Những bài khóa tiếng Nga

5
8/3/2019 Những bài khóa tiếng Nga http://slidepdf.com/reader/full/nhung-bai-khoa-tieng-nga 1/5  Những bài khóa tiếng Nga thaond_vmc 25-12-2007, 09:48 Xin gửi vào đây một trong những bài khóa tiếng Nga hồi xưa tôi được học ở HANU (bây giờ). Những bài khóa hồi ấy được đánh máy typô, in rônéo trên cái loại giấy nâu nâu đen đen, rất giòn và dễ rách - sản phẩm của một thời bao cấp đầy khó khăn, nhưng những bài khóa ấy còn lưu mãi trong lòng những người học và yêu tiếng Nga. Rất mong được mọi người hưởng ứng và post bài vào topic . Theo tôi thì nó có thể giúp cho những người đang học tiếng Nga. ПЕСНЯ О СОКОЛЕ Море - огромное, лениво вздыхающее у берега,- уснуло и неподвижно в дали, облитой голубым сиянием луны. Мягкое и серебристое, оно слилось там с синим южным небом и крепко спит, отражая в себе прозрачную ткань перистых облаков, неподвижных и не скрывающих собою золотых узоров звезд. Кажется, что небо все ниже наклоняется над морем, желая понять то, о чем шепчут неугомонные волны, сонно всползая на берег. Горы, поросшие деревьями, уродливо изогнутыми норд-остом, резкими взмахами подняли свои вершины в синюю пустыню над ними, суровые контуры их округлились, одетые теплой и ласковой мглой южной ночи. Горы важно-задумчивы. С них на пышные зеленоватые гребни волн упали черные тени и одевают их, как бы желая остановить единственное движение, заглушить немолчный плеск воды и вздохи пены,- все звуки, которые нарушают тайную тишину, разлитую вокруг вместе с голубым серебром сияния луны, еще скрытой за горными вершинами. - А-ала-ах-а-акбар!..- тихо вздыхает Надыр-Рагим-Оглы, старый крымский чабан; высокий, седой, сожженный южным солнцем, сухой и мудрый старик. Мы с ним лежим на песке у громадного камня, оторвавшегося от родной горы, одетого тенью, поросшего мхом,- у камня печального, хмурого. На тот бок его, который обращен к морю, волны набросали тины, водорослей, и обвешанный ими камень кажется привязанным к узкой песчаной полоске, отделяющей море от гор. Пламя нашего костра освещает его со стороны, обращенной к горе, оно вздрагивает, и по старому камню, изрезанному частой сетью глубоких трещин, бегают тени. Мы с Рагимом варим уху из только что наловленной рыбы и оба находимся в том настроении, когда все кажется прiзрачным, одухотворенным, позволяющим проникать в себя, когда на сердце так чисто, легко и нет иных желаний, кроме желания думать. А море ластится к берегу, и волны звучат так ласково, точно просят пустить их погреться к костру. Иногда в общей гармонии плеска слышится более повышенная и шаловливая нота - это одна из волн, посмелее, подползла ближе к нам. Рагим лежит грудью на песке, головой к морю, и вдумчиво смотрит в мутную даль, опершись локтями и положив голову на ладони. Мохнатая баранья шапка съехала ему на затылок, с моря веет свежестью в его высокий лоб, весь в мелких морщинах.

Transcript of Những bài khóa tiếng Nga

Page 1: Những bài khóa tiếng Nga

8/3/2019 Những bài khóa tiếng Nga

http://slidepdf.com/reader/full/nhung-bai-khoa-tieng-nga 1/5

 Những bài khóa tiếng Nga

thaond_vmc25-12-2007, 09:48Xin gửi vào đây một trong những bài khóa tiếng Nga hồi xưa tôi được học ở HANU (bây

giờ). Những bài khóa hồi ấy được đánh máy typô, in rônéo trên cái loại giấy nâu nâu đenđen, rất giòn và dễ rách - sản phẩm của một thời bao cấp đầy khó khăn, nhưng những bàikhóa ấy còn lưu mãi trong lòng những người học và yêu tiếng Nga.Rất mong được mọi người hưởng ứng và post bài vào topic . Theo tôi thì nó có thể giúpcho những người đang học tiếng Nga.

ПЕСНЯ О СОКОЛЕ

Море - огромное, лениво вздыхающее у берега,- уснуло и неподвижно в дали,облитой голубым сиянием луны. Мягкое и серебристое, оно слилось там с синимюжным небом и крепко спит, отражая в себе прозрачную ткань перистых облаков,

неподвижных и не скрывающих собою золотых узоров звезд. Кажется, что небо всениже наклоняется над морем, желая понять то, о чем шепчут неугомонные волны,сонно всползая на берег.Горы, поросшие деревьями, уродливо изогнутыми норд-остом, резкими взмахамиподняли свои вершины в синюю пустыню над ними, суровые контуры ихокруглились, одетые теплой и ласковой мглой южной ночи.Горы важно-задумчивы. С них на пышные зеленоватые гребни волн упали черныетени и одевают их, как бы желая остановить единственное движение, заглушитьнемолчный плеск воды и вздохи пены,- все звуки, которые нарушают тайнуютишину, разлитую вокруг вместе с голубым серебром сияния луны, еще скрытой загорными вершинами.

- А-ала-ах-а-акбар!..- тихо вздыхает Надыр-Рагим-Оглы, старый крымский чабан;высокий, седой, сожженный южным солнцем, сухой и мудрый старик.Мы с ним лежим на песке у громадного камня, оторвавшегося от родной горы,одетого тенью, поросшего мхом,- у камня печального, хмурого. На тот бок его,который обращен к морю, волны набросали тины, водорослей, и обвешанный имикамень кажется привязанным к узкой песчаной полоске, отделяющей море от гор.Пламя нашего костра освещает его со стороны, обращенной к горе, оновздрагивает, и по старому камню, изрезанному частой сетью глубоких трещин,бегают тени.Мы с Рагимом варим уху из только что наловленной рыбы и оба находимся в томнастроении, когда все кажется прiзрачным, одухотворенным, позволяющимпроникать в себя, когда на сердце так чисто, легко и нет иных желаний, кромежелания думать.А море ластится к берегу, и волны звучат так ласково, точно просят пустить ихпогреться к костру. Иногда в общей гармонии плеска слышится более повышеннаяи шаловливая нота - это одна из волн, посмелее, подползла ближе к нам.Рагим лежит грудью на песке, головой к морю, и вдумчиво смотрит в мутную даль,опершись локтями и положив голову на ладони. Мохнатая баранья шапка съехалаему на затылок, с моря веет свежестью в его высокий лоб, весь в мелких морщинах.

Page 2: Những bài khóa tiếng Nga

8/3/2019 Những bài khóa tiếng Nga

http://slidepdf.com/reader/full/nhung-bai-khoa-tieng-nga 2/5

Он философствует, не справляясь, слушаю ли я его, точно он говорит с морем:- Верный богу человек идет в рай. А который не служит богу и пророку? Может, он- вот в этой пене... И те серебряные пятна на воде, может, он же... кто знает?Темное, могуче размахнувшееся море светлеет, местами на нем появляютсянебрежно брошенные блики луны. Она уже выплыла из-за мохнатых вершин гор и

теперь задумчиво льет свой свет на море, тихо вздыхающее ей навстречу, на береги камень, у которого мы лежим.- Рагим!.. Расскажи сказку...- прошу я старика.- Зачем?- спрашивает Рагим, не оборачиваясь ко мне.- Так! Я люблю твои сказки.- Я тебе всё уж рассказал... Больше не знаю...Это он хочет, чтобы я попросил его. Я прошу.- Хочешь, я расскажу тебе песню?- соглашается Рагим. Я хочу слышать старую песню, и унылым речитативом, стараясь сохранитьсвоеобразную мелодию песни, он рассказывает.

I"Высоко в горы вполз Уж и лег там в сыром ущелье, свернувшись в узел и глядя вморе."Высоко в небе сияло солнце, а горы зноем дышали в небо, и бились волны внизу окамень..."А по ущелью, во тьме и брызгах, поток стремился навстречу морю, гремякамнями..."Весь в белой пене, седой и сильный, он резал гору и падал в море, сердито воя."Вдруг в то ущелье, где Уж свернулся, пал с неба Сокол с разбитой грудью, в кровина перьях..."С коротким криком он пал на землю и бился грудью в бессильном гневе о твердыйкамень..."Уж испугался, отполз проворно, но скоро понял, что жизни птицы две-триминуты..."Подполз он ближе к разбитой птице, и прошипел он ей прямо в очи:"- Что, умираешь?"- Да, умираю!- ответил Сокол, вздохнув глубоко.- Я славно пожил!.. Я знаюсчастье!.. Я храбро бился!.. Я видел небо... Ты не увидишь его так близко!.. Эх ты,бедняга!"- Ну что же - небо?- пустое место... Как мне там ползать? Мне здесь прекрасно...тепло и сыро!"Так Уж ответил свободной птице и усмехнулся в душе над нею за эти бредни."И так подумал: "летай иль ползай, конец известен: все в землю лягут, все прахомбудет...""Но Сокол смелый вдруг встрепенулся, привстал немного и по ущелью повелочами..."Сквозь серый камень вода сочилась, и было душно в ущелье темном и пахлогнилью."И крикнул Сокол с тоской и болью, собрав все силы:

Page 3: Những bài khóa tiếng Nga

8/3/2019 Những bài khóa tiếng Nga

http://slidepdf.com/reader/full/nhung-bai-khoa-tieng-nga 3/5

"- О, если б в небо хоть раз подняться!.. Врага прижал бы я... к ранам груди и...захлебнулся б моей он кровью!.. О, счастье битвы!.."А Уж подумал: "Должно быть, в небе и в самом деле пожить приятно, коль он такстонет!..""И предложил он свободной птице: "А ты подвинься на край ущелья и вниз

бросайся."Быть может, крылья тебя поднимут и поживешь ты еще немного в твоей стихии"."И дрогнул Сокол и, гордо крикнув, пошел к обрыву, скользя когтями по слизикамня."И подошел он, расправив крылья, вздохнул всей грудью, сверкнул очами и - внизскатился."И сам, как камень, скользя по скалам, он быстро падал, ломая крылья, теряяперья..."Волна потока его схватила и, кровь омывши, одела в пену, умчала в море."А волны моря с печальным ревом о камень бились... И трупа птицы не видно былов морском пространстве...

II"В ущелье лежа, Уж долго думал о смерти птицы, о страсти к небу."И вот взглянул он в ту даль, что вечно ласкает очи мечтой о счастье."- А что он видел, умерший Сокол, в пустыне этой без дна и края? Зачем такие, какон, умерши, смущают душу своей любовью к полетам в небо? Что им там ясно? А яведь мог бы узнать все это, взлетевши в небо хоть ненадолго."Сказал и - сделал. В кольцо свернувшись, он прянул в воздух и узкой лентойблеснул на солнце."Рожденный ползать - летать не может!.. Забыв об этом, он пал на камни, но неубился, а рассмеялся..."- Так вот в чем прелесть полетов в небо! Она - в паденье!.. Смешные птицы! Землине зная, на ней тоскуя, они стремятся высоко в небо и ищут жизни в пустынезнойной. Там только пусто. Там много света, но нет там пищи и нет опоры живомутелу. Зачем же гордость? Зачем укоры? Затем, чтоб ею прикрыть безумство своихжеланий и скрыть за ними свою негодность для дела жизни? Смешные птицы!.. Ноне обманут теперь уж больше меня их речи! Я сам все знаю! Я - видел небо...Взлетел в него я, его измерил, познал паденье, но не разбился, а только крепче всебя я верю. Пусть те, что землю любить не могут, живут обманом. Я знаю правду.И их призывам я не поверю. Земли творенье - землей живу я."И он свернулся в клубок на камне, гордясь собою."Блестело море, все в ярком свете, и грозно волны о берег бились."В их львином реве гремела песня о гордой птице, дрожали скалы от их ударов,дрожало небо от грозной песни:"Безумству храбрых поем мы славу!"Безумство храбрых - вот мудрость жизни! О, смелый Сокол! В бою с врагамиистек ты кровью... Но будет время - и капли крови твоей горячей, как искры,вспыхнут во мраке жизни и много смелых сердец зажгут безумной жаждойсвободы, света!"Пускай ты умер!.. Но в песне смелых и сильных духом всегда ты будешь живымпримером, призывом гордым к свободе, к свету!

Page 4: Những bài khóa tiếng Nga

8/3/2019 Những bài khóa tiếng Nga

http://slidepdf.com/reader/full/nhung-bai-khoa-tieng-nga 4/5

"Безумству храбрых поем мы песню!.." ______ ...Молчит опаловая даль моря, певуче плещут волны на песок, и я молчу, глядя вдаль моря. На воде все больше серебряных пятен от лунных лучей... Наш котелоктихо закипает.

Одна из волн игриво вскатывается на берег и, вызывающе шумя, ползет к головеРагима.- Куда идешь?.. Пшла!- машет на нее Рагим рукой, и она покорно скатываетсяобратно в море.Мне нимало не смешна и не страшна выходка Рагима, одухотворяющего волны.Все кругом смотрит странно - живо, мягко, ласково. Море так внушительноспокойно, и чувствуется, что в свежем дыхании его на горы, еще не остывшие отдневного зноя, скрыто много мощной, сдержанной силы. По темно-синему небузолотым узором звезд написано нечто торжественное, чарующее душу, смущающееум сладким ожиданием какого-то откровения.Все дремлет, но дремлет напряженно чутко, и кажется, что вот в следующую

секунду все встрепенется и зазвучит в стройной гармонии неизъяснимо сладкихзвуков. Эти звуки расскажут про тайны мира, разъяснят их уму, а потом погасятего, как призрачный огонек, и увлекут с собой душу высоко в темно-синюю бездну,откуда навстречу ей трепетные узоры звезд тоже зазвучат дивной музыкойоткровения...

1895М. Горький. Стихотворения.Библиотека поэта. Малая серия.Москва: Советский писатель, 1947thanhuv12-01-2008, 18:42Các bác ơi giải thích giúp em hai từ này với .-Прикол :trong từ điển có ghi là "cái cọc" và "на приколе" (о судах ), "стоять на приколе" ........ ,nhưng theo em thì nó còn có nghĩa gì nữa mà người NGa rất hay dùng thì phải.....và từ-ипоcтась:USY12-01-2008, 19:39Các bác ơi giải thích giúp em hai từ này với .-Прикол :trong từ điển có ghi là "cái cọc" và "на приколе" (о судах ), "стоять на приколе" ........ ,nhưng theo em thì nó còn có nghĩa gì nữa mà người NGa rất hay dùng thì phải.....và từ-ипоcтась:Từ này hiện nay còn được dùng với nghĩa "độc đáo, khác thường, gây ấn tượng", nếutheo ngôn ngữ "xì tin" bây giờ có thể dịch là "độc, đỉnh". Còn đây là một số từ đồngnghĩa với tính từ này trong tiếng Nga:Прикольный - хороший, отличный, незаурядный, запоминающийся, обладающий

Page 5: Những bài khóa tiếng Nga

8/3/2019 Những bài khóa tiếng Nga

http://slidepdf.com/reader/full/nhung-bai-khoa-tieng-nga 5/5

какими-то специфическими качествами.Còn từ ипоcтась có nghĩa nguyên gốc trong tôn giáo là 1 trong các khuôn mặt của ChúaBa ngôi (Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và các Thánh thần), hay trtong triết học để nóivề một thực thể? nhưng nhiều khi duợc dùng để chỉ diện mạo, tính chất, vai trò gì đó("chủ nghĩa phát-xít dưới bất kỳ khuôn mặt/diện mạo nào... - фашизм в любой его

ипостаси; nhà báo trong vai trò luật sư... журналист в ипостаси адвоката - theo Từđiển Huy Biên). Nhưng từ này rất sách vở, khó dùng/thanhuv28-01-2008, 19:03từ вылезла ở đây có nghĩa gì vậy các bác :

Вся группа на автоматах вылезла.

Xin chúc các bác năm mới mạnh khỏe !tykva28-01-2008, 20:03

từ вылезла ở đây có nghĩa gì vậy các bác :Вся группа на автоматах вылезла.

Xin chúc các bác năm mới mạnh khỏe !

Muốn biết được nghĩa của từ вылезла ở đây trước tiên cần phải có thêm ngữ cảnh để hiểunghĩa của từ автомат :Dthanhuv28-01-2008, 20:22автомат là từ hay dùng trong các dịp thi cử mà bác , SV được điểm автомат này thì kocần phải thi nữa .Em cũng ko hiểu Tiếng việt mình gọi là gì :emoticon-0122-itwas:emoticon-0122-itwastykva28-01-2008, 20:27автомат là từ hay dùng trong các dịp thi cử mà bác , SV được điểm автомат này thì kocần phải thi nữa .Em cũng ko hiểu Tiếng việt mình gọi là gì :emoticon-0122-itwas:emoticon-0122-itwas

Hiểu rồi. Thế thì вылезла ở đây có nghĩa là ra khỏi phòng thi!vBulletin® v3.8.5, Copyright ©2000-2011, Jelsoft Enterprises Ltd.