MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B - SEW-EURODRIVE10 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B...
Transcript of MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B - SEW-EURODRIVE10 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B...
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços
MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
ManualEdição 04/200711553847 / PT
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 3
Índice
1 Estrutura das informações de segurança............................................................ 5
2 Informações de segurança.................................................................................... 62.1 Informação geral ............................................................................................ 62.2 Utilizador alvo ................................................................................................ 62.3 Uso recomendado.......................................................................................... 72.4 Transporte, armazenamento.......................................................................... 72.5 Instalação....................................................................................................... 72.6 Ligação eléctrica ............................................................................................ 72.7 Operação ....................................................................................................... 82.8 Terminologia .................................................................................................. 82.9 Documentos aplicáveis .................................................................................. 82.10 Certificado TÜV.............................................................................................. 9
3 Estrutura da unidade ........................................................................................... 103.1 Designação e características das unidades................................................. 103.2 Etiqueta de características........................................................................... 113.3 Estrutura da DCS31B .................................................................................. 12
4 Instalação.............................................................................................................. 134.1 Informações gerais para a instalação .......................................................... 134.2 Instalação da carta opcional DCS31B ......................................................... 134.3 Ligação e descrição dos terminais da opção DCS31B................................ 154.4 Medidas para garantir a compatibilidade electromagnética (EMC) ............. 164.5 Alimentação externa com tensão de 24 VCC .............................................. 174.6 Ligação das entradas binárias DI1 até DI8 .................................................. 174.7 Ligação de sensores de posição e de velocidade ....................................... 234.8 Ligação das saídas binárias ........................................................................ 31
5 Colocação em funcionamento ............................................................................ 365.1 Informações gerais para a colocação em funcionamento............................ 365.2 Descrição dos parâmetros ........................................................................... 375.3 Fases ao ligar a unidade.............................................................................. 395.4 Relatório de validação ................................................................................. 40
6 Validação .............................................................................................................. 416.1 Procedimento............................................................................................... 41
7 Manutenção .......................................................................................................... 427.1 Reparação ................................................................................................... 427.2 Modificação / Alterações na unidade ........................................................... 427.3 Reciclagem .................................................................................................. 42
4 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Índice
8 Diagnóstico local.................................................................................................. 438.1 Significado dos LEDs de estado .................................................................. 438.2 Classes de irregularidade e de alarme ........................................................ 448.3 Mensagens de irregularidade....................................................................... 448.4 Mensagens de alarme ................................................................................. 47
9 Informação técnica............................................................................................... 549.1 Conectores de ficha ..................................................................................... 549.2 Tempos de resposta da carta opcional DCS31B......................................... 56
10 Anexo .................................................................................................................... 5710.1 Descrição dos elementos de entrada........................................................... 5710.2 Lista dos encoders recomendados pela SEW-EURODRIVE....................... 59
11 Índice..................................................................................................................... 60
Índice de endereços............................................................................................. 62
1Estrutura das informações de segurança
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 5
1 Estrutura das informações de segurançaAs informações de segurança apresentadas neste manual de instruções estão estrutu-radas da seguinte forma:
Exclusão da responsabilidadeA observação do manual de instruções é pré-requisito para um funcionamentoseguro da opção DCS31B e para que possam ser conseguidas as característicasdo produto e o rendimento especificado. A SEW-EURODRIVE não assume qual-quer responsabilidade por ferimentos pessoais ou danos materiais resultantesem consequência da não observação e seguimento das informações contidas nomanual de instruções. Nestes casos, é excluída qualquer responsabilidade pordefeitos.
Pictograma PALAVRA DO SINAL!
Tipo e fonte do perigo.Possíveis consequências se não observado.• Medida(s) a tomar para prevenir o perigo.
Pictograma Palavra do sinal Significado Consequências se não
observadoExemplo:
Perigo geral
Perigo específico,por ex., choque eléctrico
PERIGO! Perigo eminente Morte ou ferimentos graves
AVISO! Situação eventualmente perigosa Morte ou ferimentos graves
CUIDADO! Situação eventualmente perigosa Ferimentos ligeiros
STOP! Eventuais danos materiais Danos no sistema de accionamento ou no meio envolvente
NOTA Observação ou conselho útil.Facilita o manuseamento do sistema de accionamento.
CUIDADO!Para um funcionamento sem problemas e para manter o direito à garantia, é neces-sário considerar sempre as informações contidas neste manual de instruções. Porisso, leia atentamente o manual de instruções antes de trabalhar com a unidade!Garanta que o manual de instruções esteja sempre em estado bem legível e acessívelàs pessoas responsáveis pelo sistema e pela operação, bem como às pessoas quetrabalham com a unidade.
2 Informações de segurançaInformação geral
6 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
2 Informações de segurançaAs informações básicas de segurança abaixo apresentadas devem ser lidas comatenção a fim de serem evitados danos pessoais e materiais. O cliente tem que garantirque estas informações básicas de segurança sejam sempre observadas e seguidas.Garanta que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bemcomo todas as pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com a uni-dade, tenham lido e compreendido completamente as instruções de operação antes deiniciarem as suas tarefas. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicio-nais, contacte a SEW-EURODRIVE.
2.1 Informação geralNunca instale ou coloque em funcionamento produtos danificados. Em caso de danos,é favor reclamar imediatamente à empresa transportadora.Durante a operação, os variadores tecnológicos poderão possuir, de acordo com osseus índices de protecção, acessíveis sob tensão, bem como superfícies quentes.A remoção não autorizada das tampas de protecção obrigatórias, o uso, a instalaçãoou a operação incorrectas do equipamento poderão conduzir à ocorrência de danos eferimentos graves.Para obter mais informações consulte a documentação.
2.2 Utilizador alvoOs trabalhos instalação, colocação em funcionamento, eliminação de anomalias emanutenção só devem ser realizados por pessoal técnico qualificado (sob con-sideração das seguintes normas e regulamentos: IEC 60364 ou CENELEC HD 384 ouDIN VDE 0100 e IEC 60664 ou DIN VDE 0110 e os regulamentos nacionais sobre aprevenção de acidentes).Entende-se por pessoal qualificado, no âmbito destas informações de segurança, todasas pessoas familiarizadas com a instalação, montagem, colocação em funcionamento,programação, parametrização e operação do produto, e que possuem a respectiva qua-lificação técnica para poderem efectuar estas tarefas. Além disso, elas devem estarfamiliarizadas com as respectivas normas de segurança e leis em vigor, particular-mente com as exigências da categoria 4 (de acordo com a norma EN 954-1) e outrasnormas, directivas e regulamentos citados nesta documentação. As pessoas referidasresponsáveis por este trabalho devem ter recebido a autorização expressa para efec-tuarem os trabalhos de colocação em funcionamento, programação, parametrização,marcação e ligação à terra de unidades, sistemas e circuitos, de acordo com os padrõesda tecnologia de segurança.Os trabalhos relativos a transporte, armazenamento, operação e eliminação do pro-duto, devem ser realizados por pessoas devidamente instruídas.
2Informações de segurançaUso recomendado
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 7
2.3 Uso recomendadoA opção DCS31B destina-se a ser instalada nos variadores tecnológicos MOVIDRIVE®
MDX61B dos tamanhos 1 a 6.No caso da sua instalação em máquinas, é proibido colocar a opção DCS31B emfuncionamento (início da utilização correcta) antes de garantir que as máquinascumprem os regulamentos da Directiva Comunitária 98/37/CE (directiva para máqui-nas). Observe também a norma EN 60204.A colocação em funcionamento (início da utilização correcta) só é permitida se forgarantido o cumprimento da Directiva EMC (89/336/CEE). Devem ser consideradas asespecificações de teste EMC EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-6e EN 61000-6-2.As informações técnicas e as especificações sobre as condições de ligação estão indi-cadas na etiqueta de características e na documentação.
2.4 Transporte, armazenamentoSiga as instruções relativas ao transporte, armazenamento e manuseamento correcto.Observe e cumpra as condições climatéricas de acordo com o capítulo "Informaçãotécnica".
2.5 InstalaçãoA instalação e o arrefecimento das unidades têm que ser levadas a cabo de acordo comas normas indicadas na documentação correspondente.A opção DCS31B deve ser protegida contra esforços não permitidos. Em particular, oscomponentes do equipamento não devem ser danificados durante o transporte e manu-seamento. As distâncias de isolamento não devem ser alteradas. Evite tocar em com-ponentes electrónicos.A opção DCS31B possui componentes sensíveis a energias electrostáticas quepoderão ser facilmente danificados quando manuseados inadequadamente. Previnadanos mecânicos nos componentes eléctricos (certas situações poderão mesmo porem risco a sua saúde!).As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidasexpressas para as tornar possíveis:• uso em atmosferas potencialmente explosivas• uso em ambientes expostos a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapo-
res, pó, radiações, etc.• uso em aplicações não estacionárias.
2.6 Ligação eléctricaObserve os regulamentos nacionais de prevenção de acidentes (por ex., BGV A3) aotrabalhar com a unidade DCS31B, quando esta estiver sob tensão.Efectue a instalação de acordo com os regulamentos aplicáveis (por ex. secções trans-versais dos cabos, fusíveis, instalação de condutores de protecção). Observe tambémtodas as restantes informações incluídas na documentação.Informações sobre a instalação de acordo com EMC, como blindagem, ligação à terra,disposição de filtros e instalação de cabos, podem ser encontradas na documentaçãodo monitor de segurança. O fabricante do sistema ou da máquina é responsável pelocumprimento dos limites estabelecidos pela legislação EMC.As medidas de prevenção e os dispositivos de protecção devem estar de acordo comos regulamentos em vigor (por ex., EN 60204).
2 Informações de segurançaOperação
8 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
2.7 OperaçãoSistemas que integrem MOVIDRIVE® MDX61B e a opção DCS31B têm que ser equi-pados com dispositivos adicionais de monitorização e de protecção, como estipuladonos regulamentos de segurança em vigor (por ex., lei sobre equipamento técnico, regu-lamentos de prevenção de acidentes, etc.).Mantenha todas as portas e tampas fechadas durante o funcionamento do equipa-mento.O facto de os LEDs de operação e outros elementos de indicação não estarem ilumina-dos não significa que a unidade tenha sido desligada da alimentação e esteja semtensão.As funções de segurança interna da unidade ou o bloqueio mecânico podem levar àparagem do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou um reset podem provo-car o rearranque automático do motor. Se, por motivos de segurança, tal não for permi-tido, a unidade deverá ser desligada da alimentação antes de se proceder à eliminaçãoda causa da irregularidade.
2.8 Terminologia• A designação MOVISAFE® é utilizada com termo genérico para todas as variantes
da linha de produtos MOVISAFE® 100B. Se, nas instruções de operação, for feitauma referência a uma determinada variante, será utilizada a denominação com-pleta.
• O termo "seguro" utilizado a seguir refere-se à classificação como uma funçãosegura baseada na norma EN 954-1.
• O software de parametrização "MOVISAFE® CONFIG" é uma ferramenta de progra-mação e configuração para o MOVISAFE®.
2.9 Documentos aplicáveis
Descrição Referência
Configuração do MOVISAFE® (sem bus de campo) usando o software de parametrização "MOVISAFE® CONFIG".
Ajuda online MOVISAFE® CONFIG (Æ MOVISAFE® Software-ROM, edição 02/2007, referência 1156 6604)
Relatório de validação da parametrização implementada
Teste de verificação dos aspectos de segurançaEste teste pode ser gerado com o software deparametrização MOVISAFE® CONFIG, e serve como protocolo de aceitação.
Autorização Certificado TÜV para DCS31B (Æ MOVISAFE® Software-ROM, edição 02/2007, referência 1156 6604)
2Informações de segurançaCertificado TÜV
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 9
2.10 Certificado TÜV
60048AXX
3 Estrutura da unidadeDesignação e características das unidades
10 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
3 Estrutura da unidade3.1 Designação e características das unidadesDCS31B • Monitorização da velocidade:
– Monitorização da rotação– Monitorização de imobilização– Monitorização do sentido de rotação– Monitorização da paragem de emergência
• Monitorização da posição:– Monitorização da gama de posição– Monitorização da gama de percurso– Monitorização da posição destino
• 8 Entradas digitais• 2 Saídas de relógio• 6 Saídas digitais auxiliares• Interface para encoder SSI / incremental / sen/cos• Interface de diagnóstico e configuração
3Estrutura da unidadeEtiqueta de características
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 11
3.2 Etiqueta de característicasO MOVIDRIVE® MDX61B com a opção DCS31B instalada é fornecido com duasetiquetas de características.
Etiqueta de características do DCS31B
• A primeira etiqueta de características (Æ figura seguinte) está colada na régua determinais de molas da opção DCS31B, e inclui a referência e o número de série daopção DCS31B.
Etiqueta de características do MOVIDRIVE®
• A segunda etiqueta de características (Æ figura seguinte) está colada noMOVIDRIVE® MDX61B, e inclui as seguintes informações:– Designação da unidade– Referência– Número de série– Dados de entrada– Versão– Referência aos tempos de resposta indicados no manual de instruções– Normas autorizadas
59493AXX
59492AXX
NOTA
Se a opção DCS31B for fornecida em separado, é necessário colocar a etiqueta decaracterísticas fornecida no MOVIDRIVE® MDX61B.
3 Estrutura da unidadeEstrutura da DCS31B
12 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
3.3 Estrutura da DCS31B
59385AXX
[1] LED de estado: Alarme / IrregularidadeLED de estado: WatchdogLED de estado: Sistema BLED de estado: Sistema A
[2] X80: Ligação da tensão de alimentação de 24 VCC
[3] X81: Ligação para as entradas binárias DI1 ... DI8 e para os sinais de relógio P1, P2[4] X82: Ligação para as saídas binárias DO0 / DO1[5] X83: Ligação para a saída binária DO2[6] X84: Ligação para encoder incremental, sen/cos, absoluto (SSI)[7] X85: Ligação para encoder incremental, sen/cos, absoluto (SSI)[8] X87: Ligação para interface de serviço
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
DCS31B
4InstalaçãoInformações gerais para a instalação
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 13
4 Instalação4.1 Informações gerais para a instalação
4.2 Instalação da carta opcional DCS31B
Antes de começar
Antes de efectuar a instalação ou remoção de cartas tome em atenção as seguin-tes indicações:
• Antes da instalação da carta opcional, remova a consola (Æ Instruções de Opera-ção do MOVIDRIVE® MDX60B/61B, cap. "Remoção/instalação da consola"), e atampa frontal (Æ Instruções de Operação do MOVIDRIVE® MDX60B/61B, cap."Remoção/instalação da tampa frontal").
• Após instalação da carta opcional, volte a instalar a tampa frontal (Æ Instruções deOperação do MOVIDRIVE® MDX60B/61B, cap. "Remoção/instalação da tampafrontal"), e a consola (Æ Instruções de Operação do MOVIDRIVE® MDX60B/61B,cap. "Remoção/instalação da consola").
• Guarde a carta opcional na sua embalagem de origem, retirando-a da embalagemsó quando efectuar a sua instalação.
• Pegue na carta apenas pela extremidade. Não toque em nenhum elemento electró-nico.
NOTAS• Instale os cabos dos sinais analógicos, os cabos de ligação das entradas binárias
e da monitorização dos contactos separados uns dos outros.• Instale sempre os cabos de potência separados dos cabos de sinal.• O comprimento máximo permitido para os cabos ligados às saídas X82 e X83 é
30 m.
NOTAS• A carta opcional DCS31B só pode ser usada juntamente com os
MOVIDRIVE® MDX61B dos tamanhos 1 até 6. Esta opção não pode ser usadacom o MOVIDRIVE® MDX61B do tamanho 0.
• A carta opcional DCS31B tem que ser instalada no slot de expansão.
STOP!Descarga electrostática.Destruição dos componentes electrónicos.• Desligue o variador tecnológico da alimentação. Desligue a tensão de 24 VCC e a
tensão de alimentação.• Tome as devidas precauções para eliminar quaisquer cargas eléctricas do seu
corpo antes de tocar em qualquer carta opcional (pulseira de descarga, sapatoscondutores, etc.).
4 InstalaçãoInstalação da carta opcional DCS31B
14 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Procedimento básico para a instalação e remoção de uma carta opcional (MDX61B dos tamanhos 1 a 6)
1. Desaperte os parafusos de fixação do suporte da carta opcional. Retire o suporte dacarta opcional do slot exercendo a mesma pressão em ambos os lados (não torcer!).
2. No suporte da carta opcional, desaperte os dois parafusos de fixação da chapa deprotecção preta. Remova a chapa de protecção preta.
3. Instale a carta opcional com os parafusos de fixação e alinhe-a de forma que osparafusos caibam exactamente nos orifícios do suporte.
4. Volte a montar o suporte com a carta instalada no slot exercendo uma pressãomoderada. Volte a montar o suporte da carta opcional com os parafusos de fixação.
5. Para remover uma carta opcional siga os passos na ordem inversa.
60039AXX
1.
4.
4.
1.2.
3.
3.
3.
2.
4InstalaçãoLigação e descrição dos terminais da opção DCS31B
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 15
4.3 Ligação e descrição dos terminais da opção DCS31BReferências Opção DCS31B: 1820 958 0
NOTAS• A carta opcional DCS31B só pode ser usada em conjunto com o MOVIDRIVE®
MDX61B dos tamanhos 1 a 6.• A carta opcional DCS31B tem que ser instalada no slot de expansão.• A carta opcional DCS31B tem que ser alimentada com uma tensão de 24 VCC.
O consumo eléctrico total é 2 ACC.
Vista frontal da DCS31B Descrição LED/
Terminal Função
59387AXX
LED Alarme / IrregularidadeLED WatchdogLED do sistema BLED do sistema B
LED A/FLED WDLED BLED A
Os LEDs sinalizam os vários estados da carta opcional DCS31B. (Æ cap. "Diagnóstico local")
X80: Ligação da tensão de alimentação
X80:1X80:2
24 VCCPotencial de referência 0V24
X81: Ligação das entradas binárias
X81:1 P1X81:2 DI1X81:3 DI2X81:4 DI3X81:5 DI4X81:6 P2X81:7 DI5X81:8 DI6X81:9 DI7X81:10 DI8
Sinal relógio 1 para entradas seguras; 24 VCC comutadoEntrada 1Entrada 2Entrada 3Entrada 4Entrada 5Sinal relógio 2 para entradas seguras; 24 VCC comutadoEntrada 6, com definição fixa "Reset"Entrada 7Entrada 8
X82: Ligação das entradas binárias DO0, DO1
X82:1 DO0_PX82:2 DO0_MX82:3 DO1_PX82:4 DO1_M
HISIDE - saída 0LOSIDE - saída 0HISIDE - saída 1LOSIDE - saída 1
X83: Ligação para a saída binária DO2
X83:1 DO2_PX83:2 DO2_M
HISIDE - saída 2LOSIDE - saída 2
X84: Ligação para encoder incremental, sen/cos, absoluto (encoder 1)
X84:1X84:2X84:3X84:4X84:5X84:6X84:7X84:8X84:9
Atribuição dependente do tipo de encoder ligado(Æ cap. "Informação técnica")
X85: Ligação para encoder incremental, sen/cos, absoluto (encoder 2)
X85:1X85:2X85:3X85:4X85:5X85:6X85:7X85:8X85:9
Atribuição dependente do tipo de encoder ligado(Æ cap. "Informação técnica")
X87: Ligação para interface de serviço
X87 Interface de serviçoVelocidade de transmissão: 38,4 kBaudSó para ligação ponto-a-ponto ("peer-to-peer")
DCS31B
X8
1X
82
X8
4X
85
X8
7
X8
3X
80
5
1
9
6
5
1
9
6
A/F
WD
B A
4 InstalaçãoMedidas para garantir a compatibilidade electromagnética (EMC)
16 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
4.4 Medidas para garantir a compatibilidade electromagnética (EMC)A carta opcional DCS31B foi concebida para a utilização industrial (com base nas espe-cificações de teste EMC EN 61800-3). Pré-requisito é que a compatibilidade electro-magnética do sistema completo seja garantida através de medidas adequadas.As seguintes medidas garantem uma operação correcta da DCS31B:• Garanta que os cabos de alimentação da carta opcional DCS31B e "cabos de comu-
tação" do MOVIDRIVE® MDX61B sejam instalados separados uns dos outros.• Passe os cabos de sinal e os cabos de potência do variador tecnológico em calhas
separadas. A distância entre as calhas dos cabos deve ser de pelo menos 10 mm.• Utilize sempre cabos blindados para ligar os sensores de posição e de velocidade.
O cabo de transmissão dos sinais tem de ser compatível com o padrão EIA485(antigo RS485).
• Garanta a instalação correcta da blindagem nos conectores Sub-D de 9 pinos dossensores de posição e de velocidade. A blindagem também deve ser aplicadacorrectamente no lado do sensor. Utilize somente fichas com caixa metálica ou caixametalizada.
• Garanta uma instalação do variador tecnológico em conformidade com EMC nasproximidades da DCS31B. Tenha atenção especial à instalação dos cabos e à blin-dagem do cabo do motor e à ligação da resistência de frenagem.
• Todos os contactores instalados próximos da carta opcional DCS31B devem estarequipados com supressores ou diodos de protecção.
4InstalaçãoAlimentação externa com tensão de 24 VCC
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 17
4.5 Alimentação externa com tensão de 24 VCC
A carta opcional DCS31B requer uma tensão de alimentação de 24 VCC (ver SELV ouPELV, EN 50178). Observe as seguintes condições suplementares ao elaborar o pro-jecto e ao instalar a fonte de alimentação:• É imprescindível observar a tolerância mínima e máxima da tensão de alimentação.
• Para manter a menor ondulação residual possível da tensão de alimentação, reco-menda-se utilizar uma fonte de alimentação trifásica ou controlada electronica-mente. A fonte de alimentação tem de satisfazer os requisitos da norma EN 61000-4-11 (queda de tensão).
• A alimentação externa de 24 VCC da carta opcional DCS31B também alimentao sistema electrónico interno e os sensores externos de velocidade e de posição.Estes sensores não possuem uma protecção separada contra curto-circuito.O consumo eléctrico dos encoders instalados não deve exceder 300 mA CC. Se uti-lizar encoders com correntes de operação mais elevadas, a tensão de alimentaçãodo encoder deve ser disponibilizada separadamente.
• É necessário garantir o isolamento galvânico seguro para a rede de alimentação(por ex., 230 VCA). Para tal, utilize fontes de alimentação que correspondam àsnormas DIN VDE0551, EN 60742 e DIN VDE0160. Além da escolha da fonte dealimentação adequada, observe também a compensação de potencial entre PE e0 VCC no lado secundário.
• Proteja a carta opcional DCS31B externamente instalando um fusível de 2 A.Observe os regulamentos locais durante a configuração de cabos de ligação.
• A carta opcional DCS31B está protegida contra entrada de tensões externas até32 VCC.
4.6 Ligação das entradas binárias DI1 até DI8A carta opcional DCS31B está equipada com 8 entradas binárias (DI1 ... DI8). Estasentradas podem ser utilizadas para ligar sensores de um ou dois canais, com ou semimpulsos.
Os sinais ligados devem ter um "alto" nível de 24 VCC (+15 VCC ... +30 VCC) e um"baixo" nível de 0 VCC (–3 VCC ... +5 VCC). As entradas possuem filtros de entrada.Uma função de diagnóstico interna verifica em intervalos cíclicos, o funcionamento cor-recto das entradas binárias e dos filtros de entrada. Se for detectada uma irregulari-dade, a carta opcional DCS31B comuta para o estado de alarme e sinaliza a respectivairregularidade (Æ cap. "Diagnóstico local").
Tolerância
mínima (– 15 %) máxima (+15 %)
Tensão nominal = 24 VCC 24 VCC –15 % = 20,4 VCC 24 VCC +15 % = 27,6 VCC
NOTA
Para que seja possível eliminar mensagens de irregularidade, a entrada binária DI6tem de ser configurada como entrada de reset.
4 InstalaçãoLigação das entradas binárias DI1 até DI8
18 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Utilização das saídas de relógio P1 e P2
A carta opcional DCS31B disponibiliza, além das entradas binárias DI1 até DI8, duassaídas de relógio P1 e P2. As saídas de relógio P1 e P2 são saídas de comutação de24 VCC e são exclusivamente utilizadas para a monitorização das entradas digitais(DI1 ... DI8). Estas saídas não devem ser utilizadas para outras funções dentro da apli-cação. A frequência de comutação para cada saída de relógio é 240 Hz (Stand-Alone).Ao elaborar o projecto, tenha atenção a corrente total máxima permitida para as saídasé de 300 mA.
Cada entrada digital da carta opcional DCS31B pode ser configurada separadamentepara as seguintes fontes de sinal:• A entrada binária é atribuída ao impulso P1• A entrada binária é atribuída ao impulso P2• A entrada binária é atribuída à tensão contínua de 24 VCC
NOTASem utilização dos impulsos, as entradas digitais podem ser utilizadas com sensoresmonocanal e com auto-monitorização em aplicações de acordo com EN 954-1 até àcategoria 2. Com sensores de dois canais e um teste de função realizado durante 24horas, sensores com dois canais sem impulsos podem atingir a categoria 4. Não for rea-lizado um teste de função durante 24 horas, os sensores podem atingir a categoria 3.Tenha atenção que devem se tomadas medidas externas, particularmente uma insta-lação adequada dos cabos, para evitar um curto-circuito na cablagem externa entre asdiversas entradas e contra a tensão de alimentação da carta opcional DCS31B.
NOTANos seguintes exemplos de circuitos, parte-se do princípio que os elementos decomutação utilizados são configurados de acordo com a categoria desejada conformeEN 954-1 e que possuem a aprovação técnica de segurança respectiva para cadaaplicação em questão.
4InstalaçãoLigação das entradas binárias DI1 até DI8
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 19
Sensor de um canal, não verificado
59258AXXFig. 1: Sensor de um canal, não verificado
P1
P2
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
DC 24 V
DC 0 V
X81
1
6
2
3
4
5
7
8
9
10
NOTAO sensor de um canal é ligado à carta opcional DCS31B sem impulsos. Um curto-cir-cuito ou interrupção do sinal não pode ser detectado pela carta opcional DCS31B.Esta configuração não é permitida para aplicações de segurança sem que sejamtomadas medidas externas!
4 InstalaçãoLigação das entradas binárias DI1 até DI8
20 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Sensor de dois canais, não verificado
Antes da utilização de sensores de dois canais (homogéneo diversificado), verifique seos sensores possuem uma aprovação para a aplicação.
Em certos casos específicos, a utilização de sensores de dois canais homogéneos semimpulsos pode causar problemas. Curto-circuitos na linha do sensor de dois canais, porex., no cabo de ligação, não podem ser detectados. Um modo de operação seguro sópode ser alcançado através de uma instalação separada dos cabos e da exclusão dapossibilidade de um curto-circuito nos terminais.
A carta opcional DCS31B pode funcionar com segurança utilizando sensores de doiscanais diversificados sem impulsos.
59259AXXFig. 2: Sensor de dois canais (homogéneo), não verificado
59260AXXFig. 3: Sensor de dois canais (diversificado), não verificado
P1
P2
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
DC 24 V
X81
DC 0 V
1
6
2
3
4
5
7
8
9
10
P1
P2
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
DC 24 V
X81
DC 0 V
1
6
2
3
4
5
7
8
9
10
NOTA
A categoria 3 de acordo com EN 954-1 pode ser atingida com as duas comutações.
4InstalaçãoLigação das entradas binárias DI1 até DI8
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 21
Sensor de um canal, verificado
Verifique se o sensor previsto possui uma aprovação para a utilização segura.
Se for utilizado um sensor de um canal com impulsos, o sensor é ligado à saída comu-tada P1 ou P2. Em seguida, é necessário realizar a atribuição dos impulsos na cartaopcional DCS31B.Se for utilizado um sensor de um canal, podem ser detectadas as seguintes irregulari-dades:• Curto-circuito na tensão de alimentação de 24 VCC
• Curto-circuito em 0 VCC
• Interrupção do cabo (interrupção de corrente é um estado seguro!)Porém, deve-se tomar cuidado com um curto-circuito no cabo entre as duas liga-ções do sensor, visto que este curto-circuito não é detectado. Do mesmo modo,não é detectado um curto-circuito entre P1 e DI1. A categoria 3 (de acordo comEN 954-1) pode ser alcançada com um elemento de comutação apropriado e umacablagem cuidadosa do sensor.
59261AXXFig. 4: Sensor de um canal com impulsos
P1
P2
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
DC 24 V
P2
P1
X81
DC 0 V
1
6
2
3
4
5
7
8
9
10
NOTAA categoria 3 é alcançada quando for excluída a possibilidade de curto-circuito entreDI1 e P1 e de curto-circuito entre as ligações do sensor. Irregularidades podem serexcluídas de acordo com EN ISO 13849-2, tabela D8.
4 InstalaçãoLigação das entradas binárias DI1 até DI8
22 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Sensor de dois canais, verificado
Todos os curto-circuitos e ligações para 24 VCC e 0 VCC podem ser detectados se foremutilizados dois sinais de impulso independentes no sensor homogéneo. Em aplicaçõesde segurança, utilize sempre contactos NF.
59262AXXFig. 5: Sensor homogéneo de dois canais com impulsos
P1
P2
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
DC 24 V
P2
P1
X81
DC 0 V
1
6
2
3
4
5
7
8
9
10
NOTASe for ligado um sensor diversificado (Æ figura abaixo), só o contacto NA é testadocontinuamente. Como no caso do sensor homogéneo, todos os tipos de irregulari-dade são detectados na linha de alimentação.
59263AXXFig. 6: Sensor diversificado de dois canais
P1
P2
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
DC 24 V
P2
P1
X81
DC 0 V
1
6
2
3
4
5
7
8
9
10
NOTA
A categoria 4 (de acordo com EN 954-1) pode ser alcançada nos dois casos se foremutilizados elementos de comutação de abertura forçada aprovados.
4InstalaçãoLigação de sensores de posição e de velocidade
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 23
4.7 Ligação de sensores de posição e de velocidadeAntes de começar
A carta opcional DCS31B possui dois interfaces de encoder para a ligação de encodersincrementais, encoders sen/cos e encoders absolutos, de aplicação típica no sectorindustrial.
Encoders incrementais, encoders sen/cos ou encoders absolutos (código binário ouGray) podem ser ligados e operados através do mesmo interface de encoder. A simu-lação de encoder pode ser utilizada através do bus na parte de trás. O encoder sen/coscomporta-se de modo idêntico ao encoder incremental.Tenha em atenção os seguintes pontos:• Em regra, os sensores instalados são alimentados através da carta opcional
DCS31B. Esta tensão é monitorizada por um processo de diagnóstico. Se os sen-sores forem alimentados através de uma fonte de alimentação externa, é necessárioincluir a possibilidade de uma falta de tensão de alimentação como possíveis causasde irregularidade para todo o sistema. Particularmente com tensão de alimentaçãoexterna conjunta, é necessário documentar que esta irregularidade será detectadase a tensão de serviço mínima do sistema de encoder não for atingida.
• Observe as medidas de EMC, como por ex., blindagem, etc.• Não pode existir realimentação entre os encoders. Isto é válido tanto para o compo-
nente eléctrico como para o componente mecânico.• Se os dois encoders forem acoplados através de peças mecânicas conjuntas com o
dispositivo a ser monitorizado, a ligação deve ser positiva e não pode ter peçassujeitas a desgaste (correntes, correias, etc.). Porém, se peças sujeitas a desgasteforem utilizadas, são necessários dispositivos adicionais de monitorização para aligação mecânica dos sensores (por ex., monitorização de correias).
• Se o processamento de posição estiver activado, é necessário utilizar pelo menosum encoder absoluto. Se for utilizado apenas um encoder absoluto, este deve serligado em X85 (encoder 2).
• O encoder 1 tem uma função de sensor do processo. O encoder 2 assume a funçãode um sensor de referência. Se forem utilizados encoders com resoluções diferen-tes, configure o encoder com a maior resolução como "Encoder 1" (X84) e o encodercom a menor resolução como "Encoder 2" (X85).
• Na configuração de todas as funções de monitorização, é utilizado um formatonumérico interno nos campos de introdução "Posição", "Velocidade" e "Aceleração".Isto pode levar a um arredondamento dos valores introduzidos.
STOP!Durante a operação, as ligações do encoder não podem ser ligadas nem removidas.Esta acção poderá levar à destruição dos componentes do encoder.Desligue a tensão de encoders instalados e da carta opcional DCS31B antes de ligarou remover as fichas de encoder.
NOTA
A SEW-EURODRIVE recomenda os encoders apresentados no capítulo "Anexo".
4 InstalaçãoLigação de sensores de posição e de velocidade
24 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
O seguinte também se aplica ao utilizar encoders absolutos:• Encoders absolutos podem ser lidos no formato de dados SSI-binário ou SSI-código
Gray. O formato é configurado na janela de diálogo do encoder do software de con-figuração.
• O comprimento dos dados é 24 bit.
Combinação de diferentes tipos de encoders
Dependendo do tipo de aplicação, é possível combinar diferentes tipos de encoder.Neste caso, observe as seguintes restrições:• Se forem utilizadas funções de monitorização com processamento da posição,
é necessário instalar pelo menos um sensor como encoder absoluto.• Se for instalado um encoder absoluto juntamente com um encoder incremental,
é necessário ligar o encoder incremental a X84 e o encoder absoluto a X85.• Se for utilizado o valor de encoder interno do variador tecnológico, este tem de ser
configurado no programa MOVISAFE® CONFIG como "Encoder 1".• Em caso de alteração posterior da configuração do encoder, é possível que as
parametrizações existentes das funções de monitorização deixem de ser compa-tíveis com a nova configuração do encoder. Neste caso, verifique a parametriza-ção e as gamas de valores de todas as funções de monitorização utilizadas.A SEW-EURODRIVE recomenda os encoders apresentados no capítulo "Anexo".
Configuração dos tipos de percurso de medição
Os parâmetros de entrada mais importantes para as funções de monitorização da cartaopcional DCS31B são:• Posição• Velocidade• AceleraçãoEstes parâmetros de entrada são gerados num canal duplo a partir dos sistemas deencoder instalados. Sempre são necessários dois sistemas de encoder independentespara atingir a categoria 4, conforme EN 954-1. Um sistema de encoder pode ser sufici-ente para determinadas aplicações para atingir a categoria 3, conforme EN 954-1.Os dois tipos de percurso de medição A e B devem ser respectivamente parametriza-dos para o processamento interno do sinal. Isto pode ser feito através da janela dediálogo para o encoder do programa de programação.Considere os seguintes parâmetros para a configuração do tipo de percurso de medição:• Tipo de percurso de medição
Como tipo de percurso de medição, é possível seleccionar entre "linear" ou "rotativo".
• Unidades do tipo de percurso de mediçãoPara o tipo de percurso de medição linear, é possível seleccionar como unidadepara a velocidade "mm/seg" ou "m/seg". Para o tipo de percurso de medição rotativo,é possível seleccionar como unidade para a velocidade "mgrau/seg", "rps" ou "rpm".A resolução seleccionada deve corresponder à física do percurso de medição paraevitar problemas de arredondamento na configuração.
4InstalaçãoLigação de sensores de posição e de velocidade
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 25
• Comprimento de mediçãoO comprimento de medição é utilizado para determinar a gama de posição permitidadurante o processamento de posição. Se não for definido nenhum comprimento demedição, apenas funções de monitorização com processamento de velocidadeserão permitidas na parametrização. Funções de monitorização com processa-mento de posição serão desactivadas na janela de diálogo. Se tiver activado a janelade comprimento de medição, ou seja, se tiver autorizado o processamento de posi-ção, garanta que a posição actual do accionamento se encontre dentro da janela decomprimento de medição. O comprimento de medição tem uma gama de valoresentre 1 e 1000000 e é normalizado para a unidade determinada do comprimento demedição.
• Tipo de encoderSão possíveis os seguintes encoders:Encoder absoluto:– Interface de dados SSI com comprimento de dados constante de 24 bits– Formato de dados binário ou código Gray– Encoders com nível de sinal de acordo com RS422– Se o canal de medição for utilizado no modo escravo, i.e., como receptor, a taxa
máxima de impulsos externa é de 150 kHz. Entre os feixes de impulsos tem deexistir uma pausa maior que 30 µs e menor que 6 ms.
Encoder incremental:– Encoders com nível de sinal de acordo com RS422– Sinal de medição canal A/B com uma diferença entre as fases de 90 graus– Frequência máxima dos impulsos de entrada: 200 kHzEncoder sen/cos:– Encoder com CA 1 VSS– Sinal de medição canal A/B com uma diferença entre as fases de 90 graus– Frequência máxima dos impulsos de entrada: 200 kHzSimulação interna de encoder via bus na face de trás:– Os sinais do encoder do motor podem ser usados como encoder 1.– Após a colocação em funcionamento dos encoders no MOVIDRIVE®, o número
de impulsos da simulação de encoder é 4096 impulsos por volta.
• Limites de desconexão seguraComo medida básica, são realizados testes de plausibilidade entre os dois canaisde medição A e B da carta opcional DCS31B, i.e., entre os valores actuais daposição e da velocidade, e comparados com os limites configurados.– O limite de desconexão "Incremental" descreve o desvio de posição tolerado
entre os dois canais de registo A e B em unidades de velocidade.– O limite de desconexão "Velocidade" descreve o desvio de velocidade tolerado
entre os dois canais de registo A e B.Para a determinação dos valores óptimos para os parâmetros desta aplicação, estãodisponíveis funções de diagnóstico na caixa de diálogo SCOPE da ferramenta deparametrização.
NOTASe a simulação interna de encoder via bus for usada para um percurso de referência doMOVIDRIVE® B, a carta opcional DCS31B emite a mensagem de irregularidade "Plau-sibilidade na detecção da posição" (F109, sub-código 036/037). Elimine a mensagemde irregularidade com a entrada binária DI6 de definição fixa "Reset" (Æ cap. 4.6).
4 InstalaçãoLigação de sensores de posição e de velocidade
26 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Exemplo de conversão
Os tempos de rampa do variador tecnológico MOVIDRIVE® B baseiam-se numa varia-ção de referência de Í n = 3000 1/min. O valor de aceleração "a" é calculado usando aseguinte fórmula:
Exemplo: No MOVITOOLS®, P137 Rampa de emergência está configurado para2 segundos.
Conversão para 1/s2:
Os valores introduzidos no programa MOVISAFE® CONFIG referem-se ao tipo de per-curso de medição. Ou seja, as rotações do motor têm ainda de ser convertidas para otipo de percurso de medição.• Sistema rotativo:
Cálculo da velocidade:
59723APT
59725AXX
59726AXX
11464AXX
59728APT
vMotor = Velocidade do motor [1/min]iRedutor = Relação de transmissão do redutoriRedutor adicional = Relação de transmissão do redutor adicional
a vt
aTempo de rampa
=
= [ ][ ]
3000 1
60
/minmin
a = [ ][ ] =
3000 12
60
90000 1 2/minmin
[ /min ]
as s
s= =×
=90000 1 90000 160 60
25 122
2[ /min ] [ /min ][ ] [ ]
[ / ]
v vi i
Motor
Redutor Redutor adicional
=×
4InstalaçãoLigação de sensores de posição e de velocidade
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 27
Cálculo da aceleração:
• Sistema linear:
Cálculo da velocidade:
Cálculo da aceleração:
59729APT
aMotor = Aceleração do motoriRedutor = Relação de transmissão do redutoriRedutor adicional = Relação de transmissão do redutor adicional
11465AXX
59731APT
v = Velocidade [m/min]vMotor = Velocidade do motor [1/min]iRedutor = Relação de transmissão do redutoriRedutor adicional = Relação de transmissão do redutor adicionalDRoda do accionamento = Diâmetro da roda do accionamento [m]
59732APT
a = Aceleração [m/min2]aMotor = Aceleração do motor [1/min2]iRedutor = Relação de transmissão do redutoriRedutor adicional = Relação de transmissão do redutor adicionalDRoda do accionamento = Diâmetro da roda do accionamento [m]
a ai i
Motor
Redutor Redutor adicional
=×
v vi i
DMotor
Redutor Redutor adicionalRoda do accionamento=
×× ×π
a ai i
DMotor
Redutor Redutor adicionalRoda do accionamento=
×× ×π
4 InstalaçãoLigação de sensores de posição e de velocidade
28 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Em muitos dos casos, pode acontecer que os valores em milímetros ou minutos ultra-passem a gama de valores introduzidos. Em tal caso, é necessário escalar os valoresde milímetros para metros (para sistemas lineares) ou de minutos para segundos (parasistemas rotativos).Velocidade:
Aceleração:
Esquemas das ligações do encoder
Ligação de um encoder absoluto
Neste tipo de ligação, os sinais de impulso são transmitidos da carta opcional DCS31Bpara o encoder absoluto. Este devolve depois as informações recolhidas para aDCS31B.
59734AXX
59735AXX
v m s v mm s
v U s v U
[ / ] [ / ]
[ / ] [ /min]
=
=
1000
60
a m s a mm s
a U s a U a U
[ / ] [ / ]
[ / ] [ /min ] [ /min ]
22
22 2
1000
60 60 3600
=
=×
=
NOTAS• À SEW-EURODRIVE pode ser encomendado um cabo pré-fabricado (referência:
1810 053 8) para a ligação simultânea de um encoder ao MOVIDRIVE® B e à cartaopcional DCS31B.
• Com este cabo pré-fabricado, é possível distribuir o sinal do encoder e liga-lo àsopções DCS31B e DEH11B. Podem ser ligados os seguintes tipos de encoders:• Encoders incrementais• Encoders sen/cos• Encoders Hiperface® (são avaliados apenas os canais sen/cos)
60551AXX
1
5
6
93
8
1
6
5
9
� �
max. 100 m
DC 0 V
DC 24 V
CLK-
CLK+
DATA+
DATA-
X84/X85
DCS31B
4InstalaçãoLigação de sensores de posição e de velocidade
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 29
Ligação de um encoder incremental
Ligação de um encoder sen/cos
60552AXXFig. 7: Ligação de um encoder incremental
1
5
6
92
7
1
6
5
9
� �
max. 100 m
DC 0 V
DC 24 V
B
B
A
A
X84/X85
DCS31B
60553AXXFig. 8: Ligação de um encoder sen/cos
1
5
6
92
7
1
6
5
9
� �
max. 100 m
DC 0 V
DC 24 V
COS-
COS+
SIN+
SIN-
X84/X85
DCS31B
4 InstalaçãoLigação de sensores de posição e de velocidade
30 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Princípio de um encoder
Para aplicações da categoria 3 é possível utilizar um encoder isolado. Neste caso, assaídas de sinal do encoder são distribuídas para X15 da opção DEH11B e X85 da cartaopcional DCS31B (Æ figura seguinte). A simulação interna de encoder via bus pode serutilizada como encoder 1.
O sistema operativo da carta opcional DCS31B detecta as seguintes irregularidades dosistema externo de encoder. • Curto-circuitos entre os cabos de sinal de segurança• Interrupções nos cabos de sinal de segurança• "Stuck at 0" ou "1" num ou em todos os cabos de sinal de segurança• Oscilação quadrática causada por sinais de fases iguais
59388AXX
NOTAS• Em aplicações com sistemas de um só encoder e em sinais sen/cos com catego-
ria 3, é necessário levar em conta restrições no que respeita aos sistemas deencoder previstos. Medidas de diagnóstico internas permitem detectar as irregula-ridades abaixo mencionadas no sistema de encoder externo e na cablagem. Ano-malias mecânicas, como quebra de veios e escorregamento, não são detectadas,e têm de ser excluídas através de medidas adequadas ao estruturar o sistema.Irregularidades dentro do encoder (eléctricas e mecânicas) têm de ser considera-das isoladamente em função do fabricante e tipo de aparelho, e analisadas no querespeita à exclusão de possíveis irregularidades.
• A estrutura do sistema mecânico e do encoder deve ser submetida ao processoFMEA com base no sistema.
3
4 5
6
9
10
11
12
1
2 7
81
9
2
10
12
4
14
6
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
1
8
9
15
DEH11B, X15:max. 100 m
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
RD
BU
YE
GN
VT
BK
BN
WH
GYPK
RDBU
PK
GY
PE PE
PE
PE
Hiperface®
cos+
cos-
sin+
sin-
DATA-
DATA+
TF/TH/KTY+
TF/TH/KTY-
US
1
5
6
9
DCS 31B
X85
4InstalaçãoLigação das saídas binárias
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 31
Se o encoder utilizado não estiver especificado na lista, devem ser analisadas mais por-menorizadamente as possíveis irregularidades do aparelho e depois qualificadasdentro de uma FMEA.
4.8 Ligação das saídas bináriasA carta opcional DCS31B disponibiliza um total de 6 saídas binárias, que podem serutilizadas isoladamente ou em grupo:
As saídas binárias são submetidas a um teste de plausibilidade em todos os estadosde operação. No estado ligado, a função das saídas binárias é verificada com umimpulso de testes cíclico. Para o efeito, a saída binária é ligada para o respectivo valorinverso durante a duração do teste (< 100 µs), i.e., uma saída binária P é ligada durantealguns instantes para o potencial de 0 VCC e uma saída binária M é ligada para o poten-cial de 24 VCC.A função de teste das saídas binárias é realizada para controlo por grupo ou isolado.
Saída binária Categoria (EN 954-1) Observação
DO0_P e DO0_M 4 Canal de desconexão completa da categoria 4
DO0_PNão segura Só funcional
DO0_M
DO1_P e DO1_M 4 Canal de desconexão completa da categoria 4
DO1_PNão segura Só funcional
DO1_M
DO2_P e DO2_M 4 Canal de desconexão completa da categoria 4
Saída binária Tensão de saída Corrente de saída
DO0_PDO0_M
24 VCC
0,1 ADO1_PDO1_M
DO2_PDO2_M 1,5 A
NOTAS• A carga total de corrente da carta opcional DCS31B não pode ser superior a 2 A.
A potência de saída das saídas binárias DO0/DO1 depende da potência de saídada saída binária DO2 e das saídas comutadas P1 e P2.
• Curto-circuitos na cablagem interna das saídas binárias não são detectados. Poresta razão, é necessário excluir curto-circuitos nas saídas seguras de acordo comas informações apresentadas na norma EN ISO 13849-2, tabela D.4.
4 InstalaçãoLigação das saídas binárias
32 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Utilização das saídas binárias DO2_P e DO2_M
As saídas binárias DO2_P e DO2_M podem ser utilizadas para controlar a função deparagem segura (X17) do MOVIDRIVE® B.
Saída binária P de comutação de um pólo, sem verificação
É possível utilizar contactores externos para ligar aplicações polifásicas ou em aplica-ções com um alto consumo de energia. Note que em ligações de um só pólo sem veri-ficação externa, a "colagem" de um ou vários contactos externos da carta opcionalDCS31B não será detectada. O seguinte circuito exemplo não é apropriado paraaplicações de segurança.
59293AXX
MOVIDRIVE® MDX61BX83
DGND
VO24
SOV24
SVI24
1
2
3
41
2
DO2_P
DO2_M
X17
59268AXXFig. 9: Saída binária P de comutação de um só pólo – Não adequada para aplicações de
segurança!
DC 24 V
DC 0 V
1
2
3
X82
4
DO0_P
1
2
X83
DO2_P
DO2_M
DO0_M
DO1_P
DO1_M
4InstalaçãoLigação das saídas binárias
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 33
Saída binária M de comutação de um pólo, sem verificação
O exemplo de ligação seguinte ilustra, de forma análoga à ligação anterior, uma saídabinária M de um só pólo, sem verificação. O seguinte circuito exemplo não é apro-priado para aplicações de segurança.
59267AXXFig. 10: Saída binária M de comutação de um só pólo – Não adequada para aplicações de
segurança!
DC 24 V
DC 0 V
1
2
3
X82
4
DO0_M
1
2
X83
DO2_P
DO2_M
DO0_P
DO1_P
DO1_M
NOTALigações de um só pólo com monitorização do contacto externo de segurança sãopermitidas para aplicações de segurança até a categoria 2! Até à categoria 2,o estado do contacto de sinalização pode ser indicado e avaliado através das saídasdigitais DO1 / DO2 ou através do interface de bus de campo.
4 InstalaçãoLigação das saídas binárias
34 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Saída binária de comutação DO0 de dois canais, com monitorização externa
A ligação de um dois canais também pode ser implementada com uma verificação. Opré-requisito para esta solução é um elemento de comutação com contactos forçadosverificados e contacto de teste (contato NF). O contacto de monitorização é alimentadoatravés da saída de relógio P1 e lido através de uma entrada arbitrária. A EMU1 (Emer-gency Monitoring Unit 1) deve ser configurada correctamente para que esta soluçãofuncione de forma adequada.
59280AXXFig. 11: Saída binária de comutação de dois canais, com monitorização do contacto
P1
P2
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
X81
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
X82
1
2
3
4
DO0_P
DO0_M
DO1_P
DO1_M
1
2
X83
DO2_P
DO2_M
NOTALigações de relés de dois canais com monitorização do contacto externo de segu-rança são permitidas para aplicações de segurança até a categoria 2! Até àcategoria 2, o estado do contacto de sinalização pode ser indicado e avaliadoatravés de uma saída auxiliar adicional, por ex., DO0_M.
4InstalaçãoLigação das saídas binárias
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 35
Saída binária de comutação DO0 de dois canais, com monitorização externa
Para aplicações de segurança na categoria 3 e 4, são ligadas em grupo duas saídasbinárias complementares, que controlam dois disjuntores externos.
59278AXXFig. 12: Saída binária de comutação DO0 de dois canais com monitorização externa
X82
1
2
3
4
P1
P2
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
X81
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DO0_P
DO0_M
1
2
X83
DO2_P
DO2_M
NOTA
Observe a corrente máxima de saída das saídas binárias e o consumo máximo decorrente dos disjuntores.
5 Colocação em funcionamentoInformações gerais para a colocação em funcionamento
36 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
5 Colocação em funcionamento5.1 Informações gerais para a colocação em funcionamentoPré-requisitos • Os seguintes pré-requisitos são necessários para a instalação e colocação em fun-
cionamento bem sucedidas:– Elaboração correcta do projecto do sistema– Instalação do software de parametrização "MOVISAFE® CONFIG". O software
encontra-se no MOVISAFE®-Software-ROM, edição 02/2007, referência 1156 6604– MOVITOOLS®, versão 4.50 ou superior– MOVIDRIVE® MDX61B com firmware da versão 0824 854 0.18 ou superiorA ajuda online do software de parametrização MOVISAFE® CONFIG e do softwareMOVITOOLS® contém informações detalhadas sobre a elaboração do projectos.
• Pré-requisitos para o funcionamento do software de parametrização MOVISAFE®
CONFIG:– Activação via USB Dongle (referência: 1058 5834)– Sistema operativo: Microsoft Windows® 2000 ou XP– Aprox. 100 MB de espaço livre no disco rígido– Memória RAM: no mínimo 256 MB, recomendado 512 MB ou mais– Hardware necessário: Adaptador de Interface do tipo UWS21A (RS232
Æ RS485) ou USB11A (USB Æ RS485). Consulte o catálogo MOVIDRIVE®
MDX60B/61B para mais informações sobre o hardware.
Passos para a colocação em funcionamento
• Garanta que– a instalação da opção DCS31B– a instalação dos cabos,– a atribuição dos terminais e– os dispositivos de corte de segurançaforam correctamente configurados e de forma adequada para a aplicação.
• Tome as medidas adequadas para evitar o arranque involuntário do motor. Depen-dendo da aplicação específica, tome as respectivas medidas de precaução adicio-nais para evitar acidentes com pessoas ou no equipamento.
• Ligue a tensão de alimentação e, se necessário, a tensão de 24 VCC.• Efectue a colocação em funcionamento do accionamento em conjunto com o
MOVIDRIVE® MDX61B de acordo com as informações apresentadas nas Instru-ções de Operação "MOVIDRIVE® MDX60B/61B".
• Configure e programe a carta opcional DCS31B de acordo com a sua aplicação. Nãoé necessário activar a configuração de fábrica. Se for chamada uma configuraçãode fábrica, os terminais e os parâmetros do MOVIDRIVE® MDX61B serão repostospara os seus valores de defeito.
• Comute a resposta a irregularidades e de alarme da carta opcional DCS31B para"SEM RESPOSTA" ou "INDICAR IRREGULARIDADE" usando os parâmetrosP555/P556 (Æ cap. 5.2 "Descrição dos parâmetros"). A resposta a irregularidadestambém é activada no estado CONTROLADOR INIBIDO.
• Efectue uma validação (Æ cap. 6 "Validação"). Crie um relatório de validação(Æ cap. 5.4 "Relatório de validação").
00
I
5Colocação em funcionamentoDescrição dos parâmetros
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 37
5.2 Descrição dos parâmetrosO grupo de parâmetros P55x Monitor de segurança DCS inclui valores de indicação ede configuração específicos à carta opcional DCS31B. A configuração de fábrica éapresentada a sublinhado.
P550 Estado do monitor de segurança DCS
Valor de visualização que não pode ser alterado.O parâmetro P550 indica o estado actual da carta opcional DCS31B.• RUN: Operação normal.• STOP: A operação da carta opcional DCS31B foi interrompida através do interface
de programação.• ALARME: A carta opcional DCS31B emitiu um alarme.• IRREGULARIDADE: A carta opcional DCS31B emitiu uma mensagem de irregulari-
dade.Existem três formas possíveis para ler as mensagens de irregularidade e de alarmeda memória de irregularidade da carta opcional DCS31B:• através do interface de serviço X87• usando a consola DBG60B• usando o software de parametrização MOVISAFE® CONFIG, se os parâmetros
P555/P556 estiverem configurados para "SEM RESPOSTA".
P551 Entradas binárias DCS DI1 ... DI8
Valor de visualização que não pode ser alterado.O parâmetro P551 indica o estado actual das entradas binárias da carta opcionalDCS31B; as entradas são visualizadas na sequência DI1 ... DI8.
P552 Saídas binárias DCS DO0_P ... DO2_M
Valor de visualização que não pode ser alterado.O parâmetro P552 indica o estado actual das saídas binárias da carta opcionalDCS31B; as saídas são visualizadas na seguinte sequência:• DO0_P• DO0_M• DO1_P• DO1_M• DO2_P• DO2_M
P553 Número de série DCS
Valor de visualização que não pode ser alterado.O parâmetro P553 indica o número de série da carta opcional DCS31B. O número desérie indicado tem de ser igual ao número de série indicado na etiqueta de caracterís-ticas da DCS31B colada no MOVIDRIVE® MDX61B. O número de série tem de serespecificado no relatório de validação (Æ cap. "Validação").
00
I
5 Colocação em funcionamentoDescrição dos parâmetros
38 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
P554 CRC DCS Valor de visualização que não pode ser alterado.O parâmetro CRC DCS indica o CRC (cyclic redundancy check) do programa memori-zado na carta opcional DCS31B. O valor CRC tem de ser especificado no relatório devalidação (Æ cap. "Validação").
P555 Resposta a irregularidades DCS / P556 Resposta a alarmes DCS
Configuração de fábrica: PARAGEM IMEDIATA / FALHASe a carta opcional DCS31B emitir uma irregularidade (P555) ou um alarme (P556),o variador tecnológico executa a resposta configurada nestes parâmetros.Podem ser programadas as seguintes respostas:
P557 Fonte da posição actual DCS
Gama de ajuste: Encoder do motor (X15) / Encoder externo (X14) / Encoder absolutoSe no software de parametrização MOVISAFE® CONFIG for configurado como "Enco-der 1" a opção "Encoder inverter", é definido neste parâmetro, que sinal de encoder acarta opcional DCS31B deverá avaliar.
Resposta Descrição
SEM RESPOSTA Não é indicada nenhuma irregularidade nem processada nenhuma resposta a irregularidade. A irregularidade sinalizada é completamente ignorada.
INDICA IRREG A irregularidade é indicada (no visor de 7 segmentos e no SHELL), a saída de irregularidade é activada (se programada). A unidade não processa nenhuma outra resposta à irregularidade. A irregularidade pode ser eliminada através de um reset (terminal, RS485, Fieldbus, Auto-reset)..
00
I
5Colocação em funcionamentoFases ao ligar a unidade
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 39
5.3 Fases ao ligar a unidadeSempre que a carta opcional DCS31B é ligada sem anomalias, a unidade passa pelosestados de operação abaixo indicados. Estes estados são visualizados nos LEDs deestado instalados na face da carta.
LED de estado
60577AXX
• LED A/F: Alarme / Irregularidade• LED WD: Watchdog• LED B: Sistema B• LED A: Sistema A
Estado opera-cional
LEDs de sinalização Modo Descrição
1 • Os LEDs "A" e "B" piscam de forma sin-cronizada (mudança de estado a cada 1,2 segundos)
• LED "WD" desligado• LED "A/F" desligado
STARTUP Sincronização entre os dois sistemas de pro-cessador e verificação das informações de configuração e de firmware.
2 SENDCONFIG Distribuição das informações de configuração e de firmware e nova verificação das informa-ções. Nesta fase é também realizado um teste interno das informações de configuração.
3 • Os LEDs "A" e "B" piscam de forma sin-cronizada (mudança de estado a cada 0,8 segundos)
• LED "WD" desligado• LED "A/F" desligado
STARTUP BUS Se existir.
4 • Os LEDs "A" e "B" piscam de forma sin-cronizada (mudança de estado a cada 0,4 segundos)
• LED "WD" ligado• LED "A/F" desligado
RUN Watchdog está activado, ou seja, é possível ligar todas as saídas.
DCS31B
A/F
WD
B A
NOTANos estados de operação 1, 2 e 3, as saídas são automaticamente desligadas pelofirmware. No modo "RUN" (estado operacional "4"), as saídas são controladas peloprograma PLC implementado.
00
I
5 Colocação em funcionamentoRelatório de validação
40 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
5.4 Relatório de validaçãoPara garantir que as funções de segurança implementadas sejam executadas sem irre-gularidade, é necessário que o utilizador realize após a colocação em funcionamento eparametrização da unidade bem sucedidas, um teste de verificação e a documentaçãodos parâmetros e das ligações. Este processo é apoiado pelo software de parametriza-ção MOVISAFE® CONFIG.O relatório de validação pode ser acedido directamente chamando o item de menu[File] / [Configuration report] do programa.A primeira página do relatório de validação pode ser utilizada para informações geraisrelativas ao sistema (sistema, cliente, fornecedor, instalador, etc.). Na segunda páginado relatório de validação pode introduzir informações detalhadas adicionais relativas aosistema / máquina. Estas informações têm um carácter informativo. No entanto, o seuconteúdo deve ser comparado com a entidade de aprovação / controlador.A última página do relatório de validação inclui uma lista de todos os itens do teste desegurança.Nesta página devem ser introduzidas as seguintes informações:• Número de série (idêntico ao número de série indicado na etiqueta de características)• Correspondência entre o número de série lido e o número de série indicado na eti-
queta de características da carta opcional DCS31B.• Identificação do módulo
Nesta secção, o controlador responsável da unidade confirma que os CRC indica-dos no interface de programação são idênticos aos CRC gerados pela carta opcionalDCS31B. Esta assinatura CRC é composta por um número de cinco algarismos,indicado na área de informações de diagnóstico do sistema da janela de ligação daferramenta de configuração. Para que estas informações sejam visualizadas, énecessário que exista uma ligação activa na carta opcional DCS31B.
Após a introdução de todas as informações de cabeçalho, pode gerar o relatório de vali-dação fazendo um click no botão "Save". A ferramenta de parametrização cria umficheiro de texto (.TXT) com o nome do jogo de parâmetros/dados do programa.O ficheiro de texto inclui as seguintes informações:• As três páginas das informações de cabeçalho acima aprentadas• A configuração dos encoders• Os parâmetros das funções de monitorização existentes
É também apresentada uma lista das funções de monitorização não necessárias.Estas funções também deverão ser verificadas!
NOTAS• Para criar o relatório de validação, é necessário carregar as informações de pro-
grama e de parâmetros correctas.• Os parâmetros e instruções de programa listados têm de ser validadas no sistema
e na máquina e confirmadas com a assinatura do relatório de validação.• O controlador têm de validar novamente todas as configurações no relatório de
validação impresso.• Todos os valores limite configurados das funções de monitorização utilizadas têm
de ser verificados.• O código AWL impresso tem de ser validado.
00
I
6ValidaçãoProcedimento
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 41
6 Validação6.1 Procedimento
O conceito para a carta opcional DCS31B tem como pressuposto os seguintes pré-requisitos:Os parâmetros e dados PLC memorizados na memória flash da carta opcional DCS31Bnão podem ser alterados automaticamente. Testes online e as respectivas assinaturasasseguram que assim é, através da implementação de medidas básicas no módulo.Porém, os parâmetros configurados não podem ser avaliados pelo módulo. Isto é válidopara a parametrização dos sensores, valores de níveis e valores limite.O utilizador deve confirmar que os dados do protocolo de teste correspondem aos parâ-metros do módulo. Os valores parametrizados para o tipo de percurso de medição, sen-sores e funções de monitorização, devem ser validados e protocolados pelo utilizadoratravés da realização de um teste funcional. Além disso, as funções PLC programadaspelo utilizador devem ser validadas e protocoladas através da realização de uma ins-pecção do código.O software de parametrização MOVISAFE® CONFIG gera um formulário de saída ade-quado, que é memorizado num ficheiro de texto.
O programa introduz a seguinte informação no ficheiro de texto:• Fabricante: SEW-EURODRIVE GmbH & Co• Tipo: DCS31B• Versão do hardware e funções activadas
Os seguintes dados têm de ser incluídos no ficheiro de texto:• Número de série (idêntico ao número de série indicado na etiqueta de características)• Correspondência entre o número de série lido e o número de série indicado na eti-
queta de características da unidade.
O ficheiro de texto pode depois ser imprimido. Quaisquer outras introduções devem serfeitas à mão:• Data da criação do jogo de dados de configuração• Assinatura CRC do jogo de dados
7 ManutençãoReparação
42 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
7 Manutenção7.1 Reparação
A carta opcional DCS31B está equipada com uma bateria para memorização de dados.A substituição da bateria (a cada 10 anos) só pode ser executada pelaSEW-EURODRIVE.
7.2 Modificação / Alterações na unidade• Alterações no Hardware
Se for necessário realizar alterações na carta opcional DCS31B, tal só pode ser feitopela SEW-EURODRIVE.
• Alterações no firmwareAlterações no firmware só podem ser realizadas pela SEW-EURODRIVE.
• ReparaçãoReparações da carta opcional DCS31B só podem ser realizados pelaSEW-EURODRIVE.
• Garantia
7.3 ReciclagemPor favor, siga a legislação actual. Elimine os materiais de acordo com a sua naturezae com as normas em vigor, por ex.:• Sucata electrónica (circuitos impressos)• Plástico• Chapa• Cobre
NOTAPerda da certificação de segurança e da garantia dada pela SEW-EURODRIVE emcaso de manipulações internas da unidade pelo utilizador (por ex., substituição decomponentes, soldagens pelo cliente).
8Diagnóstico localSignificado dos LEDs de estado
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 43
8 Diagnóstico local8.1 Significado dos LEDs de estado
Visualização do estado
Os LEDs de estado permitem visualizar os vários estados da carta opcional DCS31B.
LED de estado
60577AXX
• LED A/F: Alarme / Irregularidade• LED WD: Watchdog• LED B: Sistema B• LED A: Sistema A
DCS31B
A/F
WD
B A
Estado opera-cional
LEDs de sinalização Modo Descrição
1• Os LEDs "A" e "B"
piscam de forma sin-cronizada (mudança de estado a cada 1,2 segundos)
• LED "WD" desligado• LED "A/F" desligado
STARTUP Sincronização entre os dois sistemas de pro-cessador e verificação das informações de configuração e de firmware.
2 SENDCONFIG Distribuição das informações de configuração e de firmware e nova verificação das informa-ções. Nesta fase, é também realizado um teste interno das informações de configura-ção.
3 • Os LEDs "A" e "B" piscam de forma sin-cronizada (mudança de estado a cada 0,8 segundos)
• LED "WD" desligado• LED "A/F" desligado
STARTUP BUS Se existir.
4 • Os LEDs "A" e "B" piscam de forma sin-cronizada (mudança de estado a cada 0,4 segundos)
• LED "WD" ligado• LED "A/F" desligado
RUN Watchdog está activado, ou seja, é possível ligar todas as saídas.
5 • Os LEDs "A" e "B" piscam de forma sin-cronizada (mudança de estado a cada 2 segundos)
• LED "WD" desligado• LED "A/F" desligado
STOP No modo STOP, é possível carregar os parâ-metros e os dados do programa para a carta opcional DCS31B.
6 • Os LEDs "A" e "B" piscam de forma sin-cronizada (mudança de estado a cada 1,6 segundos).
• LED "WD" ligado• LED "A/F" pisca
ALARM ALARM pode ser resetado através das funçõos PLC.
7 • Os LEDs "A" e "B" piscam de forma sin-cronizada (mudança de estado a cada 0,4 segundos)
• LED "WD" desligado• LED "A/F" ligado
Irregularidade Este estado só pode ser eliminado desli-gando e voltando a ligar a carta opcional DCS31B.
Pi
fkVA
Hz
n
8 Diagnóstico localClasses de irregularidade e de alarme
44 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
8.2 Classes de irregularidade e de alarmeA carta opcional DCS31B diferencia entre irregularidades graves e mensagens dealarme.
8.3 Mensagens de irregularidade
NOTAS• Nos estados de operação 1, 2 e 3, as saídas são automaticamente desligadas pelo
firmware. No estado operacional "RUN" (indicação "4"), as saídas são controladaspelo programa PLC implementado.
• Nos estados operacionais 6 e 7, as saídas estão desactivadas. Se a carta opcionalDCS31B for reiniciada, as saídas são habilitadas no estado "RUN" (indicação "4")e comutadas de acordo com a lógica utilizada. Se a causa do alarme persistir (porex., sinais de encoder com irregularidade), é emitido um alarme e as saídas sãodesactivadas.
Tipo de irregulari-dade
Descrição Efeito sobre o sistema
Condição de reset
Irregulari-dade grave
Irregularidade grave ou activação de uma função de segurança interna. Por questões de segurança, a sequência cíclica de pro-grama deixa de ser possível. As saídas são desli-
gadas.
Desligar e voltar a ligar a carta opcional DCS31B
Alarme Irregularidades funcionais, causadas por processos externos. A função de monitoriza-ção activa o ALARME, mas o módulo per-manece no modo stand by.
• Parametrizar a entrada binária (DI6)
• Elemento de reset
NOTAExistem três formas possíveis para ler as mensagens de irregularidade e de alarmeda memória de irregularidade da carta opcional DCS31B:• através do interface de serviço X87• usando a consola DBG60B• usando o software de parametrização MOVISAFE® CONFIG, se os parâmetros
P555/P556 estiverem configurados para "SEM RESPOSTA".
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 001
Mensagem de irregularidade Os dados de configuração foram carregados com erros para a unidade de monitorização.
Causa Anomalia na ligação ao fazer o download do programa.
Eliminação da irregularidade Volte a enviar os dados de configuração.
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 002
Mensagem de irregularidade Dados de configuração para a revisão do software do módulo inválidos.
Causa Módulo configurado com uma versão incorrecta do software de programação.
Eliminação da irregularidade Configure o módulo com uma versão autorizada para o software de programação, desligue o módulo e volte a ligá-lo.
Pi
fkVA
Hz
n
8Diagnóstico localMensagens de irregularidade
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 45
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 003
Mensagem de irregularidade A unidade foi programada com um interface de programação incorrecto.
Causa Os dados do programa e de configuração foram carregados para a unidade com um interface de programação inválido.
Eliminação da irregularidade Verifique a versão do módulo e volte a programá-lo com uma versão correcta do interface de pro-gramação. Em seguida, desligue a unidade e volte a ligá-la.
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 004/005
Mensagem de irregularidade Anomalia na tensão de referência.
Causa • Anomalia na tensão de alimentação do módulo• Componente avariado no módulo
Eliminação da irregularidade • Verifique a tensão de alimentação• Desligue e volte a ligar a unidade
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 006/007
Mensagem de irregularidade Anomalia na tensão do sistema.
Causa • Anomalia na tensão de alimentação do módulo• Componente avariado no módulo
Eliminação da irregularidade • Verifique a tensão de alimentação• Desligue e volte a ligar a unidade
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 008/009
Mensagem de irregularidade Anomalia na tensão de teste.
Causa • Anomalia na tensão de alimentação do módulo• Componente avariado no módulo
Eliminação da irregularidade • Verifique a tensão de alimentação• Desligue e volte a ligar a unidade
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 010
Mensagem de irregularidade Anomalia na tensão de alimentação de 24 VCC.
Causa • Anomalia na tensão de alimentação do módulo• Componente avariado no módulo
Eliminação da irregularidade • Verifique a tensão de alimentação• Desligue e volte a ligar a unidade
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 011
Mensagem de irregularidade A temperatura ambiente está fora da gama de temperaturas definida.
Causa A temperatura no local está fora da gama de temperaturas permitida.
Eliminação da irregularidade Verifique a temperatura ambiente.
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 012
Mensagem de irregularidade Teste de plausibilidade, comutação da posição.
Causa Na comutação da posição, ZSC, JSS ou DMC está activado de forma permanente.
Eliminação da irregularidade • Verifique a activação de ZSC• Verifique a activação de JSS• Activação de DMC (só para a monitorização via posição)
Pi
fkVA
Hz
n
8 Diagnóstico localMensagens de irregularidade
46 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 013
Mensagem de irregularidade Ligação com erro do driver LOSIDE DO2_P/DO2_M.
Causa Curto-circuito na saída.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação da saída.
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 014
Mensagem de irregularidade Ligação com erro do driver HISIDE DO2_P/DO2_M.
Causa Curto-circuito na saída.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação da saída.
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 015
Mensagem de irregularidade Ligação com erro do driver LOSIDE DO0_M.
Causa Curto-circuito na saída.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação da saída.
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 016
Mensagem de irregularidade Ligação com erro do driver HISIDE DO0_P.
Causa Curto-circuito na saída.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação da saída.
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 017
Mensagem de irregularidade Ligação com erro do driver LOSIDE DO1_M.
Causa Curto-circuito na saída.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação da saída.
Código da irregularidade grave Irregularidade 108, Sub-código 018
Mensagem de irregularidade Ligação com erro do driver HISIDE DO1_P.
Causa Curto-circuito na saída.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação da saída.
NOTASe surgirem outras mensagens de irregularidade diferentes das mensagens aquidescritas, proceda da seguinte maneira:• Em que circunstâncias ocorreu a irregularidade?• Memorize a configuração activa• Documente o código de irregularidade• Contacte o Serviço de Assistência Técnica da SEW-EURODRIVE
Pi
fkVA
Hz
n
8Diagnóstico localMensagens de alarme
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 47
8.4 Mensagens de alarme
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 001
Mensagem de alarme Erro na comunicação com o variador através do interface CAN.
Causa A carta opcional DCS31B não recebe dados válidos do variador.
Eliminação da irregularidade • Verifique a ligação do hardware com o variador.• Verifique a versão do variador
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 002/003
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade, entrada binária no ciclo P1.
Causa Na entrada binária DI1 não está presente tensão de impulso 1.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI1, de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 004/005
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade, entrada binária no ciclo P2.
Causa Na entrada binária DI2 não está presente tensão de impulso 1.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI2 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 006/007
Mensagem de alarme Impulso 1, erro de plausibilidade na entrada binária DI3.
Causa Na entrada binária DI3 não está presente tensão de impulso 1.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI3 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 008/009
Mensagem de alarme Impulso 1, erro de plausibilidade na entrada binária DI4.
Causa Na entrada binária DI4 não está presente tensão de impulso 1.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI4 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 010/011
Mensagem de alarme Impulso 1, erro de plausibilidade na entrada binária DI5.
Causa Na entrada binária DI05 não está presente tensão de impulso 1.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI5 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 012/013
Mensagem de alarme Impulso 1, erro de plausibilidade na entrada DI6.
Causa Na entrada binária DI6 não está presente tensão de impulso 1.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI6 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Pi
fkVA
Hz
n
8 Diagnóstico localMensagens de alarme
48 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 014/015
Mensagem de alarme Impulso 1, erro de plausibilidade na entrada binária DI7.
Causa Na entrada binária DI7 não está presente tensão de impulso 1.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI7 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 016/017
Mensagem de alarme Impulso 1, erro de plausibilidade na entrada binária DI8.
Causa Na entrada binária DI8 não está presente tensão de impulso 1.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI8 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 018/019
Mensagem de alarme Impulso 2, erro de plausibilidade na entrada DI1.
Causa Na entrada binária DI1 não está presente tensão de impulso 2.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI1, de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 020/021
Mensagem de alarme Impulso 2, erro de plausibilidade na entrada binária DI2.
Causa Na entrada binária DI2 não está presente tensão de impulso 2.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI2 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 022/023
Mensagem de alarme Impulso 2, erro de plausibilidade na entrada binária DI3.
Causa Na entrada binária DI3 não está presente tensão de impulso 2.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI3 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 024/025
Mensagem de alarme Impulso 2, erro de plausibilidade na entrada binária DI4.
Causa Na entrada binária DI4 não está presente tensão de impulso 2.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI4 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 026/027
Mensagem de alarme Impulso 2, erro de plausibilidade na entrada binária DI5.
Causa Na entrada binária DI5 não está presente tensão de impulso 2.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI5 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Pi
fkVA
Hz
n
8Diagnóstico localMensagens de alarme
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 49
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 028/029
Mensagem de alarme Impulso 2, erro de plausibilidade na entrada binária DI6.
Causa Na entrada binária DI6 não está presente tensão de impulso 2.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI6 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 030/031
Mensagem de alarme Impulso 2, erro de plausibilidade na entrada binária DI7.
Causa Na entrada binária DI7 não está presente tensão de impulso 2.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI7 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 032/033
Mensagem de alarme Impulso 2, erro de plausibilidade na entrada binária DI8.
Causa Na entrada binária DI8 não está presente tensão de impulso 2.
Eliminação da irregularidade • Verifique a configuração da entrada binária DI8 de acordo com o projecto e o esquema de ligações
• Verifique as ligações
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 034/035
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade, detecção da velocidade.
Causa A diferença entre os dois sensores de velocidade é maior que o nível de desconexão configurado para a velocidade.
Eliminação da irregularidade • Verifique novamente o percurso, e compare as informações com os dados ajustados na configuração do encoder
• Verifique o sensor de velocidade• Ajuste os sinais da velocidade de modo que cubram a mesma área utilizando a função
SCOPE
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 036/037
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade, detecção da posição.
Causa A diferença entre os dois sinais de posição é superior ao valor configurado.
Eliminação da irregularidade • Verifique o percurso, e compare as informações com os dados ajustados na configuração do encoder
• Verifique o sinal da posição• Os sinais encontram-se correctamente ligados na ficha de encoder de 9 pólos?• Verifique a ligação dos contactos do conector do encoder. O jumper entre o pino 1 e pino 2 no
conector do encoder de 9 pinos está colocado (encoder absoluto SSI)?• Ajuste os sinais da posição de modo que cubram a mesma área utilizando a função SCOPE
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 038/039
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade, gama de posição incorrecta.
Causa A posição actual está fora da gama configurada.
Eliminação da irregularidade • Verifique o percurso, e compare as informações com os dados ajustados na configuração do encoder
• Verifique o sinal da posição, e, se necessário, corrija o offset• Leia a posição com a função SCOPE e ajuste para os valores configurados
Pi
fkVA
Hz
n
8 Diagnóstico localMensagens de alarme
50 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 040/041
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade, velocidade incorrecta.
Causa A velocidade actual está fora do valor máximo configurado para a velocidade.
Eliminação da irregularidade • O accionamento movimenta-se fora da velocidade configurada permitida• Verifique a configuração (velocidade máxima configurada)• Analise a progressão da velocidade com a função SCOPE
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 042/043
Mensagem de alarme Erro de configuração: Aceleração.
Causa A aceleração actual está fora da gama de aceleração configurada.
Eliminação da irregularidade • Verifique o tipo do encoder e a configuração (SSI / incremental)• Verifique a ligação e os cabos do encoder• Verifique os dados do encoder• Teste a função do encoder
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 044/045
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade do interface do encoder (A3401 = Encoder 1 e A3402 = Encoder 2).
Causa A ligação do encoder não corresponde aos dados configurados.
Eliminação da irregularidade • Verifique o tipo do encoder e a configuração (SSI / incremental)• Verifique a ligação e os cabos do encoder• Verifique os dados do encoder• Teste a função do encoder
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 046/047
Mensagem de alarme Anomalia na tensão de alimentação do encoder (A3401 = Encoder 1 e A3402 = Encoder 2).
Causa A tensão de alimentação do encoder está fora da gama definida (mín. 20 VCC / máx. 29 VCC).
Eliminação da irregularidade • Sobrecarga na tensão de alimentação do encoder e o fusível interno disparou• Verifique a tensão de alimentação da carta opcional
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 048/049
Mensagem de alarme Anomalia na tensão de referência.
Causa A entrada da tensão de referência do sistema de encoder está fora da gama definida.
Eliminação da irregularidade Verifique a entrada da tensão de referência do sistema de encoder.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 050/051
Mensagem de alarme Nível de diferença do RS485 driver 1 (irregularidade INC_B ou SSI_CLK) está incorrecto.
Causa Não existe uma ligação de encoder; tipo incorrecto de encoder.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação do encoder.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 052/053
Mensagem de alarme Nível de diferença do RS485 driver 2 (irregularidade INC_B ou SSI_CLK) está incorrecto.
Causa Não existe uma ligação de encoder; tipo incorrecto de encoder.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação do encoder.
Pi
fkVA
Hz
n
8Diagnóstico localMensagens de alarme
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 51
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 054/055
Mensagem de alarme Desvio no contador de incrementos.
Causa Não existe uma ligação de encoder; tipo incorrecto de encoder.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação do encoder.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 056/057
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade do interface do encoder (A3401 = Encoder 1 e A3402 = Encoder 2).
Causa A interface do encoder não corresponde aos dados configurados.
Eliminação da irregularidade • Verifique o tipo do encoder e a configuração (SSI / incremental)• Verifique a ligação e os cabos do encoder• Verifique os dados do encoder• Teste a função do encoder
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 058/059
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade, ligação do encoder sen/cos.
Causa Foi ligado um tipo de encoder incorrecto.
Eliminação da irregularidade • Verifique a ligação do encoder• Verifique as ligações do encoder (shunt entre o pino 1 e o pino 2)
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 060/061
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade, ligação do encoder incremental.
Causa Foi ligado um tipo de encoder incorrecto.
Eliminação da irregularidade • Verifique a ligação do encoder• Verifique as ligações do encoder (shunt entre o pino 1 e o pino 2)
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 062/063
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade, ligação do encoder incremental.
Causa Erro de fase do encoder incremental ou do encoder sen/cos.
Eliminação da irregularidade • Verifique a ligação do encoder• Substitua o encoder defeituoso
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 064/065
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade, ligação do encoder SSI.
Causa O encoder instalado não coincide com o encoder especificado na configuração.
Eliminação da irregularidade • Verifique a ligação do encoder• Verifique o encoder instalado
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 066/067
Mensagem de alarme Erro de plausibilidade, ligação do Listener SSI.
Causa O encoder instalado não coincide com o encoder especificado na configuração.
Eliminação da irregularidade • Verifique a ligação do encoder• Verifique o encoder instalado
Pi
fkVA
Hz
n
8 Diagnóstico localMensagens de alarme
52 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 068
Mensagem de alarme Anomalia na comutação do driver LOSIDE DO2_M.
Causa Curto-circuito na saída 0 VCC.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação da saída.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 069
Mensagem de alarme Anomalia na comutação do driver HISIDE DO2_P.
Causa Curto-circuito na saída 0 VCC.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação da saída.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 070
Mensagem de alarme Anomalia na comutação do driver LOSIDE DO0_M.
Causa Curto-circuito na saída 0 VCC.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação da saída.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 071
Mensagem de alarme Anomalia na comutação do driver HISIDE DO0_P.
Causa Curto-circuito na saída 0 VCC.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação da saída.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 072
Mensagem de alarme Anomalia na comutação do driver LOSIDE DO1_M.
Causa Curto-circuito na saída 0 VCC.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação da saída.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 073
Mensagem de alarme Anomalia na comutação do driver HISIDE DO1_P.
Causa Curto-circuito na saída 0 VCC.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação da saída.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 074
Mensagem de alarme Teste de sub-tensão WD para driver LOSIDE.
Causa Curto-circuito 0 VCC numa das saídas 0 VCC.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação das saídas.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 075
Mensagem de alarme Teste de sub-tensão WD para driver HISIDE.
Causa Curto-circuito 24 VCC numa das saídas 24 VCC.
Eliminação da irregularidade Verifique a ligação das saídas.
Pi
fkVA
Hz
n
8Diagnóstico localMensagens de alarme
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 53
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 076/077
Mensagem de alarme Foi activada simultaneamente a monitorização do sentido de rotação anti-horário e horário (no módulo DMC).
Causa Activação múltipla.
Eliminação da irregularidade Ao efectuar a programação, só pode ser activado um dos dois sentidos.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 078/079
Mensagem de alarme Foi activado simultaneamente a gama de monitorização do sentido de rotação anti-horário e horário do OLC.
Causa Activação múltipla.
Eliminação da irregularidade Só pode ser activado um sentido de rotação no módulo DMC.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 080/081
Mensagem de alarme Foi activado simultaneamente a gama de monitorização do sentido de rotação anti-horário e horário do OLC.
Causa Activação múltipla.
Eliminação da irregularidade Só pode ser activado um sentido de rotação no módulo DMC.
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 082/083
Mensagem de alarme Erro de timeout MET.
Causa Elemento de entrada com monitorização de tempo apresenta irregularidade.
Eliminação da irregularidade • Verifique as ligações do elemento de entrada• Elemento de entrada com irregularidade
Código do alarme Irregularidade 109, Sub-código 084/085
Mensagem de alarme Erro de timeout MEZ.
Causa Operação a duas mãos com monitorização de tempo apresenta irregularidade.
Eliminação da irregularidade • Verifique as ligações do elemento de entrada• Elemento de entrada com irregularidade
Pi
fkVA
Hz
n
9 Informação técnicaConectores de ficha
54 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
9 Informação técnica9.1 Conectores de ficha
Designação do conector: X80Tipo: Terminal Phoenix de 2 pinosFabricante: Phoenix ContactReferência: 1803 578
Designação do conector: X81Tipo: Terminal Phoenix de 10 pinosFabricante: Phoenix ContactReferência: 1803 659
Designação do conector: X82Tipo: Terminal PhoenixFabricante: Phoenix ContactReferência: 1803 594
PINO Atribuição Descrição do sinal Especificação
1 +24 VCC Tensão de alimentação de 24 VCC 20 VCC ... 29 VCC
2 0V24 Potencial de referência 0V
PINO Atribuição Descrição do sinal Especificação
1 Impulso 1 Sinal relógio 1 para as entradas seguras 24 VCC, comutada
2 DI1 Entrada 1
20 VCC até 29 VCC3 DI2 Entrada 2
4 DI3 Entrada 3
5 DI4 Entrada 1
6 Impulso 2 Sinal relógio 2 para as entradas seguras 24 VCC, comutada
7 DI5 Entrada 5
20 VCC até 29 VCC8 DI6 Entrada 6
9 DI7 Entrada 7
10 DI8 Entrada 8
PINO Atribuição Descrição do sinal Especificação
1 DO0_P HISIDE - saída 0
24 VCC, 0,1 A2 DO0_M LOSIDE - saída 0
3 DO1_P HISIDE - saída 1
4 DO1_M LOSIDE - saída 1
Pi
fkVA
Hz
n
9Informação técnicaConectores de ficha
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 55
Designação do conector: X83Tipo: Terminal Phoenix de 2 pinosFabricante: Phoenix ContactReferência: 1803 578
Designação do conector: X84/X85Tipo: Tomada Sub-DFabricante: vários
Atribuição dos contactos (em função da tecnologia):
PINO Atribuição Descrição do sinal Especificação
1 DO2_P HISIDE - saída24 VCC, 1,5 A
2 DO2_M LOSIDE - saída
59397AXXFig. 13: Atribuição dos contactos do conector para encoder incremental (A) / sen/cos (B) /
encoder absoluto (C)
PINO Incremental (A) Sen/ Cos(B) SSI binário (C) SSI Gray (C)
1 A Sen+ Dados+ Dados+
2 B Cos+ Não ligado Não ligado
3 Não ligado Não ligado CLK+ CLK+
4 Não ligado Não ligado Não ligado Não ligado
5 A GND GND GND
6 A Sen– Dados– Dados–
7 B Cos– Não ligado Não ligado
8 Não ligado Não ligado CLK– CLK–
9 24 V 24 V 24 V 24 V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
n.c.
B
VCC +GND
Bn.c.
A 1
2
3
4
5
6
7
8
9
sin-
n.c.
cos+
VCC+GND
n.c.cos-
sin+
A B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Data-
n.c.Clk+
VCC +
n.c.
GND
Clk-n.c.
Data+
C
n.c. n.c.
Pi
fkVA
Hz
n
9 Informação técnicaTempos de resposta da carta opcional DCS31B
56 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
9.2 Tempos de resposta da carta opcional DCS31BA tabela seguinte mostra os tempos de resposta da carta opcional DCS31B.O tempo de ciclo do sistema é a base para o cálculo dos tempos de resposta. Na cartaopcional DCS31B, o ciclo (Ciclo_T) tem uma duração de 25 ms. Os tempos de respostaespecificados correspondem ao respectivo tempo máximo de operação para a aplica-ção específica dentro da carta opcional DCS31B. Dependendo da aplicação, paracalcular o tempo total de operação, os tempos de resposta adicionais específicos daaplicação dos sensores e actuadores utilizados devem ser acrescentados.
Função Tempo de resposta
[ms]
Descrição
Leitura de um contacto NF digital e processamento adicional através do PLC interno
58 A DCS31B detecta uma abertura do contacto dentro de um ciclo. É necessário um outro ciclo para o processamento posterior, incluindo a comu-tação de uma saída.
Leitura de um contacto NA digital e processamento adicional através do PLC interno
75 Para um contacto normalmente aberto ser reco-nhecido como activo ("1"), o nível de sinal activo deve estar presente na entrada durante um ciclo completo de amostragem da carta opcional DCS31B. Na pior das hipóteses, isto resulta num scan durante dois ciclos para fornecer a respectiva informação para o processamento interno. Já que é necessário um outro ciclo para o processamento do sinal da entrada, isto resulta num total de tempo de operação de sinal de 3 ciclos.Nota: Na medida do possível, recomenda-se evitar o uso de contactos NA em circuitos de segurança!
Resposta de uma função de monito-rização activada, incluindo processa-mento do PLC para o processamento de posição e velocidade
50 Para uma função de monitorização já activada via ENABLE, a carta opcional DCS31B precisa de um ciclo para calcular o valor actual de velocidade. No ciclo seguinte, após o cálculo da função de monito-rização ter sido concluído, a informação é proces-sada e emitida pelo PLC, ou seja, após a lógica ter sido implementada, levando, por ex., à comutação de uma saída.
Resposta de uma função de monito-rização activada, incluindo processa-mento do PLC para o processamento da aceleração
75 Para uma função de monitorização já activada via ENABLE, a carta opcional DCS31B precisa de dois ciclos para calcular o valor actual da acelera-ção. No ciclo seguinte, após o cálculo da função de monitorização ter sido concluído, a informação é processada e emitida pelo PLC, ou seja, após a lógica ter sido implementada, levando, por ex., à comutação de uma saída.
Resposta de uma função de monito-rização activada por uma entrada externa, incluindo processamento do PLC, e com utilização de um con-tacto NF.
83 O processamento do sinal de entrada dura um ciclo de amostragem. É necessário um ciclo adici-onal para colocar a entrada ENABLE da função de monitorização desejada. No ciclo seguinte, a função de monitorização e o comportamento do resultado são calculados e, se necessário, a saída é activada.
Resposta de uma função de monito-rização activada por uma entrada externa, incluindo processamento do PLC, e com utilização de um con-tacto NA.
100 Na pior das hipóteses, são necessários dois ciclos para o processamento de um sinal digital de entrada. É necessário um ciclo adicional para colocar a entrada ENABLE da função de monitori-zação desejada. No ciclo seguinte, a função de monitorização e o processamento do resultado são calculados e, se necessário, a saída é activada.
Pi
fkVA
Hz
n
10AnexoDescrição dos elementos de entrada
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 57
10 Anexo10.1 Descrição dos elementos de entradaInformação geral Os vários micro-interruptores dos seguintes elementos de entrada podem ser livre-
mente atribuídos às saídas digitais DI1 até DI8.
Micro-interruptor de selecção dos modos de operação
Barreira foto-eléctrica
Paragem de emergência
Arranque / Reset
Tipo de interruptor Observação Classificação em EN 954-1
Classificação em EN IEC 61508
2 Posições Micro-interruptor de selecção dos modos de operação
Categoria 4 SIL3
3 Posições Micro-interruptor de selecção dos modos de operação, monitorizado
Categoria 4 SIL3
NOTADurante a mudança da posição do micro-interruptor de selecção do modo de opera-ção, o programa criado no PLC de segurança deve garantir que as saídas da cartaopcional DCS31B são desactivadas (EN 60204).
Tipo de interruptor Observação Classificação em EN 954-1
Classificação em EN IEC 61508
2 Contactos NF Barreira foto-eléctrica para exigên-cias elevadas
Categoria 4 SIL3
2 Contactos NF para monitorização do tempo
Barreira foto-eléctrica, monitorizada Categoria 4 SIL3
1 Contacto NA + 1 contacto NF
Barreira foto-eléctrica para exigên-cias elevadas
Categoria 4 SIL3
1 Contacto NA + 1 contacto NF, com monitorização do tempo
Barreira foto-eléctrica, monitorizada Categoria 4 SIL3
Tipo de interruptor Observação Classificação em EN 954-1
Classificação em EN IEC 61508
1 Contacto NF Paragem de emergência simples Categoria 3 SIL2
2 Contactos NF Paragem de emergência para exigên-cias elevadas
Categoria 4 SIL3
2 Contactos NF para monitorização do tempo
Paragem de emergência, monitori-zada
Categoria 4 SIL3
Tipo de interruptor Observação Classificação em EN 954-1
Classificação em EN IEC 61508
1 Contacto NA Reset ao alarme, simples1)
1) A entrada Alarme/Reset é controlada por flanco e pode ser sempre operada com tensão 24 VCC.
– –
1 Contacto NA Reset lógico, simples Categoria 3 SIL2
1 Contacto NA Monitorização do arranque, simples (função especial)
– –
10 AnexoDescrição dos elementos de entrada
58 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Sensor
Monitorização da porta
Botão de confirmação
Tipo de interruptor Observação Classificação em EN 954-1
Classificação em EN IEC 61508
1 Contacto NF Entrada para sensor, simples Categoria 3 SIL2
1 Contacto NA Entrada para sensor, simples Categoria 3 SIL2
2 Contactos NF Entrada para sensor para exigências elevadas
Categoria 4 SIL3
2 Contactos NF para monitorização do tempo
Entrada para sensor, monitorizada Categoria 4 SIL3
1 Contacto NA + 1 contacto NF
Entrada para sensor para exigências elevadas
Categoria 4 SIL3
1 Contacto NA + 1 contacto NF, com monitorização do tempo
Entrada para sensor, monitorizada Categoria 4 SIL3
Tipo de interruptor Observação Classificação em EN 954-1
Classificação emEN IEC 61508
2 Contactos NF Monitorização da porta para exigên-cias elevadas
Categoria 4 SIL3
2 Contactos NF para monitorização do tempo
Monitorização da porta, monitorizada Categoria 4 SIL3
1 Contacto NA + 1 contacto NF
Monitorização da porta para exigên-cias elevadas
Categoria 4 SIL3
1 Contacto NA + 1 contacto NF, com monitorização do tempo
Monitorização da porta, monitorizada Categoria 4 SIL3
2 Contacto NA + 2 contacto NF
Monitorização da porta para exigên-cias elevadas
Categoria 4 SIL3
2 Contacto NA + 2 contacto NF, com monitorização do tempo
Monitorização da porta, monitorizada Categoria 4 SIL3
3 Contactos NF Monitorização da porta para exigên-cias elevadas
Categoria 4 SIL3
3 Contactos NF com monitorização do tempo
Monitorização da porta, monitorizada Categoria 4 SIL3
Tipo de interruptor Observação Classificação em EN 954-1
Classificação em EN IEC 61508
1 Contacto NF Botão de confirmação, simples Categoria 3 SIL2
1 Contacto NA Botão de confirmação, simples Categoria 3 SIL2
2 Contactos NF Botão de confirmação para exigências elevadas
Categoria 4 SIL3
2 Contactos NF para monitorização do tempo
Botão de confirmação, monitorizado Categoria 4 SIL3
10AnexoLista dos encoders recomendados pela SEW-EURODRIVE
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 59
10.2 Lista dos encoders recomendados pela SEW-EURODRIVEEncoders incrementais
Encoders sen/cos
Encoders Hiperface® (canais sen/cos)
Nos encoders Hiperface®, o MOVISAFE® avalia apenas os canais sen/cos. Em regra,a tensão de alimentação dos encoders Hiperface® é fornecida através da carta opcionalDEH11B do MOVIDRIVE® B.
Encoders Hiperface® com acoplamento positivo (canais sen/cos)
No encoder Hiperface® de acoplamento positivo AF6H, o MOVISAFE® avalia apenasos canais sen/cos. Em regra, a tensão de alimentação dos encoders Hiperface® de aco-plamento positivo é fornecida através da carta opcional DEH11B do MOVIDRIVE® B.
Encoders absolutos (encoders combinados)
Encoders absolutos
Designação da unidade Tensão de alimentação Sinal de saída
EH1R, ES1R, ES2R, EV1R 24 VCC De acordo com RS422 (1024 incrementos/rotação)
Designação da unidade Tensão de alimentação Sinal de saída
ES1S, ES2S, EH1S, EV1S 24 VCC CA 1 Vss sen/cos(1024 incrementos/rotação)
Designação da unidade Tensão de alimentação Sinal de saída
ES1H, AS1HES3H, ES4H, AS3H, AS4HEV1H, AV1H
12 VCCCA 1 Vss sen/cos(1024 incrementos/rotação)
Designação da unidade Tensão de alimentação Sinal de saída
AF6H 12 VCCCA 1 Vss sen/cos(1024 incrementos/rotação)
Designação da unidade Tensão de alimentação Sinal de saída
AV1Y 24 VCC
• CA 1 Vss sen/cos(512 incrementos/rotação)
• 4096 × 4096 incrementos (SSI Gray)
Designação da unidade Tensão de alimentação Sinal de saída
CE58M (T&R)24 VCC
SSI-Gray (4096 × 4096 incrementos)
DME5000 (Sick-Stegmann) SSI-Gray (10000 incrementos/m)
11
60 Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B
Índice
11 ÍndiceBBotão de confirmação .........................................58
CCaracterísticas da unidade DCS31B ..................10Certificado TÜV .....................................................9Classes de irregularidade e de alarme ...............44Colocação em funcionamento ............................36
Fases ao ligar a unidade ..............................39Passos para a colocação em
funcionamento .................................36Pré-requisitos ...............................................36Relatório de validação ..................................40
Conectores de ficha ............................................54
DDCS31B
Descrição dos terminais ...............................15Descrição dos parâmetros ..................................37Descrição dos terminais da opção DCS31B .......15Diagnóstico local .................................................43
Significado dos LEDs de estado ..................43Visualização do estado ................................43
Documentos aplicáveis .........................................8
EElementos de entrada
Arranque / Reset ..........................................57Barreira foto-eléctrica ...................................57Botão de confirmação ..................................58Descrição .....................................................57Micro-interruptor de selecção dos modos
de operação ....................................57Monitorização da porta .................................58Paragem de emergência ..............................57Sensor ..........................................................58
Esquemas das ligações do encoder ...................28Estrutura da DCS31B .........................................12Etiqueta de características ..................................11
FFases ao ligar a unidade .....................................39
IInformação técnica
Conectores de ficha .....................................54Tempos de resposta da carta
opcional DCS31B ............................56
Informações de segurança .................................. 6Informação geral ............................................ 6Instalação ...................................................... 7Ligação eléctrica ............................................ 7Operação ....................................................... 8Terminologia .................................................. 8Transporte, armazenamento ......................... 7Uso recomendado ......................................... 7Utilizador alvo ................................................ 6
InstalaçãoAlimentação externa com tensão
de 24 VCC ...................................... 17Configuração dos tipos de percurso
de medição ..................................... 24Descrição dos terminais da opção
DCS31B .......................................... 15Informações gerais para a instalação .......... 13Ligação das entradas binárias DI1 até DI8 ....17Ligação das saídas binárias ...........................31Ligação de sensores de posição e de
velocidade ...................................... 23Medidas para garantir a compatibilidade
electromagnética ............................ 16Instalação da carta opcional DCS31B ............... 13Instruções de instalação
Combinação de diferentes tipos de encoders ......................................... 24
LLigação das entradas binárias DI1 até DI8
Sensor de dois canais, não verificado ......... 20Sensor de dois canais, verificado ................ 22Sensor de um canal, não verificado ............ 19Sensor de um canal, verificado ................... 21Utilização das saídas de relógio P1 e P2 .... 18
Ligação das saídas binárias .............................. 31Saída binária de comutação DO0
de dois canais, com monitorização externa ..............34, 35
Saída binária M de comutação de um pólo, sem verificação ...................... 33
Saída binária P de comutação de um pólo, sem verificação ...................... 32
Manual de Instruções – MOVIDRIVE® MDX61B Opção DCS31B 61
11Índice
Ligação de sensores de posição e de velocidade ...........................................................23
Antes de começar ........................................23Combinação de diferentes tipos de
encoders ..........................................24Configuração dos tipos de percurso
de medição ......................................24Ligação de um encoder absoluto .................28Ligação de um encoder incremental ............29Ligação de um encoder sen/cos ..................29Princípio de um encoder ..............................30
Lista dos encoders (recomendados pela SEW-EURODRIVE) ............................................59
Encoders absolutos ......................................59Encoders absolutos
(encoders combinados) ...................59Encoders Hiperface® ....................................59Encoders Hiperface® com acoplamento
positivo ............................................59Encoders incrementais .................................59Encoders sen/cos .........................................59
MManutenção ........................................................42
Modificação / Alterações na unidade ...........42Reciclagem ...................................................42Reparação durante o funcionamento ...........42
Medidas para garantir a compatibilidade electromagnética .................................................16Mensagens de alarme ........................................47Mensagens de irregularidade .............................44
RRelatório de validação ........................................40
SSignificado dos LEDs de estado .........................43
TTerminologia .........................................................8
VValidação ............................................................41Visualização do estado .......................................43
62 05/2008
Índice de endereços
Índice de endereçosAlemanhaDirecção principalFábrica de produçãoVendas
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalEndereço postalPostfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
AssistênciaCentros de competência
Região Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo de Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo de Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo de Munique)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
FrançaFábrica de produçãoVendasServiço de assistência
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Fábrica de produção
Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Centros de montagemVendasServiço de assistência
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d'Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.
África do SulCentros de montagemVendasServiço de assistência
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]
05/2008 63
Índice de endereços
Centros de montagemVendasServiço de assistência
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
ArgéliaVendas Argel Réducom
16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 [email protected]
ArgentinaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.ar
AustráliaCentros de montagemVendasServiço de assistência
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
ÁustriaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
BélgicaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Bruxelas SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Assistência Centros de competência
Redutores industriais
SEW Caron-Vector S.A.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]
BielorússiaVendas Minsk SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26BY-220033 Minsk
Tel.+375 (17) 298 38 50Fax +375 (17) 29838 [email protected]
BrasilFábrica de produçãoVendasServiço de assistência
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208Guarulhos - 07251-250 - SPSAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
África do Sul
64 05/2008
Índice de endereços
BulgáriaVendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]
CamarõesVendas Douala Electro-Services
Rue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 33 431137Fax +237 33 431137
CanadáCentros de montagemVendasServiço de assistência
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
ChileCentro de montagemVendasServiço de assistência
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://[email protected]
ChinaFábrica de produçãoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.cn
Centro de montagemVendasServiço de assistência
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Development AreaShenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478398Fax +86 27 84478388
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na China.
ColômbiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]
05/2008 65
Índice de endereços
CoreiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]
Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.No. 1720 - 11, Songjeong - dongGangseo-kuBusan 618-270
Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 [email protected]
Costa do MarfimVendas Abidjan SICA
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
CroáciaVendasServiço de assistência
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
DinamarcaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Copenhaga SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
EgiptoVendasServiço de assistência
Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/ [email protected]
EslováquiaVendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40SK-83554 Bratislava
Tel. +421 2 49595201Fax +421 2 [email protected]://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.ul. Vojtecha Spanyola 33SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-97411 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]
EslovéniaVendasServiço de assistência
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
EspanhaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]
EstóniaVendas Tallin ALAS-KUUL AS
Reti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]
66 05/2008
Índice de endereços
EUAFábrica de produçãoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
Centros de montagemVendasServiço de assistência
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
FinlândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi
Fábrica de produçãoCentro de montagemServiço de assistência
Karkkila SEW Industrial Gears OYValurinkatu 6FIN-03600 Karkkila
Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi
GabãoVendas Libreville Electro-Services
B.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grã-BretanhaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
GréciaVendasServiço de assistência
Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
HolandaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
Hong KongCentro de montagemVendasServiço de assistência
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
05/2008 67
Índice de endereços
HungriaVendasServiço de assistência
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
ÍndiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831086Fax +91 265 2831087http://[email protected]@seweurodriveindia.com
IrlandaVendasServiço de assistência
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 [email protected]://www.alperton.ie
IsraelVendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]
ItáliaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://[email protected]
JapãoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]
LetóniaVendas Riga SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 7139253Fax +371 7139386http://[email protected]
LibanoVendas Beirute Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
LituâniaVendas Alytus UAB Irseva
Naujoji 19LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt
LuxemburgoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
MalásiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
68 05/2008
Índice de endereços
MarrocosVendas Casablanca Afit
5, rue Emir AbdelkaderMA 20300 Casablanca
Tel. +212 22618372Fax +212 [email protected]
MéxicoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QueretaroC.P. 76220Queretaro, Mexico
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]
NoruegaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]
Nova ZelândiaCentros de montagemVendasServiço de assistência
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
PeruCentro de montagemVendasServiço de assistência
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]
PolóniaCentro de montagemVendasServiço de assistência
ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 ŁódÑ
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Serviço de Assistência 24/24 horas Tel. +48 602 739 739(+48 602 SEW SEW)[email protected]
PortugalCentro de montagemVendasServiço de assistência
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
República ChecaVendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601Fax +420 220 121 237http://[email protected]
RuméniaVendasServiço de assistência
Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
RússiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
São Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]
05/2008 69
Índice de endereços
SenegalVendas Dakar SENEMECA
Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 [email protected]
SérviaVendas Belgrado DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]
SingapuraCentro de montagemVendasServiço de assistência
Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]
SuéciaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00Fax +46 36 3442 80http://[email protected]
SuíçaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Basiléia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]
TailândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
TunísiaVendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service
5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis
Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29Fax +216 71 [email protected]
TurquiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419164, 3838014, 3738015Fax +90 216 3055867http://[email protected]
UcrâniaVendasServiço de assistência
Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]
VenezuelaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net
SEW-EURODRIVE – Driving the world
www.sew-eurodrive.com
O mundo em movimento …
Com pessoas de pensamento veloz que constroem o futuro consigo.
Com uma assistência após vendas disponível 24 horas sobre 24 e 365 dias por ano.
Com sistemas de acciona-mento e comando que multiplicam automatica-mente a sua capacidade de acção.
Com uma vasta experiência em todos os sectores da indústria de hoje.
Com um alto nível de qualidade, cujo standard simplifica todas as operações do dia-a-dia.
Com uma presença global para rápidas e apropriadas soluções.
Com ideias inovadoras que criam hoje a solução para os problemas do futuro.
Com acesso permanente à informação e dados, assim como o mais recente software via Internet.
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços
SEW-EURODRIVEo mundo em movimento …
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGP.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / GermanyPhone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 [email protected]