion, eau de chauffage entrantdans F2030
XL2
Ø40 mmConnexion, bac d'évacuation des co-ndensats
XL40
40
0 m
m
Fritt utrymme bakom
Fritt utrymme framför
Min. avståndvid användningav flera F2030
600 mm
30
00
mm
400 mm
Minimalt fritt utrymme
600mm
Minimalt fritt utrymme
Espace libre minimal
Espace libre derrière
Espace libre devant
Espace libre minimal
Distance minimum à respecter pourl'installation de plusieurs F2030
350 mm
400 mm
600 mm
600 mm
3 000 mm
NIBE™ F2030Chapitre 11 | Données techniques38
11 Données techniques
Niveaux de pression sonoreF2030 est généralement placée près d'un mur d'habi-tation, ce qui occasionne une réflection sonore dirigéequi doit être prise en compte. Par conséquent, il fauttoujours tenter de trouver un emplacement sur le côtéqui est le moins sensible au bruit.
Les niveaux de pression sonore sont de plus affectéspar les murs, briques, différences de niveau de sol, etc..Ces valeurs ne doivent donc être considérées que co-mme des valeurs indicatives.
F2030 fonctionne à basse ou haute vitesse de ventila-tion selon la température ambiante.
2 m
6 m
10 m
97
51/5851/58LW(A)Puissance sonore conformément à EN 12102 à 7/45 Vitesse ventilateur ba-sse/vitesse ventilateur élevée
37/4437/44dB(A)Niveau pression sonore à 2 m. Ventilateur bas/haut*
27,5/34,527,5/34,5dB(A)Niveau pression sonore à 6 m. Ventilateur bas/haut*
23/3023/30dB(A)Niveau pression sonore à 10 m. Ventilateur bas/haut*
*Espace libre.
39Chapitre 11 | Données techniquesNIBE™ F2030
Caractéristiques techniques973x400 V
Données de puissance conformément à EN 14511 1)
10,22/2,10/4,877,52/1,48/5,08kW/kW/-10/35 Puissance calorifique / absorbée / COPEN14511
8,10/1,77/4,586,35/1,32/4,81kW/kW/-7/35 Puissance calorifique / absorbée / COPEN14511
8,42/2,24/3,767,45/1,84/4,05kW/kW/-7/45 Puissance calorifique / absorbée / COPEN14511
10,33/3,02/3,427,61/2,25/3,38kW/kW/-7/55 Puissance calorifique / absorbée / COPEN14511
7,75/2,01/3,865,88/1,43/4,11kW/kW/-2/35 Puissance calorifique / absorbée / COPEN14511
8,08/2,48/3,266,10/1,81/3,37kW/kW/-2/45 Puissance calorifique / absorbée / COPEN14511
6,46/1,98/3,264,84/1,44/3,36kW/kW/--7/35 Puissance calorifique / absorbée / COPEN14511
6,84/2,43/2,814,96/1,77/2,80kW/kW/--7/45 Puissance calorifique / absorbée / COPEN14511
5,77/1,88/3,074,18/1,39/3,01kW/kW/--15/35 Puissance calorifique / absorbée / COPEN14511
6,09/2,32/2,634,35/1,72/2,53kW/kW/--15/45 Puissance calorifique / absorbée / COPEN14511
Données électriques400 V 3NAC 50 HzTension nominale
8,86,8ArmsCourant de fonctionnement maximal de la pompe à chaleur
6,34,3ArmsCourant de fonctionnement max., compresseur
23,519,2ArmsCourant de départ
41/6848/68WPuissance nominale du ventilateur (basse/haute)1010ArmsFusible
Circuit frigorifiqueR407CType de fluide frigorigèneSpiraleType de compresseur
1,91,8kgVolume3,2 (32 bars)MPaPressostat PAC de la valeur de coupure (BP10)2,9 (29 bars)MPaPressostat PAC de la valeur de coupure (BP1)-0,7 (-7 bar)MPaDifférence pressostat haute pression
0,02 (0,2 bars)MPaValeur de coupure du pressostat basse pression0,05 (0,5 bars)MPaDifférence pressostat basse pression
Eau glycolée2500/30002500/3000m3/hDébit d'air (faible/élevé)
-25/40°CTempérature d'air min/maxRéversibleSystème de dégivrage
Eau de chauffage0,05/0,3 (0,5/3 bar)MPaPression min./max. du circuit chauffage
0,24/0,490,18/0,36l/sDébit min./max.0,240,18l/sDébit nominal 2)
3,92,1kPaChute de pression interne au débit nominal65/25°CTemp. max./min. du circuit chauffage en fonctionnement continu
G1 (Ø28 mm)mmConnexion au circuit chauffage, fil ext.
Dimensions et poids1260mmLargeur570mmProfondeur
1134mmHauteur avec support165160kgPoids (hors emballage)
NIBE™ F2030Chapitre 11 | Données techniques40
973x400 V
DiversIP 24Indice de protection
Gris foncéCouleur064 070064 099Réf.
SCOP & Pdesign F2030 conformément à EN 14825
9 kW7 kW
SCOPPdesignSCOPPdesign
3,88,53,96,5Température moyenne (Europe) SCOP 35
3,39,53,37Température moyenne (Europe) SCOP 55
3,67,53,65,5SCOP 35 climat froid
3,183,16Climat froid SCOP 55
4,5104,67,5Climat chaud SCOP 35
3,911,53,98,5SCOP 55 climat chaud
1)Déclaration de puissance y compris pour le dégivrage conformé-ment à EN14511 avec eau de chauffage de départ correspondantà DT=5 K à 7/45.2)Le débit nominal correspond à DT=10 K à 7/45.
41Chapitre 11 | Données techniquesNIBE™ F2030
Zone de fonctionnement
15
10
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-20-25-30 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 4540
Température de l'eau
°C
°C
Température de l'air extérieur
0
10
20
30
40
50
60
70
-20-30 -10 0 10 20 30 40
0
10
20
30
40
50
60
70
-20-30 -10 0 10 20 30 40
Température de départTemp. de retour
Pendant des courtes périodes, il est possible d'obtenir des températures de fonctionnement plus basses côté chauffe-eau, par exemple pendant le démarrage.
NIBE™ F2030Chapitre 11 | Données techniques42
Schéma du circuit électrique
43Chapitre 11 | Données techniquesNIBE™ F2030
NIBE™ F2030Chapitre 11 | Données techniques44
45Chapitre 11 | Données techniquesNIBE™ F2030
NIBE™ F2030Chapitre 11 | Données techniques46
Tableau de traduction
TraductionFrançais
Robinet à 4 voies4-way valveSource de chaleur externeAdditional heat outputAlarmeAlarmSortie d'alarmeAlarm outputSonde extérieureAmbience tempPompe de chargeCharge pumpEntrée de communicationCommunication inputCompresseurCompressorRésistance de volute ventilateurCone heaterCommandeControlCarte CPUCPU cardChauffage du compresseurCrank case heaterRendement de temp. d'arrêtDowntime outputChauffage du bac d'évacuation des condensatsDrip tray heaterCapteur de température de l'évaporateurEvaporator temp.Appoint externeExternal heater (Ext. heater)VentilateurFanVentilateur grande vitesseFan high speedVentilateur basse vitesseFan low speedSonde conduite de liquideFluid line temp.Pressostat haute pressionHigh pressure pressostatBlocage du compresseurKPR blockPressostat basse pressionLow pressure pressostatAlimentationMain supplyMarche/ArrêtOn/OffSonde de retourReturn line temp.Système de démarrage progressifSoftstartSonde de départSupply line temp.Alimentation/tension entranteSupply voltageCapteur de température, gaz chaudTemperature sensor, Hot gasCapteur de température, gaz d'aspirationTemperature sensor, Suction gasEntrée du thermostatThermostat input
47Chapitre 11 | Données techniquesNIBE™ F2030
Index
AAccessoires, 37Accessoires de branchement, 22Alimentation, 18Appoint / Température d'arrêt, 21Armoire électrique, 14
BBouton Entrée, 26Bouton Moins, 26Bouton Plus, 26Branchements, 18Branchements des tuyaux, 15
Généralités, 15Branchements électriques, 16
Accessoires de branchement, 22Alimentation, 18Branchements, 18Branchements optionnels, 21Généralités, 16
Branchements optionnels, 21
CCanaux d'état, 31Canaux de température, 31Caractéristiques techniques, 40Chute de pression, côté chauffage, 15Commande, 26, 31
Commande - Canaux, 31Commande - Présentation, 26
Commande - Canaux, 31Canaux d'état, 31Canaux de température, 31Réglage des canaux, 32
Commande - Présentation, 26Conditions de régulation, 28Conditions de régulation, air extérieur froid, 28Conditions de régulation du dégivrage, 29Explication de l'affichage, 27Généralités, 26Navigation, 26
Communication, 22Composants fournis, 10Conception de la pompe à chaleur, 12
Emplacement des composants sur l'armoire électrique, 14Emplacements des composants, 12Liste des composants, 12–13Liste des composants de l'armoire électrique, 14
Conditions de régulation, 28Conditions de régulation, air extérieur froid, 28Conditions de régulation du dégivrage, 29Consignes de sécurité, 3Contact, 6Contrôle de l'installation, 5Contrôle de rotation de phase, 23Contrôle par thermostat, 21
DDémarrage et inspection, 24Dépannage, 33
Emplacement des sondes, 34Dimensions et schémas d'implantation, 38Données techniques, 38
Caractéristiques techniques, 40Dimensions et schémas d'implantation, 38Niveaux de pression sonore, 39Schéma du circuit électrique, 43
EEmplacement des sondes, 34Explication de l'affichage, 27
FFlexibles du circuit chauffage, 15Fonction antigel, 19
IIndication externe des alarmes communes, 22Informations importantes, 2
Informations relatives à la sécurité, 2Informations relatives à la sécurité, 2
Consignes de sécurité, 3Contact, 6Contrôle de l'installation, 5Marquage, 2Numéro de série, 4Symboles, 2
LLivraison et manipulation, 7
Composants fournis, 10Montage, 7Retrait du panneau latéral, 11Transport et stockage, 7Zone d'installation, 10
MMarquage, 2Mise en service et réglage, 23
Chauffage du compresseur, 23Contrôle de rotation de phase, 23Démarrage et inspection, 24Préparations, 23Réajustement, côté chauffage, 24Réglage, débit de charge, 25Relais de démarrage progressif, 23Remplissage et purge du système chauffage, 23Température d'arrêt, 23Température d'équilibre, 23
Montage, 7
NNavigation, 26
Bouton Entrée, 26Bouton Moins, 26Bouton Plus, 26
Niveaux de pression sonore, 39Numéro de série, 4
PPerturbations du confort, 33
Dépannage, 33Pompe de charge, 15, 19
Fonction antigel, 19Préparations, 23
RRaccordement de la tension de commande externe, 19Raccordements
Raccordement de la tension de commande externe, 19Raccordements des tuyaux
Chute de pression, côté chauffage, 15Flexibles du circuit chauffage, 15Pompe de charge, 15Volumes d'eau, 15
Raccordements électriquesPompe de charge, 19
NIBE™ F2030Chapitre 12 | Index48
12 Index
Raccordements optionnelsAppoint / Température d'arrêt, 21Communication, 22Contrôle par thermostat, 21Indication externe des alarmes communes, 22
Réajustement, côté chauffage, 24Réglage, débit de charge, 25Réglage des canaux, 32Relais de démarrage progressif, 23Remplissage et purge du système chauffage, 23Résistance carter, 23Retrait du panneau latéral, 11
SSchéma du circuit électrique, 43
Tableau de traduction, 47Symboles, 2
TTempérature d'arrêt, 23Température d'équilibre, 23Transport et stockage, 7
ZZone d'installation, 10
49Chapitre 12 | IndexNIBE™ F2030