Ncm g.05.03 Proiect
-
Upload
alexey-goncearenco -
Category
Documents
-
view
119 -
download
7
Transcript of Ncm g.05.03 Proiect
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
MINISTERUL DEZVOLTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
al REPUBLICII MOLDOVA
CHIŞINĂU 2013
R E P U B L I C A
M O L D O V A
N O R M A T I V Î N C O N S T R U C Ţ I I
Instalaţii de gaze
STAŢII MULTICARBURANT
DE ALIMENTARE A AUTOVEHICULELOR
CU COMBUSTIBIL LICHID, HIDROCARBURI GAZOASE
LICHEFIATE ȘI GAZ NATURAL COMPRIMAT
NCM G.05.03 – 2013
EDIŢIE OFICIALĂ
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
ICS 91.140.40
II
ELABORAT de ICŞC „INCERCOM” SA de ing. Alexei Prohorciuc,
ing. Pavel Zariţchii (consultant),
ing. Oxana Bigun,
ing. Leonid Eroşcenco,
ing. Alexandr Şevcenco
ACCEPTAT de Comitetul Tehnic CT-C 11 „Instalaţii şi reţele de gaze”
Preşedinte:
Ing. Pădureac Anatol Director, Firma „Panlagaz”, SRL
Secretar:
Ing. David Maria Ministerul Dezvoltării Regionale şi Construcţiilor
Membri:
Ing. Lebedi Eugen IP „Agroproiect”
Ing. Prohorciuc Alexei Centrul Tehnic pentru Securitatea Industrială şi Cer-
tificare”
Ing. Tonu Valentin Direcţia „Livrării şi desfacerii gaze”, S.A.
„Moldovagaz”
Ing. Ţuleanu Constantin Universitatea Tehnică a Moldovei
Ing. Şevcenco Alexandru
Şef secţie, Direcţia salvatori şi pompieri, Serviciul
Protecţiei Civile şi Situaţiilor Excepţionale
Ing. Arabadji Alexandru Inginer-şef, SRL „Chişinău-Gaz”
Ing. Baleca Elena Manager de proiect, IPS „IPROCOM”
Ing. Barbul Nicolae Director, Firma „Macamih”, SRL
Reprezentantul Ministerului Ing. David Maria Ministerul Dezvoltării Regionale şi Construcţiilor
Elaborat pentru prima dată.
APROBAT Prin ordinul Ministrului dezvoltării regionale şi construcţiilor
al Republicii Moldova nr. din 2013, cu
aplicare din 2013.
MDRC 2013 Reproducerea sau utilizarea integrală sau parţială a prezentului normativ în
orice publicaţii şi prin orice procedeu (electronic, mecanic, fotocopiere, mi-
crofilmare etc.) este interzisă dacă nu există acordul scris al MDRC RM.
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
III
PREAMBUL
1. Prezentul normativ național cuprinde în sine norme și reguli de proiectare și construcţie ale
stațiilor multicarburant pentru alimentarea cu combustibil a autovehiculelor, care corespunde cerin-
țelor directivelor europene.
2. Prezentul normativ NCM G.05.03-2013 ”Staţii multicarburant de alimentare a autovehicule-
lor cu combustibil lichid, hidrocarburi gazoase lichefiate și gaz natural comprimat” conține cerințe
tehnice pentru proiectarea și construcţia sistemelor tehnologice, clădirilor și utilajului, destinate pen-
tru alimentarea sistemelor carburante ale autovehiculelor cu combustibil lichid, hidrocarburi gazoa-
se lichefiate și gaz natural comprimat.
3. La elaborarea prezentului normativ a fost utilizată experiența acumulată de proiectare, con-
strucţie, montaj și exploatare a stațiilor multicarburant pentru alimentarea autovehiculelor. A fost
studiată și utilizată experiența și documentația normativă pentru construire și exploatare ale siste-
melor tehnologice ale clădirilor și utilajelor.
4. Principalele particularități ale prezentului normativ sînt:
- Amplasarea pe un singur teritoriu (sector) a stațiilor de alimentare a vehiculelor auto cu mai
multe tipuri de combustibil (2 – 3 tipuri de combustibil în orice combinație) precum ar fi: stații de alimentare cu combustibil lichid, puncte sau monoblocuri de alimentare cu hidrocarburi ga-
zoase lichefiate, module cu compresoare pentru alimentarea autovehiculelor cu gaz natural com-
primat, cu scopul a asigura funcţionarea lor optimală și în siguranţă în cazul alimentării (suprate-
rane) concomitente a autovehiculelor cu orice tip de combustibil, în cazul executării oricăror ope-
rații tehnologice și în cazul executării lucrărilor regulamentare.
- Prioritatea cerințelor de asigurare a exploatării fiabile și în siguranţă a stațiilor multicarburant
de alimentare a autovehiculelor.
- Lărgirea posibilităților de utilizare a tehnologiilor contemporane efective, materialelor și utila-
jelor noi.
- Protecţia drepturilor și intereselor legale ale consumatorilor de combustibil lichid, de hidro-
carburi gazoase lichefiate și de gaz natural comprimat.
- Cerințe sporite de securitate antiincendiară.
- Armonizarea cu documentele normative de peste hotare.
5. Elaborarea și adoptarea prezentului document normativ este condiționată de dezvoltarea
sporită a infrastructurii de utilizare a hidrocarburilor gazoase lichefiate și a gazului natural compri-
mat în calitate de combustibil pentru motoarele unităților de transport, și în legătură cu caracteristicile
lor favorabile din punct de vedere tehnic, ecologic și economic.
Documentul normativ a fost elaborat pentru prima dată.
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
IV
ВВЕДЕНИЕ
1. Настоящие правила, представляют собой разработку национального нормативного до-
кумента, содержащего строительные нормы и правила проектирования и строительства мно-
готопливных автозаправочных станций, который соответствует требованиям европейских
директив.
2. Настоящий норматив документ NCM G.05.03-2013 «Многотопливные автомобильные
заправочные станции жидким моторным топливом, сжиженным углеводородным газом и
компримированным природным газом» содержит технические требования (обязательные)
для проектирования и строительства технологическим систем, зданий и оборудования, пред-
назначенных для заправки топливных систем жидким моторным топливом, сжиженным уг-
леводородным газом и компримированным природным газом.
3. При разработке данного нормативного документа использован накопленный опыт
проектирования, строительства, монтажа и эксплуатации многотопливных автозаправочных
станций. Изучены и использованы опыт и нормативная документация строительства и экс-
плуатации технологических систем зданий и оборудования.
4. Основными особенностями настоящих норм и правил являются:
- Размещение на одной территории (площадке) многотопливных (2 – 3 вида топлива в
любой комбинации) автозаправочных станций жидкого моторного топлива, автогазоза-
правочных пунктов или моноблоков сжиженного углеводородного газа, автогазонапол-
нительных компрессорных модулей компримированного природного газа, с целью обес-
печения оптимального и безопасного функционирования их при одновременной заправ-
ке надземного автотранспорта любым видом топлива, выполнения необходимых техно-
логических операций и проведения регламентных работ.
- Приоритетность требований, направленных на обеспечение надежной и безопасной
эксплуатации многотопливных автозаправочных станций.
- Расширение возможностей применения современных эффективных технологий, новых
материалов и оборудования.
- Защита охраняемых законом прав и интересов потребителей жидкого моторного топ-
лива, сжиженного углеводородного газа и компримированного природного газа.
- Повышенные требования пожарной безопасности.
- Гармонизация с зарубежными нормативными документами.
5. Разработка и принятие данного нормативного документа обусловлена расширенным
развитием инфраструктуры использования сжиженного углеводородного газа и сжатого при-
родного газа в качестве моторного топлива транспортных средств, в связи с их благоприят-
ными техническими, экологическими и экономическими характеристиками.
Нормативный документ разработан впервые.
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
V
CUPRINS
СОДЕРЖАНИЕ
Pag.
Стр.
PREAMBUL………………………………………………………………………………… III
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………………. IV
1. DOMENIU DE APLICARE……………………………………………………………. 1
1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ…………………………………………………………….. 1
2. REFERINŢE……………………………………………………………………………… 1
2. НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ…………………………………………………………… 1
3. TERMENI, DEFINIŢII ŞI ABREVIERI………………………………………………… 2
3. ТЕРМИНЫ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ……………………………………. 2
4. CERINŢE DE AMPLASARE A STAŢIILOR MULTICARBURANT DE ALIMEN-
TARE A AUTOVEHICULELOR (SMAA)………………………………………………
5
4. ТРЕБОВАНИЯ К РАЗМЕЩЕНИЮ МОНОГТОПЛИВНЫХ АВТОЗАПРАВОЧ-
НЫХ СТАНЦИЙ (МТ АЗС)…………………………………………………………….
5
5. AMPLASAREA CLĂDIRILOR ŞI INSTALAŢIILOR PE TERITORIUL SMAA……... 10
5. РАЗМЕЩЕНИЕ ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ НА ТЕРРИТОРИИ МТ АЗС……….. 10
6 SOLUŢII TEHNOLOGICE……………………………………………………………… 20
6 ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ РЕШЕНИЯ…………………………………………………… 20
7 SOLUŢII ELECTROTEHNICE…………………………………………………………. 27
7 ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ РЕШЕНИЯ………………………………………………. 27
7.1 Alimentarea cu energie electrică, utilajul electric şi protecţia împotriva trăsnetelor 27
7.1 Электроснабжение, электрооборудование и молниезащита………………. 27
7.2 Protecţia electrochimică împotriva coroziunii (PELC)…………………………. 31
7.2 Электрохимическая защита (ЭХЗ) от коррозии………………………………… 31
7.3 Automatizarea, comunicarea şi semnalizarea………………………………………. 31
7.3 Автоматизация, связь и сигнализация…………………………………………… 31
8 CERINŢE ALE SECURITĂŢII ANTIINCENDIARE………………………………….. 34
8 ТРЕБОВАНИЯ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ……………………………………. 34
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NORMATIV ÎN CONSTRUCŢII MOLDOVEAN NCM G.05.03-2013
Instalaţii de gaze Staţii multicarburant de alimentare a autovehiculelor cu combustibil lichid, hidrocarburi gazoase lichefiate și gaz natural comprimat
Gas distribution systems
Fuel flex stations for vehicle supplying with fuel oil, liquefied hydrocarbon gases and
compressed natural gas
Газовые установки
Многотопливные автомобильные заправочные станции жидким моторным топливом,
сжиженным углеводородным газом и компримированным природным газом
Ediţie oficială Официальное издание
1 DOMENIU DE APLICARE
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
1.1 Prezentul normativ se aplică la proiectarea
staţiilor multicarburant de alimentare a auto-
vehiculelor (cu diferite tipuri de combustibil),
care utilizează pentru alimentare următoarele
tipuri de combustibil: combustibil lichid (ben-
zină, motorină), hidrocarburi gazoase lichefia-
te (propan, butan) şi gaz natural comprimat
(metan). Prezentul normativ se aplică la pro-
iectarea obiectelor noi şi la reconstrucţia celor
existente.
1.1 Настоящие нормы распространяются на
проектирование новых и реконструируемых
существующих многотопливных автогазо-
заправочных станций использующих в каче-
стве автомобильного топлива: жидкое мо-
торное топливо (бензин, дизтопливо), сжи-
женный углеводородный газ (пропан, бутан)
и компримированный природный газ (ме-
тан).
1.2 Normativul nu se aplică la proiectarea
staţiilor de alimentare cu un singur tip de
combustibil (cu combustibil lichid, hidrocar-
buri gazoase lichefiate şi gaz natural compri-
mat), proiectarea cărora se execută după docu-
mente normative specializate.
1.2 Нормы не распространяются на одното-
пливные автозаправочные станции жидкого
моторного топлива, сжиженного углеводо-
родного газа и компримированного природ-
ного газа, проектирование которых выпол-
няется по специализированным норматив-
ным документам.
1.3 Normativul este obligatoriu pentru toţi
agenţii economici independent de forma de
proprietate şi forma de organizare juridică,
care execută proiectarea, lucrările de construc-
ţie-montaj şi exploatarea staţiilor
multicarburant de alimentare a autovehicule-
lor.
1.3 Норматив обязателен для всех экономи-
ческих агентов независимо от вида собст-
венности и организационно-правовой фор-
мы, осуществляющих проектирование,
строительно-монтажные работы и эксплуа-
тацию многотопливных автогазозаправоч-
ных станций.
2 REFERINŢE
2 НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ
Lista documentelor normative la care se
fac referinţe în prezentul document:
Перечень нормативных документов, на
которые имеются ссылки в настоящем до-
кументе:
NCM G.04.10-2009 Centrale termice.
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 2
NCM G.05.01- ХХХХ*) Sisteme de distribuţie a gazelor.
NCM G.05.02-2011 Staţii posturi şi monoblocuri pentru alimentarea autovehiculelor cu hi-
drocarburi gazoase lichefiate (HGL).
СНиП 2.03.11-85 Защита строительных конструкций от коррозии.
СНиП 2.04.01-85 Внутренний водопровод и канализация.
СНиП 2.04.03-84* Водоснабжение. Наружные сети и сооружения.
СНиП 2.04.05-91 Отопление, вентиляция и кондиционирование.
СНиП 2.05.06-85 Магистральные трубопроводы.
СНиП 3.05.06-85 Электротехнические устройства.
СНиП 3.05.07-85 Системы автоматизации.
ГОСТ 9.602-2005 Единая система защиты от коррозии и старения. Сооружения под-
земные. Общие требования к защите от коррозии.
ВСН 332-74 Инструкция по монтажу электрооборудования, силовых и освети-
тельных сетей взрывоопасных зон.
ПУЭ Правила устройства электроустановок.
РД 34.21.122-87 Инструкция по устройству молниезащиты зданий и сооружений.
Положение о порядке измерения природного газа в коммерческих целях. Утверждено Поста-
новлением Административного совета НАРЭ № 385 от 12.08.2010 г.
Положение о поставке и использовании электрической энергии. Утверждено Постановлением
НАРЭ № 393 от 15.12.2010 г.
Положение об измерении электрической энергии в коммерческих целях. Утверждено Поста-
новлением НАРЭ.
Правила защиты от статического электричества в производствах химической, нефтехимиче-
ской т нефтеперерабатывающей промышленности (Издание 1972 года).
Правила эксплуатации электроустановок потребителей.
3 TERMENI, DEFINIŢII ŞI ABREVIERI
3 ТЕРМИНЫ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ
În prezentul normativ se utilizează următorii
termeni, definiţii şi abrevieri: В настоящих нормах применяются следую-
щие термины, определения и сокращения:
Staţie multicarburant de alimentare a auto-
vehiculelor (SMAA) – complex de clădiri,
instalaţii şi utilaj cu sistem tehnologic destinat
pentru alimentarea mijloacelor te transport cu
două sau cu trei tipuri de combustibil: combus-
tibil lichid (benzină, motorină), hidrocarburi
gazoase lichefiate (HGL), gaz natural compri-
Многотопливная автомобильная запра-
вочная станция (МТ АЗС) – комплекс зда-
ний, сооружений и оборудования техноло-
гическая система которого предназначена
для заправки транспортных средств двумя
или тремя видами топлива: жидкое мотор-
ное топливо (бензин, дизельное топливо),
NCM G.05.01-ХХХХ*) (în proces de reactualizare)
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 3
mat (GNC). сжиженный углеводородный газ (СУГ),
компримированный природный газ (КПГ).
Staţie de alimentare a autovehiculelor
(SAA) – complex de clădiri, instalaţii şi utilaj
cu sistem tehnologic destinat pentru alimenta-
rea mijloacelor te transport numai cu combus-
tibil lichid (benzină, motorină) şi se caracteri-
zează prin amplasare subterană a rezervoarelor
cu capacitate geometrică totală de pînă la
100 m3 inclusiv şi prin amplasare separată a
distribuitoarelor de combustibil (DC).
Автомобильная заправочная станция
(АЗС) – комплекс зданий, сооружений и
оборудования технологическая система
которой предназначено для заправки транс-
портных средств только жидким моторным
топливом и характеризуется подземным
расположением резервуаров, общей геомет-
рической емкостью до - 100 м3 и отдельно
расположенными топливораздаточными
колонками (ТРК).
Staţie-bloc de alimentare a autovehiculelor
(SBAA) – staţie de alimentare a autovehicule-
lor (SA) cu sistem tehnologic destinat pentru
alimentarea mijloacelor de transport numai cu
combustibil lichid şi se caracterizează prin
amplasare subterană a rezervoarelor cu capaci-
tate geometrică de pînă la 100 m3 şi prin am-
plasarea DC deasupra blocului de păstrare a
combustibilului, fiind executată în forma unui
singur articol prefabricat de uzină (bloc).
Блочная автозаправочная станция
(АЗСБ) – АЗС, технологическая система
которой предназначена для заправки транс-
портных средств только жидким моторным
топливом и характеризуется подземным
расположением резервуаров, общей геомет-
рической емкостью до 100 м3 и размещени-
ем ТРК над блоком хранения топлива и вы-
полненным как единое заводское изделие.
Post de alimentare a autovehiculelor cu gaz
(PAAG) – complex de clădiri, instalaţii şi uti-
laj cu sistem tehnologic destinat pentru alimen-
tarea mijloacelor de transport numai cu hidro-
carburi gazoase lichefiate (HGL). Capacitatea
geometrică totală şi unitară a rezervoarelor nu
trebuie să depăşească:
Автомобильный газозаправочный пункт
(АГЗП) – комплекс зданий, сооружений и
оборудования технологическая система ко-
торого предназначена для заправки транс-
портных средств только сжиженным угле-
водородным газом (СУГ). Общая и единич-
ная геометрическая емкость резервуаров не
должны превышать:
- în cazul amplasării supraterane a rezervoarelor
respectiv 20 m3
şi 5 m3;
- при надземной установке резервуаров -
20 м3
и 5 м3
соответственно;
- în cazul amplasării subterane a rezervoarelor -
respectiv 50 m3 şi 10 m
3.
- при подземной установке резервуаров -
50 м3 и 10 м
3 соответственно.
Monobloc de alimentare a autovehiculelor
cu gaze (MAAG) – articol prefabricat la uzi-
nă, montat pe un cadru, cu sistem tehnologic
destinat pentru alimentarea mijloacelor de
transport numai cu hidrocarburi gazoase liche-
fiate (HGL). Capacitatea geometrică totală a
rezervoarelor nu trebuie să depăşească - 10 m3
cu condiţia: capacitatea geometrică maximală a
unui rezervor - 5 m3.
Автомобильный газозаправочный моно-
блок (АГЗМ) – заводское изделие, смонти-
рованное на единой раме, технологическая
система которого предназначена для за-
правки транспортных средств только сжи-
женным углеводородным газом (СУГ). Об-
щая геометрическая емкость резервуаров не
должна превышать - 10 м3 при максималь-
ном единичном объеме резервуара - 5 м3 .
Modul cu compresoare pentru alimentarea
autovehicolelor cu gaz (MCAG) articol pre-
fabricat la uzină, în formă de bloc modulat,
destinat pentru alimentarea mijloacelor de
transport cu gaz natural (metan) comprimat
Р = 19,6 MPa (Р = 200 kgf/cm2
). Capacitatea
geometrică totală a blocurilor de acumulatoare
de gaz (BAG) nu trebuie să depăşească 1500
litri.
Автогазонаполнительный компрессор-
ный модуль (АГНКМ) - заводское изделие
модульно - блочной конструкции, предна-
значенное для заправки транспортных
средств компримированным Р = 19,6 МПа
(Р = 200 кг/см2
) природным газом (метан).
Общая геометрическая емкость блоков ак-
кумуляторов газа (БАГ) не должна превы-
шать 1500 л.
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 4
Combustibil lichid (pentru motoare) (CL) –
benzină, motorină. Жидкое моторное топливо (ЖМТ) – бен-
зин, дизельное топливо.
Hidrocarburi gazoase lichefiate (HGL) –
propan, butan şi amestecuri ale lor lichefiate. Сжиженный углеводородный газ (СУГ) –
сжиженные газы: пропан, бутан и их смеси.
Gaz natural comprimat (GNC) – gaz natu-
ral (metan) comprimat pînă la presiune înaltă
Р = 19,6 MPa (Р = 200 kgf/cm2).
Компримированный природный газ
(КПГ) – сжатый до высокого давления
Р = 19,6 МПа (Р = 200 кг/см2
) природный
газ метан.
Distribuitor de combustibil (DC) – denumi-
re comună a distribuitoarelor de combustibil
de toate tipurile: CL, HGL, GNC.
Топливораздаточная колонка (ТРК) –
общее название раздаточных колонок всех
видов топлива: ЖМТ, СУГ, КПГ.
Distribuitor de combustibil lichid (DCL) –
distribuitor de benzină, motorină. Раздаточная колонка жидкого моторного
топлива (РКЖМТ) – раздаточная колонка
бензина, дизтоплива.
Distribuitor de hidrocarburi gazoase liche-
fiate (DHGL) – distribuitor de propan, butan
şi amestecurile lor.
Раздаточная колонка сжиженного угле-
водородного газа (РКСУГ) – раздаточная
колонка пропана, бутана и их смесей.
Distribuitor de gaz natural comprimat
(DGNC) – distribuitor de metan comprimat. Раздаточная колонка компримированно-
го природного газа (РККПГ) – раздаточ-
ная колонка сжатого метана.
Condiții înghesuite – condiții de amplasare a
clădirii, utilajului sau de pozare a țevilor teh-
nologice, comunicațiilor inginerești în care nu
este posibil a respecta distanțele, reglementate
de documentele normative.
Стесненные условия – условия размеще-
ния здания, оборудования или прокладки
технологических трубопроводов, инженер-
ных коммуникаций при которых расстоя-
ния, регламентированные нормативными
документами, выполнить невозможно.
Trebuie – determină obligativitatea îndeplini-
rii cerințelor normativelor. Должно; следует – определяет обязатель-
ность выполнения требования норм.
De regulă – înseamnă că această cerință preva-
lează în practică, iar abaterea de la ea trebuie
să fie argumentată.
Как правило – означает, что данное требо-
вание превалирует, а отступление от него
должно быть обосновано.
Se recomandă – înseamnă că soluția dată este
una dintre cele mai reușite, însă nu este obli-
gatorie pentru îndeplinire.
Рекомендуется – означает, что данное ре-
шение является одним из лучших, но не
обязательным для выполнения.
Se admite – înseamnă că soluția dată se ac-
ceptă ca excepție, de exemplu, ca rezultat al
posibilității restrînse de aplicare a altor soluții.
Această soluție trebuie să fie argumentată.
Допускается – означает, что данное реше-
ние применяется в виде исключения, на-
пример, вследствие ограниченной возмож-
ности применения других решений. Это
решение должно быть обосновано.
4 CERINŢE DE AMPLASARE A STAŢIILOR MULTICARBURANT DE ALIMENTARE A AUTOVEHI-CULELOR (SMAA)
4 ТРЕБОВАНИЯ К РАЗМЕЩЕ-НИЮ МНОГОТОПЛИВНЫХ АВТОЗАПРАВОЧНЫХ СТАНЦИЙ (МТ АЗС)
4.1 Prezentul compartiment stabileşte cerinţe-
le pentru amplasarea SMAA în zonele constru-
ite şi neconstruite ale localităţilor în
depentenţă de tipul de combustibil şi numărul
de rezervoare şi alte vase pentru păstrarea lor.
4.1 Настоящий раздел устанавливает требо-
вания к размещению МТ АЗС в застроенных
и незастроенных частях населенных пунк-
тов в зависимости от вида топлива и коли-
чества резервуаров и сосудов для хранения
их.
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 5
4.2 Tipul şi cantitatea combustibilului pentru
autovehicule, amplasat pentru păstrare pe teri-
toriul SMAA se stabileşte de către organizaţia
de proiect, totodată volumul geometric al vase-
lor şi rezervoarelor pentru păstrarea lor nu
trebuie să depăşească valorile, indicate în tabe-
lul 4.1.
4.2 Вид и количество автомобильного топ-
лива размещенного для хранения на терри-
тории МТ АЗС решается проектной органи-
зацией, однако геометрический объем сосу-
дов и резервуаров для хранения их не дол-
жен превышать, указанных в таблице 4.1.
Tabelul 4.1 / Таблица 4.1
Volumul geometric al vaselor şi rezervoarelor pentru păstrarea diferitor tipuri de combustibil,
admise pentru amplasarea la SMAA
Геометрический объем сосудов и резервуаров для хранения различных видов
топлива, допускаемых к размещению на МТ АЗС
Tipul de combustibil pentru autovehicule
Вид автомобильного топлива
Un
Ед.
изм.
Amplasarea vaselor, rezervoarelor
Расположение сосудов, резервуаров
Supraterană
надземное
Subterană
подземное
Capaci-
tatea
totală
Общая
емкость
Capacitatea
unitară
Единичная
емкость
Capacita-
tea totală
Общая
емкость
Capacitatea
unitară
Единичная
емкость
Combustibil lichid (CL)
Жидкое моторное топливо (ЖМТ) m
3 - - 100 100
Hidrocarburi gazoase lichefiate (HGL)
Сжиженный углеводороный газ (СУГ) m
3 20 5 50 10
Gaz natural comprimat (GNC)
Компримированный природный газ
(КПГ)
litri 1500 150 1500 150
4.3 SMAA se admite a fi amplasate în limitele
localităţii şi în afara ei, de regulă, din partea
direcţiei preponderente a vîntului, relativ cu
clădirile locuibile, sociale şi de producţie. Dis-
tanţa minimală de la clădirile şi instalaţiile,
care nu se referă la SMAA sînt aduse în tabe-
lul 4.2.
4.3 МТ АЗС разрешается размещать в пре-
делах и вне населенных пунктов, как прави-
ло, с подветренной стороны для ветров пре-
обладающего направления, по отношению к
жилым, общественным и производственным
зданиям. Минимальные расстояния от зда-
ний и сооружений, не относящихся к много-
топливным АЗС приведены в таблице 4.2.
4.4 Utilajul pentru HGL şi GNC trebuie să
aibă îngrădire din materiale incombustibile, cu
înălţimea nu mai mică de 1,6 m. Totodată în
cazul hidrocarburilor gazoase lichefiate îngrădi-
rea trebuie să fie penetrantă pentru aer, cu sco-
pul asigurării aerisirii suficiente a teraselor
PAAG şi MAAG. În afara teritoriului SMAA
trebuie prevăzută o fîşie antiincendiară cu o
lăţime nu mai mică de 10 m.
4.4 Оборудование КПГ и СУГ должно
иметь ограждение из негорючих материа-
лов, высотой не менее 1,6 м. При этом для
оборудования сжиженного углеводородного
газа ограждение должно быть продуваемым,
для обеспечения сквозного проветривания
площадок АГЗП или АГЗМ. Снаружи тер-
ритории МТ АЗС следует предусматривать
противопожарную полосу шириной не ме-
нее 10 м.
4.5 Distanţa pînă la clădirile şi instalaţiile,
care nu se referă la SMAA se măsoară de la
rezervoarele de păstrare a CL, HGL şi distribu-
itoarele de combustibil.
4.5 Расстояния до зданий и сооружений, не
относящихся к МТ АЗС принимаются от
резервуаров хранения ЖМТ, СУГ и разда-
точных колонок.
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 6
Pentru modulul cu compresoare pentru alimen-
tarea autovehiculelor (MCAG) distanţele se
măsoară de la blocul de acumulatoare de gaz
(BAG) şi de la distribuitoarele de combustibil.
Для автогазонаполнительного компрессор-
ного модуля, (АГНКМ) расстояния прини-
маются от блока аккумуляторов газа (БАГ)
и раздаточных колонок.
4.6 distanţa pînă la reţelele inginereşti subtera-
ne, liniile de transmitere a energiei electrice,
dispozitivele de transformatoare şi distribuire a
energiei electrice, care nu se referă la SMAA se
măsoară de la hotarul teritoriului SMAA.
4.6 Расстояние до подземных и надземных
инженерных коммуникаций, линий элек-
тропередач, трансформаторных и распреде-
лительных устройств, не относящихся к МТ
АЗС принимается от границы территории
МТ АЗС.
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 7
Tabelul 4.2 / Таблица 4.2
Distanţele minimale de la staţiile multicarburant de alimentare a autovehiculelor pînă la clădiri şi instalaţii care nu se referă la ele
Минимальные расстояния от многотопливных автозаправочных станций до зданий и сооружений не относящихся к ним
Nr.
crt.
№
п/п
Clădiri, instalaţii, reţele
Здания, сооружения, коммуникации
Distanţa, m
Расстояние, м
PAAG/MAAG
АГЗП/АГЗМ
SAA, SBAA
АЗС, АЗСБ
MCAG
АГНКМ
Amplasarea rezervoarelor
Расположение резервуа-
ров
Amplasarea rezervoa-
relor
Расположение резер-
вуаров
BAG (БАГ) cu V≤
1500 litri supratera-
nă (надземное)
supraterane
надземных
subterane
подземных
subterane
подземных
supraterane
надземных
1 2 3 4 5 6
1. Clădiri şi instalaţii sociale cu şedere permanentă a pînă la 50 de
persoane. Clădiri de locuit cu un singur apartament, inclusiv clădiri
de locuit de tip celular.
Общественные здания и сооружения с одновременным пре-
быванием до 50 человек. Одноквартирные и блокированные
одноквартирные жилые здания.
40/30 20 25 35
2. Clădiri şi instalaţii sociale cu şedere permanentă a pînă la 500 de
persoane. Clădiri de locuit multifamiliale cu înălţimea de pînă la
28 m.
Общественные здания и сооружения с одновременным пре-
быванием до 500 человек. Жилые многоквартирные дома, вы-
сотой до 28 м.
60/50 30 25 40
3. Clădiri şi instalaţii sociale cu şedere permanentă a 500 şi mai multe
persoane (stadioane, pieţe de comerţ, şcoli, instituţii medicinale).
Clădiri de locuit cu înălţimea peste 28 m.
Общественные здания и сооружения с одновременным пре-
быванием 500 и более человек (стадионы, рынки, школы, ле-
чебные учреждения). Жилые дома, высотой более 28 м.
120/100 60 25 100
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g.8
Tabelul 4.2 (continuare) / Таблица 4.2 (продолжение)
1 2 3 4 5 6
4. Clădiri administrative, menajere şi de producţie.
Административные, бытовые и производственные здания. 25/20 15 15 25
5. Terenuri pentru jocul copiilor şi pentru sport, centrale termice,
garaje şi parcări deschise.
Детские и спортивные площадки, котельные, гаражи и от-
крытые стоянки.
30/25 15 18 30
6. Instalaţii supraterane (estacade, viaducte, poduri, etc.) şi con-
strucţiile auxiliare ale caselor de locuit.
Надземные сооружения (эстакады, путепроводы, мосты и
т.д.), подсобные постройки жилых домов.
15/15 15 15 15
7. Reţele subterane, linii electrice, dispozitive de transformatoare şi
de distribuire a energiei electrice.
Подземные коммуникации, линии электропередач, транс-
форматорные и распределительные устройства.
În afara îngrădirii, în corespundere cu documentele normative pentru aceste insta-
laţii şi comunicaţii
За пределами ограждения в соответствии с нормативными документами на
эти коммуникации и сооружения
8. Substaţii de transformatoare pînă la 10 kV, care alimentează
numai recipientele SMAA.
Трансформаторные подстанции до 10 кВ, питающие только
электроприемники МТ АЗС.
Pe teritoriul SMAA cu respectarea distanţelor de siguranţă antiincendiară şi
antiexplozivă de la clădirii şi instalaţii
На территории МТАЗС с соблюдением взрыво- и пожаробезопасных рас-
стояний от зданий и сооружений
9. Căi ferate ale reţelei comune (pînă la talpa rambleului sau mar-
ginea debleului).
Железные дороги общей сети (до подошвы насыпи или
бровки выемки).
50/50 50 25 30
10. Drumuri auto de însemnătate republicană şi internaţională.
Автомобильные дороги международного и республикан-
ского значения.
20/20 10 12 15
11. Căi ferate de acces la întreprinderile industriale.
Подъездные пути железных дорог промышленных пред-
приятий.
20/20 10 10 15
12. Drumurile auto, care nu au intrat în p. 10.
Автомобильные дороги не перечисленные в п. 10. 10/10 5 9 10
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 9
Tabelul 4.2 (sfîrşitul) / Таблица 4.2 (окончание)
1 2 3 4 5 7
13. Depozite de materiale combustibile şi de combustibil.
Склады горючих материалов и топлива. 100/100 50 20 30
14. Masive de pădure conifere.
Лесные массивы хвойных пород деревьев. 50/50 50 25 30
15. Masive de pădure amestecate.
Лесные массивы смешанных пород деревьев. 30/30 30 15 30
16. Masive de pădure foioase.
Лесные массивы лиственных пород деревьев. 20/20 20 10 15
17. Staţii de canalizare-epurare şi staţii de pompe, care nu se referă
la SMAA
Очистные канализационные сооружения и насосные стан-
ции не относящиеся к МТ АЗС.
60/50 30 15 20
18. Rutele de transport electriricat (pînă la reţeaua de contact)
Маршруты электрифицированного транспорта (до кон-
тактной сети)
15/15 12 12 15
Notă: În coloana nr. 3, la numitor, sînt aduse distanţele pînă la monoblocul de alimentare a autovehiculelor cu gaz (MAAG)
Примечание: В колонке № 3, в знаменателе, даны расстояния до автогазозаправочного моноблока (АГЗМ)
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2012
pa
g.1
0
NCM G.05.03-2013 pag. 10
4.7 Distanţa de la utilajul SMAA pînă la insti-
tuţiile preşcolare, şcoli, gimnazii, internate,
instituţii curative şi sanatoriale, terenurile
sportive, staţii automobile deschise se măsoară
pînă la hotarele terenurilor respective.
4.7 Расстояние от оборудования МТ АЗС до
детских дошкольных учреждений, школ,
гимназий, интернатов, лечебно-санаторных
учреждений, спортивных площадок, откры-
той стоянки автотранспорта, принимаются
до границ земельных участков.
4.8 Distanţele pînă la întreprinderi speciale,
zone protejate, depozite de materiale explozi-
bile şi cu pericol de explozie, cariere de extra-
gere a zăcămintelor utile, bazele de petrol, staţi-
ile de umplere cu gaz, depozite de gaz lichefiat
se adoptă prin coordonare cu organizaţiile coin-
teresate şi organele supravegherii de stat
4.8 Расстояния до специальных предпри-
ятий, охраняемых зон, складов взрывчатых
и взрывоопасных веществ, карьеров полез-
ных ископаемых, нефтебаз, газонаполни-
тельных станций, складов сжиженного газа
принимаются по согласованию с заинтере-
сованными организациями и органами госу-
дарственного надзора.
4.9 La proiectarea utilajului suplimentar de
distribuire a combustibilului pentru autovehi-
cule (cu CL, HGL, GNC) la staţiile existente de
alimentare cu gaz natural comprimat (SCAG) şi
staţiile de alimentare a autovehiculelor cu hi-
drocarburi gazoase lichefiate (SAAG), distan-
ţele pînă la clădirile şi instalaţiile, care nu se
referă la ele, trebuie să fie adoptate cu luarea în
considerare a normativelor în vigoare pentru
SCAG şi SAAG.
4.9 При проектировании дополнительного
автозаправочного оборудования ЖМТ, СУГ,
КПГ на существующих автогазонаполни-
тельных станциях компримированного при-
родного газа (АГНКС) и автогазозаправоч-
ных станциях сжиженного углеводородного
газа (АГЗС), расстояния до зданий и соору-
жений не относящихся к ним, должны при-
ниматься с учетом действующих норматив-
ных документов на АГНКС и АГЗС.
5 AMPLASAREA CLĂDIRILOR ŞI INSTALAŢIILOR PE TERITORIUL SMAA
5 РАЗМЕЩЕНИЕ ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ НА ТЕРРИТОРИИ МТ АЗС
5.1 Acest compartiment stabileşte cerinţele de
proiectare a staţiilor multicarburant de alimen-
tare a autovehiculelor (SMAA) pentru două-
trei tipuri de combustibil: lichid, hidrocarburi
gazoase lichefiate ţi gaz natural comprimat în
orice combinaţie.
5.1 Данным разделом устанавливаются тре-
бования для проектирования многотоплив-
ных автозаправочных станций на два – три
вида автомобильного топлива: жидкого мо-
торного, сжиженного углеводородного газа
и компримированного природного газа в
любой комбинации.
5.2 Clădirile, instalaţiile şi reţelele la SMAA
trebuie să fie amplasate astfel, ca să fie asigu-
rată funcţionarea ei fiabilă în cazul alimentării
simultane a transportului auto cu toate tipurile
de combustibil. Proiectarea sistemelor de ali-
mentare cu apă, canalizare, alimentare cu elec-
tricitate, încălzire, ventilare şi stingere a incen-
diilor trebuie executate în corespundere cu do-
cumentele normative şi cerinţele regulamente-
lor tehnice pentru aceste sisteme şi reţele, pre-
cum şi în corespundere cu regulile securităţii
antiincendiare şi ale prezentului normativ.
5.2 Здания, сооружения и коммуникации на
МТ АЗС должны быть расположены таким
образом, чтобы обеспечить безопасное
функционирование ее при одновременной
заправке автотранспорта всеми видами топ-
лива. Проектирование систем водоснабже-
ния, канализации, электроснабжения, ото-
пления, вентиляции и пожаротушения сле-
дует выполнять в соответствии с норматив-
ными документами и требованиями техни-
ческих регламентов на эти системы и ком-
муникации, а так же правил пожарной безо-
пасности и данного норматива.
5.3 Distanţele ministere între instalaţiile tehno-
logice sunt aduse în tabelul 5.1, între clădiri şi
instalaţii – în tabelul 5.2, între comunicații,
5.3 Минимальные расстояния между техно-
логическими сооружениями приведены в
таблице 5.1, между зданиями и сооруже-
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 1
1
NCM G.05.03-2013 pag. 11
clădiri şi instalaţii în tabelul 5.3. ниями – в таблице 5.2, между коммуника-
циями, зданиями и сооружениями – в таб-
лице 5.3.
5.4 Sistematizarea pe verticală a teritoriului
SMAA trebuie să fie executată astfel, încât să
excludă posibilitatea scurgerii combustibilului
lichid sau a hidrocarburilor gazoase lichefiate
pe sectoarele cu alt tip de combustibil.
5.4 Планировка территории МТ АЗС должна
быть выполнена таким образом, что бы ис-
ключить возможность растекания жидкого
моторного топлива или сжиженного углево-
дородного газа на площадки с другим видом
топлива.
5.5 Schema de circulaţie a transportului auto
pe teritoriul SMAA trebuie prevăzută într-o
singură direcţie cu separarea căilor de acces
între ele. Pentru accesul mijloacelor de trans-
port către platformele tehnologice cu CL, HGL
şi GNC trebuie prevăzute căi de acces separa-
te, cu lăţimea de minimum 4,5 m. La intrarea
şi ieşirea transportului auto este necesar a exe-
cuta sectoare de înclinare mică cu o înălţime nu
mai mică de 0,2 m sau o rigolă de drenare, care
să evacueze precipitaţiile atmosferice spre in-
stalaţiile de epurare.
5.5 Схему движения автотранспорта на тер-
ритории МТ АЗС следует принимать одно-
сторонней с разделенными друг от друга
подъездными дорогами. Для проезда авто-
транспорта к технологическим площадкам
ЖМТ, СУГ и КПГ необходимо предусмат-
ривать независимые проезды шириной не
менее 4,5 м. На въезде и выезде необходимо
выполнять пологие повышенные участки
высотой не менее 0,2 м или дренажные лот-
ки, отводящие загрязненные нефтепродук-
тами атмосферные осадки в очистные со-
оружения.
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 1
2
Tabelul 5.1 / Таблица 5.1
Distanţe minimale între instalaţiile tehnologice ale SMAA
Минимальные расстояния между технологическими сооружениями МТ АЗС
Nr.
crt.
Clădiri şi instalaţii
Здания и сооружения
Distanţa, m
Расстояние, м
Numerele de ordine ale instalaţiilor, aduse în coloniţa „Nr. crt.”
Порядковые номера сооружений, перечисленных в колонке «Порядковый номер»
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. Rezervoare CL. Subterane
Резервуары ЖМТ. Подземные - nn 4 10 5 10 10 10 15 5 10 5 6
2. Platforma cisternei de CL
Площадка автоцистерны ЖМТ nn - 4 15 10 15 10 15 15 10 15 5 10
3. Distribuitor de CL
Раздаточная колонка ЖМТ 4 4 - 15 15 15 15 15 6 10 15 6 6
4. Rezervoare HGL. Supraterane
Резервуары СУГ. Надземные 10 15 15
Se adoptă după normativul
(Принимаются по нормативу)
NCM G.05.02-2011
10 15 3 15
5. Rezervoare HGL. Subterane
Резервуары СУГ. Подземные 5 10 15 5 10 3 10
6. Monobloc de alimentare a autovehiculelor cu
gaze (MAAG)
Автогазозаправочный моноблок (АГЗМ) 10 15 15 15 15 6 15
7. Dispozitive exterioare de pompare a HGL
(pompe, compresoare)
Наружные установки перекачки СУГ (насо-
сы, компрессоры)
10 10 15 10 10 3 15
8. Coloane de scurgere a HGL
Сливная колонка СУГ 10 15 15 15 15 6 15
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 1
3
Tabelul 5.1 (continuare) / Таблица 5.1 (продолжение)
Nr.
crt.
Clădiri şi instalaţii
Здания и сооружения
Distanţele între clădiri şi instalaţii, m
Расстояния между зданиями и сооружениями, м
Numerele de ordine ale instalaţiilor, aduse în coloniţa ”Nr.crt.”
Порядковые номера сооружений, перечисленных в колонке «Порядковый номер»
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
9 Distribuitor HGL
Раздаточная колонка СУГ 15 15 6
Se adoptă după normativul
(Принимаются по нормативу)
NCM G.05.02-2011
10 15 5 6
10. Bloc de compresoare pentru GNC
Компресорный блок КПГ 5 10 10 10 5 15 10 15 10 - nn nn 6
11. Bloc de acumulatoare pentru GNC
Блок аккумуляторов КПГ 10 15 15 15 10 15 10 15 15 nn - nn 15
12. Nod de evidenţă a gazului natural
Узел учета природного газа 5 5 6 3 3 6 3 6 5 nn nn - 6
13. Distribuitor GNC
Раздаточная колонка КПГ 6 10 6 15 10 15 10 15 6 6 15 6 -
Note: Примечания:
1. În cazul amplasării blocului de acumulatoare de gaz mai jos de nivelul pămîntului
distanţa pînă la instalaţiile cu numărul de ordine 1,2,3,13 poate fi micşorată cu
30 %
1. При расположении блока аккумуляторов газа ниже уровня земли рас-
стояние до сооружений порядковый № 1, 2, 3,13 можно уменьшить на
30 %.
2. Distanţele marcate cu „nn ” (nu se normează) se adoptă după cerinţe constructive 2. Расстояния обозначенные «НН» (не нормируются), принимаются по
конструктивным соображениям.
3. Pentru SBAA distanţa pînă la poziţiile 1,3 nu se normează 3. Для АЗСБ расстояние по позициям 1,3 не нормируются
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 1
4
Tabelul 5.2 / Таблица 5.2
Distanţe minimale între clădiri şi instalaţii, amplasate pe teritoriul SMAA
Минимальные расстояния между зданиями и сооружениями МТ АЗC
№
п/п
Instalaţii tehnologice
Технологические сооружения
Distanţele între clădiri şi instalaţii, m
Расстояния между зданиями и сооружениями, м
Cazangerie, ga-
raj, staţie de de-
servire tehnică,
camera operato-
rilor cu cazange-
rie înzidită
Котельная, га-
раж, тех. об-
служивания,
операторная со
встроенной ко-
тельной
Clădirii fără sub-
sol şi flacără
deschisă (post de
pază, şuri, came-
ra operatorilor cu
încălzire electri-
că)
Здания без под-
валов и откры-
того огня. (Пост
охраны, кладо-
вые, оператор-
ная с электро-
отоплением)
Clădiri cu
adînciri teh-
nologice, fără
flacără des-
chisă
Здания с
технологиче-
скими за-
глубления-
ми, без от-
крытого огня
Parcări de
automobile,
teren de acu-
mulare
Стоянки
автомашин,
накопитель-
ная площад-
ка
Rezervoare
pentru stinge-
rea incendii-
lor, pănă la
puţurile de
priză de apă /
pănă la guri
Резервуары
для пожаро-
тушения
до водоза-
борных ко-
лодцев/
до люков
Instalaţii de
epurare, poluate
cu produse pe-
troliere
Очистные со-
оружения за-
грязненных
нефтепродук-
тами
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Rezervoare CL. Subterane
Резервуары ЖМТ. Подземные 9 3/9 3/9 6 20/nn nn
2. Platformă pentru cisterne cu CL
Площадка автоцистерны ЖМТ 12 6/9 6/9 15 20/nn nn
3. Distribuitor de CL
Раздаточная колонка ЖМТ 9 6/9 6/9 9 20/nn 4
4. Rezervor de HGL. Supraterane
Резервуары СУГ. Надземные 25 10 15 30 30/10 15
5. Rezervor de HGL. Subterane
Резервуары СУГ. Подземные 15 10 10 15 10 10
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 1
5
Tabelul 5.2 (continuare) / Таблица 5.2 (продолжение)
1 2 3 4 5 6 7 8
6. Monobloc de alimentare a autovehicu-
lelor (MAAG)
Автогазозаправочный моноблок
(АГЗМ)
20 10 15 30 30/10 15
7. Instalaţii exterioare de pompare a
HGL
Наружные установки перекачки
СУГ
25 10 15 30 10 15
8. Coloane de scurgere a HGL
Сливная колонка СУГ 25 10 15 30 10 15
9. Distribuitor HGL
Раздаточная колонка СУГ 20 10 15 30 10 15
10. Bloc de compresoare GNC
Компресорный блок КПГ 20 9 9 25 10 15
11. Blocuri de acumulatoare a GNC
Блок аккумуляторов КПГ 25 9 9 25 10 15
12. Nod de evidenţă a gazului natural
Узел учета природного газа 7 7 7 6 10 7
13. Distribuitor GNC
Раздаточная колонка КПГ 20 9 9 20 10 15
Notă: distanţele aduse la numitor în poziţiile nr. 1, 2, 3 se măsoară pînă la golurile în pereţii clădirilor.
Примечание: Расстояния, приведенные в знаменателе по позициям № 1, 2, 3 указаны до проемов стен зданий.
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 16
Tabelul 5.3 / Таблица 5.3
Distanţele minimale între reţele, clădiri, instalaţii
Минимальные расстояния между коммуникациями, зданиями, сооружениями
№
п/п
Reţele, clădirii, instalaţii
Коммуникации, здания,
сооружения
Distanţa pe verti-
cală (în lumi-
nă) m, în cazul
intersecţiei
Расстояние по
вертикали (в
свету) м, при
пересечении
Distanţa pe orizontală (în lumină) m, în cazul po-
zării paralele
Расстояния по горизонтали (в свету) м, при
параллельной прокладке
Conducte
de CL
Топливо-
проводы
ЖМТ
Conducte de gaz
Газопроводы
Gaz liche-
fiat
Сжижен-
ный газ
Р≤1,6 MPa
Gaz natural
Природный газ
Р≤1,2 MPa Р≤2,5 MPa
1 2 3 4 5 6 7
1. Traseu termic în canale
Теплотрасса в каналах 0,2 1 4 2 4
2. Puţuri şi camere
Колодцы и камеры nu se admite
не допускается 0,2 2 1 2
3. Canalizare
Канализация 0,2 1 5 2,5 5
4. Apeduct şi alte reţele fără
canale
Водопровод и другие
безканальные коммуни-
кации
0,2 1 1 1 2
5. Reţele de cabluri pînă la
0,4 kV
Кабельные линии до
0,4 kВ
0,5* 1 1 1 2
6. Conducte CL
Топливопроводы ЖМТ 0,2 - 5 2,5 5
7. Conductă HGL
Газопровод СУГ
Р≤1,6MPa 0,35 4 - 1 5
8. Conductă de gaz natural
Газопровод природного
газа Р≤1,2MPa 0,35 2 1 - 2
9. Conductă de GNC
Газопровод КПГ
Р≤25MPa 0,35 4 5 2 -
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 1
7
NCM G.05.03-2013 pag. 17
Tabelul 5.3 (continuare) / Таблица 5.3 (продолжение)
1 2 3 4 5 6 7
10. Căi de acces autovehicule
pe teritoriul SMAA
Подъездные дороги на
территории МТ АЗС
1 1 1 1 2
11. Clădiri şi instalaţii fără
subsol
Здания и сооружения
без подвальной части
nu se admite
не допускается 3 7 5 9
12. Clădiri şi instalaţii cu sub-
sol sau cu adînciri tehno-
logice
Здания и сооружения с
подвальной частью или
технологическими за-
глублениями
nu se admite
не допускается 3 10 7 9
Note:
1. Semnul „*” arată, că se admite micşorarea pînă la 0,25 m a distanţei pînă la reţele, cu condiţia pozării cablului în pe-
nal. Capetele penalului trebuie să depăşească cu 2 m în ambele direcţii de la reţelele intersectate.
2. Distanţa pînă la clădiri şi instalaţii (poz. 11,12) se măsoară pînă la fundaţii.
Примечания:
1. Знак «*» обозначает, что допускается уменьшения до 0,25 м расстояния до коммуникаций, при условии про-
кладки кабеля в футляре, концы футляра должны выходить на 2 м в обе стороны от пересекаемых коммуника-
ций.
2. Расстояния до зданий и сооружений (поз. 11, 12) принимаются до фундаментов.
5.6 Îmbrăcămintea căilor de acces, a insulelor
şi platformelor de alimentare MCAG, PAAG,
MAAG şi SAA trebuie să fie proiectate rezis-
tente la acţiunea produselor petroliere.
5.6 Покрытие проездов, заправочных ост-
ровков и площадок АГНКМ, АГЗП, АГЗМ
и АЗС должны проектироваться стойкими к
воздействию нефтепродуктами.
5.7 În cazul amplasării distribuitoarelor de CL,
GHL şi GNC sub un şopron comun, el trebuie
să fie proiectat din materiale incombustibile şi
că nu aibă volume cu lipsă de ventilare, timpa-
ne, pungi.
5.7 При расположении топливораздаточных
колонок ЖМТ, СУГ и КПГ под общим на-
весом, он должен выполняться из не горю-
чих материалов и не иметь не проветривае-
мых объемов, пазух, карманов.
5.8 Pe teritoriul SMAA pot fi amplasate clădiri
(încăperi) de oficiu şi menajere pentru pe-
rsonalul staţiei: camera operatorilor, cazange-
ria (generarotul de căldură), postul de pază, şuri
pentru scule, piese de schimb şi aparate.
5.8 На территории МТ АЗС могут разме-
щаться служебные и бытовые здания (по-
мещения) для персонала станции: опера-
торная, котельная (теплогенераторная),
пост охраны, кладовые инструмента, запас-
ных частей и приборов.
La fel se admite amplasarea clădirii (încăperii)
de deservire tehnică a autovehiculelor (nu mai
mult de 3 posturi) şi a clădirii (încăperii) pen-
tru deservirea şoferilor.
Допускается размещать так же здания (по-
мещения) технического обслуживания ав-
томобилей (не более 3-х постов) и здание
(помещение) сервисного обслуживания
водителей.
Pe teritoriul SMAA, amplasat în limitele loca-
lităţii, se admite amplasarea clădirii (încăperii)
numai pentru deservire tehnică a autoturisme-
На территории МТ АЗС, расположенных в
пределах населенного пункта, допускается
размещение здания (помещения) только для
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 18
lor. технического обслуживания легковых ав-
томобилей.
5.9 Trebuie prevăzută blocarea maximală a
clădirilor cu destinaţie auxiliară şi sanitar-
menajeră, în corespundere cu normativele în
vigoare. Clădirile şi instalaţiile trebuie proiec-
tate în baza documentelor normative pentru
clădirile şi instalaţiile corespunzătoare. În clă-
dirile SMAA se interzice amplasarea încăperi-
lor pentru lucrări cu flacără deschisă şi pentru
lucrări de sudură.
5.9 Следует предусматривать максималь-
ную блокировку зданий вспомогательного
и санитарно-бытового назначения, в соот-
ветствии с действующими нормами. Здания
и сооружения следует проектировать по
нормативным документам на соответст-
вующие здания и сооружения. В зданиях
МТ АЗС запрещается предусматривать по-
мещения для проведения огневых и сва-
рочных работ.
5.10 Nu se admite amplasarea pe teritoriul
SMAA a încăperilor subterane, spaţiilor sub
pardosele, la fel şi a tunelelor, canalelor cu
spaţiu liber.
5.10 На территории МТ АЗС устройство
подземных помещений, подпольных про-
странств, а так же туннелей, каналов с на-
личием свободного пространства не допус-
кается.
5.11 Pe teritoriul SMAA trebuie prevăzute
module cu compresoare pentru alimentarea
autovehiculelor cu gaz (MCAG) prefabricate
în condiţii de uzină, în formă de bloc modulat,
avînd bloc de acumulare a gazului, cu volum
nu mai mare de 1500 litri.
5.11 На территории МТ АЗС следует пре-
дусматривать автогазонаполнительные
компрессорные модули (АГНКМ) заво-
дского изготовления, модульно-блочной
конструкции с блоком аккумуляторов газа,
объемом не превышающем 1500 л.
5.12 Blocul de acumulare a gazului (BAG)
poate fi amplasat suprateran sau subteran. În
cazul amplasării subterane el trebuie să fie
amplasat într-un puţ (cameră), executate din
materiale incombustibile, care au un loc pentru
deservire şi utilat cu o scară, o gură de acces
etanşă şi ventilare naturală.
5.12 Блок аккумуляторов газа (БАГ) может
размещаться надземно или подземно. При
подземном расположении он должен раз-
мещаться в колодце (камере) выполненном
из негорючих материалов, имеющим место
для обслуживания, и оборудованного лест-
ницей, герметичным люком и естественной
вентиляцией.
5.13 Platformele tehnologice pentru CL şi
HGL se recomandă a fi amplasate în locurile
cu cotele de înălţime cît mai joase, iar platfor-
ma de GNC – în locurile cu cotele de înălţime
cît mai ridicate.
5.13 Технологические площадки ЖМТ и
СУГ рекомендуется размещать в местах
пониженных планировочных отметок, а
площадку КПГ – в местах повышенных
отметок.
5.14 Încăperile operatorilor trebuie să fie exe-
cutate comune pentru controlul şi dirijarea sis-
temelor tehnologice a tuturor tipurilor de com-
bustibil.
5.14 Операторское помещение должно вы-
полняться общим для контроля и управле-
ния технологическими системами всех ви-
дов топлива.
5.15 Pe teritoriul SMAA rezervoarele de CL
trebuie să fie amplasate subteran. Se consideră
subterane rezervoarele (conductele) amplasate
complet sau parţial deasupra terenului, acoperi-
te cu un strat de pămînt cu o grosime nu mai
mică de 0,2 m deasupra generatoarei de sus şi
cu o lăţime nu mai mică de 1 m de la virola şi
fundurile rezervoarelor sau protejate cu un alt
material incombustibil, care asigură o izolare
termică similară împotriva acţiunii incendiului.
5.15 На территории МТ АЗС резервуары
ЖМТ должны устанавливаться подземно. К
подземным приравниваются резервуары
полностью или частично расположенные
над поверхностью земли, засыпаемые сло-
ем грунта толщиной не менее 0,2 м выше
верхней образующей и шириной не менее 1
м, от обечайки и днищ резервуаров или
защищенные иным негорючим материалов,
обеспечивающим такую же теплоизоляцию
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 1
9
NCM G.05.03-2013 pag. 19
от воздействия пожара.
5.16 Sistemul tehnologic al SAA trebuie să
prevadă un rezervor pentru scurgerea CL în
caz de avariere din rezervoarele de stocare,
precum şi pomparea produselor petroliere din
rezervoarele de stocare şi rezervorul de avarie-
re în cisterna auto.
5.16 Технологическая система АЗС должна
предусматривать резервуар для аварийного
слива ЖМТ из резервуаров хранения, а так
же откачку нефтепродуктов из резервуаров
хранения и аварийного резервуара в
автоциcтерну.
5.17 Rezervorul de avarie trebuie să fie execu-
tat din materiale incombustibile, care exclud
pătrunderea combustibilului în pămînt. Capaci-
tatea acestui rezervor se determină de către or-
ganizaţia de proiectare, însă nu mai mică de
10 m3
.
5.17 Аварийный резервуар должен быть
выполнен из негорючих материалов, ис-
ключающих проникновение топлива в
грунт. Вместимость этого резервуара опре-
деляется проектной организацией, но
должна быть не менее 10 м3
.
5.18 Rezervorul de avarie trebuie să fie dotat
cu o ţeavă de dezaerare, care corespunde cerin-
ţelor pentru ţeava de dezaerare a rezervoarelor
de stocare a combustibilului, cu ştuţuri pentru
golire a sa fără a-l deschide şi pentru măsura-
rea nivelului. Aceste ştuţuri trebuie să fie com-
pletate cu capace etanşe. Ţeava de golire trebu-
ie să se termine la o distanţă nu mai mare de
0,1 m de la fundul rezervorului indicat.
5.18 Аварийный резервуар должен быть
оснащен трубопроводом деаэрации, отве-
чающим требованиям к трубопроводу де-
аэрации резервуаров для хранения топлива,
патрубками для его опорожнения закрытым
способом и замера уровня. Указанные пат-
рубки должны быть снабжены герметично
закрывающимися заглушками. Сливной
трубопровод должен оканчиваться на рас-
стоянии не более 0,1 м от дна указанного
резервуара.
5.19 Adîncimea de pozare a rezervorului de
avarie şi pozarea ţevii de scurgere trebuie să
prevină îngheţarea apei în ele în perioada rece
a anului. Ţeava de scurgere şi rigola de evacu-
are a fluxurilor de apă pluviale trebuie dotate
cu armatură de închidere.
5.19 Глубина заложения аварийного резер-
вуара и прокладка сливного трубопровода
должна обеспечивать предотвращение за-
мерзания в них воды в холодный период
года. Сливной трубопровод и лоток отвода
ливневых стоков следует оснащать запор-
ной арматурой.
5.20 Platforma pentru cisterne auto cu CL tre-
buie să fie dotată cu: 5.20 Площадка для АЦ с жидким моторным
топливом должна быть оборудована:
- bordure cu o înălţime nu mai mică de
150 mm; - отбортовкой высотой не менее 150 мм;
- pandusuri pentru acces în condiţii fiabile al
transportului auto; - пандусами для безопасного въезда и вы-
езда автотранспорта;
- ţeavă de scurgere, care asigură scurgerea
combustibilului de pe platformă în rezervorul
de avarie, fără scurgerea lui pe teritoriul adia-
cent în cazul deetanşizării posibile a ştuţului
de scurgere sau a manşei cisternei auto.
.
- сливным трубопроводом, обеспечиваю-
щим слив топлива с площадки в аварийный
резервуар, без его перелива на остальную
территорию, при возможной разгерметиза-
ции сливного патрубка или рукава автоцис-
терны.
5.21 Distanţa de la marginea platformei pentru
cisterna auto pînă la utilajul tehnologic, con-
strucţiile şopronului şi puţurilor tehnologice
ale rezervoarelor subterane trebuie să fie nu
mai mică de 2 m. Dacă spaţiul puţurilor tehno-
logice ale rezervoarelor subterane se umple cu
5.21 Расстояние от края площадки для АЦ
до надземно расположенного технологичес-
кого оборудования, конструкций навесов и
технологических колодцев подземных ре-
зервуаров должно быть не менее 2 м. Если
внутреннее пространство технологических
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 20
material incombustibil, distanţa pînă la puţuri
nu se normează.
колодцев подземных резервуаров заполне-
но негорючим материалом, расстояние до
колодцев не нормируется.
5.22 În cazul dacă ieşirea din încăperi, clădiri
ale SAA în direcţia platformelor cisternelor
auto, DC şi rezervoarelor pentru stocarea com-
bustibilului este amplasată la o distanţă mai
mică de 15 m de la instalaţiile menţionate, tre-
buie de prevăzut o ieşire suplimentară de eva-
cuare la o distanţă mai mare de 15 m sau în
direcţie opusă.
5.22 В случае, если выход из помещений,
зданий АЗС в сторону площадок АЦ, ТРК и
резервуаров для хранения топлива распо-
ложен на расстоянии менее 15 м от пере-
численных сооружений, следует преду-
сматривать дополнительный эвакуацион-
ный выход на расстоянии более 15 м или в
противоположную сторону.
6 SOLUŢII TEHNOLOGICE
6 ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ РЕШЕНИЯ
6.1 Prezentul compartiment prevede cerinţe de
bază către sistemele tehnologice de GNC,
HGL şi CL, precum şi legăturile reciproce în-
tre ele cu scopul asigurării funcţionării optima-
le şi fiabile a lor în timpul executării operaţiilor
tehnologice şi efectuării lucrărilor regulamenta-
re.
6.1 Данным разделом предусматриваются
основные требования к технологическим
системам компримированного природного
газа, сжиженного углеводородного газа и
жидкого моторного топлива, а так же взаи-
мосвязь между ними с целью обеспечения
оптимального и безопасного функциониро-
вания их при выполнении технологических
операций и проведении регламентных ра-
бот.
6.2 Schema tehnologică a MCAG trebuie să
prevadă curăţarea şi evidenţa fluxului de gaz,
venit din conductele de distribuire, comprima-
rea gazului pînă la 19,6 MPa (200 kgf/cm2)
pentru alimentarea transportului auto, com-
primarea sa pînă la 24,5 MPa (250 kgf/cm2)
pentru umplerea blocului de acumulare, usca-
rea gazului şi umplerea rezervoarelor sistemu-
lui carburant al transportului auto cu măsura-
rea cantităţii gazului, la fel şi deconectarea de
la reţelele de distribuire în situaţii de avarie de
la distanţă şi manuală.
6.2 Технологическая схема устройства
АГНКМ должна предусматривать очистку
и учет газа, поступающего из распредели-
тельных газопроводов, компримирование
его до 19,6 МПа (200 кг/см2) для заправки
автотранспорта, компримирование его до
24,5 МПа (250 кг/см2) для заполнения блока
аккумуляторов, осушку газа и заправку
баллонов топливной системы автотранс-
порта с измерением его количества, а так
же дистанционное и ручное отключение
газа от распределительных сетей в аварий-
ных ситуациях.
6.3 Pentru îndeplinirea funcţiilor indicate
MCAG trebuie să fie compus din următoarele
blocuri şi noduri:
6.3 Для выполнения указанных функций
АГНКМ должен состоять из следующих
блоков и узлов:
- bloc de compresoare (tehnologic); - компрессорный (технологический) блок;
- blocul de acumulare a gazului; - блок аккумуляторов газа;
- nodul de evidenţă a gazului; - узел учета газа;
- distribuitoare de GNC. - раздаточные колонки КПГ.
6.4 Blocul de compresoare trebuie să fie prefa-
bricat de uzină în forma de bloc modulat, dotat
cu compresoare, separatoare, blocuri de uscare
6.4 Компрессорный блок должен быть за-
водского изготовления в виде модуля, ос-
нащенного компрессорами, сепараторами,
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 2
1
NCM G.05.03-2013 pag. 21
a gazului, de ventilare în cazul avariei şi cu
sisteme de alimentare cu energie electrică, de
încălzire, de iluminare, precum şi cu sisteme
de control al contaminării cu gaze, semnalizare
de incendiu, de stingere automată a incendiu-
lui, cu sistem de dirijare şi deconectare de la
distanţă în caz de avarie.
блоками осушки газа, аварийной вентиля-
ции и системами электропитания, обогрева,
освещения, а также системами контроля
загазованности, пожарной сигнализации,
автоматического пожаротушения, системой
управления и дистанционного аварийного
отключения.
6.5 Blocul de acumulatoare de gaz se execută
din baloane de gaz, calculate la presiunea de
lucru de 24,5 MPa. Volumul total al BAG se
determină de către organizaţia de proiectare,
reieşind din cantitatea transportului auto ali-
mentat şi asigurarea funcţionării stabile a com-
presoarelor.
6.5 Блок аккумуляторов газа выполняется
из газовых баллонов, рассчитанных на ра-
бочее давление 24,5 МПа. Общий объем
БАГ определяется проектной организацией,
из расчета количества заправляемого авто-
транспорта и обеспечения стабильной ра-
боты компрессоров.
Volumul total al BAG amplasate la SMAA nu
trebuie să depăşească 1500 litri, iar volumul
unui balon – 150 litri.
Общий объем БАГ, устанавливаемых на
МТ АЗС, не должен превышать 1500 л, а
объем одного баллона – 150 л.
6.6 Puțurile, camerele de instalare subterană a
BAG trebuie să fie dotate cu un semanalizator
de gaz, cu aducerea semnalului cu lumină și cu
sunet în camera operatorilor.
6.6 Колодцы, (камеры) подземной установ-
ки БАГ должны быть оборудованы сигна-
лизатором газа, с выводом светового и зву-
кового сигнала в операторскую.
6.7 Nodul de evidenţă a gazului se elaborează
de către organizaţia de proiectare, luînd în con-
siderare presiunea de intrare a gazului, diapazo-
nul de măsurări necesar şi eventualele schim-
bări brusc a vitezei fluxului de gaz.
6.7 Узел учета газа разрабатывается про-
ектной организацией с учетом входного
давления, требуемого диапазона измерения
и резкого изменения скорости потока газа.
6.8 Nodul de evidenţă a gazului se dotează cu
filtru, canal de derivaţie, dispozitive de deco-
nectare şi corectoare ale volumului de gaz.
Înaintea nodului de evidenţă a gazului este
necesar a prevedea un obturator cu dirijare cît
de la distanţă, aîtî şi locală, manuală.
6.8 Узел учета газа оборудуется фильтром,
байпасом, отключающими устройствами и
корректорами объема газа. Перед узлом
учета газа необходимо предусматривать
запорное устройство с дистанционным и
местным ручным приводом.
6.9 La elaborarea nodului de evidenţă a gazu-
lui este necesar a ţine cont de cerinţele NCM
G.05.01 şi «Положения о порядке измере-
ния природного газа в коммерческих
целях», care este în vigoare pe teritoriul Re-
publicii Moldova.
6.9 При разработке узла учета газа необхо-
димо учитывать требования NCM G.05.01 и
«Положения о порядке измерения природ-
ного газа в коммерческих целях» дейст-
вующего на территории Республики Мол-
дова.
6.10 Distribuitorul de gaz natural comprimat
trebuie să fie prefabricată de uzină, iar schema
ei tehnologică trebuie să asigure:
6.10 Раздаточная колонка компримирован-
ного природного газа должна быть заво-
дского изготовления, а еѐ технологическая
схема должна обеспечивать:
- deconectarea automată şi de la distanţă a dis-
tribuitorului la atingerea în baloanele unităţii
de transport a presiunii maximal admisibile;
- дистанционное и автоматическое отклю-
чение колонки при достижении в баллонах
автотранспорта, максимально допустимого
давления;
- deconectarea automat a aducerii de gaz în
cazul ruperii furtunului de alimentare; - автоматическое отключение подачи газа
при разрыве заправочных шлангов;
- măsurarea presiunii şi cantităţii de gaz, livrat
în sistemul de combustibil al autovehiculului; - измерение давления и количества газа,
заправленного в топливную систему авто-
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 22
мобиля;
- posibilitatea deconectării manuale, la faţa
locului, a furtunurilor de alimentare. - возможность ручного, по месту, отключе-
ния заправочных шлангов.
6.11 Tot utilajul, materialele şi armatura, folo-
site la MCAF trebuie să corespundă presiunii
maximale de calcul, condiţiilor tehnico-geolo-
gice şi climaterice ale locului, totodată ele tre-
buie să aibă certificate în Republica Moldova.
6.11 Все оборудование, материалы и арма-
тура, применяемые на АГНКМ должны
соответствовать максимальному расчетно-
му давлению, инженерно-геологическим и
климатическим условиям местности, а так
же должны быть сертифицированы в Рес-
публике Молдова.
6.12 Toate conductele de gaz trebuie să fie
executate din ţevi de oţel fără rosturi. Construc-
ţia, montajul, încercările, precum şi calculul
grosimii pereţilor ţevilor trebuie să fie executat
în corespundere cu cerinţele СНиП 2.05.06-85
ca pentru conductele de categoria «V». În lo-
curile de intersecţie cu alte reţele, la fel şi sub
partea carosabilă a drumurilor ţeava trebuie
protejată cu un penal.
6.12 Все газопроводы КПГ должны выпол-
няться из стальных бесшовных труб.
Строительство, монтаж, испытание, а так
же расчет толщины стенок трубопроводов
должен выполняться в соответствии с тре-
бованиями СНиП 2.05.06-85 как для газо-
проводов категории «В». В местах пересе-
чения с другими коммуникациями и под
проезжей частью дорог он заключается в
футляр.
6.13 Înălţimea ţevilor de golire a gazului prin
suflare şi a ţevilor de scurgere a gazului trebuie
să fie nu mai mică de 3,0 m de la cota de sis-
tematizare a terenului. Evacuarea gazelor în
jos nu se admite. La capetele ţevilor scurgere
şi de golire prin suflare trebuie prevăzute dis-
pozitive de protecţie împotriva precipitaţiilor
atmosferice.
6.13 Высота продувочных и сбросных газо-
проводов должна быть не менее 3,0 м от
уровня планировочной отметки. Выброс
газа вниз не допускается. На концах сброс-
ных и продувочных газопроводов должны
быть предусмотрены защитные устройства
от атмосферных осадков.
6.14 Construcţia, montajul şi încercările con-
ductelor de distribuţie a gazului natural de
toate categoriile de presiune (joasă, medie şi
înaltă) se execută în conformitate cu cerințele
NCM G.05.01.
6.14 Строительство, монтаж и испытание
распределительных газопроводов природ-
ного газа всех категорий давления (низкого,
среднего и высокого) выполняются в соот-
ветствии с требованиями NCM G.05.01.
6.15 Se admite a utiliza energia gazului natural
pentru scurgerea şi aducerea amestecului din
gaze lichefiate (Propan-butan), presiunea va-
porilor saturaţi ai căruia, la o temperatură de
+45 ºС nu depăşeşte 1,2 MPa.
6.15 Разрешается использовать энергию
природного газа для слива и налива смеси
сжиженных углеводородных газов (Про-
пан-бутан) давление насыщенных паров
которой, при температуре +45 ºС, не пре-
вышает 1,2 МПа.
6.16 Proiectarea punctelor de alimentare a
autovehiculelor cu gaz şi a monoblocurilor de
alimentare cu HGL se execută în corespundere
cu cerinţele documentului normativ NCM
G.05.02.
6.16 Проектирование автогазозаправочных
пунктов и моноблоков СУГ выполняется в
соответствии с требованиями нормативного
документа NCM G.05.02.
Rezervoarele supraterane de HGL trebuie insta-
late cu o înclinare de 2-3% spre ștuțurile de
golire.
Надземные резервуары СУГ следует уста-
навливать с уклоном 2-3 % в сторону слив-
ных патрубков.
Pe teritoriul SMAA nu se admite a prevedea
PAAG și MAAG cu rezervoare supraterane cu
capacitatea geometrică unitară mai mare de 5,0
На территории МТ АЗС не допускается
размещать АГЗП и АГЗМ с надземными
резервуарами единичным геометрическим
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 2
3
NCM G.05.03-2013 pag. 23
м3, precum și terenuri pentru staționarea pe-
rmanentă a cisternei auto pentru gaz.
объемом более 5,0 м3, а так же площадки
для постоянной стоянки автогазоцистерны
(АГЦ).
Utilizarea cisternei auto pentru păstrarea gazu-
lui și alimentarea transportului auto pe teritori-
ul SMAA nu se admite.
Использование АГЦ для хранения газа и
заправки автотранспорта на МТ АЗС не
разрешается.
6.17 Gazul natural se admite a fi utilizat pentru
cazangeria SMAA. Totodată trebuie utilizate
cazane de încălzire cu cameră de ardere închisă
şi un nivel ridicat de automatizare.
6.17 Природный газ разрешается использо-
вать для котельной или теплогенераторной
МТ АЗС. При этом следует принимать га-
зовые отопительные котлы с закрытой ка-
мерой сгорания и высокой степенью авто-
матизации.
6.18 Cazangeria (generatorul de căldură) trebu-
ie să corespundă cerinţelor documentului nor-
mativ NCM G.04.10.
6.18 Котельная (теплогенераторная) должна
соответствовать требованиям нормативного
документа NCM G.04.10.
6.19 La SMAA trebuie să fie utilizate distri-
buitoare de combustibil lichid care să asigure
blocarea automată a livrării combustibilului în
cazul umplerii nominale a rezervorului de
combustibil a unităţii de transport.
6.19 На МТ АЗС должны использоваться
раздаточные колонки жидкого моторного
топлива, обеспечивающие автоматическую
блокировку подачи топлива при номиналь-
ном заполнении топливного бака транс-
портного средства.
Distribuitorul de CL se recomandă a fi dotat cu
dispozitive, care previn orice scurgeri de com-
bustibil în cazul deteriorării distribuitorului.
РК ЖМТ рекомендуется оснащать устрой-
ствами, предотвращающими выход топлива
при повреждении колонки.
6.20 Controlul etanşeităţii rezervoarelor de CL
se recomandă a fi efectuate prin următoarele
metode:
6.20 Контроль герметичности резервуаров
ЖМТ рекомендуется такими методами:
- a urmări nivelul combustibilului în rezervoa-
re cu ajutorul sticului de sondare; - отслеживать уровень топлива в резервуа-
рах при помощи метрштока;
- curăţarea periodică a rezervoarelor; - периодическая зачистка резервуаров;
- controlul permanent al cantităţii combustibi-
lului cu ajutorul unui sistem automatizat de
informare şi generare a rapoartelor despre:
primire, stocare şi livrare.
- постоянный контроль баланса топлива с
помощью автоматизированной системы
отчета: приема, хранения и отпуска.
6.21 Rezervoarele subterane pentru stocarea
CL trebuie instalate pe suporturi de fund, exe-
cutate din materiale rezistente la acţiunea pro-
duselor petroliere şi mediului înconjurător în
condiţiile şi pe toată durata exploatării, totodată
care ar exclude pătrunderea scurgerilor posibile
de combustibil în pămînt din spaţiul interior,
format din pereţii suportului de fund şi pereţii
rezervoarelor.
6.21 Подземные резервуары для хранения
ЖМТ должны устанавливаться в поддонах,
выполняемых из материалов, устойчивых к
воздействию нефтепродуктов и окружаю-
щей среды в условиях и в течение времени
эксплуатации, а также исключающих про-
никновение возможных утечек топлива в
грунт из внутреннего пространства, обра-
зуемого стенками поддона и резервуаров.
Spaţiul liber trebuie să fie umplut (cu compac-
tare) cu material incombustibil (nisip) care să
poată absorbi combustibilul.
Свободное пространство должно быть за-
полнено (с уплотнением) негорючим мате-
риалом (песком) способным впитывать в
себя топливо.
6.22 Intrarea ţevilor în rezervoarele pentru
păstrarea CL trebuie executat numai în locurile 6.22 Ввод трубопроводов в резервуары для
хранения ЖМТ должен осуществляться
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 24
amplasate deasupra nivelului nominal de um-
plere a lor cu combustibil.
только в местах, расположенных выше но-
минального уровня заполнения их топли-
вом.
Executarea gurilor de acces, ştuţurilor, tubula-
turilor, etc. mai jos de nivelul indicat nu se
admite.
Устройство люков, штуцеров, патрубков и
т.д. ниже указанного уровня не допускает-
ся.
6.23 Ţevile liniilor de dezaerare a rezervorului
de CL trebuie să fie dotate cu obstacole antifoc
sau supape de ventilare cu obstacole antifoc
montate în ele.
6.23 Трубопроводы линий деаэрации резер-
вуара ЖМТ должны быть оснащены огне-
преградителями или дыхательными клапа-
нами со встроенными огнепреградителями.
6.24 Rezervoarele de CL se recomandă să fie
dotate cu sisteme separate de dezaerare. Se
admite pentru rezervoarele cu un singur tip de
combustibil de utilizat un sistem comun de
egalizare a gazelor, cu condiţia instalării obsta-
colelor antifoc în nodurile de conectare ale
acestui sistem la rezervoare.
6.24 Резервуары ЖМТ рекомендуется ос-
нащать раздельными системами деаэрации.
Допускается для резервуаров с одинаковым
видом топлива использовать общую газо-
уравнительную систему, при условии уста-
новки огнепреградителей в узлах подсое-
динения трубопроводов этой системы к
резервуарам.
Executarea sistemului comun de egalizare a
gazelor între rezervoarele cu benzină şi moto-
rină nu se admite.
Устройство общей газоуравнительной
системы между резервуарами с бензином и
дизельным топливом не допускается.
6.25 La rezervoarele de combustibil se insta-
lează semnalizatoare al nivelului lichidului,
care semnalează cu sunet sau lumină în cazul
atingerii nivelului de 90 % al volumului geome-
tric al rezervorului.
6.25 На резервуарах топлива устанавливают
сигнализаторы уровня жидкости, которые
обеспечивают подачу звукового и светово-
го сигнала при достижении уровня 90 % от
геометрической емкости резервуара.
6.26 Toate conductele pentru CL şi vaporilor
de CL se execută din ţevi de oţel sau masă
plastică termorezistentă.
6.26 Все трубопроводы для ЖМТ и его па-
ров, выполняются из стальных или термо-
пластовых трубопроводов.
Îmbinările conductelor trebuie să asigure fiabi-
litatea lor în condiţiile şi în decursul termenului
de exploatare. Îmbinările trebuie să fie dotate
cu dispozitive pentru excluderea dezunirii lor.
Îmbinările prin flanşe trebuie executate după
principiul ”cu lambă şi uluc”.
Соединение трубопроводов должны обес-
печивать их надежность в условиях и в те-
чение времени эксплуатации. Соединения
должны быть оснащены устройствами для
исключения их саморазъединения. Соеди-
нение фланцев должно осуществляться по
принципу «шип - паз».
6.27 Conductele subterane din oţel pentru CL
trebuie amplasate în rigole, pentru a exclude
scurgerile posibile de combustibil din limitele
lor. Rigolele trebuie umplute (cu compactare)
cu materiale incombustibile (nisip).
6.27 Стальные подземные трубопроводы
для ЖМТ следует располагать в лотках,
исключающих проникновение возможных
утечек топлива за их пределы. Лотки сле-
дует заполнять (с уплотнением) негорючим
материалом (песком).
În cazul utilizării conductelor din plastic rezis-
tent la temperatură şi elementelor de îmbinare
corespunzătoare, prevăzute pentru presiunea
tehnologică de calcul de 1,0 MPa (10 kg/cm2
)
trebuie să fie respectate condiţiile următoare:
При использовании термопластовых трубо-
проводов и соответствующих соединитель-
ных элементов, предусмотренные на рас-
четное рабочее давление 1,0 МПа
(10 кг/см2
) должны быть соблюдены сле-
дующие условия:
- raza minimală de îndoire a conductelor nu
mai mică de 1 m; - минимальный радиус изгиба трубопрово-
дов не менее 1 м;
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 2
5
NCM G.05.03-2013 pag. 25
- sub conductă a executa un suport din nisip cu
grosimea de 100 mm; - под трубопроводом выполнить основание
из песка толщиной 100 мм;
- distanţa între axele conductelor în tranşee
trebuie să fie nu mai mică de 150 mm; - расстояние между трубопроводами по
осям в траншеe должно быть не менее
150 мм;
- După montarea şi încercarea conductelor a
executa astuparea lor cu amestec de nisip şi
prundiş cu h = 300 mm şi argilă nisipoasă de
compactare cu densitatea V = 1,65 t/m3;
- после монтажа и испытания трубопрово-
дов выполнить их засыпку песочногравий-
ной смесью h = 300 мм и уплотнительный
суглинок V = 1,65 т/м3;
- adîncirea lor trebuie să fie nu mai mică de
0,6 m. - глубина заложения их должна быть не
менее 0,8 м.
6.28 Umplerea rezervoarelor cu CL din cister-
nă auto trebuie efectuată prin conducte de um-
plere, pozate subteran, cu utilizarea dispoziti-
velor de împiedicare a răspîndirii flăcării pe
linia de umplere a rezervoarelor.
6.28 Наполнение резервуаров ЖМТ из АЦ
должно осуществляться через трубопрово-
ды налива, проложенные подземно и с ис-
пользованием устройств, препятствующие
распространению пламени по линии напол-
нения резервуара.
6.29 Între dispozitivul pentru conectarea furtu-
nului antiincendiar de aspirație-presiune al
cisternei auto şi conductei de livrare trebuie să
fie instalată armatura de obturare. În cazul
utilizării dispozitivelor speciale de conectare,
armatura de obturare se permite a nu fi instala-
tă. Utilajul instalat la conducta de livrare (dis-
pozitivele de conectare, armatura de obturare,
obstacolele pentru foc, filtrele) trebuie să fie
amplasate într-un puţ, care se află la platforma
pentru cisterna auto, cu asigurarea măsurilor
împotriva deteriorării în rezultatul strivirii cu
şinele autovehiculelor. Pereţii puţului trebuie
să fie executate din materiale incombustibile şi
amplasate la o distanţă nu mai mică de 2 m de
la utilajul tehnologic amplasat suprateran (sub-
teran) al SAA, precum şi de la puţurile tehnolo-
gice ale rezervoarelor subterane.
6.29 Между устройством для присоедине-
ния напорно – всасывающего рукава АЦ и
трубопроводом налива должна быть уста-
новлена запорная арматура. При примене-
нии специальных соединительных уст-
ройств, установку запорной арматуры до-
пускается не предусматривать. Оборудова-
ние, устанавливаемое на трубопроводе на-
лива (соединительные устройства, запорная
арматура, огнепреградители, фильтры)
должны размещаться в колодце, находя-
щемся у площадки для АЦ, с обеспечива-
нием мер по предотвращению повреждения
в результате наезда транспорта. Стенки
колодца должны быть выполнены из него-
рючих материалов и размещены на рас-
стоянии не менее 2 м от наземно (подзем-
но) расположенного технологического обо-
рудования АЗС, а также от технологиче-
ских шахт подземных резервуаров.
6.30 Liniile de livrare ale CL trebuie utilate cu
clapetă reversibilă, care trebuie să se deschidă
de la suprapresiune sau subpresiune, create de
pompele acestor linii, şi să se închidă etanş în
cazul lipsei de energie electrică la aceste pom-
pe.
6.30 Линии выдачи ЖМТ следует оборудо-
вать обратными клапанами, которые долж-
ны открываться давлением или разряжени-
ем, создаваемыми насосами этих линий, и
герметично закрываться при обесточивании
указанных насосов.
6.31 Construcţia rezervoarelor trebuie să pre-
vadă posibilitatea efectuării curăţirii sale me-
canizate, nepericuloase din punct de vedere
antiincendiar şi antiexploziv de resturile de
combustibil stocat, degazării şi golire prin su-
flare la executarea reparaţiilor.
6.31 Конструкция резервуаров должна пре-
дусматривать возможность проведения ме-
ханизированной пожаро-взрывобезопас-
ной очистки от остатков хранимого топли-
ва, дегазации и продувке при их ремонте.
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 26
6.32 Capacele, plăcile de obturare şi îmbinările
flanşelor, tubulaturilor, ştuţurilor, etc., ampla-
sate la utilajul pentru combustibil al SAA, tre-
buie dotate cu garnituri, fabricate din materiale
care nu provoacă scînteiere, rezistente la acţiu-
nea produselor petroliere şi la acţiunea mediului
înconjurător în condiţiile de exploatare şi să fie
îmbinate cu asigurarea etanşeităţii. Capacele şi
plăcile de obturare, care sînt prevăzute să fie
deschise în timpul exploatării SAA, trebuie să
fie executate din materiale care nu provoacă
scînteieri.
6.32 Крышки, заглушки и соединения
фланцев, патрубков, штуцеров и т.п. распо-
ложенных на топливном оборудовании
АЗС, должны оборудоваться прокладками,
выполненными из неискрообразующих ма-
териалов, устойчивых к воздействию неф-
тепродуктов и окружающей среды в усло-
виях эксплуатации и соединяться с обеспе-
чением герметичности. Указанные крышки
и заглушки, которые предусматривается
открывать при эксплуатации АЗС, должны
быть выполнены из неискрообразующих
материалов.
6.33 Pereţii puţurilor tehnologice, în care exis-
tă spaţiu liber şi se amplasează utilaj cu com-
bustibil sau vapori de combustibil, trebuie să
fie executaţi din materiale incombustibile. Con-
strucţia capacelor puţurilor tehnologice în care
există utilajul menţionat trebuie să excludă po-
sibilitatea pătrunderii în ele a precipitaţiilor
atmosferice şi să excludă scînteiere. Fixarea
capacelor trebuie să asigure eliminarea supra-
presiunii în cazul inflamării posibile a vaporilor
combustibilului în interiorul puţurilor (deschi-
derea capacului „de la sine” fără ruperea capa-
cului din locul fixat). Înălţimea părţii supratera-
ne a acestor puţuri trebuie să fie nu mai mică de
0,2 m.
6.33 Стенки технологических колодцев, в
которых имеется свободное пространство и
размещается оборудование с топливом или
его парами, должна выполняться из него-
рючего материала. Устройство крышек
технологических колодцев, в которых име-
ется указанное оборудование, должно ис-
ключать возможность попадания в них ат-
мосферных осадков и искрообразования
при открытии - закрытии крышки. Крепле-
ние крышек должно обеспечивать сброс
избыточного давления при возможном вос-
пламенении паров топлива внутри колод-
цев (самооткидывание крышки с исключе-
нием возможности ее отрыва). Высота на-
земной части этих колодцев должна быть
не менее 0,2 м.
6.34 Protecţia electrochimică împotriva coro-
ziunii a rezervoarelor de CL şi conductelor se
execută în corespundere cu ГОСТ 9.602 –
2005 şi compartimentul 7 al prezentului nor-
mativ.
6.34 Электрохимическая защита от корро-
зии резервуаров ЖМТ и трубопроводов
выполняется согласно ГОСТ 9.602 – 2005 и
раздела 7 настоящего норматива.
6.35 Se admite a nu executa protecţia activă a
rezervoarelor şi a conductelor de CL în condiţii-
le:
6.35 Допускается не выполнять активную
защиту резервуаров ЖМТ и топливопрово-
дов при условиях:
- executării suportului de fund din beton armat
monolit pentru rezervoare; - устройство монолитного железобетонного
поддона для резервуаров;
- executării izolării hidrofuge a rezervoarelor
din polimere; - устройство полимерной гидроизоляции
резервуаров;
- izolării hidrofuge a pereţilor exteriori ai su-
portului de fund cu membrană de tip
«ТЕФОНД»;
- гидроизоляция наружных стен поддона
мембраной «ТЕФОНД»;
- instalării rezervoarelor pe o temelie de nisip. - установка резервуаров в песчаной подуш-
ке.
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 2
7
NCM G.05.03-2013 pag. 27
7 SOLUŢII ELECTROTEHNICE
7 ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ РЕШЕНИЯ
7.1 Alimentarea cu energie electrică, utilajul electric şi pro-tecţia împotriva trăsnetelor
7.1 Электроснабжение, электрооборудование и молниезащита
7.1.1 La proiectarea alimentării cu energie
electrică, utilajului electric şi protecţiei împo-
triva trăsnetelor a clădirilor, construcţiilor,
instalaţiilor tehnologice exterioare şi reţelelor
ale SMAA trebuie îndeplinite cerinţele ПУЭ,
NCM C.04.02-2005, ВСН 332-74, СНиП
3.05.06, «Положения о поставке и
использовании электрической энергии»,
«Правил эксплуатации электроустановок
потребителей», РД 34.21.122 «Правил
защиты от статического электричества в
производствах химической, нефтехимичес-
кой и нефтеперерабатывающей промыш-
ленности» şi ale compartimentului dat.
7.1.1 При проектировании электроснабже-
ния, электрооборудования и молниезащиты
зданий, сооружений, наружных технологи-
ческих установок и коммуникаций МТ АЗС
следует руководствоваться требованиями
ПУЭ, NCM C.04.02, ВСН 332-74, СНиП
3.05.06, «Положения о поставке и исполь-
зовании электрической энергии», «Правил
эксплуатации электроустановок потребите-
лей», РД 34.21.122 «Правил защиты от ста-
тического электричества в производствах
химической, нефтехимической и нефтепе-
рерабатывающей промышленности» и на-
стоящей главы.
7.1.2 Aparatele consumatoare de energie elec-
trică ale SMAA în vederea asigurării fiabilită-
ţii alimentării cu energie electrică trebuie aduse
la categoria III, cu excepţia dispozitivelor
antiincendiare, ventilării de avarie, protecţiei şi
semnalizării de avarie ale MCAG, care trebuie
aduse la categoria I.
7.1.2 Электроприемники МТ АЗС в отно-
шении обеспечения надежности электро-
снабжения следует относить к III катего-
рии, за исключением противопожарных
устройств, аварийной вентиляции, аварий-
ной защиты и сигнализации АГНКМ, кото-
рые следует относить к I категории.
7.1.3 Substaţiile de transformatoare care ali-
mentează recipienţii de energie electrică ai
SMAA se admite a fi instalate pe teritoriul
SMAA în corespundere cu indicaţiile din tabe-
lul 4.2 totodată îndeplinind cerinţele norma-
tivelor în vigoare pe teritoriul Republicii Mol-
dova.
7.1.3 Трансформаторные подстанции, пи-
тающие электроприемники МТ АЗС, до-
пускается устанавливать на территории МТ
АЗС в соответствии с указаниями в табл.
4.2 при выполнении требований действую-
щих в РМ нормативных документов.
7.1.4 În calitate de surse de alimentare cu
energie electrică în caz de avarie se recomandă
a fi utilizate agregate electrice automatizate cu
combustibil lichid şi agregate de alimentare
neîntreruptă (AAN) cu baterie de acumulatoa-
re, care asigură reconectarea surselor fără între-
ruperea alimentării cu energie electrică. Durata
de funcţionare a agregatelor de avariere trebuie
calculată reieşind din timpul necesar pentru
restabilirea şi pornirea sursei principale de ali-
mentare cu energie electrică, însă nu mai mică
de 24 ore. Deconectarea staţiei cu motorină de
7.1.4 В качестве аварийных источников
электроснабжения рекомендуется приме-
нять автоматизированные электроагрегаты
на жидком топливе и агрегаты бесперебой-
ного питания (АБП) с аккумуляторной ба-
тареей, обеспечивающей переключение
источников без перерыва электропитания.
Продолжительность работы аварийных аг-
регатов следует рассчитывать на время,
необходимое для восстановления и вклю-
чения основного источника электроснаб-
жения, но не менее 24 часов. Отключение
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 28
generatoare de electricitate de avarie se prevede
a fi executată de către operator (manual sau de
la distanţă).
аварийной дизельной электростанции пре-
дусматривается оператором (вручную по
месту или дистанционно).
7.1.5 În schemele de alimentare cu energie
electrică a SMAA trebuie prevăzute controlul
şi evidenţa energiei electrice în corespundere
cu «Положение об измерении электри-
ческой энергии в коммерческих целях».
Totodată se recomandă a utiliza sisteme auto-
matizate de evidenţă comercială a consumului
resurselor energetice (SAECE)..
7.1.5 В схемах электроснабжения МТ АЗС
следует предусматривать контроль и учет
электроэнергии в соответствии с «Положе-
нием об измерении электрической энергии
в коммерческих целях». При этом рекомен-
дуется применять автоматизированные сис-
темы коммерческого учета потребления
энергоресурсов (АСКУЭ).
7.1.6 La SMAA trebuie prevăzută deconecta-
rea centralizată a alimentării cu energie elec-
trică.
7.1.6 На МТ АЗС следует предусматривать
централизованное отключение электропи-
тания.
Schema de alimentare cu energie electrică tre-
buie să prevadă, în cazul acţionării semnaliză-
rii de incendiu, deconectarea tuturor distribui-
toarelor de combustibil, utilajului de compre-
soare şi pompelor de CL şi HGL, precum şi
acţionarea sau stoparea utilajului de ventilare
în corespundere cu indicaţiile СНиП 2.04.05.
Схема электроснабжения должна преду-
сматривать, в случае срабатывания пожар-
ной сигнализации, отключение всех топли-
вораздаточных колонок, компрессорного
оборудования и насосов ЖМТ, СУГ, а так
же включение или отключение вентиляци-
онного оборудования в соответствии с ука-
заниями СНиП 2.04.05.
La fel schema trebuie să asigure deconectarea
altor utilaje, prevăzută în compartimentul teh-
nologic al proiectului şi în compartimentul de
automatizare în cazul situaţiilor excepţionale (a
s.v. şi pct. 6.2 al prezentului normativ).
Схема также должна обеспечивать отклю-
чение другого оборудования, предусмот-
ренное технологической частью проекта и
разделом автоматики при чрезвычайных
ситуациях (см. также п. 6.2 настоящего до-
кумента).
Sistemele tehnologice de umplere şi golire a
rezervoarelor, care se execută prin utilajele de
pompare ale sale proprii, trebuie să fie dotate
cu întrerupătoare manuale de electricitate ale
acestui utilaj (în afara dependenţei de oprirea
automată a pompelor), amplasate cît în încăpe-
rea operatorilor, atît şi alături de pompe sau
platforma cisternei auto (la fel a se vedea
p. 8.6 al prezentului document).
Технологические системы, в которых на-
полнения и опорожнения резервуаров пре-
дусматривается посредством их насосного
оборудования, должны быть оснащены (не-
зависимо от автоматического выключения
насосов) ручными выключателями элек-
тропитания этого оборудования, распола-
гаемыми как в помещений операторной, так
и у насосов или площадки АЦ (см. также п.
8.6 настоящего документа).
7.1.7 Clasa zonei de pericol de explozie în
încăperi şi instalaţii exterioare, în corespunde-
re cu care trebuie executată dotarea cu utilaj
electric pentru SMAA trebuie să fie adoptată
astfel:
7.1.7 Класс взрывоопасной зоны в помеще-
ниях и наружных установок, в соответствии
с которыми должен производиться выбор
электрооборудования для МТ АЗС следует
принимать:
- la clasa В – 1а – încăperile utilajului de
pompe şi compresoare, precum şi camerele de
ventilare prin aspiraţie pentru aceste încăperi;
- к классу В – 1а - помещения насосно-
компрессорного оборудования, а также
вентиляционные камеры вытяжной венти-
ляции для этих помещений;
- la clasa В – 1г – rezervoarele de păstrare,
distribuitoarele şi coloanele de scurgere, plat-
formele pentru parcarea deschisă a cisternei
- к классу В – 1г – резервуары хранения,
сливные и заправочные (раздаточные) ко-
лонки, площадки для открытой стоянки
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 2
9
NCM G.05.03-2013 pag. 29
auto, utilajul tehnologic de pompare a gazelor
combustibile şi lichidelor uşor inflamabile.
Dispozitivele pentru evacuarea din supapele
de evacuare şi ventilare ale capacităţilor cu
gaz şi CL, precum şi pentru evacuarea aerului
din sistemele de ventilare prin aspiraţie ale
utilajului de pompe şi compresoare.
автоцистерны, технологическое оборудова-
ние перекачки горючих газов и ЛВЖ. Уст-
ройства для выброса из сбросных предо-
хранительных и дыхательных клапанов
емкостей с газом и ЛВЖ, а также для вы-
броса воздуха из систем вытяжной венти-
ляции насосно-компрессорного оборудова-
ния.
Pentru instalaţiile exterioare cu pericol de ex-
plozie, se consideră zonă de pericol de explozii
în limitele:
Для наружных взрывоопасных установок
взрывоопасная зона класса В-1г считается в
пределах до:
- 3 m pe orizontală şi verticală de la coloanele
de scurgere a pompelor amplasate deschis; - 3 м по горизонтали и вертикали от слив-
ных колонок, открыто установленных насо-
сов;
- 5 m pe orizontală şi verticală de la: - 5 м по горизонтали и вертикали от:
- instalaţiile pentru evacuarea a conţinutului
din clapetele de evacuare, de siguranţă şi de
respiraţie ale capacităţilor cu gaz şi substanţe
uşor inflamabile;
- устройств для выброса из сбросных пре-
дохранительных и дыхательных клапанов
емкостей с газом и ЛВЖ;
- dispozitivele de evacuare a aerului din siste-
mele de ventilare prin aspiraţie ale încăperii cu
utilaj de pompe şi compresoare;
- устройств для выброса воздуха из систем
вытяжной вентиляции помещения насосно-
компрессорного оборудования;
- 8 m pe verticală şi pe orizontală de la rezer-
voarele de gaze combustibile şi substanţe uşor
inflamabile şi de la platforma de parcare per-
manentă a cisternei auto. Dacă sînt organizate
borduri în limitele întregii platforme în interio-
rul bordurilor şi 5 m de la peretele de
îngrădire.
- 8 м по вертикали и по горизонтали от ре-
зервуаров горючих газов и ЛВЖ и от пло-
щадки постоянной стоянки АЦ. При нали-
чии обвалования в пределах всей площадки
внутри обвалования и 5 м от ограждающей
стенки.
7.1.8 La SMAA trebuie să fie prevăzută ilu-
minarea de lucru şi de avarie în corespundere
cu cerinţele NCM C.04.02, ПУЭ şi a compar-
timentului prezent.
7.1.8 На МТ АЗС должно быть предусмот-
рено рабочее и аварийное освещение в со-
ответствии с NCM C.04.02, ПУЭ и настоя-
щей главы.
Pentru iluminarea de avarie se admite a utiliza
felinare mobile în îndeplinite în varianta cu
protecţie antiexplozivă.
Для аварийного освещения допускается
использовать переносные фонари во взры-
возащищенном исполнении.
În calitate de iluminare de avarie pe teritoriul
SMAA trebuie utilizate numai felinare cu
acumulatoare mobile în varianta cu protecţie
antiexplozivă.
В качестве аварийного освещения на тер-
ритории МТ АЗС должны применяться
только аккумуляторные переносные све-
тильники во взрывозащищенном исполне-
нии.
Iluminarea exterioară se recomandă să fie cu
proiectoare. Наружное освещение рекомендуется про-
жекторным.
Schema de dirijare cu iluminarea exterioară
trebuie să prevadă posibilitatea alegerii regimu-
lui: manual sau automat (în cazul iluminării
artificiale), precum şi alegerea numărului pro-
iectoarelor (iluminatoarelor) incluse pentru
iluminarea de serviciu.
Схема управления наружным электроосве-
щением должна предусматривать возмож-
ность выбора режима: ручной или автома-
тический (по естественной освещенности),
а также выбор количества включенных
прожекторов (светильников) для дежурного
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 30
освещения.
7.1.9 A prevedea la SMAA linii aeriene de
energie electrică nu se admite. 7.1.9 Предусматривать на МТ АЗС воздуш-
ные линии электропередачи не допускает-
ся.
7.1.10 În încăperile cu zone cu pericol de ex-
plozie trebuie pozate conductoare electrice
izolate şi cabluri nearmate cu îmbrăcăminte de
cauciuc, de polivinilclirură şi de metal – des-
chis, iar în îmbrăcăminte din ţevi pentru apă şi
gaz de oţel – închis.
7.1.10 В помещениях с взрывоопасными
зонами следует прокладывать изолирован-
ные провода и небронированные кабели в
резиновой, поливинилхлоридной и метал-
лической оболочке открыто и скрыто – в
стальных водогазопроводных трубах.
Pe teritoriul SMAA trebuie utilizată pozarea
închisă a cablurilor armate - în pămînt (în
tranşee, de regulă, la o adîncime de 1 m şi mai
adînc. În acest caz cablurile se admite a nu fi
protejate de deteriorări mecanice. Executarea
tunelelor, canalelor subterane, etc pentru poza-
rea reţelelor electrice nu se admite.
На территории МТ АЗС следует применять
прокладку бронированных кабелей скрыто
– в земле (траншеях), как правило, на глу-
бине 1 м и ниже. В этом случае кабели до-
пускается не защищать от механических
повреждений. Устройство подземных тун-
нелей, каналов и т.п. для прокладки элек-
тросетей не допускается.
7.1.11 Pentru împămîntarea instalaţiilor electri-
ce cu diferită destinaţie şi SMAA apropiate
teritorial trebuie, de regulă, a utiliza unul şi
acelaşi dispozitiv de împămîntare. Acest dispo-
zitiv de împămîntare trebuie să corespundă
tuturor cerinţelor, prevăzute pentru
împămîntarea acestor instalaţii electrice.
7.1.11 Для заземления в электроустановках
разных назначений и МТ АЗС территори-
ально сближенных следует, как правило,
применять одно общее заземляющее уст-
ройство. Это заземляющее устройство
должно удовлетворять всем требованиям,
предъявляемым к заземлению этих элек-
троустановок.
Dispozitivele de împămîntare de protecţie a
instalaţiilor electrice ale clădirilor şi altor con-
strucţii şi instalaţii, de protecţie împotriva
trăsnetului acestor clădiri, precum şi de protec-
ţie împotriva electricităţii statice, de regulă,
trebuie să fie comune (la fel, a se vedea
pct. 1.7.55 şi 1.7.82 ПУЭ).
Заземляющие устройства защитного зазем-
ления электроустановок зданий и сооруже-
ний, молниезащиты этих зданий и соору-
жений, а также защиты от статического
электричества, как правило, должно быть
общим (см. также п.п. 1.7.55 и 1.7.82 ПУЭ).
Montajul sistemului de împămîntare trebuie
executat pînă la începutul lucrărilor de pornire
şi reglare şi de încercări ale sistemelor tehnolo-
gice.
Монтаж системы заземления следует про-
изводить до начала пуско-наладочных ра-
бот и испытаний технологических систем.
7.1.12 Cisternele auto şi manşoanele din cau-
ciuc şi pînză, cu ajutorul cărora se efectuează
conectarea cisternei auto la coloanele de scur-
gere sau la conductele de aducere trebuie să fie
împămîntate. Dispozitivele de împămîntare şi
locul de conectare la ele trebuie să fie amplasa-
te într-o zonă fără pericol de explozie. Deco-
nectarea cisternei de la dispozitivul de
împămîntare trebuie efectuată numai după ter-
minarea livrării – scurgerii şi instalarea capace-
lor oarbe la ştuţurile ventilelor cisternei.
7.1.12 Автомобильные цистерны и резинот-
канные рукава, с помощью которых произ-
водится присоединение АЦ к сливным ко-
лонкам или к трубопроводам налива долж-
ны заземляться. Заземлители и место при-
соединения к нему должно находиться вне
взрывоопасной зоны. Отсоединение цис-
терны от заземляющего устройства должно
производиться только после окончания на-
лива - слива и установки заглушек на шту-
церы вентилей цистерны.
Pentru controlul împămîntării cisternei auto se
recomandă a utiliza dispozitive automatizate Для контроля заземления АЦ рекомендует-
ся применять специализированные автома-
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 3
1
NCM G.05.03-2013 pag. 31
specializate de împămîntare, care să efectueze
încetarea automată a umplerii rezervorului sau
să efectueze semnalizarea despre incapacitatea
de funcţionare a sistemului de împămîntare a
cisternei auto.
тизированные устройства заземления, осу-
ществляющие автоматическое прекращение
наполнения резервуара или сигнализацию
при неисправности системы заземления
АЦ.
Sistemele tehnologice se recomandă a fi dota-
te cu traductoare de control ale încărcăturii
electrice statice, care ar permite în cazul depă-
şirii valorilor sale admisibile a efectua semna-
lizarea de prevenire şi încetarea automată a
umplerii rezervorului cu combustibil din cis-
terna auto.
Технологические системы рекомендуется
оснащать датчиками контроля заряда ста-
тического электричества, позволяющими в
случае превышения его допустимых зна-
чений осуществлять предупредительную
сигнализацию и автоматическое прекраще-
ние наполнения резервуара топливом из
АЦ.
7.1.13 Pentru clădirii, alte construcţii, instalaţii
tehnologice exterioare şi reţele ale SMAA în
dependenţă de clasa zonelor de pericol de ex-
plozie şi incendiu trebuie a fi prevăzută protec-
ţia împotriva trăsnetului în corespundere cu
cerinţele РД 34.21.122, însă nu mai mică de
categoria II. De regulă, ea trebuie să fie execu-
tată ca paratrăsnete din bare, amplasată separat,
sau paratrăsnete comasate cu turnurile sau rea-
zemele pentru proiectoare sau iluminatoare
exterioară.
7.1.13 Для зданий, сооружений, наружных
технологических установок и коммуника-
ций МТ АЗС в зависимости от класса взры-
воопасных и пожароопасных зон следует
предусматривать молниезащиту в соответ-
ствии с требованиями РД 34.21.122 но не
ниже II категории. Как правило, она долж-
на выполняться отдельно стоящими стерж-
невыми молниеотводами или молниеотво-
дами, совмещенными с прожекторными
мачтами или опорами с размещенными на
них светильниками наружного освещения.
7.1.14 La proiectarea alimentării cu energie
electrică şi a utilajului electric ale SMAA tre-
buie a lua în considerare cerinţele pct. 8.10 ÷
8.17; 8.19 şi 8.20 NCM G.05.02. Cerinţele
punctelor nominalizate NCM G.05.02 se ex-
tind deplin asupra SMAA, dar nu numai asu-
pra SAAG, PAAG şi MAAG.
7.1.14 При проектировании электроснабже-
ния и электрооборудования МТ АЗС следу-
ет учитывать требования п.п. 8.10 ÷ 8.17;
8.19 и 8.20 NCM G.05.02. Требования ука-
занных пунктов NCM G.05.02 полностью
распространяются на МТ АЗС, а не только
на АГЗС, АГЗП и АГЗМ.
7.2 Protecţia electrochimică împotriva co-
roziunii (PELC) 7.2 Электрохимическая защита (ЭХЗ) от
коррозии
Instalaţiile, utilajul şi conductele trebuie să fie
protejate împotriva coroziunii şi îmbătrînirii în
corespundere cu cerinţele ГОСТ 9.602-2005.
Сооружения, оборудование и трубопрово-
ды должны быть защищены от коррозии и
старения в соответствии с требованиями
ГОСТа 9.602-2005.
În componenta sistemului de protecţie electro-
chimică pot fi utilizate: instalaţii de protecţie
catodică (IPC) şi mijloace de alimentare cu
electricitate ale lor, instalaţii de protecţie (IP),
instalaţii de protecţie prin intermediul drenaju-
lui (IPD). În dependenţî de condiţiile concrete
sistemul de PELC le poate include în sine pe
toate sau o parte din ele (la fel a se vedea pct.
6.34, 6.35 ale prezentului normativ).
В составе системы электрохимической за-
щиты могут применяться: установки катод-
ной защиты (УКЗ) и средства их электро-
снабжения, протекторные установки (ПУ),
установки дренажной защиты (УДЗ). В за-
висимости от конкретных условий система
ЭХЗ может включать все или некоторые из
них (см. также п.п. 6.34, 6,35 настоящих
норм).
7.3 Automatizarea, comunicarea şi semna-
lizarea 7.3 Автоматизация, связь и сигнализа-
ция
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 32
7.3.1 La proiectarea automatizării proceselor
de producţie şi aparatelor de măsură şi control
(AMC) ale clădirilor şi instalaţiilor SMAA
trebuie respectate cerinţele СНиП 2.04.01,
СНиП 2.04.0 5, NCM G.05.02, ПУЭ, СНиП
3.05.07, altor normative în vigoare în Repu-
blica Moldova şi ale prezentului normativ.
7.3.1 При проектировании автоматизации
производственных процессов и КИП зда-
ний и сооружений МТ АЗС следует руко-
водствоваться требованиями СНиП 2.04.01,
СНиП 2.04.0 5, NCM G.05.02, ПУЭ, СНиП
3.05.07, других норм и правил, действую-
щих в Республике Молдова) и настоящих
норм.
7.3.2 Complexul mijloacelor de automatizare
trebuie să asigure funcţionarea fiabilă, fără
avarii şi de siguranţă a utilajului tehnologic,
prevenirea situaţiilor de avarie şi să prevadă:
7.3.2 Комплекс средств автоматизации
должен обеспечивать надежную, безава-
рийную и безопасную работу технологиче-
ского оборудования, предупреждение ава-
рийных ситуаций и предусматривать:
- protecţia automată; - автоматическую защиту;
- controlul stării utilajului principal şi auxiliar; - контроль состояния основного и вспомо-
гательного оборудования;
- semnalizarea cu privire la apariţia situaţiilor
de avariere şi prevenire a apariţiei lor. - сигнализацию о возникновении аварий-
ных ситуаций и предупреждении их воз-
никновения.
7.3.3 Volumul şi nivelul de automatizare tre-
buie să fie determinat în dependenţă de soluţii-
le tehnologice adoptate.
7.3.3 Объем и уровень автоматизации дол-
жен определяться в зависимости от приня-
тых технологических решений.
7.3.4 La proiectarea sistemelor de automatiza-
re trebuie de prevăzut utilizarea utilajului şi
sistemelor de automatizare fabricate în serie,
care au documentaţie tehnică şi de exploatare
cu informaţie despre construcţia, parametrii
tehnici, termenul de utilizare şi obligaţiile de
garanţie ale uzinei producătoare.
7.3.4 При проектировании систем автома-
тизации следует предусматривать исполь-
зование серийно выпускаемое оборудова-
ние и системы автоматизации, имеющие
технико-эксплуатационную документацию,
имеющую сведения о конструкции, техни-
ческих параметрах, сроке службы и гаран-
тийных обязательствах завода изготовите-
ля.
Totodată trebuie utilizate aparatele, utilajul şi
sistemele care corespund ultimelor realizări în
ştiinţă şi tehnică.
При этом следует использовать приборы,
оборудование и системы, соответствующие
последним достижениям в области науки и
техники.
Dacă este posibil şi raţional se recomandă a
utiliza tehnică computerizată. При возможности и целесообразности ре-
комендуется применять компьютерную
технику.
7.3.5 La rezolvarea problemelor legate de au-
tomatizarea MCAG trebuie a se lua în conside-
rare componenţa dispozitivelor şi nivelul de
automatizare a modulului de compresoare.
7.3.5 Решая вопросы связанные с автомати-
зацией АГНКМ следует учитывать состав
устройств и уровень автоматизации ком-
прессорного модуля.
7.3.6 Pentru MCAG trebuie prevăzut un sistem
de deconectare automată a sa şi de indicare în
caz de deetanşare a conductei de gaz natural
pentru alimentarea SMAA.
7.3.6 Для АГНКМ следует предусматривать
систему его автоматического отключения и
индикацию при разгерметизации подводя-
щего к МТ АЗС трубопровода природного
газа.
7.3.7 Rezervoarele pentru stocarea combusti-
bilului trebuie să fie utilate cu sisteme de con-
trol al etanşeităţii lor şi cu sisteme de preveni-
7.3.7 Резервуары для хранения топлива
должны быть оборудованы системами кон-
троля их герметичности и системами авто-
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 3
3
NCM G.05.03-2013 pag. 33
re automată a supraplanului. матического предотвращения переполне-
ния.
7.3.8 În cazul acţionării sistemelor automate
antiavarie a unuia din sectoarele SMAA trebuie
să fie prevăzute acţionarea automată a sisteme-
lor antiavarie ale tuturor sectoarelor tehnologi-
ce (blocarea conductelor, deconectarea utilaju-
lui, etc.), care să prevină dezvoltarea avariei.
7.3.8 При срабатывании автоматических
систем противоаварийной защиты одного
из участков МТ АЗС должно быть преду-
смотрено автоматическое приведение в
действие противоаварийных систем всех
технологических участков (перекрытие
трубопроводов, отключение оборудования
и т.п.), обеспечивающих предотвращение
дальнейшего развития аварии.
7.3.9 Amplasarea panourilor de aparate ale
sistemelor automatizate de control al funcţio-
nării, de dirijare şi deconectare în cazul avariei
pentru fiecare sector tehnologic autonom tre-
buie să se prevadă în încăperea pentru opera-
tori a SMAA (a s.v. pct. 5.14 al prezentului
document).
7.3.9 Размещение приборных панелей ав-
томатизированных систем контроля рабо-
ты, управления и аварийного отключения
каждого самостоятельного технологическо-
го участка должно предусматриваться в
операторской МТ АЗС (см. п. 5.14 настоя-
щего документа).
7.3.10 Puţurile pentru instalarea blocurilor de
acumulatoare pentru gaz (BAG) trebuie să fie
dotate cu semnalizatoare de poluare cu gaz
(metan) (a se vedea pct. 6.6 al prezentului nor-
mativ). Semnalele despre acţionarea semnaliza-
toarelor concentraţiilor apropiate de explozie
trebuie să fie aduse în încăperea pentru opera-
tori (semnal cu lumină sau sonor) şi pe plat-
formă deschisă (numai semnal sonor).
7.3.10 Колодцы для установки блоков ак-
кумуляторов газа (БАГ) должны быть обо-
рудованы сигнализаторами загазованности
(метан) (см. п. 6.6 настоящего документа).
Сигналы о срабатывании сигнализаторов
довзрывоопасных концентраций должны
подаваться в операторную (световой или
звуковой сигналы) и на открытую площад-
ку (только звуковой сигнал).
7.3.11 La proiectarea sistemelor de automati-
zare a SMAA trebuie a lua în considerare ce-
rinţele, indicaţiile şi datele din pct. 6.7 ÷ 6.10
al prezentului document.
7.3.11 При проектировании систем автома-
тизации МТ АЗС следует учитывать требо-
вания, указания и данные п.п. 6.7 ÷ 6.10
настоящего документа.
7.3.12 Proiectarea automatizării şi semnaliză-
rii punctelor şi monoblocurilor de alimentare
cu HGL a autovehiculelor trebuie executată în
corespundere cu cerinţele NCM G.05.02.
7.3.12 Проектирование автоматизации и
сигнализации автозаправочных пунктов и
моноблоков СУГ должно выполняться в
соответствии с требованиями NCM G.05.02.
7.3.13 SMAA trebuie dotată cu mijloace de
comunicare. 7.3.13 МТ АЗС должна оснащаться средст-
вами связи.
7.3.14 La SMAA se prevede: 7.3.14 На МТ АЗС предусматривается:
- comunicarea exterioară prin telefon sau radio.
În cazuri fundamentate se admite comunicarea
mobilă;
- внешняя телефонная или радиосвязь. В
обоснованных случаях разрешается мо-
бильная связь;
- anunţarea operativă prin vorbitoarele din
teritoriu. - оперативное оповещение через громкого-
воритель на территории.
În dependenţă de condiţiile locale se cuvine a
prevedea comunicarea prin fir de radio şi legă-
tură directă cu staţia apropiată de pompieri
prin staţia telefonică automată a localităţii (sau
a agenţiilor).
В зависимости от местных условий, следу-
ет предусматривать проводное радиовеща-
ние и прямую связь с ближайшей пожарной
частью через АТС населенного пункта (или
ведомства).
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 34
Alegerea mijloacelor tehnice de comunicare şi
locurile de instalare ale lor se efectuează
ţinînd cont de zonele cu pericol de explozie,
determinate conform ПУЭ.
Выбор технических средств связи и места
их установки выполняется с учетом взры-
воопасных зон, определенных согласно
ПУЭ.
8 CERINŢE ALE SECURITĂŢII ANTIINCENDIARE
8 ТРЕБОВАНИЯ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
8.1 Compartimentul prezent stabileşte cerinţe
de securitate antiincendiare, înaintate către
dotarea, utilajul tehnologic şi părţii constructi-
ve a SMAA care utilizează în calitate de com-
bustibil pentru autovehicule: combustibil li-
chid (benzină, motorină), hidrocarburi gazoase
lichefiate (Propan, Butan) şi gaz natural com-
primat (Metan).
8.1 Настоящие раздел устанавливает требо-
вания пожарной безопасности, предъявляе-
мые к оснащению, технологическому обо-
рудованию и строительной части многото-
пливных автозаправочных станций исполь-
зующих в качестве автомобильного топли-
ва: жидкое моторное топливо (бензин, диз-
топливо), сжиженный углеводородный газ
(Пропан, Бутан) и компримированный при-
родный газ (Метан).
În cazuri argumentate, cu permisiunea organu-
lui național de dirijare în construcţii, se admit
abateri de la normativul dat, cu condiția să fie
elaborate măsuri suplimentare speciale, care ar
asigura securitatea în procesul construcţiei și
exploatării și să fie coordonate cu organele
cointeresate ale supravegherii de stat.
В обоснованных случаях, с разрешения
национального органа управления в строи-
тельстве, допускается отступления от дан-
ного норматива, с разработкой специаль-
ных дополнительных мероприятий, обеспе-
чивающих безопасность при строительстве
и эксплуатации и согласованных с заинте-
ресованными органами государственного
надзора.
8.2 Tipul, cantitatea necesară şi amplasarea
mijloacelor primare de stingere a incendiului
trebuie alese în corespundere cu cerinţele RT
DSE 1.01-2005, adică:
8.2 Тип, необходимое количество и разме-
щение первичных средств пожаротушения
следует выбирать в соответствии с требо-
ваниями RT DSE 1.01-2005, а именно:
- rezervoarele pentru stocare, distribuitoarele
şi coloanele de scurgere, platforma pentru par-
carea permanentă a cisternei auto – cu extinctor
cu pulbere cu capacitatea de 100 litri şi extinc-
tor de tip ОВПУ-250 pentru fiecare 500m2 al
teritoriului protejat, însă nu mai puţin de un
complet pentru SMAA;
- резервуары хранения, сливные и запра-
вочные колонки, площадка для постоянной
стоянки АЦ – порошковый огнетушитель
вместимостью 100 л и огнетушитель
ОВПУ-250 на каждые 500 м2 защищаемой
площади, но не менее одного комплекта на
МТ АЗС;
- fiecare distribuitor – cu extinctor pulbere cu
capacitatea de 10 litri, precum şi cu extinctor
cu pulbere cu acţionare automată, cu aria de
protecţie antiincendiară nu mai mică de 16 м2
pentru incendiile de clasa «В», conform carac-
teristicilor tehnice ale extinctorului;
- каждая заправочная колонка – порошко-
вый огнетушитель вместимостью 10 л, а
также порошковым самосрабатывающим
огнетушителем, с площадью защиты не
менее 16 м2 для пожаров класса «В», со-
гласно технических характеристик на огне-
тушитель;
- teritoriul SMAA – cu un panou antiincendiar
pentru fiecare 5000 m2, însă nu mai puţin de
unul la SMAA, cu următorul utilaj în el: o
pînză din azbest sau din lînă aspră ci dimensi-
unile 2 х 1,5 m, o ladă cu nisip ci volumul de
- территория МТ АЗС - пожарный щит на
каждые 5000 м2, но не менее одного на МТ
АЗС, с набором следующего инвентаря:
асбестовое полотно или грубошерстная
ткань размером 2 х 1,5 м, ящик с песком
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 3
5
NCM G.05.03-2013 pag. 35
1 m3, o lopată, o rangă, un harpon şi două ex-
tinctoare de tip ОП-10, precum şi cu coloană
antiincendiară cu o rezervă necesară de furtu-
nuri şi țevi de refulare;
объемом 1 м3, совковая лопата, лом, багор и
два огнетушителя ОП-10, а также пожарной
колонкой с необходимым запасом рукавов
и стволов;
- încăperile – cu extinctor cu pulbere cu capa-
citatea de 10 litri la fiecare 200 m2, însă nu
mai puţin de unul la încăpere, pentru încăperi
închise cu volum nu mai mare de 50 m3 pe
lîngă extinctoare manuale se instalează extinc-
tor cu pulbere cu acţionare automată.
- помещения - порошковый огнетушитель
вместимостью 10 л на каждые 200 м2, но не
менее одного на помещение, для замкнутых
помещений объемом не более 50 м3 вместо
ручных огнетушителей устанавливается
самосрабатывающий порошковый огнету-
шитель.
8.3 SMAA, independent de locul amplasării
lor, trebuie să fie dotate cu apeduct exterior
antiincendiar şi asigurate cu o rezervă de sub-
stanţe formante de spumă, însă în volum nu
mai mic de 400 litri. Stingerea incendiului din
exterior trebuie efectuată de la nu mai puţin de
doi hidranţi antiincendiari, amplasaţi la o dis-
tanţă nu mai mică de 40 m de la rezervoarele
cu combustibil, BAG şi distribuitoare, însă nu
mai mare de 200 m de la teritoriul SMAA.
8.3 МТ АЗС независимо от места их разме-
щения, должны быть оснащены наружным
противопожарным водопроводом и обеспе-
ченны запасом пенообразователя, согласно
расчета, но в объеме не менее 400 литров.
Наружное пожаротушение должно осуще-
ствляться не менее чем от двух пожарных
гидрантов расположенных на расстоянии
не менее 40 м от резервуаров с топливом,
БАГ и раздаточных колонок, но не более
200 м от территории МТ АЗС.
8.4 Aducerea apei pentru stingere exterioară a
incendiului şi răcire trebuie efectuată prin in-
termediul unei staţii antiincendiare cu pompe
de la bazinele acvatice antiincendiare sau re-
zervoare cu o capacitate nu mai mică de
200 m3, amplasate de la SMAA la o distanţă
nu mai mare de 200 m. La instalarea hidranţi-
lor antiincendiari pe un apeduct antiincendiar
inelar, distanţa de la bazinele cu apă
antiincendiare sau rezervoare pînă la teritoriul
SMAA se admite a fi mai mare de 200 m.
Timpul de restabilire după incendiu a rezervei
intacte (de urgenţă) de apă nu trebuie să depă-
şească 24 ore.
8.4 Подача воды на наружное пожаро-
тушение и орошение необходимо осущест-
влять посредством насосной станции пожа-
ротушения от противопожарных водоемов
или резервуаров общей вместимостью не
менее 200 м3, расположенных от МТ АЗС
на расстоянии не более 200 м. При установ-
ке пожарных гидрантов на кольцевом про-
тивопожарном водопроводе, расстояние от
пожарных водоемов или резервуаров до
территории МТ АЗС допускается преду-
сматривать более 200 м. Время восстанов-
ления после пожара неприкосновенного
запаса воды не должно превышать 24 ч.
8.5 Staţia de pompe antiincendiară trebuie
clasificată la 1-a categorie de siguranţă în
funcţionare conform СНиП 2.0-4.02-84, tre-
buie amplasată într-o încăpere aparte cu tem-
peratura aerului de la 5 pînă la 35 0С. În cazul
imposibilităţii asigurării categoriei 1 de sigu-
ranţă în alimentarea cu energie electrică a
pompelor antiincendiare, se admite a prevedea
instalarea pompei de rezervă cu acţionare de la
motor cu ardere internă.
8.5 Насосную станцию пожаротушения
следует относить к 1-й категории надежно-
сти действия согласно СНиП 2.0-4.02-84,
размещать в отдельном помещении с тем-
пературой воздуха от 5 до 35 0С. При не-
возможности обеспечения 1-й категории
надежности электроснабжения пожарных
насосов, допускается предусматривать ус-
тановку резервного насоса с приводом от
двигателя внутреннего сгорания.
8.6 Pentru asigurarea răcirii rezervoarelor su-
praterane cu HGL, a cisternei auto şi blocului
de acumulatoare al gazului în caz de incendiu,
trebuie prevăzute sisteme de răcire
8.6 Для обеспечения охлаждения надзем-
ных резервуаров с СУГ, АЦ и наземно ус-
тановленного блока аккумуляторов газа в
случае пожара, следует предусматривать
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 36
antiincendiară cu apă, care ar asigura aducerea
apei la suprafaţa utilajului indicat. Sistemele de
răcire antiincendiară cu apă trebuie să fie co-
nectate la apeductul antiincendiar exterior cu
acţionare de la distanţă din încăperea operatori-
lor.
устройство систем водяного орошения,
обеспечивающих подачу воды на поверх-
ности указанного оборудования. Системы
водяного орошения должны быть подклю-
чены к наружному противопожарному во-
допроводу с дистанционным пуском из по-
мещения операторной.
Amplasarea şi construcţia realizată a sistemu-
lui de răcire antiincendiară cu apă trebuie să
asigure rezistenţa sa la radiaţia termică de la
incendiu.
Размещение и конструктивное исполнение
системы водяного орошения должно обес-
печивать ее устойчивость к тепловому из-
лучению пожара.
8.7 Consumul de apă pentru stingerea incendi-
ului din exterior a SMAA se determină prin
calcul ca consum sumar de apă, care include
în sine valoarea maximală dintre consumurile
pentru stingerea incendiului plus consumul
total pentru răcirea cisternei auto, a rezervoa-
relor cu HGL amplasate suprateran şi utilaju-
lui cu gaz natural comprimat.
8.7 Расход воды на наружное пожаротуше-
ние МТ АЗС определяется расчетом как
суммарный расход воды, включающий в
себя максимальное из значений расхода на
пожаротушение зданий и общий расход
воды на охлаждение АЦ, наземно располо-
женных резервуаров с СУГ и оборудования
с сжатым природным газом.
8.8 Consumul în timp de apă adusă pentru
răcirea cisternei auto, utilajului şi rezervoare-
lor cu HGL, amplasate suprateran şi utilajului
cu gaz natural comprimat trebuie adoptate:
8.8 Интенсивность подачи воды на охлаж-
дение АЦ, надземно расположенного обо-
рудования и резервуаров с СУГ и оборудо-
вания с сжатым природным газом следует
принимать:
- pentru suprafaţa cisternei auto - 0,1 litri/sec la
1 m2 al teritoriului protejat;
- для поверхности АЦ - 0,1 л/с на 1 м2 за-
щищаемой поверхности;
- pentru locurile de amplasare a utilajului
funcţional, inclusiv rezervoare, capacităţi, ba-
loane, ştuţuri şi clapete de siguranţă, noduri de
armatură de deconectare, conducte şi utilaj ale
staţiei de pompe, - 0,5 litri/sec la 1 m2 al terito-
riului protejat.
- для мест расположения функционального
оборудования, включая резервуары, емко-
сти, баллоны, штуцеры и предохрани-
тельные клапаны, узлы отключающей ар-
матуры, трубопроводы и оборудование на-
сосной, - 0,5 л/с на 1 м2 защищаемой по-
верхности.
Timpul de calcul de aducere a apei pentru
răcire trebuie adoptat nu mai mic de 60 min. Расчетное время подачи воды на охлажде-
ние следует принимать не менее 60 мин.
8.9 Consumul apei pentru stingerea incendiu-
lui clădirilor SMAA se determină după СНиП
2.04.02-84*
(pentru clădirile de deservire a
şoferilor şi pasagerilor, precum şi pentru clădi-
rile pentru personalul SMAA, ca pentru clădiri
civile, iar pentru clădirile de deservire a unită-
ţilor de transport ca pentru clădiri de
producţe). Consumul total de apă pentru răci-
rea rezervoarelor (vaselor) amplasate suprate-
ran trebuie adoptat nu mai mic de 15 litri/sec.
8.9 Расход воды на пожаротушение зданий
МТ АЗС определяется по СНиП 2.04.02-84*
(для зданий сервисного обслуживания во-
дителей и пассажиров, а также зданий для
персонала МТ АЗС, как для общественных
зданий, для зданий сервисного обслужива-
ния транспортных средств как для произ-
водственных зданий). Общий расход воды
на охлаждение надземных резервуаров (со-
судов) следует принимать не менее 15 л/с.
8.10 La amplasarea SMAA la o distanţă mai
mică de 2 km de la subunitatea de pompieri,
aducerea apei pentru stingerea exterioară a
incendiului şi răcire se admite a executa cu
ajutorului tehnicii mobile antiincendiare de la
8.10 При расположении пожарного поста на
расстоянии менее 2 км от МТ АЗС, подачу
воды на наружное пожаротушение и охла-
ждение допускается осуществлять пере-
движной пожарной техникой от противо-
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 3
7
NCM G.05.03-2013 pag. 37
bazinele de apă antiincendiare sau de la rezer-
voare cu capacitatea determinată prin calcul,
reieţind din debitele de consum şi timpul de
stingere şi răcire, însă nu mai mică de 200 m3,
amplasate de la SMAA la o distanţă nu mai
mare de 200 m. Puţurile de priză a apei ale
rezervoarelor antiincendiare trebuie să fie am-
plasate la o distanţă nu mai mică de 40 m de la
rezervoarele cu combustibil, BAG şi distribui-
toare.
пожарных водоемов или резервуаров вме-
стимостью, определяемой расчетом исходя
из интенсивностей и времени тушения и
охлаждения но не менее 200 м3, располо-
женных от МТ АЗС на расстоянии не более
200 м. Водозаборные колодцы пожарных
резервуаров должны располагаться на рас-
стоянии не менее 40 м от резервуаров с то-
пливом, БАГ и раздаточных колонок.
8.11 Se admite a nu prevedea sistem de răcire
antiincendiară cu apă a rezervoarelor cu HGL
cu condiţia executării în spaţiul dintre rezer-
voarele cu HGL, precum și între rezervoarele
cu HGL şi distribuitor la MAAG a unui ecran
de protecţie din materiale incombustibile (cu
limita de rezistenţă la foc nu mai mică de REI
150) cu o înălţime nu mai micî de 2 m. Lăţi-
mea ecranului de protecţie trebuie să depă-
şească cu nu mai puţin de 0,5 m în ambele
direcţi lungimea unităţilor de transport alimen-
tate şi utilajul protejat, prevăzute de proiectul
SMAA.
8.11 Допускается не предусматривать сис-
тему водяного орошения резервуаров с
СУГ, БАГ и АЦ, при условии устройства
между резервуарами с СУГ, а также между
резервуарами с СУГ и заправочной колон-
кой на АГЗМ, защитного экрана из негорю-
чего материала (с пределом огнестойкости
не менее REI 150) высотой не менее 2 м.
Ширина защитного экрана должна превы-
шать не менее чем на 0,5 м в обе стороны
длину заправляемых транспортных средств
и защищаемое оборудование, предусмот-
ренное проектом МТ АЗС.
8.12 Toate încăperile SMAA, cu excepţia ce-
lor de categoriile В4 şi Д şi spălătoria mecani-
zată trebuie să fie utilate cu instalaţii de sem-
nalizare antiincendiară automatizată.
8.12 Все помещения МТ АЗС, за исключе-
нием помещений категорий В4 и Д и меха-
низированной мойки, должны быть обору-
дованы установками автоматической по-
жарной сигнализации.
În cazul acţionării semnalizării de incendiu
sau a instalaţiei automate de stingere a incen-
diului în încăperea SMAA trebuie trebuie să
fie asigurate în regim automat următoarele:
При срабатывании пожарной сигнали-
зации или автоматической установки пожа-
ротушения в помещении МТ АЗС должны
быть обеспечены в автоматическом режи-
ме:
- aducerea semnalului despre incendiu în în-
căperea cu prezenţă permanentă a personalului
SAA;
- подача сигнала о пожаре в помещение с
круглосуточным пребыванием в нем персо-
нала АЗС;
- încetarea operaţiilor de umplere a rezervoa-
relor (vaselor) cu combustibil; - прекращение операций по наполнению
резервуаров (сосудов) топливом;
- închiderea cu ajutorul armaturii de blocare a
aducerii HGL în rezervoarele şi a aducerii
vaporilor de HGL în spaţiul liber al cisternei
auto;
- перекрытие запорной арматуры на трубо-
проводах подачи СУГ в резервуар и паров
СУГ в свободное пространство АЦ;
- deconectarea tuturor distribuitoarelor şi a
utilajului de compresoare. - отключение всех топливораздаточных
колонок и компрессорного оборудования.
8.13 Încăperile de categoriile В1 şi В2 de peri-
col de incendiu cu suprafaţa mai mare de
20 m2 (încăperile posturilor de deservire teh-
nică şi încăperile de depozitare în cazul pre-
zenţei în ele a substanţelor ușor inflamabile
(SUI) şi lichidelor inflamabile (LI) - indepen-
8.13 Помещения категорий В1 и В2 по по-
жарной опасности площадью более 20 м2
(помещения постов технического обслужи-
вания и складские помещения при наличии
легковоспламеняющихся жидкостей (ЛВЖ)
и горючих жидкостей (ГЖ) - независимо от
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NCM G.05.03-2013 pag. 38
dent de suprafaţă), precum şi la încăperile
SMAA în care se amplasează utilaj pentru
pomparea HGL, care se referă la dotarea tehno-
logică a SMAA, trebuie să fie utilate cu instala-
ţii automate de stingere a incendiului. La de-
terminarea necesităţii dotării cu instalaţii auto-
mate de stingere a incendiului a sălii de comerţ
a magazinului de vînzare a SUI şi LI ea trebuie
egalată cu încăperile de depozitare.
площади), а также помещения МТ АЗС, в
которых размещается оборудование для
перекачивания сжиженного углеводород-
ного газа, которое относится к технологи-
ческому устройству МТ АЗС, должны быть
оборудованы автоматическими установка-
ми пожаротушения. При определении не-
обходимости оснащения автоматическими
установками пожаротушения торгового
зала магазина по продаже ЛВЖ и ГЖ его
следует приравнивать к складским поме-
щениям.
În calitate de instalaţii automate de stingere a
incendiului se admite a utiliza module de stin-
gere în regim de auto-acţionare.
В качестве автоматических установок по-
жаротушения допускается применять мо-
дули пожаротушения в режиме самосраба-
тывания.
8.14 Distribuitoarele trebuie să fie dotate cu
extinctoare cu auto-acţionare. 8.14 Заправочные колонки должны быть
оборудованы самосрабатывающими огне-
тушителями.
8.15 Încăperile pentru deservire tehnică şi spă-
lătorie a autovehiculelor care funcţionează cu
gaz lichefiat trebuie prevăzute şi amplasate în o
clădire sau în cîteva clădiri aparte. În aceste
clădiri se admite a prevedea încăperi pentru
spălare şi deservire tehnică a autovehiculelor
care funcţionează cu motorină. Totodată încă-
perea spălătoriei autovehiculelor poate să fie
comună, iar încăperea deservirii tehnice a au-
tovehiculelor cu HGL trebuie proiectate pentru
amplasarea unui singur autovehicul şi separate
de alte încăperi cu pereţi despărţitori
antiincendiari de tipul 1. Nu se admite a pre-
vedea lucrări de vopsire cu aplicarea materi-
alelor inflamabile.
8.15 Помещения для технического обслу-
живания и мойки автомобилей, работаю-
щих на сжиженном газе, должны преду-
сматриваться в одном или нескольких от-
дельно стоящих зданиях. В этих зданиях
допускается предусматривать помещения
для мойки и технического обслуживания
автомобилей, работающих на бензине и
дизельном топливе. При этом помещение
мойки автомобилей может быть общим, а
помещения технического обслуживания
автомобилей, работающих на сжиженном
газе, должны проектироваться под установ-
ку одного автомобиля и отделяться от дру-
гих помещений противопожарными пере-
городками 1-го типа. Предусматривать ок-
расочные работы с применением горючих
материалов не допускается.
8.16 La proiectarea SMAA nu se admite a
prevedea dispozitive care execută încărcarea
cu HGL, CL şi GNC a utilajului, care nu se
referă la rezervoarele de combustibil ale unită-
ţilor de transport.
8.16 При проектировании МТ АЗС не до-
пускается предусматривать устройства,
осуществляющие заправку сжиженным
углеводородным газом, жидким моторным
топливом и компримированным природ-
ным газом оборудования, не относящегося
к топливным бакам транспортных средств.
8.17 Construcţia dispozitivelor tehnologice
trebuie să prevadă posibilitatea efectuării goli-
rii nepericuloase din punct de vedere
antiincendiar şi antiexploziv de combustibil şi
a golire prin suflare cu gaz inert a utilajului, în
care se află HGL şi vapori ai săi, CL şi GNC
8.17 Конструкция технологических уст-
ройств должна предусматривать возмож-
ность проведения пожаро-взрыво-безопас-
ного опорожнения от топлива и продувки
инертным газом оборудования, в котором
находятся СУГ и его пары, жидкое мотор-
MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
PROIECT PENTRU ANCHETĂ PUBLICĂ MINISTERUL DEZVOTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
NC
M G
.05
.03
-2013
pa
g. 3
9
NCM G.05.03-2013 pag. 39
fără demontarea sa. ное топливо и компримированный природ-
ный газ без его демонтажа.
8.18 Dacă uzina producătoare nu garantează
etanşeitatea a tot utilajul de combustibil al
dispozitivului tehnologic în decursul perioade
de funcţionare, reglementate de documentația
tehnică de exploatare pentru acest sistem, în
acest caz construcţia utilajului menţionat tre-
buie să permită încercări nepericuloase din
punct de vedere antiincendiar ale etanşeităţii
sale nemijlocit la obiect
8.18 Если завод - изготовитель не гаранти-
рует герметичность всего топливного обо-
рудования технологического устройства в
течение срока службы, регламентированно-
го технико-эксплуатационной документа-
цией на эту систему, то конструкция ука-
занного оборудования должна позволять
проводить пожаробезопасные периодиче-
ские испытания на его герметичность непо-
средственно на объекте.
8.19 Dispozitivul tehnologic trebuie să asigure
posibilitatea blocării sigure a oricărei scurgeri
posibile a HGL sau vaporilor săi, a CL şi
GNC în mediul înconjurător.
8.19 Технологическое устройство должно
обеспечивать возможность безопасного
перекрытия любой вероятной утечки СУГ
или его паров, жидкого моторного топлива
и компримированного природного газа в
окружающую среду.
8.20 La proiectarea SMAA este necesar a
efectua calculul riscului de incendiu şi a elabo-
ra un plan de lichidare a incendiului cu indica-
rea forţelor şi mijloacelor necesare pentru li-
chidarea cu succes a lui.
8.20 При проектировании МТ АЗС необхо-
димо провести расчет пожарного риска и
разработать план ликвидации пожара с ука-
занием сил и средств необходимых для ус-
пешной их ликвидации.