Neri - Restoration

196
RESTORATION AND REPRODUCTIONS

description

 

Transcript of Neri - Restoration

Page 1: Neri - Restoration

R E S T O R A T I O N A N DR E P R O D U C T I O N S

Page 2: Neri - Restoration

R E S TA U R IR E S TO R AT I O N S

R E S TA U R AT I O N SR E S TA U R AT I O N E NR E S TA U R A C I O N E S

I N T R O D U Z I O N EI N T R O D U C T I O NI N T R O D U C T I O N

E I N L E I T U N GI N T R O D U C C I Ó N

PARMA000

DUBLINO000

VENEZIA000

TRIESTE000

MILANO000

VIGEVANO000

PADOVA000

VERONA000

CATANZARO000

NAPOLI000

PALERMO000

BOLOGNA000

LORETO000

BERGAMO000

PISA000

PALAZZI REALIROYAL PALACESPALAIS ROYAUXKÖNIGSPALÄSTEPALACIOS REALES000

LAMPADARICHANDELIERESLUSTRESLÜSTERARAÑAS000

LODI, LIVORNO,FERRARA

000

UN IMPEGNO PER L’IDENTITÀCOMMITTED TO RESTORING AN IDENTITYUN ENGAGEMENT POUR L’IDENTITEBESTREBEN NACH IDENTITÄTEL COMPROMISO POR LA IDENTIDAD000

IL PERCORSO DEL RESTAUROTHE RESTORATION PROCESSLE PARCOURS DE LA RESTAURATIONDER WEG DER RESTAURATIONEL RECORRIDO DE LA RESTAURACIÓN000

MUSEO ITALIANO DELLA GHISAITALIAN MUSEUM OF CAST IRONMUSÉE ITALIEN DE LA FONTEITALIENISCHEN GUSSEISENMUSEUMSMUSEO ITALIANO DEL HIERRO COLADO000

ARCO, SANTARCANGELO DI ROMAGNA, CESENATICO

000

AVELLINO, PORTICI, CAVALLINO

000

VOGHERA,CASALEMONFERRATO, TORINO, ASTI000

Page 3: Neri - Restoration

R I P R O D U Z I O N IR E P R O D U C T I O N SR E P R O D U C T I O N S

R E P R O D U K T I O N E NR E P R O D U C C I O N E S

VENEZIA000

RAGUSA000

TORINO000

PRATO000

PADOVA000

PARIGI000

NIZZA

000

LUCCA,VIBO VALENTIA, SAN REMO000

AVELLINO,PALERMO, PORTICI

000

PARMA, TRIESTE, RIVA DEL GARDA, GENOVA000

Page 4: Neri - Restoration

ALL ONLINEL I G H T I N G

U R B A N D E C O R

C A T A L O G U E - C D R O M - W E B S I T E

W W W . N E R I . B I Z

CONTEMPORARY

ARREDO URBANO

CLASS IC

MODERN

ARCH ITETTURE

MENSOLE

T IMELESS

CORP I I L LUMINANT I

Page 5: Neri - Restoration

5

Dagli albori del secolo scorso, le nostre città si

sono caratterizzate per la varietà e la bellezza degli

oggetti di arredo urbano in ghisa, materiale scelto

perché destinato a durare nel tempo ed in grado

di ben riprodurre elementi ornamentali e artistici.

Presenze importanti nella determinazione dello

spazio urbano, gli oggetti di arredo sono divenuti,

e sono tutt’oggi, oggetto della ricerca estetica e

progettuale, sullo stesso piano dell’architettura. I

manufatti storici fanno parte a pieno titolo di quel

grande museo che è la città; museo inteso nel suo

significato originario di “casa delle muse”, luogo

fisico e mentale per l’ispirazione, per pensare al

futuro e spazio per l’armonia collettiva.

La memoria non è semplice ricordo del passato,

è fonte di identità per il presente. La memoria

materializzata, resa fisica, assume un valore

simbolico che non può essere nè ignorato, nè

cancellato. Diventa monumento, cioè, storia: da

preservare e da far rivivere per il suo valore estetico,

funzionale e simbolico attraverso l’operazione

del restauro, che consente di “rimettere in vita”,

di ridare agli oggetti i ricordi e i vissuti che li

accompagnano.

Questo vale anche per il grande patrimonio

collettivo dell’arredo urbano d’epoca: la Neri ha

maturato esperienza e competenze specifiche

nell’azione di restauro, che viene svolta con metodo

rigoroso ed attenzione filologica. Restaurare, per la

Neri, significa riallacciare quello che si è interrotto,

far rinascere l’identità dello spazio cittadino, la

sua unicità e l’armonia percettiva dei suoi scenari;

significa anche tutelare la consapevolezza del valore

dello stile.

Il restauro è un impegno culturale complesso ed

un intervento rilevante: la sensibilità di molte

amministrazioni pubbliche ha permesso di ridare

vita a ciò che sembrava irrimediabilmente lasciato

a se stesso. Lo testimoniano i numerosi interventi

firmati Neri: Venezia, Dublino, Torino, Milano, Trieste,

Catanzaro, Prato, Vigevano, Napoli, Bologna, Parma

e tante altre città ancora.

UN IMPEGNOPER L’IDENTITÀ

Page 6: Neri - Restoration

6

Since the beginning of the last century, our cities

have been characterised for the variety and beauty

of the cast iron urban décor objects used. Cast iron

was chosen because of its long-lasting qualities and

the ease with which ornamental and artistic elements

could be reproduced. Important presences in defining

urban space, décor objects have become as much

the object of aesthetical and design research as

architecture. Historical artefacts are an integral part

of the great museums that are our cities, museum

being meant here in the original meaning of the word

“house of muses”, i.e. a physical and mental place for

inspiration, for thinking of the future and a space for

collective harmony.

The memory is not simply a container for souvenirs

of the past, it is the means with which we give

the present an identity. When the memory is made

material and takes on physical form, it has a symbolic

value that cannot be ignored or erased. It becomes

a monument, i.e. a part of history, which should be

preserved and enhanced for its aesthetical, functional

and symbolic value. This comes about through

restoration, which “revives” objects and gives them

back their memories and experiences.

This also holds true for the great collective wealth

of ancient urban décor: Neri has built up specific

experience and skills for renovating these articles

with a rigorous method and particular philological

attention. Here at Neri, we believe restoration

means reconnecting what has been interrupted,

bringing back to life the identity of city spaces, their

uniqueness and the perceptive harmony of their

settings. It also means protecting the awareness of

the value of style.

Restoration is a complex cultural commitment and

a considerable undertaking. The sensitivity of many

public administrations has allowed life to be brought

back to what seemed irremediably lost. The numerous

restoration works carried out by Neri bear witness

to this fact: Venice, Dublin, Turin, Milan, Trieste,

Catanzaro, Prato, Vigevano, Naples, Bologna, Parma

and many other cities.

COMMITTED TORESTORING AN IDENTITY

Page 7: Neri - Restoration

7

Depuis le début du siècle dernier, nos villes se sont

caractérisées par la variété et la beauté des objets du

mobilier urbain en fonte, un matériel choisi car destiné

à durer dans le temps et en mesure de reproduire

parfaitement les éléments ornementaux et artistiques.

Les objets du mobilier, ces présences importantes dans

la détermination de l’espace urbain, sont devenus, et

ils le sont toujours actuellement, objet de la recherche

esthétique et conceptuelle, sur le même plan de

l’architecture. Les oeuvres historiques font partie à plein

titre de ce grand musée qui est la ville; un musée dans son

sens originaire de “maison des muses”, un lieu physique

et mental pour l’inspiration, pour penser au futur et un

espace pour l’harmonie collective.

La mémoire n’est pas seulement un simple souvenir

du passé, elle représente une source d’identité pour

le présent. La mémoire matérialisée, rendue physique,

assume une valeur symbolique qui ne peut être ni ignorée

ni effacée. Elle devient monument, c’est-à-dire, l’histoire:

à préserver et à faire revivre pour sa valeur esthétique,

fonctionnelle et symbolique à travers l’opération de

restauration qui permet de “remettre en vie”, de

redonner aux objets les souvenirs et les vécus qui les

accompagnent.

Tout ceci est également valable pour le grand patrimoine

collectif représenté par le mobilier urbain d’époque:

la société Neri a accumulé une expérience et une

compétence spécifiques dans l’action de restauration qui

est effectuée avec méthode rigoureuse et une attention

philologique particulière. Pour Neri, restaurer signifie

renouer ce qui a été interrompu; cela signifie faire renaître

et protéger l’identité de l’espace de la ville, son unicité et

l’harmonie perceptive de ses scénarios; cela signifie aussi

sauvegarder la conscience de la valeur du style.

La restauration est un engagement culturel complexe et

une intervention significative: la sensibilité de nombreuses

administrations publiques a permis de redonner la vie à

ce qui semblait irrémédiablement abandonné à soi-même.

Les nombreuses interventions qui portent la signature de

Neri en sont les témoignages: Venise, Dublin, Turin, Milan,

Trieste, Catanzaro, Prato, Vigevano, Naples, Bologne,

Parme et beaucoup d’autres villes encore.

UN ENGAGEMENT POUR L’IDENTITE

Page 8: Neri - Restoration

8

Seit den Frühzeiten des vergangenen Jahrhunderts

zeichnen sich Städte durch die Vielfalt und Schönheit

der urbanen Ausstattungsobjekte in Gusseisen

aus, ein Material, das gewählt wurde, weil es eine

lange Lebensdauer hat und sich zur Reproduktion

und Beschreibung dekorativer und künstlerischer

Elemente eignet. Als wichtige Präsenzen in der

Definition des städtischen Raums wurden und sind die

Ausstattungsobjekte bis heute Gegenstand stilistischer und

konstruktiver Entwicklung auf architektonischer Ebene.

Die historischen Objekte gehören in jeder Hinsicht zum

großen Museum Stadt. Museum in seiner ursprünglichen

Bedeutung als „Haus der Musen“, konkreter und mentaler

Ort der Inspiration, für Gedanken an die Zukunft und Raum

kollektiver Harmonie.

Gedächtnis ist nicht einfach Erinnerung an die

Vergangenheit, sondern eine Quelle der Identität für

die Gegenwart. Das materialisierte Gedächtnis erhält

eine Form und nimmt einen Symbolwert an, der weder

ignoriert noch gelöscht werden kann. Es wird zum

Denkmal, zur Geschichte: erhaltenswert und vital wegen

seiner Ästhetik, funktional und symbolisch durch die

Restaurationsarbeiten, die Gegenständen der Erinnerung

und die damit verbundenen Erfahrungen „wieder

beleben“.

Dies gilt auch für das große, durch die städtische

Ausstattung der Epoche repräsentierte Gemeinschaftserbe:

Neri verfügt über Erfahrung und besondere Fähigkeiten

im Bereich der Wiederherstellung, die sich mit strenger

Methodik und akribischer Sorgfalt vollzieht. Restaurieren

bedeutet für Neri das Wiederanknüpfen an das, was

unterbrochen wurde. Es bedeutet die Wiederbelebung der

Identität des städtischen Raums, seiner Einzigartigkeit

und Harmonie im Bild der Szenarien. Und es steht für die

Gewähr von Stilbewusstsein.

Restauration ist eine komplexe kulturelle Verpflichtung und

eine bedeutsamer Eingriff: Die Sensibilität der öffentlichen

Verwaltungen hat es möglich gemacht, das wieder

zu Leben zu erwecken, was unwiderruflich sich selbst

überlassen schien. Zeugnis darüber legen die zahlreichen

von Neri durchgeführten Maßnahmen ab: Venedig, Dublin,

Turin, Mailand, Triest, Catanzaro, Prato, Vigevano, Neapel,

Bologna, Parma und viele andere Städte.

BESTREBEN NACH IDENTITÄT

Page 9: Neri - Restoration

9

Desde inicios del siglo pasado, las ciudades se

han caracterizado por la variedad y la belleza del

mobiliario urbano de hierro colado, material que se

eligió porque era duradero y capaz de reproducir

cualquier elemento ornamental y artístico. Presencias

importantes en la determinación del espacio urbano,

los objetos del mobiliario se han convertido, y lo

siguen siendo, en objetos de innovación estética y

proyectual, a la misma altura que la arquitectura. Las

piezas históricas forman parte a pleno título de ese

gran museo que es la ciudad; un museo entendido

según su significado original de “casa de las musas”,

es decir, un lugar físico y mental para inspirarse y

pensar en el futuro y, además, ser el espacio de la

armonía colectiva.

La memoria no es el simple recuerdo del pasado, es

la fuente de identidad para el presente. La memoria

materializada, convertida en elemento físico, asume

un valor simbólico que no se puede ignorar ni borrar.

Se convierte en monumento, es decir, en historia. Y

los monumentos hay que conservarlos y renovarlos,

por su valor estético, funcional y simbólico, mediante

el restauro, operación que consiste en darles vida

recuperando sus recuerdos y sus vivencias.

Esto también es válido para el gran patrimonio

colectivo que representa el mobiliario urbano

de época: Neri ha adquirido una experiencia y

una competencia específicas en el campo de la

restauración, que se efectúa con un método riguroso

y con especial atención filológica. Para Neri, restaurar

significa reanudar lo que se había interrumpido, hacer

que renazca la identidad del espacio ciudadano, la

unicidad y la armonía perceptiva de sus escenarios;

también significa tutelar la consciencia sobre lo

valioso del estilo.

La restauración es un compromiso cultural complejo y

una intervención de gran importancia: la sensibilidad

de muchas administraciones públicas ha permitido

dar vida a objetos que parecían abandonados a su

suerte. Lo demuestran las numerosas intervenciones

realizadas por Neri: Venecia, Dublín, Turín, Milán,

Trieste, Catanzaro, Prato, Vigevano, Nápoles, Bolonia,

Parma y un largo etcétera.

EL COMPROMISOPOR LA IDENTIDAD

Page 10: Neri - Restoration

10

ww

w.m

useo

ital

iano

ghis

a.or

g

L’attento lavoro di analisi storica e preparazione della documentazione fotografica e iconografica, che è la prima fondamentale fase che apre il complesso lavoro del restauro, viene svolta all’interno della struttura operativa del Museo Italiano della Ghisa di Longiano. Il Museo, la più ricca documentazione mai raccolta interamente dedicata ai manufatti in ghisa, spettacolari nelle loro dimensioni e preziosi nella loro plasticità, è anche un importante centro di ricerca sull’arredo urbano, sulle sue forme ed espressioni in 150 anni di storia.

Le travail attentif d’analyses historiques et la préparation de la documentation photographique et iconographique qui représente la première phase fondamentale du complexe travail de restauration, est effectué à l’intérieur de la structure de travail du Musée Italien de la Fonte de Longiano.Le Musée, la plus riche documentation qui n’ait jamais été recueillie, entièrement dédiée aux oeuvres en fonte, spectaculaires pour leurs dimensions et précieuses pour leur plasticité, est aussi un important centre de recherche sur le mobilier urbain, sur ses formes et ses expressions tout au long de 150 années d’histoire.

The careful historical analysis and preparation of the photographic and iconographical documentation, the first fundamental stage that paves the way for complex restoration work, is carried out in the workshop at the Italian Museum of Cast Iron in Longiano. The Museum, home to the largest collection of documents ever put together on cast iron artefacts with spectacular dimensions and exceptional sculptural quality, is also an important research centre for urban décor, with its forms and expressions dating back over 150 years.

Die sorgfältige historische Analyse und Vorbereitung der photographischen und ikonographischen Dokumentation, die erste Phase der komplexen Restaurationsarbeit, wird im operativen Bereich des Italienischen Gusseisenmuseums von Longiano durchgeführt. Das Museum bietet eine äußerst reichhaltige, vollständig in Größe und Form beeindruckenden Gusseisenerzeugnissen aus 150 Jahren gewidmete Sammlung und ist gleichzeitig ein wichtiges Forschungszentrum für städtische Ausstattung.

El atento trabajo de análisis histórico y preparación de la documentación fotográfica e iconográfica, que es la primera fase del complejo trabajo de restauración, se desarrolla en la estructura operativa del Museo Italiano del Hierro Colado de Longiano. El Museo cuenta con la más rica documentación recogida jamás sobre los manufacturados de hierro colado, espectaculares por sus dimensiones y preciosos por su plasticidad, y también tiene un importante centro de investigación sobre mobiliario urbano, sobre sus formas y expresiones en 150 años de historia.

Page 11: Neri - Restoration

11

Le pagine che seguono illustrano le fasi e la

metodologia elaborate e seguite dalla Neri nella

procedura di restauro. Questo è il percorso che

normalmente si segue, con l’elasticità di adattarsi

alle esigenze dei singoli interventi, ognuno dei

quali molte volte fa storia a sé.

The following pages illustrate the different phases

and methodology set out and followed by Neri

in the restoration procedure. This is the process

normally followed, although it is adapted to the

requirements of individual interventions, each of

which often has its own history.

Les pages qui suivent illustrent les phases et la

méthodologie élaborées et suivies par la société

Neri dans la procédure de restauration. Il s’agit

du parcours normalement suivi mais que l’on

adapte aux exigences des interventions, chacune

desquelles représente souvent un cas à part.

Die nachfolgenden Seiten zeigen die von Neri

ausgearbeiteten und im Restaurierungsverfahren

eingehalten Arbeitsschritte und Methodologien.

Dies ist der normalerweise eingehaltene Ablauf,

der flexibel auf die Anforderungen der einzelnen

Eingriffe abgestimmt werden kann, die oft jeder

für sich schon ein Stück Geschichte darstellen.

En las siguientes páginas se ilustran las fases

y la metodología que Neri ha puesto a punto

y aplica para las operaciones de restauración.

Estas son las fases que se siguen normalmente

pero es posible adaptarlas a las exigencias de

las intervenciones, mucha de las cuales acaban

representado casos únicos.

IL PERCORSODEL RESTAURO

THE RESTORATIONPROCESS

LE PARCOURSDE LA RESTAURATION

DER WEG DERRESTAURATION

EL RECORRIDODE LA RESTAURACIÓN

Page 12: Neri - Restoration

12 WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

CONDIZ IONI IN IZ IAL IIN IT IAL CONDIT IONS

CONDIT IONS IN IT IALESANFANGSBEDINGUNGENCONDICIONES IN IC IALES

Page 13: Neri - Restoration

13WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

CONDIZ IONI IN IZ IAL IIN IT IAL CONDIT IONS

CONDIT IONS IN IT IALESANFANGSBEDINGUNGENCONDICIONES IN IC IALES

Page 14: Neri - Restoration

14 WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

ANALIS I DELLE FONTI STORICHEANALYSIS OF HISTORICAL SOURCES

ANALYSES DES SOURCES HISTORIQUESANALYSE DER HISTORISCHEN QUELLEN

ANÁLIS IS DE LAS FUENTES HISTÓRICAS

AR

CH

IVIO

ALI

NA

RI

Page 15: Neri - Restoration

15WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

ANALIS I DELLE FONTI STORICHEANALYSIS OF HISTORICAL SOURCES

ANALYSES DES SOURCES HISTORIQUESANALYSE DER HISTORISCHEN QUELLEN

ANÁLIS IS DE LAS FUENTES HISTÓRICAS

Page 16: Neri - Restoration

16 WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

SEPARAZIONE DEGLI ELEMENTISEPARATING THE ELEMENTSSEPARATION DES ELEMENTSTRENNUNG DER ELEMENTE

SEPARACIÓN DE LOS ELEMENTOS

Page 17: Neri - Restoration

17WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

SEPARAZIONE DEGLI ELEMENTISEPARATING THE ELEMENTSSEPARATION DES ELEMENTSTRENNUNG DER ELEMENTE

SEPARACIÓN DE LOS ELEMENTOS

Page 18: Neri - Restoration

18 WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

CENSIMENTO E VALUTAZIONE DEGLI ELEMENTIREGISTERING AND ASSESS ING THE ELEMENTS

RECENSEMENT ET EVALUATION DES ELEMENTSAUFNAHME UND BEWERTUNG DER ELEMENTE

L ISTADO Y EVALUACIÓN DE LOS ELEMENTOS

Page 19: Neri - Restoration

19WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

PULIZ IA DEI MANUFATTICLEANING THE ARTEFACTS

NETTOYAGE DES P IECESREINIGUNG DER BAUTEN

LIMPIEZA DE LOS MANUFACTURADOS

Page 20: Neri - Restoration

20 WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

PULIZ IA DEI MANUFATTICLEANING THE ARTEFACTS

NETTOYAGE DES P IECESREINIGUNG DER BAUTEN

LIMPIEZA DE LOS MANUFACTURADOS

Page 21: Neri - Restoration

21WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

CREAZIONE DEI MODELL I PER R IPRODURRE LE PARTI MANCANTICREATING MODELS FOR REPRODUCING MISS ING PARTS

CREATION DES MODELES POUR REPRODUIRE LES PARTIES MANQUANTESHERSTELLUNG DER MODELLE ZUR REPRODUKTION DER FEHLENDEN TE ILE

CREACIÓN DE LOS MODELOS PARA REPRODUCIR LAS PARTES QUE FALTAN

Page 22: Neri - Restoration

22 WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

CREAZIONE DEI MODELL I PER R IPRODURRE LE PARTI MANCANTICREATING MODELS FOR REPRODUCING MISS ING PARTS

CREATION DES MODELES POUR REPRODUIRE LES PARTIES MANQUANTESHERSTELLUNG DER MODELLE ZUR REPRODUKTION DER FEHLENDEN TE ILE

CREACIÓN DE LOS MODELOS PARA REPRODUCIR LAS PARTES QUE FALTAN

Page 23: Neri - Restoration

23WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

CREAZIONE DEI MODELL I PER R IPRODURRE LE PARTI MANCANTICREATING MODELS FOR REPRODUCING MISS ING PARTS

CREATION DES MODELES POUR REPRODUIRE LES PARTIES MANQUANTESHERSTELLUNG DER MODELLE ZUR REPRODUKTION DER FEHLENDEN TE ILE

CREACIÓN DE LOS MODELOS PARA REPRODUCIR LAS PARTES QUE FALTAN

Page 24: Neri - Restoration

24 WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

STUDIO DELLE SOLUZIONI D I ASSEMBLAGGIOSTUDYING ASSEMBLY SOLUTIONS

ETUDE DES SOLUTIONS D’ASSEMBLAGEENTWICKLUNGEN DER MONTAGELÖSUNGEN

ESTUDIO DE LAS SOLUCIONES DE ENSAMBLAJE

Page 25: Neri - Restoration

25WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

STUDIO DELLE SOLUZIONI D I ASSEMBLAGGIOSTUDYING ASSEMBLY SOLUTIONS

ETUDE DES SOLUTIONS D’ASSEMBLAGEENTWICKLUNGEN DER MONTAGELÖSUNGEN

ESTUDIO DE LAS SOLUCIONES DE ENSAMBLAJE

Page 26: Neri - Restoration

26 WWW.NERI.BIZ

INTRODUZIONEINTRODUCTIONINTRODUCTION

EINLEITUNGINTRODUCCIÓN

FUSIONE DELLE PARTI MANCANTICASTING MISS ING PARTS

FUSION DES PARTIES MANQUANTESGUSS DER FEHLENDEN TE ILE

FUSIÓN DE LAS PARTES QUE FALTAN

Page 27: Neri - Restoration

27

Il restauro ha coinvolto i pali originali

del parco Ducale della città di

Maria Luigia, moglie di Napoleone. I

lampioni sono di chiara ascendenza

francese e presentano una bella ed

elegante lanterna circolare.

The restoration involved the original

posts in Parco Ducale in the city

of Napoleon’s wife, Maria Luigia.

The lamp-posts are of clear French

influence and feature a beautiful,

elegant circular lantern.

La restauration a intéressé les

candélabres originaux du parc Ducal

de la ville de Marie-Louise, épouse de

Napoléon. Les candélabres sont, sans

aucun doute, d’ascendance française

et ils présentent une belle et élégante

lanterne circulaire.

Die Restaurationsarbeiten erstreckten

sich auf die Original-Kandelaber des

herzoglichen Parks der Stadt von

Maria Luigia, Ehefrau von Napoleon.

Die Kandelaber haben eine deutlich

zu erkennende französische Herkunft

und präsentieren sich mit schönen und

eleganten, kreisförmigen Leuchtern.

Se han restaurado los postes

originales del parque Ducal de la

ciudad de María Luisa, esposa de

Napoleón. Los postes, con evidentes

reminiscencias francesas, presentan

un hermoso y elegante farol circular.

PARMA

Page 28: Neri - Restoration

28

Page 29: Neri - Restoration

29

Page 30: Neri - Restoration

30

Page 31: Neri - Restoration

31

Page 32: Neri - Restoration

32

Page 33: Neri - Restoration

33

Un restauro importante, un progetto

per il nuovo millennio: la Neri ha

riportato al loro antico splendore

i lampioni decorativi posti sul

monumentale ponte O’Connell,

ingresso alla via principale di Dublino.

An important restoration project for

the new millennium: Neri returned

to their former glory the decorative

lamp-posts on the monumental

O’Connell bridge, at the entrance to

the city’s main street.

Une restauration importante, un

projet pour le nouveau millénaire: la

société Neri a reporté à leur antique

splendeur les candélabres décoratifs

sur le monumental pont O’Connell qui

constitue l’entrée sur la rue principale

de Dublin.

Eine wichtige Restaurationsarbeit, ein

Projekt für das neue Jahrtausend. Neri

hat den dekorativen Kandelabern auf

der monumentalen O’Connell-Brücke,

dem Eingang in die Hauptstraße

von Dublin, ihren alten Glanz

wiedergegeben.

Una restauración importante, un

proyecto para el nuevo milenio: Neri

ha recuperado el antiguo esplendor

de los postes decorativos del puente

monumental O’Connell, entrada a la

calle principal de Dublín.

DUBLINO

Page 34: Neri - Restoration

34

Page 35: Neri - Restoration

35

Page 36: Neri - Restoration

36

Page 37: Neri - Restoration

37

Page 38: Neri - Restoration

38

Page 39: Neri - Restoration

39

Il restauro dei pali in ghisa di Venezia

ha un valore significativo: questi

oggetti recuperati rivestono una

grande importanza nell’immagine di

una città d’arte unica al mondo.

The restoration of Venetian cast iron

posts has significant value: these

restored objects are an essential part

of the image of this unique city of art.

La restauration des candélabres

en fonte de Venise a une valeur

significative: ces objets récupérés

revêtent une grande importance pour

l’image d’une ville d’art, unique au

monde.

Die Restauration der gusseisernen

Kandelaber von Venedig haben

einen besonderen Wert: Diese

wiederhergestellten Objekte sind von

großer Bedeutung für das Image einer

weltweit einzigartigen Kunststadt.

La restauración de los postes de

hierro colado de Venecia ha sido

muy importante ya que estos objetos

definen la imagen de esta ciudad de

arte única en el mundo.

VENEZIA

Page 40: Neri - Restoration

40

Page 41: Neri - Restoration

41

Page 42: Neri - Restoration

42

ph.

©SI

ME

/ J.

HU

BER

Page 43: Neri - Restoration

43

ph.

GIA

NN

I B

EREN

GO

GA

RD

IN

Page 44: Neri - Restoration

44

Page 45: Neri - Restoration

45

ph.

SCA

TTO

LIN

© S

IMEP

HO

TO

Page 46: Neri - Restoration

46

Page 47: Neri - Restoration

47

Caso raro in Italia, la città ha salvato

gran parte del patrimonio di arredo

in ghisa. La capacità di conservazione

unita ad un sapiente progetto di

restauro permettono oggi di ammirare

importanti manufatti.

A rare case in Italy, this city has

managed to keep the majority of

its cast iron articles. The ability

to preserve them together with a

skilful restoration project means

these important artefacts can still be

admired today.

La ville a sauvegardé une grande

partie du patrimoine du mobilier en

fonte, un cas rare en Italie. La capacité

de conservation et un savant projet

de restauration nous permettent

aujourd’hui d’admirer des œuvres

importantes.

Die Stadt stellt einen seltenen

Fall in Italien dar, denn sie hat

den größten Teil des gusseisernen

Ausstattungserbes gerettet. Die

Fähigkeit der Erhaltung, geeint mit

einem klugen Restaurationsprojekt,

macht heute die Bewunderung

prachtvoller Objekte möglich.

Caso único en Italia, la ciudad ha

conservado gran parte del mobiliario

urbano de hierro colado, que, hoy, es

posible admirar gracias a su sabia

restauración.

TRIESTE

Page 48: Neri - Restoration

48

Page 49: Neri - Restoration

49

Page 50: Neri - Restoration

50

Page 51: Neri - Restoration

51

Page 52: Neri - Restoration

52

Page 53: Neri - Restoration

53

Un abile restauro permette di vedere

oggi i lampioni che illuminavano

un tempo il centro milanese:

sono candelabri unici, progettati

esclusivamente per la piazza del noto

Teatro della Scala e per i Bastioni di

Porta Venezia.

Skilful restoration has enabled the

lamp-posts that once lit the Milanese

city centre to be seen again: these

are unique candelabra, designed

exclusively for the well-known Scala

Theatre square and for the Ramparts

at Porta Venezia.

Une restauration habile qui permet

d’admirer aujourd’hui les candélabres

qui éclairaient autrefois le centre

de Milan: il s’agit de candélabres

uniques, conçus exclusivement pour la

place du fameux Théâtre de la Scala et

pour les Bastions de Porta Venezia.

Eine sorgfältige Restauration erlaubt

es, die Kandelaber wiederzusehen, die

seinerzeit das Zentrum von Mailand

erleuchteten. Es handelt sich um

einzigartige Kandelaber, entworfen

ausschließlich für die Piazza des

berühmten Theaters

“la Scala” sowie für die Bastioni der

Porta Venezia.

Una hábil restauración permite

contemplar los postes que antaño

iluminaban el centro de Milán: se trata

de candelabros únicos, proyectados

para la plaza del conocido Teatro de

la Scala y para los bastiones de Puerta

Venecia.

MILANO

Page 54: Neri - Restoration

54

Page 55: Neri - Restoration

55

Page 56: Neri - Restoration

56

Page 57: Neri - Restoration

57

Page 58: Neri - Restoration

58

Page 59: Neri - Restoration

59

I lampioni restaurati sono posti in

una piazza affascinante di influenza

leonardesca, piazza Ducale, e

svolgono una funzione architettonica

dominante, tanto che la definizione di

arredo pare persino inadeguata.

The restored lamp-posts stand in

a charming Leonardesque square,

Piazza Ducale, and are a commanding

architectural feature, so much so that

the décor label seems inadequate.

Les candélabres restaurés se trouvent

sur une charmante place au style

de Léonard de Vinci, appelée Piazza

Ducale, où ils exercent une fonction

architectonique dominante à tel point

que la définition de mobilier apparaît

inadéquate.

Die restaurierten Kandelaber finden

sich auf einem prächtigen Platz,

der durch die Schule Leonardos

beeinflusst wurde, dem herzoglichen

Palast, und haben eine dominierende

architektonische Funktion, sodass die

Bestimmung als Ausstattung geradezu

unangemessen erscheint.

Los postes restaurados se encuentran

en la fascinante plaza Ducal, de

influencia leonardesca. Con una

función más arquitectónica que

decorativa, incluso parece inadecuado

definirlas como mobiliario urbano.

VIGEVANO

Page 60: Neri - Restoration

60

Page 61: Neri - Restoration

61

Page 62: Neri - Restoration

62

Page 63: Neri - Restoration

63

E’ un caso particolare e significativo

poiché, restaurando gli antichi

pali, la Neri ha potuto ricostruirne

altri, identici agli originali, che

hanno consentito di completare

l’illuminazione dell’intera città.

A special, significant case given that,

by restoring these ancient posts,

Neri was able to reconstruct others,

identical to the originals, which have

been used to complete the lighting of

the entire city.

Il s’agit d’un cas particulier et

significatif car, en restaurant les

antiques candélabres, la société Neri a

pu en reconstruire d’autres, identiques

aux originaux, qui ont permis de

compléter l’éclairage de toute la ville.

Es handelt sich um einen besonderen

und bedeutsamen Fall. Neri hat hier

auch die alten Kandelaber restauriert

und weitere, mit den originalen

identische Objekte konstruieren

können, sodass die Beleuchtung

der gesamten Stadt vervollständigt

werden konnte.

Se trata de un caso particular y

significativo ya que Neri ha restaurado

los antiguos postes y, a partir de

estos, ha reconstruido otros, idénticos

a los originales, para iluminar toda la

ciudad.

PADOVA

Page 64: Neri - Restoration

64

Page 65: Neri - Restoration

65

Page 66: Neri - Restoration

66

Page 67: Neri - Restoration

67

Page 68: Neri - Restoration

68

Page 69: Neri - Restoration

69

Page 70: Neri - Restoration

70

Page 71: Neri - Restoration

71

Piazza delle Erbe e piazza Bra, dove

si può ammirare la famosa Arena,

sono i famosi e unici luoghi della città

scaligera dove ancora sono presenti i

pali storici ottocenteschi che la Neri

ha salvato.

Piazza delle Erbe and Piazza Bra,

where the famous Arena can be

admired, are two well-known and

unique spots in this city where

historical nineteenth century posts

restored by Neri stand.

Piazza delle Erbe et piazza Bra d’où

l’on peut admirer la fameuse Arène

sont les fameux et uniques lieux

de la ville où l’on trouve encore les

candélabres historiques du XIXe siècle,

sauvegardés par Neri.

Piazza delle Erbe und Piazza Bra,

wo die berühmte Arena bewundert

werden kann, sind berühmte und

einzigartige Orte dieser Stadt, wo

sich bis heute die historischen, von

Neri geretteten Kandelaber aus dem

neunzehnten Jahrhundert finden.

Plaza delle Erbe y plaza Bra, donde

se puede admirar la famosa Arena,

son los célebres y únicos lugares de

la ciudad donde aún quedan postes

históricos del s. XIX, que Neri ha

salvado.

VERONA

Page 72: Neri - Restoration

72

Page 73: Neri - Restoration

73

Page 74: Neri - Restoration

74

Page 75: Neri - Restoration

75

Page 76: Neri - Restoration

76

Page 77: Neri - Restoration

77

Page 78: Neri - Restoration

78

Page 79: Neri - Restoration

79

E’ stata restaurata la fontana di

S. Caterina, uno degli esempi più

monumentali di fusioni del XIX secolo

di origine francese. Domenico Neri,

con l’aiuto del Museo Italiano della

Ghisa, ha interamente riprodotto i

putti che originariamente decoravano

la grande vasca.

The fountain of Santa Caterina, one

of the most monumental examples of

nineteenth century French casting, has

been restored. Domenico Neri, with

the help of the Italian Museum of Cast

Iron, entirely reproduced the putti that

originally decorated the large basin.

Il a été procédé à la restauration de

la fontaine de Santa Caterina, un des

exemples les plus monumentaux de

fusions d’origine française du XIXe

siècle. Avec l’aide du Musée Italien de

la Fonte, Domenico Neri a entièrement

reproduit les angelots qui décoraient

la grande vasque.

Restauriert wurde der Brunnen von S.

Caterina, eines der monumentalsten

Beispiele in Guss aus dem XIX

Jahrhundert französischer Herkunft.

Domenico Neri hat mit Hilfe des

Italienischen Gusseisen-Museums

vollständig die Putten restauriert,

die ursprünglich das große Becken

dekorierten.

Se ha restaurado la fuente de S.

Catalina, uno de los ejemplos

monumentales de hierro colado del

s. XIX de origen francés. Domenico

Neri, con la ayuda del Museo Italiano

del Hierro Colado, ha reproducido

totalmente los amorcillos que

decoraban originalmente la gran pila.

CATANZARO

Page 80: Neri - Restoration

80

Page 81: Neri - Restoration

81

Page 82: Neri - Restoration

82

Page 83: Neri - Restoration

83

Nella Villa Comunale è stato riportato

al suo antico splendore il grande

gazebo ottocentesco riccamente

decorato, importante elemento di

architettura di quel “paesaggio”

urbano formato dai parchi e dai

grandi spazi verdi, luoghi, anche oggi,

di svago e di incontro.

At Villa Comunale the large

sumptuously decorated nineteenth

century gazebo has been returned

to its former glory. This piece is an

important architectural feature in the

urban “landscape” made up of parks

and wide open green spaces, which

are still today a place for strolling and

meeting others.

Dans la Villa Comunale, on a reporté

à son antique splendeur le grand

kiosque du XIXe siècle, richement

décoré. Un élément important

d’architecture appartenant à ce

“paysage” urbain formé de parcs et

de grands espaces verts qui encore

aujourd’hui sont des lieux de détente

et de rencontre.

In der Villa Comunale wurde der alte

Glanz des großen, reich dekorierten

Pavillions aus dem neunzehnten

Jahrhundert wiederhergestellt, ein

wichtiges architektonisches Element

dieser urbanen “Landschaft”,

bestehend aus Parks und großzügigen

Grünanlagen, auch heute Orte der

Freizeit und Treffpunkte.

En la Villa Comunale se ha recuperado

el antiguo esplendor del gran cenador

del s. XIX ricamente decorado,

importante elemento de arquitectura

de ese “paisaje” urbano formado por

los parques y los grandes espacios

verdes, lugares, también en la

actualidad, de reposo y encuentro.

NAPOLI

Page 84: Neri - Restoration

84

Page 85: Neri - Restoration

85

Page 86: Neri - Restoration

86

Page 87: Neri - Restoration

87

I pali restaurati fanno da cornice e

decorano la scenografica Fontana

Pretoria, nel cuore del centro storico,

uno dei monumenti che gli abitanti

del capoluogo siciliano amano di più

e che considerano più rappresentativo

della loro città.

The restored posts act as backdrop

and decoration for the spectacular

Pretoria Fountain in the heart of

the old town, which is one of the

monuments that Palermo citizens love

best and consider most representative

of their town.

Les candélabres restaurés encadrent

et décorent la scénographique

Fontaine Pretoria, dans le coeur du

centre historique, un des monuments

que les habitants du chef-lieu sicilien

aiment le plus et qu’ils considèrent le

plus représentatif de leur ville.

Die restaurierten Kandelaber

liefern Rahmen und Dekor für

die Szenographie der Pretoria

Brunnen im Herzen des historischen

Stadtzentrums, eines der Denkmäler,

das die Einwohner der sizilianischen

Hauptstadt am meisten lieben und als

am repräsentativsten für ihre Stadt

betrachten.

Los postes restaurados enmarcan

y decoran la escenográfica Fuente

Pretoria, ubicada en el corazón

del casco antiguo, uno de los

monumentos que los habitantes

de la capital siciliana más quieren

y que consideran como el más

representativo de su ciudad.

PALERMO

Page 88: Neri - Restoration

88

Page 89: Neri - Restoration

89

Page 90: Neri - Restoration

90

Page 91: Neri - Restoration

91

Page 92: Neri - Restoration

92

Page 93: Neri - Restoration

93

I candelabri della Montagnola

decorano la balaustra della

monumentale scalea, “luogo di

passeggio” della Bologna di fine ‘800.

Le decorazioni mancanti sono state

ricostruite ex novo grazie all’analisi

delle foto di archivio.

The candelabra in the Montagnola

park decorate the balustrade of

the monumental staircase leading

to the late nineteenth century

Bolognese “promenade”. The missing

decorations have been reconstructed

from scratch after analysing archive

photographs.

Les candélabres du parc de la

Montagnola décorent la balustrade

de l’escalier monumental “lieu de

promenade” de Bologne à la fin

du XIXe siècle. Les décorations

manquantes ont été complètement

reconstruites grâce à l’analyse des

photos d’archives.

Die Kandelaber des Montagnola

Parks dekorieren die Balustrade

der monumentalen Treppe der

“Flanierzeile” von Bologna aus

dem Ende des 19. Jahrhunderts. Die

fehlenden Dekorationen wurden

anhand einer Untersuchung von

Archivphotos ex novo rekonstruiert.

Los candelabros del parque de la

Montagnola decoran la balaustra de

la escalinata monumental “paseo”

típico de la Bolonia de finales del s.

XIX. Las decoraciones que faltaban se

han podido reconstruir gracias a fotos

de archivo.

BOLOGNA

Page 94: Neri - Restoration

94

Page 95: Neri - Restoration

95

Page 96: Neri - Restoration

96

Page 97: Neri - Restoration

97

Page 98: Neri - Restoration

98

Page 99: Neri - Restoration

99

Page 100: Neri - Restoration

100

Page 101: Neri - Restoration

101

Page 102: Neri - Restoration

102

Page 103: Neri - Restoration

103

Page 104: Neri - Restoration

104

Page 105: Neri - Restoration

105

Page 106: Neri - Restoration

106

Page 107: Neri - Restoration

107

Il restauro ha riguardato i grandi

lampioni installati di fronte al famoso

santuario. Eleganti sentinelle ornate di

cetra, hanno nuovamente assunto la

loro funzione nella grande piazza.

The restoration involved the large

lamp-posts standing opposite the

famous sanctuary. These elegant

sentinels decorated with lyre have

taken back their function in the great

square.

La restauration a concerné les grands

candélabres installés en face du

fameux sanctuaire. Ces élégantes

sentinelles ornées de lyre ont à

nouveau assumé leur fonction sur la

grande place.

Die Restauration betraf die großen

Kandelabern gegenüber dem

berühmten Wallfahrtsort. Elegante

Wachtposten, verziert mit Lyra, haben

erneut ihre Funktion in der großen

Piazza angenommen.

Se han restaurado los postes

instalados delante del famoso

santuario. Elegantes centinelas con

cítaras, han asumido nuevamente su

función en la gran plaza.

LORETO

Page 108: Neri - Restoration

108

Page 109: Neri - Restoration

109

Page 110: Neri - Restoration

110

Page 111: Neri - Restoration

111

Il restauro Neri ha completamente

rinnovato, nella città lombarda, pali

monumentali caratterizzati da ricche

mensole e da una base decorata con

leoni alati.

In this Lombard city, the Neri

restoration has completely renovated

monumental posts characterised by

lavish brackets and a base decorated

with winged lions.

Dans cette ville lombarde, la

restauration Neri a complètement

rénové candélabres monumentaux

caractérisés par de riches consoles et

par une base décorée de lions ailés.

Die Restaurationsarbeit von Neri

hat in der Stadt der Lombardei

vier monumentale, durch

prächtige Konsolen und einer mit

geflügelten Löwen dekorierten Basis

charakterisierte Kandelaber komplett

erneuert.

En la ciudad lombarda, Neri ha

renovado totalmente postes

monumentales caracterizados por

ricas ménsulas y por una base

decorada con leones alados.

BERGAMO

Page 112: Neri - Restoration

112

Page 113: Neri - Restoration

113

Page 114: Neri - Restoration

114

Page 115: Neri - Restoration

115

Piazza dei Miracoli: dodici pali storici

illuminano una delle più belle piazze

d’Italia. Il restauro della Neri ha

restituito a questo prestigioso spazio

la sua immagine storica dotandola, al

tempo stesso, di una illuminazione di

qualità e di un controllato risparmio

energetico.

Piazza dei Miracoli: dodici pali storici

illuminano una delle più belle piazze

d’Italia. Il restauro della Neri ha

restituito a questo prestigioso spazio

la sua immagine storica dotandola, al

tempo stesso, di una illuminazione di

qualità e di un controllato risparmio

energetico.

Piazza dei Miracoli: dodici pali storici

illuminano una delle più belle piazze

d’Italia. Il restauro della Neri ha

restituito a questo prestigioso spazio

la sua immagine storica dotandola, al

tempo stesso, di una illuminazione di

qualità e di un controllato risparmio

energetico.

Piazza dei Miracoli: dodici pali storici

illuminano una delle più belle piazze

d’Italia. Il restauro della Neri ha

restituito a questo prestigioso spazio

la sua immagine storica dotandola, al

tempo stesso, di una illuminazione di

qualità e di un controllato risparmio

energetico.

Piazza dei Miracoli: dodici pali storici

illuminano una delle più belle piazze

d’Italia. Il restauro della Neri ha

restituito a questo prestigioso spazio

la sua immagine storica dotandola, al

tempo stesso, di una illuminazione di

qualità e di un controllato risparmio

energetico.

PISA

Page 116: Neri - Restoration

116

Page 117: Neri - Restoration

117

Page 118: Neri - Restoration

118

Page 119: Neri - Restoration

119

Monumentali oggetti di decoro

e di illuminazione per altrettanto

importanti palazzi di città e di capitali

dell’Italia preunitaria, Milano, Torino,

Napoli, risplendono oggi rinnovati,

testimoniando la continuità con questo

passato.

Monumental décor and lighting objects

made for equally important palaces in

such cities and capitals of pre-unified

Italy as Milan, Turin and Naples are

now splendidly restored testifying the

continuity with the past.

Des objets de décoration et d’éclairage

monumentaux pour des palais

importants des villes et des capitales

d’avant l’unité d’Italie comme Milan,

Turin, Naples, resplendissent aujourd’hui

complètement rénovés et témoignent de

la continuité qui existe avec ce passé.

Monumentale Dekorations- und

Beleuchtungsobjekte für ebenso

bedeutende Stadt-Palazzi und

Hauptstädte des unvereinten Italiens

wie Mailand, Turin, Neapel erscheinen

heute in neuem Glanz und bezeugen die

Kontinuität mit dieser Vergangenheit.

Monumentales objetos de decoración

y de iluminación para un sinfín de

palacios de ciudades y capitales de la

Italia anterior a la unificación, como

Milán, Turín y Nápoles, hoy resplandecen

renovados y son testimonio de la

continuidad con este pasado.

PALAZZI REALIROYAL PALACESPALAIS ROYAUXKÖNIGSPALÄSTEPALACIOS REALES

MILANOTORINONAPOLI

Page 120: Neri - Restoration

120 Milano

Page 121: Neri - Restoration

121Torino

Page 122: Neri - Restoration

122 Napoli

Page 123: Neri - Restoration

123

Preziosi oggetti di arredo interno, dal

Castello di Miramare a Trieste ai teatri

italiani ottocenteschi, i lampadari

storici riacquistano l’antico splendore

con un lavoro accurato che si applica

a materiali diversi e compositi.

Precious interior decoration objects,

from the Castello di Miramare in

Trieste to nineteenth century Italian

theatres, historical chandeliers are

returned to their former splendour

with a thorough restoration using a

variety of materials and composites.

Du Château de Miramare à Trieste

jusqu’au théâtres italiens du XIXe

siècle, les lustres historiques, ces

précieux objets de décor interne,

retrouvent leur antique splendeur

grâce à un travail minutieux qui

s’applique à des matériaux divers et

composites.

Wertvolle Innenausstattungsobjekte

vom Schloss Miramare in Triest

bis zu den Theatern Italiens aus

dem neunzehnten Jahrhundert:

Die historischen Lüstern erhalten

durch eine sorgfältige Arbeit an

verschiedenen Materialien und

Zusammensetzungen ihren alten Glanz

wieder.

Preciosos objetos de decoración

interna, desde el Castillo de Miramare

de Trieste hasta los teatros italianos

del s. XIX, las arañas históricas

recuperan su antiguo esplendor tras

un esmerado trabajo que se aplica a

materiales diferentes y compuestos.

LAMPADARICHANDELIERSLUSTRESLÜSTERARAÑAS

Page 124: Neri - Restoration

124

Page 125: Neri - Restoration

125

Page 126: Neri - Restoration

126

Page 127: Neri - Restoration

127

LODILIVORNOFERRARA

Page 128: Neri - Restoration

128 Lodi

Page 129: Neri - Restoration

129Livorno

Page 130: Neri - Restoration

130 Ferrara

Page 131: Neri - Restoration

131

ARCOSANTARCANGELODI ROMAGNACESENATICO

Page 132: Neri - Restoration

132 Arco

Page 133: Neri - Restoration

133Santarcangelo di Romagna

Page 134: Neri - Restoration

134 Cesenatico

Page 135: Neri - Restoration

135

AVELLINOPORTICICAVALLINO

Page 136: Neri - Restoration

136 Avellino

Page 137: Neri - Restoration

137Portici

Page 138: Neri - Restoration

138 Cavallino

Page 139: Neri - Restoration

139

VOGHERACASALE MONFERRATOTORINOASTI

Page 140: Neri - Restoration

140 Voghera

Page 141: Neri - Restoration

141Casale Monferrato

Page 142: Neri - Restoration

142 Torino

Page 143: Neri - Restoration

143Asti

Page 144: Neri - Restoration

144

Nelle città in cui i pali originali non sono più

presenti, e quindi nessun restauro è possibile, la

Neri ne ripropone la riproduzione. Sono pali diversi

da città a città: hanno caratterizzato l’immagine e

la storia urbana di molti luoghi famosi ma anche di

centri urbani minori.

In cities where the original posts are no longer

standing, and restoration is therefore impossible,

Neri proposes their reproduction. These posts differ

from city to city: they have characterised the image

and urban history of many renowned places but also

of smaller, less well-known towns.

Dans les villes où les candélabres originaux

n’existent plus et où la restauration est donc

impossible, la société Neri propose leur reproduction.

Il s’agit de candélabres qui diffèrent de ville en

ville: ils ont caractérisé l’image et l’histoire urbaine

de nombreux lieux célèbres mais aussi de centres

urbains qui le sont moins.

Für Städte, in denen die Original-Kandelaber

nicht mehr vorhanden sind und eine Restauration

entsprechend unmöglich ist, bietet Neri die

Reproduktion an. Die Kandelaber sind von Stadt

zu Stadt verschieden: Sie haben das Bild und die

Geschichte des urbanen Kontextes vieler berühmter

Orte, aber auch kleinerer Stadtzentren geprägt.

En las ciudades en las que ya no existen los postes

originales y, por lo tanto no se pueden restaurar,

la empresa Neri propone su reproducción. Se trata

de postes diferentes según las ciudades: ya que

han caracterizado la imagen y la historia urbana

de muchos lugares famosos y también de centros

urbanos menores.

LE RIPRODUZIONITHE REPRODUCTIONSLES REPRODUCTIONS

DIE REPRODUKTIONENLAS REPRODUCCIONES

Page 145: Neri - Restoration

145

Lo slanciato palo veneziano, di

ascendenze austro-ungariche,

era destinato ad illuminare le

calli minori della città lagunare:

una componente importante

del patrimonio architettonico di

questa straordinaria città.

This slender Venetian post, of

Austro-Hungarian influence, was

destined to light the city’s narrow

back streets: it was an important

part of the architectural wealth of

this extraordinary city.

Le candélabre vénitien élancé,

d’ascendances austro-hongroises,

était destiné à éclairer les petites

rues de la ville lagunaire: un

élément important du patrimoine

architectural de cette ville

extraordinaire.

Der schlanke venezianische

Kandelaber mit österreichisch-

ungarischen Einflüssen war dazu

bestimmt, die engen Gassen der

Lagunenstadt zu erleuchten.

Eine wichtige Komponente und

architektonisches Erbes dieser

außergewöhnlichen Stadt.

El esbelto poste veneciano

de origen austro-húngaro

servía para iluminar las calles

menores de la ciudad lacustre:

un componente importante del

patrimonio arquitectónico de esta

extraordinaria ciudad.

VENEZIA

Page 146: Neri - Restoration

146

Page 147: Neri - Restoration

147

Page 148: Neri - Restoration

148

Page 149: Neri - Restoration

149

Si tratta di un bel palo tornito che

appartiene alla vasta produzione

della Fonderia del Pignone: lo si

trova diffuso in tutto il territorio

italiano. In questo caso, partito

dai Lungarni di Firenze, è arrivato

alla Sicilia.

This is a beautiful turned post

manufactured by the prolific

Pignone Foundry: many examples

of it can be found throughout

Italy. This one, originally on the

banks of the Arno in Florence, now

stands in Sicily.

Il s’agit d’un beau candélabre

façonné qui appartient à la vaste

production de la Fonderie du

Pignone: il est répandu sur tout

le territoire italien. Dans ce cas

particulier, il est arrivé en Sicile

en partant des quais de l’Arno à

Florence.

Es handelt sich um ein schönen

gedrehten Kandelaber aus

der vielseitigen Produktion

der Pignone Gießerei. Dieser

Kandelaber ist in ganz Italien

verbreitet. In diesem Fall erreichte

er Sizilien von Lungarni in Florenz

aus.

Se trata de un bonito poste

torneado que pertenece a la

amplia producción de la Fonderia

del Pignone pero se encuentra por

todo el territorio italiano. En este

caso, ha llegado a Sicilia desde las

orillas del Arno en Florencia.

RAGUSA

Page 150: Neri - Restoration

150

Page 151: Neri - Restoration

151

Page 152: Neri - Restoration

152

Page 153: Neri - Restoration

153

Page 154: Neri - Restoration

154

Page 155: Neri - Restoration

155

La ricerca storica legata agli

archivi fotografici è alla base

della riproduzione di questo palo.

Quando c’è la precisa volontà di

riacquisire alla fruizione collettiva

un manufatto del passato, questa

metodologia consente una completa

ricostruzione in assenza di

patrimonio storico.

Historical research among

photographic archives led to the

reproduction of this post. When an

ancient artefact is to be restored to

the collective enjoyment of all, this

methodology allows the complete

reconstruction when there is no

historical heritage available.

La recherche historique liée aux

archives photographiques est à

la base de la reproduction de ce

candélabre. Quand il y a une précise

volonté de retrouver la jouissance

collective d’une œuvre du passé,

cette méthodologie permet une

reconstruction complète en absence

de patrimoine historique.

Historische Forschung anhand von

Photoarchiven bilden die Grundlage

für diesen Kandelaber. Wenn der

präzise Wille vorhanden ist, ein

Produkt der Vergangenheit wieder

aufleben zu lassen, dann lässt

diese Methodik eine vollständige

Rekonstruktion beim Fehlen

historischen Erbes zu.

Este poste es fruto de la

investigación histórica efectuada en

los archivos fotográficos. Cuando se

desea recuperar un manufacturado

del pasado para la fruición

colectiva y no se dispone de ningún

vestigio real, este método permite

reconstruirlo por completo.

TORINO

Page 156: Neri - Restoration

156

Page 157: Neri - Restoration

157

Page 158: Neri - Restoration

158

Page 159: Neri - Restoration

159

Page 160: Neri - Restoration

160

Page 161: Neri - Restoration

161

Anche in questo caso l’analisi

approfondita delle fotografie storiche

si è dimostrata risolutrice per la

ricostruzione. Successivi e progressivi

ingrandimenti hanno permesso

di cogliere appieno i particolari

e i tratti specifici degli elementi

decorativi.

Here too, an in-depth analysis

of historical photographs was of

paramount importance for the

reconstruction. Successive and

progressive enlargements eventually

brought out the specific details and

features of the decorative elements.

Même dans ce cas, l’analyse

approfondie des photographies

historiques a permis de résoudre les

problèmes liés à la reconstruction.

Des agrandissements successifs et

progressifs ont pu mettre pleinement

en évidence les détails et les traits

spécifiques des éléments décoratifs.

Auch in diesem Fall lieferte eine

fundierte Analyse der historischen

Photographien die Lösung für die

Rekonstruktion. Aufeinander folgende

und stufenweise Vergrößerungen

lieferten detaillierte Aufnahmen der

Einzelheiten und spezifischen Züge

der dekorativen Elemente.

También en este caso, el análisis

detallado de las fotografías

históricas ha sido de gran utilidad

para la reconstrucción. Gracias a las

numerosas ampliaciones efectuadas,

ha sido posible captar todos los

detalles y los rasgos específicos de

los elementos decorativos.

PRATO

Page 162: Neri - Restoration

162

Page 163: Neri - Restoration

163

AR

CH

IVIO

ALI

NA

RI

Page 164: Neri - Restoration

164

Page 165: Neri - Restoration

165

E’ un lampione abbastanza diffuso

ed è tipicamente riscontrabile

nel territorio del Veneto. Molto

probabilmente è di origine

austriaca ed è lo stesso palo che

accompagna e illumina il Canal

Grande a Venezia.

This is quite a widespread lamp-

post typically found in the Veneto

region. It is most probably of

Austrian origin and is the same

post that lines and illuminates the

Canal Grande in Venice.

Il s’agit d’un candélabre assez

répandu que l’on rencontre

typiquement sur le territoire

de la Vénétie. Il est très

vraisemblablement d’origine

autrichienne et il s’agit du même

candélabre qui accompagne et

éclaire le Canal Grande à Venise.

Ein weit verbreiteten Kandelaber,

die vorwiegend in der Region

Veneto anzutreffen ist. Der

wahrscheinlich aus Österreich

stammende Kandelaber begleitetet

und erleuchtet auch den Canale

Grande in Venedig.

Es un poste muy difundido, típico

del Véneto. Probablemente es de

origen austríaco y es el mismo

poste que acompaña e ilumina el

Canal Grande de Venecia.

PADOVA

Page 166: Neri - Restoration

166

Page 167: Neri - Restoration

167

Page 168: Neri - Restoration

168

Page 169: Neri - Restoration

169

Si meliora dies, ut vina, poemata

reddit, scire velim, chartis pretium

quotus arroget annus. scriptor

abhinc annos centum qui decidit,

inter perfectos veteresque referri

debet an inter vilis atque novos?

Excludat iurgia finis, “Est vetus

atque probus, centum qui perficit

annos.

Chartis pretium quotus arroget

annus. scriptor abhinc annos

centum qui decidit, inter perfectos

veteresque referri debet an inter

vilis atque novos? Excludat iurgia

finis, “Est vetus atque probus,

centum qui perficit annos.

Si meliora dies, ut vina, poemata

reddit, scire velim, chartis pretium

quotus arroget annus. scriptor

abhinc annos centum qui decidit,

inter perfectos veteresque referri

debet an inter vilis atque novos?

Excludat iurgia finis.

Si meliora dies, ut vina, poemata

reddit, scire velim, chartis pretium

quotus arroget annus. scriptor

abhinc annos centum qui decidit,

inter perfectos veteresque referri

debet an inter vilis atque novos?

Excludat iurgia finis, “Est vetus

atque probus, centum qui perficit

annos.

Chartis pretium quotus arroget

annus. scriptor abhinc annos

centum qui decidit, inter perfectos

veteresque referri debet an inter

vilis atque novos? Excludat iurgia

finis, “Est vetus atque probus,

centum qui perficit annos.

PARIGI

Page 170: Neri - Restoration

170

Page 171: Neri - Restoration

171

Page 172: Neri - Restoration

172

Page 173: Neri - Restoration

173

Page 174: Neri - Restoration

174

Page 175: Neri - Restoration

175

Lanterne e pali storici sono stati

restaurati e riprodotti dalla Neri per

Place Masséna, cuore della Nizza

storica. L’intero lavoro è firmato

da Bruno Fortier, noto architetto e

urbanista, e fa parte di un progetto

più ampio che ha ripensato l’intera

piazza della città francese.

Lanterne e pali storici sono stati

restaurati e riprodotti dalla Neri per

Place Masséna, cuore della Nizza

storica. L’intero lavoro è firmato

da Bruno Fortier, noto architetto e

urbanista, e fa parte di un progetto

più ampio che ha ripensato l’intera

piazza della città francese.

Lanterne e pali storici sono stati

restaurati e riprodotti dalla Neri per

Place Masséna, cuore della Nizza

storica. L’intero lavoro è firmato

da Bruno Fortier, noto architetto e

urbanista, e fa parte di un progetto

più ampio che ha ripensato l’intera

piazza della città francese.

Lanterne e pali storici sono stati

restaurati e riprodotti dalla Neri per

Place Masséna, cuore della Nizza

storica. L’intero lavoro è firmato

da Bruno Fortier, noto architetto e

urbanista, e fa parte di un progetto

più ampio che ha ripensato l’intera

piazza della città francese.

Lanterne e pali storici sono stati

restaurati e riprodotti dalla Neri per

Place Masséna, cuore della Nizza

storica. L’intero lavoro è firmato

da Bruno Fortier, noto architetto e

urbanista, e fa parte di un progetto

più ampio che ha ripensato l’intera

piazza della città francese.

NIZZA

Page 176: Neri - Restoration

176

Page 177: Neri - Restoration

177

Page 178: Neri - Restoration

178

Page 179: Neri - Restoration

179

Page 180: Neri - Restoration

180

Page 181: Neri - Restoration

181

LUCCAVIBO VALENTIASAN REMO

Page 182: Neri - Restoration

182 Lucca

Page 183: Neri - Restoration

183Vibo Valentia

Page 184: Neri - Restoration

184 San Remo

Page 185: Neri - Restoration

185

AVELLINOPALERMOPORTICI

Page 186: Neri - Restoration

186 Avellino

Page 187: Neri - Restoration

187Palermo

Page 188: Neri - Restoration

188 Portici

Page 189: Neri - Restoration

189

PARMATRIESTERIVA DEL GARDAGENOVA

Page 190: Neri - Restoration

190 Parma

Page 191: Neri - Restoration

191Parma

Page 192: Neri - Restoration

192 Trieste

Page 193: Neri - Restoration

193Riva del Garda

Page 194: Neri - Restoration

194 Genova

ph.

MA

SSIM

O B

OR

CH

I, A

TLA

NTI

DE

PHO

TRA

VEL

Page 195: Neri - Restoration
Page 196: Neri - Restoration

N e r i S p a , S S E m i l i a 1 6 2 2

4 7 0 2 0 L o n g i a n o , F C - I t a l y

T e l . + 3 9 0 5 4 7 6 5 2 1 1 1

F a x + 3 9 0 5 4 7 5 4 0 7 4

n e r i @ n e r i . b i z

w w w . n e r i . b i z