Moon Rise Kingdom

190
1 00:01:30,376 --> 00:01:31,626 <i>Benjamin Britten, ne kadar büyük bir... 2 00:01:31,709 --> 00:01:34,209 <i>...orkestranın bir araya getirildiğini... 3 00:01:34,292 --> 00:01:37,376 <i>...göstermek için orkestranın birbirinden ayrı tüm... 4 00:01:37,459 --> 00:01:39,209 <i>...parçalarını bize gösteren kısa eserlerden oluşan... 5 00:01:39,292 --> 00:01:42,292 <i>...oldukça uzun bir eser yazmıştır. 6 00:01:42,376 --> 00:01:45,167 <i>Bu kısa eserlere,

Transcript of Moon Rise Kingdom

Page 1: Moon Rise Kingdom

1

00:01:30,376 --> 00:01:31,626

<i>Benjamin Britten,

ne kadar büyük bir...

2

00:01:31,709 --> 00:01:34,209

<i>...orkestranın bir araya getirildiğini...

3

00:01:34,292 --> 00:01:37,376

<i>...göstermek için orkestranın

birbirinden ayrı tüm...

4

00:01:37,459 --> 00:01:39,209

<i>...parçalarını bize gösteren

kısa eserlerden oluşan...

5

00:01:39,292 --> 00:01:42,292

<i>...oldukça uzun bir eser yazmıştır.

6

00:01:42,376 --> 00:01:45,167

<i>Bu kısa eserlere,

aynı beste farklı şekillerde...

Page 2: Moon Rise Kingdom

7

00:01:45,251 --> 00:01:48,751

<i>...icra edildiği için

varyasyon adı verilmiştir.

8

00:01:48,876 --> 00:01:52,084

<i>Önce, çok daha eski

İngiliz bir besteci olan...

9

00:01:52,167 --> 00:01:53,292

<i>...Henry Purcell'in yazdığı...

10

00:01:53,376 --> 00:01:56,751

<i>...güzel bir melodi olan ezgiyi ya da

motifi duymamızı sağlar.

11

00:01:56,834 --> 00:02:01,292

<i>Burada Purcell'in ezgisi,

bütün orkestra tarafından çalınıyor.

12

00:02:03,613 --> 00:02:06,398

Page 3: Moon Rise Kingdom

<i>"Shelly ve Gizli Evreni"

13

00:02:15,293 --> 00:02:22,293

<b>YÜKSELEN AY KRALLIĞI

14

00:02:23,294 --> 00:02:28,594

Çeviri: Johnny Mo & eşekherif.

15

00:02:30,542 --> 00:02:34,501

<i>Bay Britten şimdi de Purcell'in eserini

farklı şekillerde çalarak orkestranın...

16

00:02:34,584 --> 00:02:37,542

<i>...dört enstrüman ailesini de

duymamızı sağlıyor

17

00:02:37,626 --> 00:02:39,417

<i>Önce ahşap üflemelileri duyuyoruz.

18

00:02:39,501 --> 00:02:43,167

<i>Flüt, obua,

Page 4: Moon Rise Kingdom

klarnet ve fagotlar.

19

00:03:05,459 --> 00:03:07,376

<i>Şimdi de bakır üflemeliler.

20

00:03:07,459 --> 00:03:10,751

<i>Trompet, korno,

trombon ve tubalar.

21

00:03:16,876 --> 00:03:18,251

4-1

22

00:03:29,626 --> 00:03:33,667

<i>Burada da, Bay Britten Purcell'in

ezgisini yaylılarla sunuyor.

23

00:03:33,751 --> 00:03:34,792

Sıkıldım artık yağmurdan.

24

00:03:34,876 --> 00:03:39,292

<i>Keman, viyola, çello ve kontrbaslar.

Page 5: Moon Rise Kingdom

25

00:03:39,376 --> 00:03:41,751

<i>Tabii bir de arplar.

26

00:04:02,751 --> 00:04:05,126

<i>Nihayet davullar, ziller...

27

00:04:05,209 --> 00:04:08,501

<i>...ve benzerleriyle

tüm vurmalı çalgılar.

28

00:04:12,209 --> 00:04:14,667

<i>En sonunda, Purcell'in ezgisinin

tekrar asıl şeklinde...

29

00:04:14,751 --> 00:04:18,667

<i>...tüm enstrümanlarla

çalınışını dinleyeceksiniz.

30

00:04:18,751 --> 00:04:21,042

<i>Burada tüm orkestra çalıyor.

Page 6: Moon Rise Kingdom

31

00:04:44,667 --> 00:04:47,042

<i>Burası New Penzance Adası.

32

00:04:48,417 --> 00:04:50,292

26 kilometre uzunluğunda.

33

00:04:51,459 --> 00:04:54,459

El değmemiş çam ve

akçaağaç ormanlarıyla kaplıdır.

34

00:04:55,626 --> 00:04:58,209

Gelgit kanalları birbirini keser.

35

00:04:59,334 --> 00:05:01,709

Önemli bir denizkuşu habitatıdır.

36

00:05:02,251 --> 00:05:03,292

Asfalt yolu yoktur ama...

37

Page 7: Moon Rise Kingdom

00:05:04,626 --> 00:05:06,584

İşte Jed de

postalarımızı getiriyor.

38

00:05:06,667 --> 00:05:10,709

...kilometrelerce patikası,

toprak yolu ve...

39

00:05:10,792 --> 00:05:13,834

...günde iki kez Stone Cove'dan gelen

feribotu vardır.

40

00:05:14,792 --> 00:05:18,167

Yıl 1965.

41

00:05:19,209 --> 00:05:22,209

Her Eylülün beşinde doğudan vuran...

42

00:05:22,292 --> 00:05:24,959

...şiddetli ve

meşhur fırtınalarıyla bilinen...

Page 8: Moon Rise Kingdom

43

00:05:25,042 --> 00:05:28,292

...Kara Fener Kanalı'nın

en ucundayız.

44

00:05:29,042 --> 00:05:31,542

Yani üç gün içinde fırtına gelecek.

45

00:05:31,947 --> 00:05:35,527

<i>"IVANHOE KAMPI"

46

00:05:47,751 --> 00:05:50,334

- Günaydın Gadge.

- Günaydın efendim.

47

00:05:59,126 --> 00:06:01,334

Deluca.

Tesisat teftişi.

48

00:06:10,042 --> 00:06:11,376

Güzel.

Page 9: Moon Rise Kingdom

49

00:06:13,501 --> 00:06:15,709

Roosevelt.

Sicim ne durumda?

50

00:06:16,709 --> 00:06:17,876

Felaket.

51

00:06:21,959 --> 00:06:23,709

Skotak, ne yapacaksın

bu kadar keresteyi?

52

00:06:23,792 --> 00:06:25,126

Ağaç evi yapıyoruz.

53

00:06:25,209 --> 00:06:26,542

- Nereye?

- İşte buraya.

54

00:06:29,251 --> 00:06:32,501

Güvenli bir yükseklikte değil.

Neden bu kadar yüksekte?

Page 10: Moon Rise Kingdom

55

00:06:32,584 --> 00:06:34,667

Bir düşen olsa kesin ölür.

56

00:06:34,751 --> 00:06:35,876

Siz olsanız nereye yapardınız?

57

00:06:36,626 --> 00:06:38,126

Daha aşağı.

58

00:06:44,126 --> 00:06:45,792

Nickleby, sen ne yapıyorsun?

59

00:06:45,876 --> 00:06:47,501

Haşere kontrolü.

Karınca yakıyorum.

60

00:06:47,584 --> 00:06:49,251

Kılık kıyafet teftişi.

61

Page 11: Moon Rise Kingdom

00:06:51,292 --> 00:06:53,001

Çoraplar çekilmemiş,

gömlek içeri sokulmamış...

62

00:06:53,084 --> 00:06:54,501

...pantolon düzgün ütülenmemiş.

63

00:06:54,584 --> 00:06:57,042

Kılık kıyafet

ihlalinden raporlandın.

64

00:07:00,084 --> 00:07:01,292

Kaç havai fişek oldu, Panagle?

65

00:07:01,376 --> 00:07:03,792

- On altı buçuk, efendim.

- İzci alayı için yeterli mi?

66

00:07:03,876 --> 00:07:06,459

Cephanelikten biraz

daha barut getir Izod.

Page 12: Moon Rise Kingdom

67

00:07:06,542 --> 00:07:08,517

Redford, dur!

Gördüm onu.

68

00:07:09,542 --> 00:07:11,042

- Ne kadar hızlı gidiyordun öyle?

- Emniyet testi, efendim.

69

00:07:11,126 --> 00:07:12,167

Anlamadım?

70

00:07:12,251 --> 00:07:14,667

Motor iyi durumda gibi.

Ben de bu yüzden kontrol...

71

00:07:14,751 --> 00:07:16,167

Dikkatsiz araç kullanmak.

İkinci uyarı.

72

00:07:16,251 --> 00:07:18,042

Bir dahakine anahtarını alırım.

Page 13: Moon Rise Kingdom

73

00:07:20,084 --> 00:07:21,751

Günaydın şef.

74

00:07:29,752 --> 00:07:31,752

<i>"1965 Yazı İzci Alayı"

75

00:07:31,753 --> 00:07:34,753

<i>"Oymakbaşı'ndan Mektup Var

'İnsan mıyız yoksa fare mi?'"

76

00:07:44,917 --> 00:07:47,042

Kim eksik?

77

00:07:47,126 --> 00:07:49,084

- Kim eksik?

- Shakusky.

78

00:07:49,167 --> 00:07:52,292

- Shakusky.

- Shakusky.

Page 14: Moon Rise Kingdom

79

00:07:52,376 --> 00:07:53,959

Shakusky, kahvaltıya!

80

00:08:00,501 --> 00:08:02,584

Shakusky, içerde misin?

81

00:08:03,959 --> 00:08:05,417

Sam?

82

00:08:08,667 --> 00:08:10,084

Fermuar içerden çekilmiş.

83

00:08:22,231 --> 00:08:24,079

<i>"Oymakbeyi Ward"

84

00:08:35,876 --> 00:08:38,209

Hay aksi,

çadırından kaçmış.

85

Page 15: Moon Rise Kingdom

00:08:57,751 --> 00:08:59,626

Komiser Sharp. Tamam.

86

00:08:59,709 --> 00:09:03,209

<i>Komiser Sharp, ben Ivanhoe Kampı'ndan

Randall Ward. Tamam.

87

00:09:03,292 --> 00:09:05,334

Günaydın, Randy.

Senin için ne yapabilirim? Tamam.

88

00:09:05,417 --> 00:09:10,001

<i>Henüz emin değilim ama

kayıp bir Haki İzcimiz var galiba. Tamam.

89

00:09:11,709 --> 00:09:13,126

Ne demek istiyorsun?

Tamam.

90

00:09:13,209 --> 00:09:16,834

<i>Görünüşe göre izcilerimden birisi minyatür

bir kano, olta takımı, birkaç öteberi...

Page 16: Moon Rise Kingdom

91

00:09:16,917 --> 00:09:19,876

<i>...iki sırt yatağı ve

bir de havalı tüfek çalıp...

92

00:09:19,959 --> 00:09:22,001

<i>...kayıplara karışmış. Tamam.

93

00:09:22,084 --> 00:09:23,459

Bir fikrin var mı? Tamam.

94

00:09:23,542 --> 00:09:26,709

<i>Yok. Bir istifa mektubu

bırakmış bana. Tamam.

95

00:09:26,792 --> 00:09:28,001

<i>Sevgili Oymakbeyi Ward...

96

00:09:28,084 --> 00:09:30,792

<i>Bundan böyle Kuzey Amerikalı

Haki İzcilerin bir parçası olamayacağımı...

Page 17: Moon Rise Kingdom

97

00:09:30,876 --> 00:09:32,709

<i>...üzülerek bildiririm.

98

00:09:32,792 --> 00:09:35,001

<i>Eminim oymağın geri kalanı

bu habere oldukça sevinecektir.

99

00:09:35,084 --> 00:09:36,126

<i>Sizin bir suçunuz yok.

100

00:09:36,209 --> 00:09:37,792

<i>Her şey gönlünüzce olsun,

Sam Shakusky.

101

00:09:39,584 --> 00:09:42,959

<i>Ailesine haber verelim o zaman.

Tamam.

102

00:09:43,042 --> 00:09:45,292

<i>Peki. Tamam.

Page 18: Moon Rise Kingdom

103

00:10:00,584 --> 00:10:01,626

Merhaba, Diane.

104

00:10:01,709 --> 00:10:04,376

<i>Becky, Chesterfield'a

şehirlerarası aramayı bağladım.

105

00:10:04,459 --> 00:10:05,626

Hatta tut, lütfen.

106

00:10:07,459 --> 00:10:08,501

Alo?

107

00:10:08,584 --> 00:10:10,334

Merhaba, bayım.

Ben Komiser Sharp.

108

00:10:10,417 --> 00:10:13,751

Evet, bayım. Mesajınızı aldım.

Çok teşekkür ederim.

Page 19: Moon Rise Kingdom

109

00:10:13,834 --> 00:10:17,292

Aslına bakarsanız, Sam'in

son vukuatından sonra...

110

00:10:17,376 --> 00:10:21,542

...maalesef aile olarak

onu geri kabul etmeme...

111

00:10:21,626 --> 00:10:24,751

...kararı aldık,

çünkü edersek diğerlerine...

112

00:10:24,834 --> 00:10:28,209

...haksızlık olacaktır.

113

00:10:30,626 --> 00:10:34,376

Endişelenmenize gerek yok.

Onu bulacağız.

114

00:10:34,459 --> 00:10:37,167

Page 20: Moon Rise Kingdom

Sadece rutin sürecimiz gereği

sizi bilgilendiriyoruz.

115

00:10:37,501 --> 00:10:40,542

Anlıyorum. Ben de kendi durumumuz

açısından sizi bilgilendiriyorum.

116

00:10:41,584 --> 00:10:44,584

Söyledikleriniz biraz kafamı karıştırdı.

Geri kabul etmeyecek misiniz?

117

00:10:45,167 --> 00:10:48,542

Maalesef, evet. İyi bir çocuk,

çok da iyi kalpli...

118

00:10:48,626 --> 00:10:51,334

...ama bu diğerlerine haksızlık olur,

anlatabildim mi?

119

00:10:52,209 --> 00:10:54,292

<i>O çocuğun sorunları var.

Page 21: Moon Rise Kingdom

120

00:10:57,959 --> 00:10:59,667

Sam'in babasıyla mı görüşüyorum?

121

00:11:01,542 --> 00:11:03,417

Hayır bayım.

122

00:11:03,501 --> 00:11:05,709

Sam, ailesini yıllar önce kaybetti.

123

00:11:05,792 --> 00:11:08,834

Biz, Bay ve Bayan Billingsley'yiz.

Yani üvey ailesiyiz.

124

00:11:09,417 --> 00:11:12,042

Sam, geçen Haziran'dan

beri yanımızdaydı.

125

00:11:12,126 --> 00:11:14,959

Affedersizin, bayım.

Ben Oymakbeyi Ward.

Page 22: Moon Rise Kingdom

126

00:11:15,042 --> 00:11:16,792

Sam'in yetim olduğunu mu

kastediyorsunuz?

127

00:11:17,376 --> 00:11:19,459

Evet, sır değil ki bu.

Tabii ki yetim.

128

00:11:19,917 --> 00:11:22,834

O zaman ne demeye kaydında

öyle yazmıyor? Özür dilerim.

129

00:11:23,751 --> 00:11:25,167

Bilemiyorum.

Hangi kayıt?

130

00:11:27,834 --> 00:11:29,876

Ona bir mektup göndermiştik.

Elinize geçmesi lazım.

131

00:11:31,292 --> 00:11:34,042

Page 23: Moon Rise Kingdom

Bay Billingsley, elimizde kaçak bir

Haki İzci var.

132

00:11:34,126 --> 00:11:36,417

Rutin olarak sizi bilgilendiriyoruz.

133

00:11:36,501 --> 00:11:39,709

Siz ise onu kabul edemeyeceğinizi ve

onun yetim olduğunu mu söylüyorsunuz?

134

00:11:40,376 --> 00:11:42,042

<i>Bu işten hiçbir şey anlamadım.

135

00:11:42,792 --> 00:11:44,667

Ne yapacağız bu çocuğu?

136

00:11:45,626 --> 00:11:48,376

Sosyal Hizmetler'in bileceği iş.

Sizinle irtibat kuracaklardır.

137

00:11:48,459 --> 00:11:51,251

Page 24: Moon Rise Kingdom

Sam'e onlar bakar.

Size bol şans.

138

00:11:59,667 --> 00:12:00,792

Emirleri aldınız.

139

00:12:00,876 --> 00:12:02,834

Yaz boyunca tatbik ettiğiniz

hedef tayin...

140

00:12:02,917 --> 00:12:04,501

...ve kılavuzluk yeteneklerinizi

kullanacaksınız.

141

00:12:04,584 --> 00:12:07,459

Arkadaşımızı bulup

sağ salim kampımıza getirelim.

142

00:12:07,542 --> 00:12:09,751

Unutmayın; bu, sadece bir

arama ekibi değil...

Page 25: Moon Rise Kingdom

143

00:12:09,834 --> 00:12:11,959

...aynı zamanda birinci sınıf bir

izcilik gösterme fırsatı.

144

00:12:12,042 --> 00:12:14,209

Sorusu olan?

145

00:12:14,292 --> 00:12:15,417

Tembel Göz.

146

00:12:15,501 --> 00:12:17,084

Asıl mesleğiniz ne efendim?

147

00:12:17,167 --> 00:12:19,059

- Matematik öğretmeniyim. Ne oldu ki?

- Kaçıncı sınıfların?

148

00:12:19,060 --> 00:12:20,751

- Sekizinci.

- Bunun için doktora gerekiyor mu?

Page 26: Moon Rise Kingdom

149

00:12:20,834 --> 00:12:22,567

Tembel Göz, hayır,

bilmem farkında mısın ama...

150

00:12:22,651 --> 00:12:24,792

...şu anda bir şeyin tam ortasındayız.

151

00:12:24,876 --> 00:12:27,001

İzcilerimizden birisi kayıp ve

kriz durumundayız.

152

00:12:27,084 --> 00:12:28,126

Başka sorusu olan?

Redford.

153

00:12:28,251 --> 00:12:29,292

Ya karşı koyarsa?

154

00:12:29,376 --> 00:12:30,459

- Kim?

- Shakusky.

Page 27: Moon Rise Kingdom

155

00:12:30,542 --> 00:12:31,584

Zor kullanma yetkimiz var mı?

156

00:12:31,667 --> 00:12:35,834

Hayır, yok. Şiddet içermeyen

bir kurtarma operasyonu yapacağız.

157

00:12:35,917 --> 00:12:39,292

Aldığınız talimat onu bulmak,

ne olursa olsun onu yaralamak değil.

158

00:12:39,376 --> 00:12:41,251

Yeterince anlaşılır oldu mu?

159

00:12:41,334 --> 00:12:43,126

- Evet efendim.

- Güzel.

160

00:12:44,667 --> 00:12:47,292

Cevabımı değiştiriyorum.

Page 28: Moon Rise Kingdom

Gerçek mesleğim bu.

161

00:12:47,376 --> 00:12:50,959

55. Oymak'ın Oymakbeyiyim.

Ek olarak da matematik öğretmeniyim.

162

00:12:52,042 --> 00:12:53,792

Uyanık olun, tamam mı?

163

00:12:53,876 --> 00:12:55,292

Haydi, başlayalım.

Snoopy nerede?

164

00:12:55,376 --> 00:12:56,709

Şurada.

165

00:12:57,209 --> 00:12:59,126

Koklat şunu.

166

00:13:02,917 --> 00:13:04,959

Ailesini kaybettiği için kaçmış

Page 29: Moon Rise Kingdom

diye duydum.

167

00:13:05,334 --> 00:13:07,334

Ben de hiç ailesi olmamış

diye duydum.

168

00:13:07,417 --> 00:13:08,751

Çatlak olmasının nedeni

buydu herhalde.

169

00:13:08,834 --> 00:13:09,959

Eğer onu bulursak...

170

00:13:10,042 --> 00:13:12,792

...silahımın elimde olacağına

emin olabilirsiniz.

171

00:13:12,876 --> 00:13:14,834

Benim de.

172

00:14:03,167 --> 00:14:05,959

Page 30: Moon Rise Kingdom

Ivanhoe Kampı mı?

Adanın karşı tarafında orası.

173

00:14:06,042 --> 00:14:07,292

12 yaşındaki bir çocuğun kanoyla...

174

00:14:07,376 --> 00:14:09,334

...bu kadar uzağa gelebileceğini mi

düşünüyorsunuz?

175

00:14:09,417 --> 00:14:10,459

Hiç sanmıyorum.

176

00:14:10,542 --> 00:14:12,001

Mümkündür, Avukat Bey.

177

00:14:12,084 --> 00:14:14,292

Size katılmıyorum, Avukat Hanım.

Buraya gelmesi en az üç gününü alır.

178

00:14:14,376 --> 00:14:15,834

Page 31: Moon Rise Kingdom

Ben öyle düşünmüyorum.

En fazla iki gün.

179

00:14:15,917 --> 00:14:18,167

- Bu konuyu tartışacak değilim.

- Her neyse...

180

00:14:18,251 --> 00:14:20,209

...gözünüze takılan bir şey olursa

bana haber verir misiniz?

181

00:15:29,251 --> 00:15:32,126

<i>Oymakbeyinin seyir defteri.

2 Eylül.

182

00:15:32,209 --> 00:15:34,626

<i>Sam Shakusky'yi arama çalışmalarının

ilk günü.

183

00:15:35,001 --> 00:15:36,292

Sanırım Sam, oymağın...

Page 32: Moon Rise Kingdom

184

00:15:36,376 --> 00:15:39,792

...en sevilmeyeni olduğu

için moraller oldukça bozuk.

185

00:15:40,792 --> 00:15:42,251

Hiç sevilmiyor hem de.

186

00:15:43,876 --> 00:15:46,626

Endişeliyim ve kafam karışık.

187

00:15:48,209 --> 00:15:50,626

Ne olur yarın bulalım onu.

188

00:15:50,709 --> 00:15:54,042

Ne olur bir uçurumdan düşmesin...

189

00:15:54,126 --> 00:15:56,334

...ya da tanrının cezası bir

gölette falan boğulmasın.

190

Page 33: Moon Rise Kingdom

00:15:56,417 --> 00:15:58,001

Ivanhoe Kampı'nda

berbat bir gündü.

191

00:16:01,209 --> 00:16:02,876

Umalım da yarın daha iyi olsun.

192

00:16:05,277 --> 00:16:07,277

<i>"Yetkin İzci Shakusky"

193

00:17:25,878 --> 00:17:28,878

<i>"1964 Yazı Töreni

Benjamin Britten'dan Nuh'un Taşkını"

194

00:17:29,876 --> 00:17:32,126

<i>"1 YIL ÖNCESİ"

195

00:18:04,526 --> 00:18:05,935

<i>"Küçük İzci"

196

00:19:01,251 --> 00:19:02,459

Page 34: Moon Rise Kingdom

Ne kuşusun?

197

00:19:03,459 --> 00:19:05,709

Ben serçeyim, o güvercin ve...

198

00:19:05,792 --> 00:19:09,959

Hayır, hangi kuşsun diye

sana sordum.

199

00:19:13,167 --> 00:19:14,417

Ben kuzgunum.

200

00:19:15,792 --> 00:19:16,959

Erkekler giremez buraya.

201

00:19:18,542 --> 00:19:19,709

Hemen çıkacağım.

202

00:19:22,792 --> 00:19:24,042

Eline ne oldu?

Page 35: Moon Rise Kingdom

203

00:19:26,126 --> 00:19:27,834

Aynaya çarptım.

204

00:19:27,917 --> 00:19:29,967

Gerçekten mi, o nasıl oldu?

205

00:19:30,959 --> 00:19:32,876

Bir an sinirlerime hakim olamadım.

206

00:19:36,376 --> 00:19:38,792

- Adın ne?

- Sam. Senin?

207

00:19:39,251 --> 00:19:40,626

Ben de Suzy.

208

00:19:43,292 --> 00:19:44,709

İnsanlara gözlerini dikmek kabalıktır.

209

00:19:45,667 --> 00:19:47,417

Page 36: Moon Rise Kingdom

Kuşlar, hazır mısınız?

Sen de kimsin?

210

00:19:47,501 --> 00:19:49,042

Nereden çıktın?

Hemen yerine dön.

211

00:19:55,209 --> 00:19:56,917

Sevdi seni.

212

00:20:18,918 --> 00:20:21,918

<i>"Bana mektup at.

Suzy Bishop, New Penzeance Adası"

213

00:20:30,376 --> 00:20:31,542

Takip eden oldu mu?

214

00:20:34,042 --> 00:20:35,542

- Sanmıyorum.

- İyi.

215

Page 37: Moon Rise Kingdom

00:20:38,084 --> 00:20:39,334

Yanında kedi mi getirdin?

216

00:20:47,626 --> 00:20:49,834

Harita okuyabilir misin?

217

00:20:50,209 --> 00:20:52,417

Ben haritacılık yaparım.

218

00:20:52,501 --> 00:20:54,626

Deneyimsiz olduğun ve

ayağında okul ayakkabıları...

219

00:20:54,709 --> 00:20:58,251

...olduğu için bence yolun yarısını bugün,

yarısını da yarın yürüyelim.

220

00:20:58,334 --> 00:20:59,376

Okul ayakkabısı değil onlar.

221

00:20:59,459 --> 00:21:00,501

Page 38: Moon Rise Kingdom

Al.

222

00:21:00,584 --> 00:21:01,626

Teşekkür ederim.

223

00:21:04,209 --> 00:21:05,667

Burası, şu anki konumumuz.

224

00:21:05,751 --> 00:21:07,776

16:00 gibi şurada kamp

kurmayı düşünüyorum.

225

00:21:07,959 --> 00:21:09,792

Yani saat dörtte.

Ne dersin?

226

00:21:09,876 --> 00:21:11,792

- Olur.

- Kurutulmuş et ister misin?

227

00:21:11,876 --> 00:21:13,292

Page 39: Moon Rise Kingdom

- Olur.

- Hadi gidelim

228

00:21:26,126 --> 00:21:27,501

Susadın mı?

229

00:21:27,584 --> 00:21:28,959

Hayır, teşekkür ederim.

230

00:21:29,042 --> 00:21:31,126

Eğer boğazın kurursa...

231

00:21:31,209 --> 00:21:33,001

...ağzına bir çakıl taşı koyup em.

232

00:21:33,084 --> 00:21:34,959

Tükürük bezleri

susuzluğu gideriyormuş.

233

00:21:37,209 --> 00:21:40,417

Bazen şapkamın altına birkaç yaprak koyarım.

Page 40: Moon Rise Kingdom

Kafamı serin tutar.

234

00:21:40,501 --> 00:21:41,542

İyi fikirmiş.

235

00:21:41,626 --> 00:21:43,959

Başında kürk olmadığında da

işe yarayabilir.

236

00:21:44,042 --> 00:21:46,001

Haklısın.

237

00:21:47,292 --> 00:21:50,584

Şimdi yürüyebilirsin.

Dikkat et.

238

00:22:01,709 --> 00:22:03,459

<i>Sana bir numara öğreteyim,

çam iğnelerini havaya...

239

00:22:03,542 --> 00:22:05,459

Page 41: Moon Rise Kingdom

<i>...fırlatarak rüzgarın

hangi yönde estiğini görebilirsin.

240

00:22:09,751 --> 00:22:11,084

Ne tarafa esiyor?

241

00:22:13,876 --> 00:22:16,376

Yolumuzu kaybetmedikten sonra

çok da önemli değildir herhalde.

242

00:22:27,876 --> 00:22:29,876

Parfüm kokuyorsun.

243

00:22:29,959 --> 00:22:31,376

Annemin parfümü.

244

00:22:44,292 --> 00:22:46,167

Yanımda su olacaktı.

245

00:22:49,501 --> 00:22:51,167

- Sen burada bekle.

Page 42: Moon Rise Kingdom

- Peki.

246

00:22:52,417 --> 00:22:53,792

Hemen döneceğim.

247

00:22:56,959 --> 00:22:58,167

Başına dikkat et.

248

00:23:08,251 --> 00:23:09,626

Nereye kayboldu?

249

00:23:16,709 --> 00:23:18,001

Buldum!

250

00:23:28,792 --> 00:23:29,917

İşte hazır.

251

00:23:30,876 --> 00:23:33,376

İzlendiğinin farkında.

252

Page 43: Moon Rise Kingdom

00:23:33,459 --> 00:23:37,042

Bence de.

Bir saniye, nereden anladın?

253

00:23:38,417 --> 00:23:41,251

Bilmem. Bizi hissedebildiğini

düşünüyorum işte.

254

00:23:46,667 --> 00:23:48,209

Peşimden gel.

255

00:24:15,667 --> 00:24:17,292

İyi yüzer misin?

256

00:24:17,376 --> 00:24:20,126

Oldukça iyiyim. Sırtüstünde

okul rekorunu kırmıştım.

257

00:24:20,209 --> 00:24:23,792

Peki. Ben pek iyi yüzemediğim için

can yeleği kullanırım.

Page 44: Moon Rise Kingdom

258

00:24:29,709 --> 00:24:33,417

Kaplumbağalara dikkat etmelisin.

Parmağını ağzına sokarsan ısırır.

259

00:24:33,501 --> 00:24:35,084

Peki.

260

00:24:35,167 --> 00:24:36,876

Bakalım şunu yakalayabilecek miyim.

261

00:24:39,709 --> 00:24:41,209

Geldi gibi.

262

00:24:47,209 --> 00:24:48,501

Birisi üzerine yazı yazmış.

263

00:24:49,626 --> 00:24:51,542

Hareket ediyor!

264

00:24:51,626 --> 00:24:52,792

Page 45: Moon Rise Kingdom

Yakaladın.

265

00:24:54,042 --> 00:24:56,792

Kancada balık var!

Yavaşça makarayı sar.

266

00:25:10,501 --> 00:25:13,501

Çok güzel. Kampçılık hakkında

çok şey biliyorsun, değil mi?

267

00:25:14,334 --> 00:25:18,459

Ben bir Haki İzciyim. Bunun için eğitildim.

Eskiden izciydim yani.

268

00:25:19,501 --> 00:25:22,959

Gözleriyle bağırsağını

kedine verebiliriz.

269

00:25:23,042 --> 00:25:24,709

Gerek yok.

Sadece kedi maması yer.

Page 46: Moon Rise Kingdom

270

00:25:27,834 --> 00:25:30,542

Başka ne getirdin yanında?

Belki bir envanter çıkarırız.

271

00:25:31,376 --> 00:25:32,501

Olur.

272

00:25:43,042 --> 00:25:44,084

Başla.

273

00:25:44,376 --> 00:25:47,126

Bu plakçalarım.

Pille çalışıyor.

274

00:25:47,209 --> 00:25:49,584

Aslında, kardeşim Lionel'ın...

275

00:25:49,667 --> 00:25:51,126

...bir not bıraktım ona.

- Tamam.

Page 47: Moon Rise Kingdom

276

00:25:51,209 --> 00:25:53,084

- Müziği sever misin?

- Evet.

277

00:25:54,167 --> 00:25:56,167

Bu, en sevdiğim albüm.

278

00:25:56,251 --> 00:25:58,251

Büyükannem doğum günümde

hediye etmişti.

279

00:25:58,334 --> 00:26:00,084

Fransa'da yaşıyor.

280

00:26:02,126 --> 00:26:05,501

Bunlar da kitaplarım. İçinde

büyülü güçler geçen kitapları severim.

281

00:26:05,584 --> 00:26:08,042

Krallıklarda, dünyada veya

yabancı gezegenlerde olabilir.

Page 48: Moon Rise Kingdom

282

00:26:08,126 --> 00:26:11,251

Genelde kahramanların kız olmasını

tercih ederim ama her zaman değil.

283

00:26:11,334 --> 00:26:13,459

Çok ağır olacağı için

tüm kitaplarımı getirmedim.

284

00:26:13,542 --> 00:26:15,792

- İstediğini ödünç alabilirsin.

- Teşekkür ederim.

285

00:26:15,876 --> 00:26:20,751

Solak olduğum için solak makasımı...

286

00:26:20,834 --> 00:26:25,376

...birkaç paket lastiği, yedek pil

ve diş fırçamı getirdim.

287

00:26:25,459 --> 00:26:26,742

Page 49: Moon Rise Kingdom

- Gördüğün gibi bir de dürbünümü.

- Evet.

288

00:26:27,751 --> 00:26:29,959

Tarağımı unutmuşum ama

parmaklarımla tarayacağım.

289

00:26:38,792 --> 00:26:42,667

Bu kitapların hepsi kütüphanenin.

290

00:26:42,751 --> 00:26:46,667

Bizim okulun kütüphanesinden

en fazla bir kitap alabilirsin.

291

00:26:47,084 --> 00:26:49,959

Bazılarının iade tarihini

geçirmiş olmalısın.

292

00:26:51,876 --> 00:26:53,084

Hırsızlık mı yapıyorsun?

293

Page 50: Moon Rise Kingdom

00:26:55,667 --> 00:26:57,376

Neden?

Fakir değilsin ki.

294

00:26:58,542 --> 00:27:02,251

Günün birinde bazılarını iade edebilirim.

Henüz karar vermedim.

295

00:27:02,334 --> 00:27:05,917

Kötü bir şey olduğunu biliyorum.

Sadece bir sırrım olsun diye aldım herhalde.

296

00:27:06,001 --> 00:27:07,667

Neden bilmiyorum ama...

297

00:27:07,751 --> 00:27:09,417

...bazen kendimi daha iyi

hissetmemi sağlıyor.

298

00:27:10,917 --> 00:27:12,626

Moralin mi bozuk?

Page 51: Moon Rise Kingdom

299

00:27:14,376 --> 00:27:15,626

Ama neden?

300

00:27:15,709 --> 00:27:18,001

İstersen bir örnek

gösterebilirim ama...

301

00:27:19,501 --> 00:27:21,751

...pek hoşuma gitmiyor.

302

00:27:21,834 --> 00:27:26,167

Bunu buzdolabımızın üzerinde buldum.

303

00:27:26,168 --> 00:27:27,168

<i>"Problemli Çocukla Baş Etmek"

304

00:27:27,542 --> 00:27:28,584

Seni mi kastediyor?

305

00:27:29,751 --> 00:27:31,126

Page 52: Moon Rise Kingdom

Öyle düşünüyorum.

306

00:27:35,667 --> 00:27:36,709

Gülüyor musun?

307

00:27:40,084 --> 00:27:41,126

Hiç komik değil.

308

00:27:44,876 --> 00:27:47,417

Arkadaşlık kurmayı çok iyi biliyorsun.

309

00:28:06,584 --> 00:28:07,626

Özür dilerim.

310

00:28:08,917 --> 00:28:10,792

Önemli değil.

311

00:28:11,126 --> 00:28:12,792

Ben senden yanayım.

312

Page 53: Moon Rise Kingdom

00:28:14,251 --> 00:28:15,584

Biliyorum.

313

00:28:20,667 --> 00:28:22,042

Teşekkür ederim.

314

00:28:26,167 --> 00:28:28,584

En güzeli hangisi?

315

00:28:28,667 --> 00:28:32,834

"Başını önüne eğdi, krallığı

yerle bir olan Mynar, pençesini...

316

00:28:32,917 --> 00:28:36,584

...akan suyun altında bulunan

taş zemine bastırdı."

317

00:28:36,667 --> 00:28:39,751

"'Bir zamanlar halkıma heybetli ve

asil bir canavar önderlik ederdi...

318

Page 54: Moon Rise Kingdom

00:28:39,834 --> 00:28:43,042

...ama artık sudaki

yansımasını göremiyorum.'"

319

00:28:57,751 --> 00:29:01,001

"O sırada, Tabitha'nın kırlarında

dinleniyormuş Francine de.

320

00:29:01,084 --> 00:29:03,042

"'Savaşmak için

bir fırsat daha olacak.'"

321

00:29:05,834 --> 00:29:08,542

Suzy, yemeğe!

Bir daha çağırmayacağım!

322

00:29:10,876 --> 00:29:12,334

Kız kardeşiniz nerede?

323

00:29:12,417 --> 00:29:16,751

Bilmiyorum ama bana sormadan

plakçalarımı on günlüğüne ödünç almış.

Page 55: Moon Rise Kingdom

324

00:29:16,834 --> 00:29:19,501

O da ne demek?

325

00:29:19,584 --> 00:29:22,001

<i>"Sevgili Lionel,

plakçaların bana lazım."

326

00:29:22,084 --> 00:29:25,626

<i>"On güne kalmaz geri veririm.

Anneme (ya da babama) söyleme."

327

00:29:25,709 --> 00:29:28,917

<i>"Döndüğümde pillerini değiştireceğim.

İmza, Suzy Bishop."

328

00:29:31,876 --> 00:29:33,459

Walt!

Hangi cehennemdesin?

329

00:29:33,542 --> 00:29:34,667

Page 56: Moon Rise Kingdom

Buradayım.

330

00:29:34,751 --> 00:29:36,667

Yine neden bela okuyorsun?

331

00:29:36,751 --> 00:29:39,417

Kızının evden kaçmış olması

umurunda mı?

332

00:29:42,584 --> 00:29:43,876

Şaşırtmalı bir soru bu.

333

00:29:44,376 --> 00:29:45,709

Gel de oku şunu.

334

00:29:46,376 --> 00:29:49,001

<i>Oymakbeyi Ward çok

şanssız olduklarını teyit etti.

335

00:29:49,084 --> 00:29:50,126

<i>Şimdi eve gidip...

Page 57: Moon Rise Kingdom

336

00:29:53,251 --> 00:29:54,292

Kim var orada?

337

00:29:59,334 --> 00:30:02,084

İyi akşamlar.

Korkuttuğum için özür dilerim.

338

00:30:02,167 --> 00:30:04,709

Ne yapıyorsunuz burada?

Polis çağıran olmadı ki.

339

00:30:04,792 --> 00:30:07,084

Biliyorum, biliyorum.

340

00:30:07,167 --> 00:30:09,584

Kurtarma operasyonu henüz sonlanmadı.

Başka bir deyişle...

341

00:30:09,667 --> 00:30:11,834

Suzy de kayıp.

Page 58: Moon Rise Kingdom

Onu bulun!

342

00:30:14,834 --> 00:30:17,084

<i>Geçen hafta,

İngiliz Honduras'ı kıyılarında...

343

00:30:17,167 --> 00:30:20,001

<i>...başlayan tropik fırtına

şiddetini arttırdı ve artık...

344

00:30:20,084 --> 00:30:22,667

<i>...Mabeline Kasırgası

olarak adlandırılıyor.

345

00:30:22,751 --> 00:30:24,459

<i>Gelişmeler için

frekansınızı değiştirmeyin.

346

00:30:29,834 --> 00:30:34,376

Nasıl yardım edebiliriz ona?

Çok fazla sorunu var.

Page 59: Moon Rise Kingdom

347

00:30:35,084 --> 00:30:36,876

Gittikçe kötüleşiyor.

348

00:30:38,542 --> 00:30:40,167

Bu kimin suçu?

349

00:30:40,251 --> 00:30:41,376

Bilmiyorum.

350

00:30:42,126 --> 00:30:44,876

Ama unutmayın ki,

evden kaçanların yüzde 95'i...

351

00:30:44,959 --> 00:30:46,834

...altı saat olmadan evlerine döner.

352

00:30:47,417 --> 00:30:50,417

Şu anda çok iyi hissettirmeyebilir.

Sadece bir istatistik.

353

Page 60: Moon Rise Kingdom

00:30:50,834 --> 00:30:53,392

Ama biz şu anda konuşurken

büyük olasılıkla...

354

00:30:53,393 --> 00:30:55,667

...en iyi arkadaşının

gardırobunda saklanmış...

355

00:30:55,751 --> 00:30:58,084

...Çin daması oynuyorlardır.

356

00:30:58,167 --> 00:31:00,376

Hiç arkadaşı yok ki.

357

00:31:01,876 --> 00:31:03,251

Laura nasıl?

358

00:31:06,459 --> 00:31:09,459

- Laura mı nasıl?

- Bayan Bishop demek istedim.

359

Page 61: Moon Rise Kingdom

00:31:09,542 --> 00:31:12,126

Anlayamadım.

360

00:31:12,209 --> 00:31:13,584

Üzgün mü yani?

361

00:31:28,001 --> 00:31:29,376

Kirpi vardı.

362

00:31:38,876 --> 00:31:43,459

Mektup arkadaşı varmış, çok yakınlarmış.

Birlikte planlamışlar.

363

00:31:44,501 --> 00:31:47,751

Sam Shakusky.

Bizim kayıp Haki İzci.

364

00:31:47,834 --> 00:31:48,917

Ailesini kaybetmiş.

365

00:31:49,001 --> 00:31:51,001

Page 62: Moon Rise Kingdom

Aklıma mukayyet ol!

Neye bakıyorum ben?

366

00:31:51,084 --> 00:31:54,417

Suluboyayla çizmiş. Çoğu manzara

ama birkaç tanesi de nü.

367

00:31:54,501 --> 00:31:55,542

Suzy mi modellik yapmış?

368

00:31:55,626 --> 00:31:56,667

Ne yazmış?

369

00:31:59,251 --> 00:32:01,459

<i>"Sevgili Suzy, sesin harika."

370

00:32:01,542 --> 00:32:03,834

<i>"Operada en beğendiğim hayvan

açık ara sendin."

371

00:32:03,917 --> 00:32:05,251

Page 63: Moon Rise Kingdom

<i>"Ekte gönderdiğim...

372

00:32:05,334 --> 00:32:07,001

<i>"Sevgili Sam, çok teşekkür ederim."

373

00:32:07,084 --> 00:32:09,834

<i>"Bayan Lynn'e bağırdığım için

beni kuzgun yaptılar."

374

00:32:09,917 --> 00:32:11,667

<i>"Önce kestane kargasıydım ama...

375

00:32:11,751 --> 00:32:14,584

<i>"Sevgili Suzy, kardeşlerinin bu kadar

bencil olmasına üzüldüm."

376

00:32:14,667 --> 00:32:16,042

<i>"Belki ilerde olgunlaşırlar."

377

00:32:16,126 --> 00:32:18,626

<i>"İnsanlar bazen sonuçlarını tahmin etmeden

Page 64: Moon Rise Kingdom

hareket edebiliyorlar...

378

00:32:18,709 --> 00:32:20,459

<i>"Sevgili Sam, harika bir ressamsın."

379

00:32:20,542 --> 00:32:22,251

<i>"Özellikle de ağaç ve

telefon direklerinde."

380

00:32:22,334 --> 00:32:25,417

<i>"Suyun içindeki kız ben miyim?

En sevdiğim renk...

381

00:32:25,501 --> 00:32:29,209

<i>"Sevgili Suzy, uykumda yürürken

yanlışlıkla yangın çıkarmışım."

382

00:32:29,292 --> 00:32:32,417

<i>"Hiç hatırlamıyorum ama üvey ailem

yalan söylediğimi düşünüyor."

383

Page 65: Moon Rise Kingdom

00:32:32,501 --> 00:32:33,542

<i>"Maalesef...

384

00:32:33,626 --> 00:32:37,209

<i>"Sevgili Sam, cama taş

attığım için başım yine belada."

385

00:32:37,292 --> 00:32:39,709

<i>"Annemin saçında hâlâ

cam parçaları var. Ayrıca...

386

00:32:39,792 --> 00:32:42,292

<i>"Sevgili Suzy, arkadaş edinmek için

çok uğraşıyorum...

387

00:32:42,376 --> 00:32:44,834

<i>...ama insanların benden

hoşlanmadığı hissine kapılıyorum."

388

00:32:44,917 --> 00:32:46,751

<i>"Aslında nedenini tahmin...

Page 66: Moon Rise Kingdom

389

00:32:46,834 --> 00:32:48,751

<i>"Sevgili Sam,

şimdi de Molly ile...

390

00:32:48,834 --> 00:32:50,334

<i>...kavga ettiğim için

cezalandırıldım."

391

00:32:50,417 --> 00:32:53,417

<i>"Kudurduğumu söyledi.

Müdürümüz bana karşı. Acaba neden...

392

00:32:53,501 --> 00:32:55,834

<i>"Sevgili Suzy, annenlerin

seni kırdığının farkındayım...

393

00:32:55,917 --> 00:32:58,917

<i>...ama seni hâlâ seviyorlar.

Önemli olan da bu. Eğer seni...

394

00:32:59,001 --> 00:33:03,459

Page 67: Moon Rise Kingdom

<i>"Sevgili Sam, bu seni üzse de bence

her gün yüzlerini düşünmelisin."

395

00:33:03,542 --> 00:33:05,001

<i>"Gerilerinde daha çok

fotoğraf bırakmamaları...

396

00:33:05,084 --> 00:33:07,001

<i>...çok üzücü.

Acaba...

397

00:33:07,084 --> 00:33:09,001

<i>"Sevgili Suzy, planım şöyle."

398

00:33:09,084 --> 00:33:11,084

<i>"Sevgili Sam, cevabım evet."

399

00:33:11,167 --> 00:33:12,584

<i>"Sevgili Suzy, ne zaman?"

400

00:33:12,667 --> 00:33:14,251

Page 68: Moon Rise Kingdom

<i>"Sevgili Sam, nerede?"

401

00:33:14,334 --> 00:33:17,834

<i>"Sevgili Suzy,

evinizden 350 metre kuzeye...

402

00:33:17,917 --> 00:33:20,459

<i>...yürüyerek, adı olmayan

bozuk yola git."

403

00:33:20,542 --> 00:33:24,417

<i>"Sağa dön ve sonuna kadar takip et.

Çimenlikte buluşalım."

404

00:33:32,209 --> 00:33:34,501

Tanrım, sence ne olmuş ona?

405

00:33:34,584 --> 00:33:38,001

Emin değilim.

Karanlıkta aramaya çıktı galiba.

406

Page 69: Moon Rise Kingdom

00:33:38,084 --> 00:33:41,042

Fenerimin pillerini çalmış.

407

00:33:41,126 --> 00:33:43,667

Fenerin pillerini çalmış...

408

00:33:45,834 --> 00:33:47,084

Bence durumu anladı.

409

00:33:47,167 --> 00:33:48,376

Tabii ki anladı.

410

00:33:48,459 --> 00:33:49,459

"Tabii ki anladı" mı?

411

00:33:49,709 --> 00:33:50,792

Tabii ki anladı.

412

00:33:52,584 --> 00:33:54,834

Peki, o zaman

neden endişelenmiyoruz?

Page 70: Moon Rise Kingdom

413

00:33:54,917 --> 00:33:56,542

Ben endişeleniyorum.

414

00:33:56,626 --> 00:33:58,251

Fark etmemiştim.

415

00:33:58,334 --> 00:34:01,709

Belki de ben anlayamamışımdır.

416

00:34:01,792 --> 00:34:02,834

Sen mi vurdun ona?

417

00:34:02,917 --> 00:34:04,042

Yok, çukura düştü.

418

00:34:04,126 --> 00:34:08,751

Kedi maması!

Bence bu bir ipucu.

419

Page 71: Moon Rise Kingdom

00:34:13,209 --> 00:34:14,584

Bu onun.

420

00:34:16,251 --> 00:34:17,917

Nereye gidiyor?

421

00:34:18,709 --> 00:34:20,167

Bilmiyorum.

422

00:34:21,709 --> 00:34:23,376

Pekala, birlikte

olduklarını biliyoruz.

423

00:34:23,459 --> 00:34:25,667

Buraya oldukça yakın

olduklarına da eminiz.

424

00:34:25,751 --> 00:34:28,001

Durumu derhal ilçeye bildiriyorum.

425

00:34:28,084 --> 00:34:31,584

Page 72: Moon Rise Kingdom

Yardım gelene kadar ufaklığı, cılızı...

426

00:34:31,667 --> 00:34:33,084

...ve yara bantlıyı...

427

00:34:33,167 --> 00:34:34,501

...pikabımda göreve alıyorum.

428

00:34:34,584 --> 00:34:37,667

Randy, oymağın geri

kalanıyla ayrılıp...

429

00:34:37,751 --> 00:34:39,001

...nehir boyunca ilerleyin.

430

00:34:39,084 --> 00:34:41,167

Becky, Jed'i ara ve

adanın bu tarafında...

431

00:34:41,251 --> 00:34:43,709

...alçak uçarak turlamasını söyle.

Page 73: Moon Rise Kingdom

432

00:34:56,167 --> 00:34:57,251

Onlar mı?

433

00:34:57,334 --> 00:34:58,376

Evet, evet.

434

00:34:59,542 --> 00:35:00,834

Kamp ateşini buldular.

435

00:35:00,917 --> 00:35:05,751

Kahretsin! Üzerine daha fazla çam iğnesi

koymalıydım. Gidelim.

436

00:35:12,084 --> 00:35:13,334

Dikkat et.

437

00:35:44,459 --> 00:35:46,084

Ne istiyorsunuz?

438

Page 74: Moon Rise Kingdom

00:35:46,876 --> 00:35:48,292

Seni arıyoruz.

439

00:35:49,251 --> 00:35:50,376

Neden?

440

00:35:50,959 --> 00:35:52,334

Kaçtığın için.

441

00:35:52,417 --> 00:35:54,667

Kaçmadım ki.

Haki İzcileri'nden ayrıldım.

442

00:35:54,751 --> 00:35:57,167

Fark etmiyor.

Senin bir yetkin yok.

443

00:35:57,251 --> 00:35:58,542

Biz görevlendirildik.

444

00:35:58,626 --> 00:36:01,876

Page 75: Moon Rise Kingdom

Ses çıkarmadan geliyor musun,

gelmiyor musun?

445

00:36:05,042 --> 00:36:06,334

Şimdi dinleyin beni.

446

00:36:06,417 --> 00:36:08,501

Sizi sevmiyorum.

Siz de beni sevmiyorsunuz.

447

00:36:08,584 --> 00:36:11,292

O zaman yok olmamıza neden

izin vermiyorsunuz?

448

00:36:12,251 --> 00:36:15,167

Baştan çıkarıcı oldu

ama buna izin veremeyiz.

449

00:36:16,292 --> 00:36:17,584

Onunla arkadaşlık etmemelisin.

450

Page 76: Moon Rise Kingdom

00:36:18,417 --> 00:36:19,459

Neden?

451

00:36:20,167 --> 00:36:21,334

Çünkü deli.

452

00:36:22,584 --> 00:36:24,251

Belki de onu tanımıyorsunuzdur.

453

00:36:25,626 --> 00:36:27,501

Onu senden çok daha iyi tanıyoruz.

454

00:36:27,584 --> 00:36:29,501

Ailesi öldüğü için

sorunlu bir çocuk.

455

00:36:29,584 --> 00:36:31,292

Nickleby, bağla Sam'i.

456

00:36:34,792 --> 00:36:40,209

Bu çubuğu geçeyim deme.

Page 77: Moon Rise Kingdom

457

00:36:48,042 --> 00:36:49,542

Sonun geldi, Shakusky.

458

00:37:26,334 --> 00:37:28,667

Molly haklıy, ben deliyim.

459

00:37:31,001 --> 00:37:32,626

Ya o yaralanacaktı, ya da biz.

460

00:37:37,167 --> 00:37:38,334

Olamaz.

461

00:37:43,167 --> 00:37:45,334

Suzy, solak makasını

Redford'ın sırtına sapladı.

462

00:37:45,417 --> 00:37:47,084

<i>Lütfen tekrarlar mısın?

Tamam.

Page 78: Moon Rise Kingdom

463

00:37:47,167 --> 00:37:50,334

<i>Alt lombar bölgesinde, kısmi kesik.

Kokpitte bir sedyelik yer aç.

464

00:37:50,751 --> 00:37:51,959

İyileşeceksin.

465

00:37:52,042 --> 00:37:55,001

Tanrıya şükür arterine denk gelmemiş.

Isır şunu.

466

00:37:55,084 --> 00:37:56,917

Onu doğrayacaktım

ama baltamı tuttu.

467

00:37:57,001 --> 00:37:58,501

Nişancılığı çok iyi.

468

00:37:58,584 --> 00:37:59,792

Deluca'yı iki kolundan da vurmuş.

Page 79: Moon Rise Kingdom

469

00:37:59,876 --> 00:38:02,167

Bu olanlardan sonra izci alayını

kaçıracağız galiba.

470

00:38:02,251 --> 00:38:03,584

Snoopy nerede?

471

00:38:04,876 --> 00:38:06,876

Onun bunun çocukları.

472

00:38:06,959 --> 00:38:09,542

Boğazından vurmuşlar.

473

00:38:11,542 --> 00:38:13,209

İyi bir köpek miydi?

474

00:38:14,709 --> 00:38:18,917

Kim bilir?

Ama ölmeyi hak etmemişti.

475

Page 80: Moon Rise Kingdom

00:38:35,042 --> 00:38:36,167

Ne oldu?

Kim o?

476

00:38:36,251 --> 00:38:37,334

Mendireği boşalt, Edgar!

477

00:38:37,417 --> 00:38:39,001

- Neden yaralandı?

- Suzy yanınızda mı?

478

00:38:39,084 --> 00:38:40,792

Hayır, Shakusky ile

birlikte ormanda.

479

00:38:40,876 --> 00:38:41,917

Nereye gideceğiz?

480

00:38:42,001 --> 00:38:44,917

Lebanon Kışlası revirine.

Hemen arkanızda olacağız. Anlaşıldı mı?

Page 81: Moon Rise Kingdom

481

00:38:46,209 --> 00:38:47,501

Motoru çalıştırın, hemen döneceğim.

482

00:38:47,584 --> 00:38:48,876

Durun bir saniye.

483

00:38:49,876 --> 00:38:51,042

Adayı terk edemezsiniz.

484

00:38:51,126 --> 00:38:54,001

Kızımız, üniformalı kaçıklardan

birisi tarafından kaçırıldı.

485

00:38:54,084 --> 00:38:56,459

Walt, durum çok açık.

486

00:38:56,542 --> 00:38:58,501

İkisi bunu birlikte planlamış.

487

00:38:58,584 --> 00:38:59,917

Page 82: Moon Rise Kingdom

Merak etmeyin Bay Bishop.

Emniyette olacak.

488

00:39:00,001 --> 00:39:01,292

Sam, vahşi yaşam konusunda

inanılmaz tecrübelidir.

489

00:39:02,417 --> 00:39:04,417

Nasıl olur da izcilerinize

sahip olamazsınız?

490

00:39:06,292 --> 00:39:07,542

Çalışıyorum.

491

00:39:10,542 --> 00:39:11,667

Hop, hop.

492

00:39:11,751 --> 00:39:12,834

Kes şunu! Kes şunu!

493

00:39:14,584 --> 00:39:19,251

Page 83: Moon Rise Kingdom

Ben de onu suçluyorum.

Ama kendimi ve sizi de suçluyorum.

494

00:39:19,334 --> 00:39:23,834

Yanlış anlamayın ama çocuklarınızın

başkalarını bıçaklamasına izin veremezsiniz.

495

00:39:23,917 --> 00:39:25,459

Ne anlatıyorsunuz?

496

00:39:25,542 --> 00:39:27,667

Kızınız saldırgan Bayan Bishop,

yaptığı fiili saldırı.

497

00:39:30,834 --> 00:39:32,376

- Avukat mısınız?

- Hayır, avukat değilim.

498

00:39:32,459 --> 00:39:33,584

Ama biz avukatız.

499

Page 84: Moon Rise Kingdom

00:39:33,667 --> 00:39:34,751

Çek ellerini karımın üzerinden.

500

00:39:34,834 --> 00:39:35,584

Çek ellerini!

501

00:39:36,626 --> 00:39:40,417

Affedersiniz.

Affedersiniz, Komiser Sharp!

502

00:39:44,501 --> 00:39:46,376

Bazılarınızın bildiği üzere,

Sam'e haritacılıkta...

503

00:39:46,459 --> 00:39:48,751

...başarı rozeti takmıştım.

504

00:39:48,834 --> 00:39:51,167

Zeki bir çocuktur ve

adadaki yerel halkın...

505

Page 85: Moon Rise Kingdom

00:39:51,251 --> 00:39:53,792

...geçmişine büyük

merakı bulunmaktadır.

506

00:39:54,334 --> 00:39:57,334

Hatta hatırladığım kadarıyla

nesli tükenen denizkuşlarının...

507

00:39:57,417 --> 00:40:01,709

...göç yollarının

izini sürmeyi düşünüyordu,

508

00:40:05,917 --> 00:40:09,917

Demek istediğim şu ki,

galiba nereye gittiklerini biliyorum.

509

00:40:13,546 --> 00:40:16,093

<i>"Beşinci Kilometre Gelgit Ağzı"

510

00:40:16,251 --> 00:40:17,876

<i>Aklınıza gelebilecek...

Page 86: Moon Rise Kingdom

511

00:40:17,959 --> 00:40:22,209

<i>...her türden kuşun ötüp uçuştuğu

kuş yuvasına gidiyorlar.

512

00:40:28,209 --> 00:40:30,709

Bu topraklar bizim!

513

00:40:30,792 --> 00:40:32,417

Evet, bizim!

514

00:40:36,792 --> 00:40:37,834

Koş!

515

00:40:55,709 --> 00:40:56,792

Hadi, atlayalım.

516

00:41:20,792 --> 00:41:21,876

Üç deyince.

517

00:41:21,959 --> 00:41:23,001

Page 87: Moon Rise Kingdom

Bir, iki, üç.

518

00:41:35,251 --> 00:41:38,542

<i>Piyano egzersizleri sırasında

terleyenler varsa...

519

00:41:38,626 --> 00:41:40,792

<i>...bu duruma alışıktır...

520

00:41:50,126 --> 00:41:52,001

Burayı sevdim ama

adı hoşuma gitmedi.

521

00:41:53,292 --> 00:41:54,501

Benim de.

522

00:41:54,584 --> 00:41:58,417

Beşinci Kilometre Gelgit Ağzı da ne?

Bir şey ifade etmiyor.

523

00:41:59,126 --> 00:42:01,417

Page 88: Moon Rise Kingdom

Değiştirelim adını.

Ne olsun?

524

00:42:02,459 --> 00:42:03,376

Biraz düşüneyim.

525

00:42:14,584 --> 00:42:16,542

Küpe yaptım sana.

526

00:42:21,042 --> 00:42:22,626

Kulakların delik mi?

527

00:42:32,709 --> 00:42:33,917

Güzel olmuş.

528

00:42:35,626 --> 00:42:37,209

Diğerini de tak.

529

00:42:45,334 --> 00:42:47,751

Neden hep dürbün kullanıyorsun?

Page 89: Moon Rise Kingdom

530

00:42:50,751 --> 00:42:54,084

Nesneleri daha yakınımda görmemi sağlıyor.

Çok uzakta olmasalar da kullanıyorum.

531

00:42:54,834 --> 00:42:57,001

Bunun sihirli gücüm

olduğunu varsayıyorum.

532

00:42:58,459 --> 00:43:00,376

Şiir gibi konuştun.

533

00:43:00,459 --> 00:43:02,417

Bilirsin, şiirler her zaman

kafiyeli olmak zorunda değildir.

534

00:43:02,501 --> 00:43:05,126

Önemli olan yaratıcı olmalarıdır.

535

00:43:08,292 --> 00:43:11,959

Büyüyünce ne olmak istiyorsun?

Page 90: Moon Rise Kingdom

536

00:43:12,376 --> 00:43:15,917

Bilmem. Maceralara

atılmak istiyorum herhalde.

537

00:43:16,001 --> 00:43:18,834

Bir yere takılı kalmak istemiyorum.

Ya sen?

538

00:43:21,126 --> 00:43:24,584

Ben de maceralara atılmak istiyorum.

Bir yere de takılmamak.

539

00:43:24,667 --> 00:43:27,459

Zaten, geleceği kesin olarak

tahmin edemeyiz ki.

540

00:43:28,376 --> 00:43:29,417

Doğru.

541

00:43:32,042 --> 00:43:35,001

Belki uykumda altıma kaçırırım.

Page 91: Moon Rise Kingdom

İlerde yani.

542

00:43:36,292 --> 00:43:37,334

Peki.

543

00:43:38,042 --> 00:43:40,167

Bundan bahsetmek istemezdim ama

her ihtimale karşı uyarmak istedim.

544

00:43:40,251 --> 00:43:41,751

Seni gücendirmek istemem.

545

00:43:43,292 --> 00:43:44,876

Tabii ki gücenmem.

546

00:43:46,459 --> 00:43:48,167

Bu ne işe yarıyor?

547

00:43:48,251 --> 00:43:49,626

- Bu mu?

- Evet.

Page 92: Moon Rise Kingdom

548

00:43:51,126 --> 00:43:52,501

Başarı rozeti değil.

549

00:43:52,584 --> 00:43:54,459

Annemden kaldı.

550

00:43:55,084 --> 00:43:58,334

Erkeklerin giyeceği bir şey değil

ama ben umursamıyorum.

551

00:44:00,626 --> 00:44:02,501

Bu kadar çok sorun

çıkardığın için...

552

00:44:02,584 --> 00:44:04,459

...üvey ailen hâlâ sana kızgın mı?

553

00:44:04,834 --> 00:44:06,876

Sanmıyorum.

Page 93: Moon Rise Kingdom

554

00:44:06,959 --> 00:44:08,959

Birbirimizi tanımaya başladık.

555

00:44:09,042 --> 00:44:11,042

Artık gerçek bir aile

kurmuş gibi hissediyorum.

556

00:44:11,126 --> 00:44:13,042

Sizinki gibi değil tabii ama

biraz benzeri işte.

557

00:44:14,334 --> 00:44:16,667

Ben hep, yetim olmak istemişimdir.

558

00:44:16,751 --> 00:44:18,917

En sevdiğim karakterler yetim.

559

00:44:19,001 --> 00:44:20,959

Bence sizin hayatınız çok daha özel.

560

Page 94: Moon Rise Kingdom

00:44:24,542 --> 00:44:26,959

Seni seviyorum ama

ne dediğini bilmiyorsun.

561

00:44:29,584 --> 00:44:31,084

Ben de seni seviyorum.

562

00:45:32,959 --> 00:45:35,001

Ağzımda kum vardı.

563

00:45:36,584 --> 00:45:38,209

Fransız öpücüğü yapabilir misin?

564

00:45:38,917 --> 00:45:41,376

Herhalde yaparım.

Bir sırrı var mı ki?

565

00:45:41,459 --> 00:45:43,542

Dilimizin birbirine

değmesi gerekiyor.

566

Page 95: Moon Rise Kingdom

00:45:43,626 --> 00:45:45,334

Tamam, deneyelim o zaman.

567

00:45:57,876 --> 00:45:59,251

Sertleşmiş.

568

00:46:00,126 --> 00:46:01,167

Sakıncası var mı?

569

00:46:01,251 --> 00:46:02,292

Hoşuma gitti.

570

00:46:05,126 --> 00:46:06,417

Başını yana doğru eğ.

571

00:46:14,584 --> 00:46:16,292

Göğsüme dokunabilirsin.

572

00:46:18,626 --> 00:46:21,209

Biraz daha büyüyecekler herhalde.

Page 96: Moon Rise Kingdom

573

00:46:30,167 --> 00:46:32,376

"Tavan arasından bakınca,

fenerin ışığı karanlıkta...

574

00:46:32,459 --> 00:46:35,084

...bir hilal çiziyor ve

süpürgeliğin boşluğunda sonlanıyordu."

575

00:46:35,167 --> 00:46:37,792

"En fazla köstekli bir saat büyüklüğünde

bir fare deliğiydi."

576

00:46:38,126 --> 00:46:39,751

"Eric, düztaban ayaklarının

üzerine çömelip...

577

00:46:39,834 --> 00:46:41,917

...elini bu minik

deliğin önüne koydu.

578

00:46:42,001 --> 00:46:43,251

Page 97: Moon Rise Kingdom

"'Esiyor.' dedi."

579

00:46:43,334 --> 00:46:45,667

"'Sanki birisi içerden

elime üflüyor.'"

580

00:46:45,751 --> 00:46:47,959

"Christy gözlerini

devirip içini çekti."

581

00:46:48,042 --> 00:46:49,709

"'Yine haklı.' diye düşündü."

582

00:46:49,792 --> 00:46:51,459

"Küçük kardeşler insanı deli ediyor."

583

00:46:57,626 --> 00:46:59,126

Dinliyorum, devam et.

584

00:47:01,292 --> 00:47:02,584

İkinci bölüm.

Page 98: Moon Rise Kingdom

585

00:47:33,417 --> 00:47:34,459

Hayır!

586

00:48:14,917 --> 00:48:17,084

<i>"Sevgili Sam, bu mektubu

yazdığım için çok üzgünüm...

587

00:48:17,167 --> 00:48:19,167

<i>..ama Bayan Billingsley ile

eve geri dönmene...

588

00:48:19,251 --> 00:48:21,251

<i>...izin vermemeye karar verdik.

589

00:48:21,334 --> 00:48:25,042

<i>"İyi niyetli olduğunu biliyorum.

En iyisi bu, inan bana."

590

00:48:25,126 --> 00:48:27,376

<i>"Yolun açık olsun,

Page 99: Moon Rise Kingdom

Herbert Billingsley."

591

00:48:29,399 --> 00:48:31,057

<i>"Kara Fener Halici"

592

00:48:39,126 --> 00:48:43,626

Şuna emin olun, birbirinizi

bir daha hiç görmeyeceksiniz.

593

00:48:43,709 --> 00:48:47,584

Burada son buldu her şey.

Anladın mı?

594

00:48:48,084 --> 00:48:49,626

Yerinde olsaydım

dikkatli olurdum.

595

00:48:49,709 --> 00:48:52,042

Gün gelecek ve

birisinin canına tak edecek...

596

Page 100: Moon Rise Kingdom

00:48:52,126 --> 00:48:53,876

...ve kim bilir o gün neler yapacak.

597

00:48:54,459 --> 00:48:55,792

Bu bir tehdit miydi?

598

00:48:56,292 --> 00:48:57,334

Uyarıydı.

599

00:48:57,417 --> 00:48:59,334

Ailemize ihanet ettin.

600

00:48:59,417 --> 00:49:01,126

İyi, amacım da buydu zaten.

601

00:49:18,709 --> 00:49:23,376

Olanlar için üzgünüm.

Durumunu bilmiyordum.

602

00:49:23,459 --> 00:49:25,501

Kaydında yazmıyordu.

Page 101: Moon Rise Kingdom

603

00:49:26,584 --> 00:49:28,751

Aileni nasıl kaybettin?

604

00:49:29,959 --> 00:49:32,876

Boş ver, beni ilgilendirmez zaten.

605

00:49:36,542 --> 00:49:41,459

Keşke teftiş yapacak

vaktimiz olsaydı. Plajdayken.

606

00:49:42,501 --> 00:49:45,667

Sana takdir verirdim.

607

00:49:45,751 --> 00:49:47,876

Gördüğüm en iyi

deniz kenarı kampını kurmuştum.

608

00:49:47,959 --> 00:49:49,084

Gerçekten.

Page 102: Moon Rise Kingdom

609

00:49:49,167 --> 00:49:50,501

Teşekkür ederim.

610

00:49:53,667 --> 00:49:56,126

Hâlâ Haki İzci olmak

istemiyor musun?

611

00:50:08,959 --> 00:50:10,001

<i>Alo Becky?

612

00:50:10,084 --> 00:50:13,334

New Penzance'dan şehirlerarası

bir aramam var, Judy.

613

00:50:13,417 --> 00:50:14,459

<i>Bağlıyorum, New Penzance.

614

00:50:15,084 --> 00:50:16,584

Merhaba, ben Komiser Sharp.

615

Page 103: Moon Rise Kingdom

00:50:16,667 --> 00:50:19,042

Merhaba Komiser Sharp.

Sosyal Hizmetlerden arıyorum.

616

00:50:19,126 --> 00:50:21,709

Devlet velayetindeki

Sam Shakusky için arıyorum.

617

00:50:21,792 --> 00:50:22,959

Anladığım kadarıyla

gözetiminiz altında.

618

00:50:23,042 --> 00:50:24,167

Doğrudur.

619

00:50:24,251 --> 00:50:26,084

Ne durumda?

Yarası var mı...

620

00:50:26,167 --> 00:50:28,417

...ya da bir sarsıntı geçirdi mi?

Page 104: Moon Rise Kingdom

621

00:50:28,501 --> 00:50:30,251

<i>- İyi durumda.</i>

- Çok güzel.

622

00:50:30,334 --> 00:50:31,667

<i>Oraya nasıl ulaşabilirim?

623

00:50:31,751 --> 00:50:33,292

En hızlı,

deniz uçağıyla gelebilirsiniz.

624

00:50:33,417 --> 00:50:34,959

Jed, postaları getirirken

sizi de alabilir.

625

00:50:35,042 --> 00:50:36,959

Sizin için de uygunsa

yarın sabah gelebilirim.

626

00:50:37,042 --> 00:50:40,542

Ben gelene kadar çocuğa bakıp

Page 105: Moon Rise Kingdom

karnını doyurabilecek birisi var mıdır?

627

00:50:42,751 --> 00:50:43,792

Evet miydi bu?

628

00:50:47,001 --> 00:50:49,834

Çok güzel, gün bitmeden

sizi tekrar arayacağım.

629

00:50:49,917 --> 00:50:51,001

Bir saniye.

630

00:50:51,084 --> 00:50:52,292

Evet?

631

00:50:52,376 --> 00:50:53,542

<i>Sosyal Hizmetler?

632

00:50:53,626 --> 00:50:54,834

Komiser Sharp?

Page 106: Moon Rise Kingdom

633

00:50:55,959 --> 00:50:57,792

Sonra ne olacak?

634

00:51:00,251 --> 00:51:03,584

Normalde ona başka bir

koruyucu aile bulurduk...

635

00:51:03,667 --> 00:51:05,792

...ama geçmiş vukuatlarına bakarsak

bu seçenek...

636

00:51:05,876 --> 00:51:08,084

...bence artık

imkanlar dahilinde değil.

637

00:51:08,167 --> 00:51:10,417

Bu da Çocuk Barınağı'na

gideceği anlamına geliyor.

638

00:51:10,834 --> 00:51:13,334

Bir saniye, o da ne?

Page 107: Moon Rise Kingdom

Yetimhane mi yani?

639

00:51:14,001 --> 00:51:15,042

Kim soruyor?

640

00:51:15,459 --> 00:51:17,209

Ben Oymakbeyi

Randy Ward.

641

00:51:19,667 --> 00:51:21,251

Doğru, yetimhane.

642

00:51:21,529 --> 00:51:23,647

<i>"Muhtaç Yetimler

Noel'de Kaz Yedi"

643

00:51:25,292 --> 00:51:28,167

Ama önce kabul kısmına götürülüp...

644

00:51:28,251 --> 00:51:29,917

...kurumsal bir tedaviye mi yoksa...

Page 108: Moon Rise Kingdom

645

00:51:30,001 --> 00:51:32,417

...elektroşok tedavisine mi

ihtiyacı olduğunu...

646

00:51:32,501 --> 00:51:34,459

...öğrenebilmemiz için

psikolojik bir...

647

00:51:34,542 --> 00:51:37,084

<i>...değerlendirmeden geçirilmesi lazım.

648

00:51:37,167 --> 00:51:39,167

Anlamadım, elektroşok tedavisi mi?

649

00:51:39,251 --> 00:51:41,417

Neden böyle bir şey yapılsın ki?

Saldırgan bir çocuk değil ki.

650

00:51:41,917 --> 00:51:44,417

Raporda makasla birisini

Page 109: Moon Rise Kingdom

yaraladığı yazıyor.

651

00:51:44,501 --> 00:51:46,917

- Kız yaptı onu.

- Kızın işi o.

652

00:51:47,459 --> 00:51:52,501

Belki de yardıma ihtiyacı olan odur ama

bu bizim işimiz değil. Tamam mı?

653

00:51:56,292 --> 00:51:57,334

Tamam.

654

00:52:33,792 --> 00:52:35,376

Ben dışarı çıkıyorum.

655

00:52:36,751 --> 00:52:39,417

Devirecek bir ağaç bulacağım.

656

00:52:44,334 --> 00:52:47,459

Ne hissettiğini biliyorum, Suzyciğim.

Page 110: Moon Rise Kingdom

657

00:52:47,542 --> 00:52:51,501

Benim de kendime "Burada ne arıyorum?"

dediğim anlar olmuştur.

658

00:52:51,584 --> 00:52:53,042

"Bunların kararını kim veriyor?"

659

00:52:53,876 --> 00:52:57,042

"Nasıl oldu da bu kadar

aptalca bir şey yapabildim?"

660

00:52:57,126 --> 00:52:59,459

"Neden bitmek bilmiyor?"

661

00:53:01,292 --> 00:53:03,126

Biz kadınlar,

çok daha duygusalız...

662

00:53:03,209 --> 00:53:04,626

Senden nefret ediyorum.

Page 111: Moon Rise Kingdom

663

00:53:05,667 --> 00:53:06,959

Nefret kelimesini kullanma.

664

00:53:07,042 --> 00:53:08,501

Neden? Böyle hissediyorum.

665

00:53:09,376 --> 00:53:12,542

Şu anda öyle hissettiğini sanıyorsun.

Beni üzmeye çalışıyorsun.

666

00:53:12,626 --> 00:53:13,834

Aynen.

667

00:53:15,292 --> 00:53:18,542

O hüzünlü, aptal polisle

ne yaptığınızı biliyorum.

668

00:53:25,376 --> 00:53:26,917

Aptal değil o.

Page 112: Moon Rise Kingdom

669

00:53:27,917 --> 00:53:30,167

Ama sanırım biraz hüzünlü.

670

00:53:32,042 --> 00:53:33,542

Neyse, bunları

konuşmamamız gerekiyor.

671

00:53:33,626 --> 00:53:38,126

Az önce ağzımdan kaçırdıklarımı

bile söylememem gerekirdi.

672

00:53:47,959 --> 00:53:49,292

Zavallı Suzy.

673

00:53:51,376 --> 00:53:53,834

Hayat neden bu kadar zorluyor seni?

674

00:53:55,501 --> 00:54:00,501

Biz aşığız. Tek istediğimiz birlikte olmak.

Bunun nesi yanlış?

Page 113: Moon Rise Kingdom

675

00:54:05,584 --> 00:54:10,542

Tanrım! Nasıl çıkaracağız bu

olta iğnelerini?

676

00:54:13,834 --> 00:54:17,042

Kabul ediyorum, başımızı belaya soktuk.

O kısım doğru.

677

00:54:17,501 --> 00:54:21,084

Herkesin bizi merak edeceğini bildiğimiz

halde umursamadan kaçtık.

678

00:54:21,167 --> 00:54:24,459

Ama bilmeden yaptığımız

bir şey daha var.

679

00:54:24,542 --> 00:54:28,709

İlk tanıştığımızda

ikimize birden bir şey oldu.

680

00:54:30,292 --> 00:54:31,667

Page 114: Moon Rise Kingdom

Çok dokunaklı.

681

00:54:32,292 --> 00:54:34,584

Söylediklerinin tersini gösteremem.

682

00:54:35,251 --> 00:54:38,417

Ama göstermek zorunda da değilim

çünkü 12 yaşındasın.

683

00:54:40,709 --> 00:54:43,626

Şimdi kabullenelim.

684

00:54:45,251 --> 00:54:48,834

Muhtemelen benden çok daha

zeki bir insansın.

685

00:54:49,709 --> 00:54:51,876

Kesin öylesin hatta.

686

00:54:51,959 --> 00:54:53,792

Ama bazen en zeki çocuklar bile...

Page 115: Moon Rise Kingdom

687

00:54:53,876 --> 00:54:55,459

...parmaklarını prize sokar.

688

00:54:57,417 --> 00:54:59,834

Her şeyi çözmek biraz zaman alıyor.

689

00:55:00,542 --> 00:55:04,084

Kanıtlanmış bir şey bu.

Tüm insanlar hata yapar.

690

00:55:06,084 --> 00:55:07,917

Bizim görevimiz de,

elden geldiğince...

691

00:55:08,001 --> 00:55:10,709

...tehlikeli hatalardan

sizi korumak.

692

00:55:10,792 --> 00:55:12,459

İster misin biraz?

Page 116: Moon Rise Kingdom

693

00:55:22,792 --> 00:55:24,542

Aceleniz ne ki?

694

00:55:24,626 --> 00:55:28,209

Tüm hayatın ileride daha.

695

00:55:28,292 --> 00:55:29,667

Önünde yani.

696

00:55:30,001 --> 00:55:32,542

Olabilir.

Neyse, sevgilin yok.

697

00:55:34,001 --> 00:55:35,042

Senin de yok.

698

00:55:35,126 --> 00:55:36,167

Doğru.

699

Page 117: Moon Rise Kingdom

00:55:38,959 --> 00:55:40,917

Birini sevdin mi hiç?

700

00:55:43,084 --> 00:55:44,292

Evet.

701

00:55:44,376 --> 00:55:45,542

Ne oldu?

702

00:55:47,459 --> 00:55:49,126

O beni sevmedi.

703

00:55:53,667 --> 00:55:56,667

<b>Ailen için başın sağ olsun.

704

00:55:56,751 --> 00:55:58,542

<i>Öyle demek gerekir yani.

705

00:56:23,626 --> 00:56:25,376

Oymakbeyinin seyir defteri.

4 Eylül.

Page 118: Moon Rise Kingdom

706

00:56:44,626 --> 00:56:46,209

Islahevine gideceğini duydum.

707

00:56:46,292 --> 00:56:48,167

Ben de beyninin bir

parçasını çıkaracaklarını...

708

00:56:48,251 --> 00:56:49,751

...ve akıl hastanesine

gönderileceğini duydum.

709

00:56:49,834 --> 00:56:50,959

Kızı beğendim ben.

710

00:56:51,042 --> 00:56:52,126

Çok dağınık geldi bana.

711

00:56:52,209 --> 00:56:53,417

Güya ellemeye geçmişler.

Page 119: Moon Rise Kingdom

712

00:56:53,501 --> 00:56:55,001

Hiç sanmıyorum.

Sadece dokunmuştur.

713

00:56:55,084 --> 00:56:56,126

Gömleğin içinden mi,

dışından mı?

714

00:56:58,042 --> 00:56:59,592

Yazıklar olsun bize.

715

00:57:03,126 --> 00:57:05,126

Bizi ilgilendirmez.

716

00:57:10,334 --> 00:57:14,334

Bu oymak, Yetkin İzci Sam Shakusky'e

çok kötü davrandı.

717

00:57:14,417 --> 00:57:17,292

Hepimiz acımasız birer yavşak olduk.

Page 120: Moon Rise Kingdom

718

00:57:20,876 --> 00:57:22,667

Neden bu kadar sevilmiyor ki?

719

00:57:23,501 --> 00:57:26,042

Kabul ediyorum,

sorunları olan bir çocuk...

720

00:57:26,126 --> 00:57:30,626

...ama aynı zamanda muhtaç bir yetim.

Siz ne hissederdiniz?

721

00:57:30,709 --> 00:57:31,792

Nickleby?

722

00:57:32,626 --> 00:57:33,667

Deluca?

723

00:57:34,376 --> 00:57:35,417

Tembel Göz?

724

Page 121: Moon Rise Kingdom

00:57:35,917 --> 00:57:36,959

Gadge?

725

00:57:37,626 --> 00:57:40,709

O da bizden bir Haki İzcisi

ve yardımımıza ihtiyacı var.

726

00:57:40,792 --> 00:57:42,542

Beyninin bir parçası

çıkarılmasın diye...

727

00:57:42,626 --> 00:57:45,709

...ona yardım edebilecek

kadar adam mıyız peki?

728

00:57:46,542 --> 00:57:49,251

Onlar birbirleri için

ölmeye hazırdılar.

729

00:57:52,876 --> 00:57:56,542

Tamam. Tamam.

Ne lazım?

Page 122: Moon Rise Kingdom

730

00:57:56,626 --> 00:57:58,542

Başlangıç olarak,

3 yarda kümes teli...

731

00:57:58,626 --> 00:58:00,876

...eski gazeteler ve

bir kova da tutkal.

732

00:58:28,459 --> 00:58:30,876

Artık bitti mi yani?

733

00:58:30,959 --> 00:58:34,751

Galiba.

Şimdilik yani.

734

00:58:34,834 --> 00:58:37,126

İkinci bir emre kadar.

735

00:58:37,209 --> 00:58:39,459

- Doğru.

Page 123: Moon Rise Kingdom

- Anlıyorum.

736

00:58:41,001 --> 00:58:44,251

Herkes için daha iyisini yapmalıyım.

737

00:58:44,334 --> 00:58:45,792

Benim dışımda.

738

00:58:45,876 --> 00:58:47,292

Senin dışında.

739

00:58:48,417 --> 00:58:52,167

Umarım yapabilirsin.

İyi olmanı istiyorum.

740

00:58:53,167 --> 00:58:55,459

Doğru olanı yapıyorsun.

741

00:59:10,001 --> 00:59:12,626

Ne olacağını kim bilir Duffy?

Page 124: Moon Rise Kingdom

742

00:59:12,709 --> 00:59:14,459

Muhtemelen yarın görüşürüz.

743

00:59:56,626 --> 00:59:58,209

Bacamdan gidin!

744

00:59:58,292 --> 00:59:59,459

Dinle beni.

745

00:59:59,542 --> 01:00:02,626

Arkadaşlık için buradayız.

Seni bu adadan çıkaracağız.

746

01:00:02,709 --> 01:00:03,792

Kalsın.

747

01:00:03,876 --> 01:00:06,209

Kalmasın.

Acil kurtarma yapıyoruz.

748

Page 125: Moon Rise Kingdom

01:00:06,792 --> 01:00:10,251

Değeri yok ki.

Suzy olmadan hiç anlamı yok.

749

01:00:15,959 --> 01:00:17,209

Sen nasıl geldin?

750

01:00:17,292 --> 01:00:18,959

Beni çamaşır bacasından

aşağı indirdiler...

751

01:00:19,042 --> 01:00:20,917

...ve yatağıma da kağıttan

bir kukla koydular.

752

01:00:21,292 --> 01:00:24,292

Saptırma taktikleri.

İyi düşünülmüş.

753

01:00:41,709 --> 01:00:42,751

Nereye gidiyoruz?

Page 126: Moon Rise Kingdom

754

01:00:42,834 --> 01:00:43,876

Lebanon Kışlası'na.

755

01:00:43,959 --> 01:00:47,042

Kuzenim Ben, orada İzci alayı için

İkmal ve Kaynak karakolunun başında.

756

01:00:47,126 --> 01:00:50,376

Şahin izcidir. Onur nişanlı.

Kuzen Ben ne yapılacağını bilir.

757

01:00:50,459 --> 01:00:52,001

Ona güvenebilir miyiz?

758

01:00:52,084 --> 01:00:53,917

Başka zaman olsa hayır derdim.

759

01:00:55,709 --> 01:00:57,542

Lionel'e yine not bıraktın mı?

760

Page 127: Moon Rise Kingdom

01:00:57,626 --> 01:00:59,709

Bırakmadım.

Çenesini kapalı tutamıyor.

761

01:00:59,792 --> 01:01:01,459

Ayrıca muhtemelen onu

bir daha görmeyeceğim.

762

01:01:01,542 --> 01:01:02,584

Doğru.

763

01:01:19,751 --> 01:01:22,251

Burası St. Jack Wood Adası.

764

01:01:22,334 --> 01:01:24,042

Land's End'in kuzeyinden...

765

01:01:24,126 --> 01:01:27,459

...Broken Rock'a çıkan derin

su kanalı boyunca uzanır.

766

Page 128: Moon Rise Kingdom

01:01:31,292 --> 01:01:35,209

Alçak bir taşkın ovası,

sahil ile yukarıdaki ilçeyi ayırır.

767

01:01:35,292 --> 01:01:38,792

Küçük ama refahı yerinde

bir ilçedir.

768

01:01:38,876 --> 01:01:41,459

Barometre, gittikçe azalan

0.9 atmosfer basınç ölçüyor.

769

01:01:41,542 --> 01:01:46,084

Gördüğünüz üzere rüzgarlar güçlü,

saatte 40 kilometre ile esiyor.

770

01:01:49,126 --> 01:01:52,334

Şu an saat 04:35.

771

01:02:12,376 --> 01:02:16,876

Uzatma için başvuru yaptın mı?

Peabody - Henderson davası.

Page 129: Moon Rise Kingdom

772

01:02:16,959 --> 01:02:18,209

Kabul edildi.

773

01:02:18,292 --> 01:02:19,542

Güzel.

774

01:02:21,126 --> 01:02:23,584

Hâkim, iyi hâl başvurunu

değerlendirdi mi?

775

01:02:23,667 --> 01:02:25,001

Rogers - Yentob davası.

776

01:02:25,084 --> 01:02:26,959

- Onayladı.

- Çok iyi.

777

01:02:30,584 --> 01:02:32,126

Özür dilerim Walt.

Page 130: Moon Rise Kingdom

778

01:02:34,542 --> 01:02:37,459

Senin suçun yok.

779

01:02:39,376 --> 01:02:43,209

Tam olarak hangi hasar

için özür diliyorsun?

780

01:02:43,292 --> 01:02:45,626

Tam olarak mı?

781

01:02:45,709 --> 01:02:48,042

Hâlâ acıtanlar için.

782

01:02:48,959 --> 01:02:51,417

Onların yarısı kendi kendine oldu.

783

01:02:57,876 --> 01:03:01,709

Umarım çatımız uçar da

uzaya çekilirim.

784

Page 131: Moon Rise Kingdom

01:03:02,417 --> 01:03:04,209

Bensiz daha mutlu olursun.

785

01:03:06,126 --> 01:03:08,667

Kendini acındırma artık.

786

01:03:11,959 --> 01:03:13,501

Niye?

787

01:03:17,792 --> 01:03:19,959

Bizden başka bir şeyleri yok Walt.

788

01:03:27,792 --> 01:03:29,751

Yeterli değil.

789

01:03:38,292 --> 01:03:40,209

<i>"'Ama gitmiyorum.'

dedi Barnaby Jack."

790

01:03:40,292 --> 01:03:41,542

<i>"'Bu gece temelli kaçıyorum.'"

Page 132: Moon Rise Kingdom

791

01:03:41,626 --> 01:03:43,751

"'Bu sefer yakalanmayacağım.'"

792

01:03:43,834 --> 01:03:46,167

"Annabelle fısıldadı,

'Ben de seninle geliyorum.'"

793

01:03:46,251 --> 01:03:49,917

"Artık kökleri kahveleşen sarı saçları

rüzgârda dans ediyordu."

794

01:03:50,001 --> 01:03:51,584

"Barnaby Jack

Annabelle'in elini tuttu...

795

01:03:51,667 --> 01:03:54,334

...ve avucuna bir fasulye

tanesi kadar bir şey sıkıştırdı."

796

01:03:54,417 --> 01:03:57,417

Page 133: Moon Rise Kingdom

"'Bunu çorabına sakla ve

gece yarısı hazır ol.'"

797

01:04:00,251 --> 01:04:01,917

Devam et.

798

01:04:02,001 --> 01:04:03,042

Devam devam.

799

01:04:03,126 --> 01:04:04,584

- Bırakma.

- Devam et.

800

01:04:04,667 --> 01:04:05,792

Dinliyoruz.

801

01:04:07,626 --> 01:04:11,459

"Pencereden aşağı atladı ve

henüz yağan karın üzerine indi."

802

01:04:17,001 --> 01:04:19,626

Page 134: Moon Rise Kingdom

Plakçalarım nerede?

803

01:05:30,001 --> 01:05:31,542

<i>Bu seferkine

inanamayacaksınız efendim.

804

01:05:31,626 --> 01:05:35,626

New Penzance'deki Oymakbeyi

şimdi de bütün oymağını kaybetmiş.

805

01:05:40,292 --> 01:05:42,292

Yok daha neler!

806

01:05:42,417 --> 01:05:43,542

Kim ki bu adam?

807

01:05:43,626 --> 01:05:44,792

Bilemiyorum efendim.

808

01:06:01,292 --> 01:06:02,792

Hemen dönerim.

Page 135: Moon Rise Kingdom

809

01:06:07,042 --> 01:06:10,834

Yemek çadırının arkasında

bozuk bir sakız makinesi var.

810

01:06:12,459 --> 01:06:14,042

Geldiğin yerde nasıl

yaptıkları umurumda değil.

811

01:06:14,126 --> 01:06:15,584

Mısır mı istiyorsunuz,

şeker mi istiyorsunuz?

812

01:06:15,585 --> 01:06:17,042

Yılan sokması kiti mi istiyorsunuz?

813

01:06:17,126 --> 01:06:18,251

Para getirin.

814

01:06:18,334 --> 01:06:19,917

Kuzen Ben?

Page 136: Moon Rise Kingdom

815

01:06:20,001 --> 01:06:22,042

Beş dakika sonra gelin.

816

01:06:25,542 --> 01:06:26,584

Bu o mu?

817

01:06:26,667 --> 01:06:28,667

Yetkin İzci Sam Shakusky,

55. Oymak terk.

818

01:06:28,751 --> 01:06:30,542

Sıkıntılı, çok sıkıntılı.

Kutuda ne var?

819

01:06:30,626 --> 01:06:33,209

- 76 dolar ama çoğu 5 sent.

- Tamam ver.

820

01:06:33,292 --> 01:06:34,917

- Gemicilik rozetin var mı?

Page 137: Moon Rise Kingdom

- Evet efendim.

821

01:06:35,001 --> 01:06:37,417

Güzel. Broken Rock'a demirlenmiş

bir karides avcı kayığı var.

822

01:06:37,501 --> 01:06:38,667

Kaptanın da bana borcu var.

823

01:06:38,751 --> 01:06:40,917

Bisküvi yerine seni

kabul edecek mi bakalım.

824

01:06:41,001 --> 01:06:42,917

Rahat bir hayat olmaz ama

şok terapisinden iyidir.

825

01:06:43,001 --> 01:06:44,209

Sağ olun efendim.

826

01:06:44,292 --> 01:06:46,001

Page 138: Moon Rise Kingdom

Bu arada kilise çadırı nerede?

827

01:06:46,084 --> 01:06:47,292

Arkada kaldı ama peder

kabakulaktan yatıyor.

828

01:06:47,376 --> 01:06:48,542

Neden sordun?

829

01:06:48,626 --> 01:06:50,626

Karımı da götürmek istiyorum.

830

01:06:53,084 --> 01:06:54,501

Ama henüz evli değiliz.

831

01:06:54,584 --> 01:06:55,709

Sevgilisi sen misin?

832

01:06:55,792 --> 01:06:56,834

Evet.

Page 139: Moon Rise Kingdom

833

01:06:57,667 --> 01:06:59,709

Aslında ben bir

medeni kanun noteriyim.

834

01:06:59,792 --> 01:07:02,417

Doğum, ölüm ve evlilik

ilan etme yetkim var.

835

01:07:02,501 --> 01:07:04,084

Biraz gençsiniz.

Kimliğiniz var mı?

836

01:07:04,167 --> 01:07:05,459

- Hayır.

- Hayır.

837

01:07:08,126 --> 01:07:10,001

Size yasal olarak bağlayıcı

bir birliktelik sunamam.

838

01:07:10,084 --> 01:07:13,042

Page 140: Moon Rise Kingdom

Yaşınız, kimliksiz olmanız ve ailenin

rızası olmaması sebebiyle hiçbir eyalette...

839

01:07:13,126 --> 01:07:16,251

...şehirde, hatta dünyanın

hiçbir yerinde geçerliliği olmaz.

840

01:07:16,334 --> 01:07:20,709

Ancak tören, iç dünyanızda çok

önemli bir ahlaki yükü omuzlayacaktır.

841

01:07:20,792 --> 01:07:23,751

Bu adımı düşünmeden atamazsınız.

Gözlerime bakın.

842

01:07:23,834 --> 01:07:25,542

- Birbirinizi seviyor musunuz?

- Evet, seviyoruz.

843

01:07:25,626 --> 01:07:27,834

Dediğimi bir düşünün ama bak.

Buna hazır olduğunuza emin misiniz?

Page 141: Moon Rise Kingdom

844

01:07:27,917 --> 01:07:29,542

- Evet, eminiz.

- Beni dinlemiyorlar.

845

01:07:29,626 --> 01:07:31,417

- Baştan söyleyeyim.

- Acelemiz var da.

846

01:07:31,501 --> 01:07:32,626

Yoksa o sakız...

847

01:07:32,709 --> 01:07:34,626

Tükür sakızı kızım.

Hepiniz tükürün.

848

01:07:37,417 --> 01:07:38,667

Acele tavırları sevmem.

849

01:07:38,751 --> 01:07:41,042

Hayatınızın en önemli

Page 142: Moon Rise Kingdom

kararını alıyorsunuz.

850

01:07:41,126 --> 01:07:45,417

Bana acele bir cevap vermeden önce

tramplenin oraya gidip iyice bir konuşun.

851

01:08:03,292 --> 01:08:04,376

Eminiz.

852

01:08:04,459 --> 01:08:06,459

Tamam, kan testi yapalım.

853

01:08:06,542 --> 01:08:08,042

Tanrı'nın huzurunda...

854

01:08:08,126 --> 01:08:10,334

...ve bu yerel yargının

sınırları içerisinde...

855

01:08:10,417 --> 01:08:15,209

...5 Eylül 1965 gününü kutsamak

Page 143: Moon Rise Kingdom

için burada bulunuyoruz.

856

01:08:15,292 --> 01:08:16,376

Kısası bu şekilde.

857

01:08:16,459 --> 01:08:18,417

İtirazı olan veya görüş

belirtmek isteyen var mı?

858

01:08:18,501 --> 01:08:20,876

Genelde olmaz.

Skotak?

859

01:08:20,959 --> 01:08:23,167

Parayı onlara veremez miyiz?

Gelecekleri konusunda endişeliyim.

860

01:08:23,251 --> 01:08:25,167

Benim ücretim o.

861

01:08:25,251 --> 01:08:26,417

Page 144: Moon Rise Kingdom

- Ne diyorsun?

- Bilmem ki.

862

01:08:26,501 --> 01:08:29,917

Ne dedim ben? Benim param o.

Bozukluklar bende kalıyor.

863

01:08:38,501 --> 01:08:40,126

Tamam, tenis topu

kutusu sizin olsun.

864

01:08:40,876 --> 01:08:43,542

Burayı imzalayın,

buralara da baş harflerinizi yazın.

865

01:08:44,417 --> 01:08:47,251

Karbon kağıdı alın, İncil kalsın.

Hadi.

866

01:10:16,667 --> 01:10:18,042

Nereye gidiyorlardı?

Page 145: Moon Rise Kingdom

867

01:10:18,126 --> 01:10:20,709

Doğru anladıysam

karides avcılığı yapacak.

868

01:10:20,792 --> 01:10:22,709

- Umarım iyi olurlar.

- Ben de.

869

01:10:22,792 --> 01:10:24,584

Umarım.

870

01:10:24,667 --> 01:10:26,292

Galiba geri dönüyorlar.

871

01:10:29,292 --> 01:10:31,126

- Çabuk ol denizci!

- Ne oldu?

872

01:10:31,459 --> 01:10:33,417

Dürbününü kilise çadırında unutmuş.

Page 146: Moon Rise Kingdom

873

01:10:34,459 --> 01:10:35,501

Bırak kalsın.

874

01:10:35,584 --> 01:10:37,417

Olmaz!

Büyülü gücü o!

875

01:10:50,459 --> 01:10:53,251

Kendi köpeğini öldürdün bu arada.

876

01:10:53,334 --> 01:10:54,792

Snoopy mi?

877

01:10:56,209 --> 01:10:57,626

Yapacak bir şey yoktu.

878

01:11:00,459 --> 01:11:02,126

Neden beni

düşman olarak görüyorsun?

879

Page 147: Moon Rise Kingdom

01:11:03,792 --> 01:11:06,584

Çünkü sevgilin beni solak makasıyla

sırtımdan bıçakladı.

880

01:11:07,459 --> 01:11:08,667

Artık karım oldu.

881

01:11:10,459 --> 01:11:11,751

Tebrik ederim.

882

01:11:12,126 --> 01:11:15,959

Sağ ol ama ben öncesinden bahsediyorum.

6 hafta önce, geldiğim ilk gün.

883

01:11:17,126 --> 01:11:18,959

Neden beni sevmedin?

884

01:11:19,792 --> 01:11:22,959

Neden seveyim?

Kimse sevmiyor.

885

Page 148: Moon Rise Kingdom

01:11:34,417 --> 01:11:38,709

Tanrım! Burada! Kaçak burada!

Durdurun! Durdurun!

886

01:12:35,459 --> 01:12:37,792

Şu an, sonsuza kadar

savaşmayı bırakıyorum.

887

01:12:37,876 --> 01:12:40,001

Gelin de yakalayın şerefsizler!

888

01:12:54,292 --> 01:12:55,792

İyiyim ben.

889

01:12:59,167 --> 01:13:00,209

Beni izleyin.

890

01:13:07,334 --> 01:13:09,084

Hadi takım!

891

01:13:18,209 --> 01:13:19,876

Page 149: Moon Rise Kingdom

Komiser Sharp,

kayıp oymağın yerini belirledik.

892

01:13:19,959 --> 01:13:22,042

Kamptan kaçtılar.

Takibimiz sürüyor.

893

01:13:22,126 --> 01:13:25,376

Yanlarında da diz boyunda çoraplı, Pazar

okulu ayakkabılı 12 yaşında bir kız var.

894

01:13:25,459 --> 01:13:27,542

Beklemede kalın Oymakbaşı Pierce.

895

01:13:28,167 --> 01:13:29,876

Jed, güzergah

St. Jack Wood oldu.

896

01:13:29,959 --> 01:13:31,917

Sosyal Hizmetler'e, çocuğun

Lebanon Kışlası'nda olduğunu söyle.

Page 150: Moon Rise Kingdom

897

01:13:32,001 --> 01:13:33,042

<i>Anlaşıldı.

Hallediyorum.

898

01:13:33,126 --> 01:13:34,709

Bishops ailesini arayalım,

Suzy de orada.

899

01:13:34,792 --> 01:13:35,876

Randy, dinliyor musun?

900

01:13:35,959 --> 01:13:38,084

Olumlu.

Yoldayım.

901

01:13:39,292 --> 01:13:40,334

<i>Alo?

902

01:13:40,417 --> 01:13:41,459

Alo Bay Bishop?

Page 151: Moon Rise Kingdom

903

01:13:41,792 --> 01:13:43,459

Olamaz.

Çocukları al.

904

01:13:44,959 --> 01:13:46,626

Gidiyoruz!

Hadi!

905

01:13:47,126 --> 01:13:48,667

Kule, ben Jed.

906

01:13:48,751 --> 01:13:52,751

Yeni istikamet için koordinatları onaylayın,

Alpha 2, 2, 7, 1, 5.

907

01:13:52,834 --> 01:13:54,167

Yukarısı çorba gibi oldu.

908

01:13:54,251 --> 01:13:57,126

Tencere kaynamadan

aşağı insek iyi olur.

Page 152: Moon Rise Kingdom

909

01:13:57,209 --> 01:13:58,501

Dayan Sosyal Hizmetler!

910

01:14:18,417 --> 01:14:22,209

<i>Yağmur suları yine Black Beacon Barajı'nı

yıkmış durumda.

911

01:14:22,292 --> 01:14:25,459

<i>Acil sel alarmı devreye sokuldu.

Derhal önlemlerinizi alın.

912

01:14:26,251 --> 01:14:28,042

Buraya doğru geliyor.

913

01:14:28,126 --> 01:14:29,792

Buldunuz mu?

914

01:14:29,876 --> 01:14:32,501

Seferberlik durumuna geçmeye hazır olun.

Page 153: Moon Rise Kingdom

915

01:14:34,834 --> 01:14:37,876

Fırtına sığınağı St. Jack Kilisesi

olarak belirlenmiş.

916

01:14:37,959 --> 01:14:40,959

Tüm izcilerin koşar adım

çadırımın önünde toplanmasını söyle.

917

01:15:19,042 --> 01:15:21,042

Tüm ocak dinlesin!

918

01:15:21,126 --> 01:15:22,751

Acil...

919

01:15:23,626 --> 01:15:24,959

O kim?

920

01:15:35,251 --> 01:15:37,292

Kendine Haki İzcisi mi

diyorsun bir de?

Page 154: Moon Rise Kingdom

921

01:15:37,792 --> 01:15:38,834

Anlamadım efendim?

922

01:15:38,917 --> 01:15:41,459

Oymağın nerede

Allah'ın belası herif?

923

01:15:41,542 --> 01:15:42,876

Sizde değil mi?

924

01:15:42,959 --> 01:15:45,334

Ölebilirler.

925

01:15:46,792 --> 01:15:48,542

Komuta yetkini alıyorum!

926

01:15:57,417 --> 01:15:58,876

Tüm ocak dinlesin!

927

01:15:58,959 --> 01:16:01,209

Page 155: Moon Rise Kingdom

Acil tahliye için hazırlanın.

928

01:16:01,292 --> 01:16:03,626

Efendim ilacınızı aldınız mı?

929

01:16:05,042 --> 01:16:06,834

Hemen döneceğim.

930

01:16:41,292 --> 01:16:43,209

Kimse kımıldamasın.

931

01:17:14,042 --> 01:17:15,542

Ocak sekreteri,

durum raporu.

932

01:17:15,626 --> 01:17:17,251

Komuta oymakbeyinde!

933

01:17:17,334 --> 01:17:20,751

Tamam çocuklar, kaçıp

gideceğiz buradan. Çekiliyoruz!

Page 156: Moon Rise Kingdom

934

01:17:20,834 --> 01:17:23,084

Hadi!

935

01:17:23,167 --> 01:17:25,376

Hadi, beni izleyin!

936

01:17:48,792 --> 01:17:50,126

Burada yetkili kim?

937

01:17:50,626 --> 01:17:51,709

Randy, ne oldu?

938

01:17:51,792 --> 01:17:52,876

Oymakbaşını üzerimden alın.

939

01:17:54,542 --> 01:17:56,542

Suzy?

940

01:17:56,626 --> 01:17:58,876

Page 157: Moon Rise Kingdom

Suzy? Sam?

941

01:17:58,959 --> 01:18:00,042

Yine kaçmışlar.

942

01:18:02,834 --> 01:18:04,792

Dışarı çıkmalıyız.

Gönüllü lazım bana.

943

01:18:04,876 --> 01:18:07,042

Sen, sen, sen.

944

01:18:07,126 --> 01:18:08,959

- Sen de mi?

- İyi misin?

945

01:18:09,042 --> 01:18:10,292

İyiyim tabii.

946

01:18:23,001 --> 01:18:24,126

Çocuk nerede?

Page 158: Moon Rise Kingdom

947

01:18:25,042 --> 01:18:26,251

Henüz bilmiyoruz.

948

01:18:26,626 --> 01:18:27,667

Kabul edilir gibi değil.

949

01:18:28,417 --> 01:18:30,376

Ne dememi istiyorsunuz hanımefendi?

950

01:18:30,459 --> 01:18:31,792

Birisi Jed'e kahve getirsin.

951

01:18:34,001 --> 01:18:35,626

- Komiser Sharp siz misiniz?

- Doğrudur.

952

01:18:35,709 --> 01:18:38,751

Ben Sosyal Hizmetler.

Çocuğu size emanet etmiştim.

Page 159: Moon Rise Kingdom

953

01:18:38,834 --> 01:18:40,167

Güvenliğinden siz sorumlusunuz.

954

01:18:40,251 --> 01:18:42,667

Kendisine yıldırım

çarptığını öğrendim.

955

01:18:42,751 --> 01:18:44,084

Ben ilk kez duyuyorum.

956

01:18:44,167 --> 01:18:45,209

Doğru ama.

957

01:18:45,292 --> 01:18:46,584

Oymakbeyi Ward, sanırım.

958

01:18:46,667 --> 01:18:47,709

Evet hanımefendi.

959

01:18:47,792 --> 01:18:49,167

Page 160: Moon Rise Kingdom

Şöhretiniz sizden önce duyuluyor.

960

01:18:49,709 --> 01:18:53,251

Siz ikiniz, Sosyal Hizmetler'in

27 yıllık kariyerinde...

961

01:18:53,334 --> 01:18:55,334

...karşılaşma talihsizliğine

nail olduğu...

962

01:18:55,417 --> 01:18:57,792

...en yetersiz çocuk

koruyucularısınız.

963

01:18:58,584 --> 01:19:00,167

Şimdi savunun kendinizi.

964

01:19:00,251 --> 01:19:02,751

Bunu yapamazsınız.

Çocuğu orada mahvederler.

965

Page 161: Moon Rise Kingdom

01:19:02,834 --> 01:19:03,876

Nerede?

966

01:19:03,959 --> 01:19:05,376

O yerin adı neydi?

967

01:19:05,459 --> 01:19:08,376

- Çocuk Barınağı.

- Çocuk Barınağı'nda.

968

01:19:08,459 --> 01:19:10,084

Hapis gibi duruyor.

969

01:19:10,167 --> 01:19:14,959

Siz çocuğu bulup Sosyal Hizmetler'e

teslim etmeye bakın.

970

01:19:15,042 --> 01:19:16,834

Başka bir şeye gücünüz yetmez.

971

01:19:16,917 --> 01:19:18,792

Page 162: Moon Rise Kingdom

Pardon, kurtarmaya geri

dönebilir miyiz artık?

972

01:19:18,917 --> 01:19:20,542

- Suzy hâlâ dışarıda.

- Siz kimsiniz?

973

01:19:20,626 --> 01:19:22,751

Walt ve Laura Bishop,

kızları kayıp.

974

01:19:22,834 --> 01:19:23,876

Makas sokanın ailesi mi?

975

01:19:23,959 --> 01:19:26,042

Bu tarife itiraz ediyorum.

Kızıma saldırıldı.

976

01:19:26,126 --> 01:19:27,167

Bakar mısınız?

977

Page 163: Moon Rise Kingdom

01:19:27,251 --> 01:19:29,542

Konu ile ilgili bilgi istiyorum.

Bıçakladığı izci nerede?

978

01:19:29,626 --> 01:19:31,001

Burada.

979

01:19:31,084 --> 01:19:33,042

- Yetkin İzci Redford, efendim.

- Durumu nedir?

980

01:19:33,126 --> 01:19:34,667

Kronik böbrek yetmezliği

çekme ihtimali var.

981

01:19:34,751 --> 01:19:35,792

Rapor burada.

982

01:19:35,876 --> 01:19:37,334

- Şimdi buna vaktimiz yok!

- Doğru diyor.

Page 164: Moon Rise Kingdom

983

01:19:37,417 --> 01:19:39,001

- Gidelim.

- Durun!

984

01:19:40,792 --> 01:19:42,459

Kimse bir yere gitmiyor.

985

01:19:44,626 --> 01:19:46,792

Çocuğa şok terapisi uygulanmayacak.

986

01:19:47,292 --> 01:19:51,042

Yeter! Yetkinizi kötüye kullandığınız

için sizi ifade vermeye çağırıyorum.

987

01:19:51,126 --> 01:19:52,376

Bu celple birlikte mahkemeye gelmek...

988

01:19:52,459 --> 01:19:53,626

<b>Ben de karşı çıkıyorum!

989

Page 165: Moon Rise Kingdom

01:19:53,709 --> 01:19:56,167

Yetkiyi kötüye kullanma

ithamı sebebiyle...

990

01:19:56,251 --> 01:19:58,417

- Ne diyorsun sen ya?

- İzin vermeyeceğim sana.

991

01:19:58,501 --> 01:19:59,542

Bakın!

992

01:20:08,126 --> 01:20:09,792

- Gittiler.

- Kim?

993

01:20:09,876 --> 01:20:11,667

- Suzy?

- Sam!

994

01:20:11,751 --> 01:20:12,792

- Buradalar mıydı?

- Evet.

Page 166: Moon Rise Kingdom

995

01:20:12,876 --> 01:20:15,251

- Nereye gittiler?

- Cevap verin!

996

01:20:35,376 --> 01:20:37,667

Durun!

Durun!

997

01:20:43,292 --> 01:20:44,584

Burada kalın.

998

01:20:44,667 --> 01:20:47,167

Dur, bunları al.

999

01:21:01,917 --> 01:21:04,209

Nereye gidiyorsunuz?

Ne yapıyorsunuz?

1000

01:21:04,292 --> 01:21:06,001

Aşağı inin!

Page 167: Moon Rise Kingdom

1001

01:21:19,834 --> 01:21:22,084

Sosyal Hizmetler,

duyuyor musun, tamam.

1002

01:21:42,209 --> 01:21:43,417

Yüzmemiz gerekebilir.

1003

01:21:45,376 --> 01:21:47,751

Ne kadar derin?

Can yeleğimi getirmedim.

1004

01:21:48,209 --> 01:21:50,667

Bilmiyorum ama sığ ise

boynumuz kırılır zaten.

1005

01:21:52,834 --> 01:21:54,209

Bana tutun.

1006

01:21:55,584 --> 01:21:56,834

Tamam.

Page 168: Moon Rise Kingdom

1007

01:21:58,292 --> 01:22:00,501

Hayır, evli değilim

ama polis memuruyum.

1008

01:22:00,584 --> 01:22:02,376

Başvuru reddedildi, üzgünüm.

1009

01:22:02,459 --> 01:22:05,001

<i>Buna yetkim yok, tamam.

1010

01:22:05,084 --> 01:22:07,501

Avukatlar, yasal durum nedir?

Tamam.

1011

01:22:08,167 --> 01:22:10,709

Bu eyalette, şahsen

rahatlıkla dava açardım.

1012

01:22:10,792 --> 01:22:12,542

- Aynı fikirdeyim.

Page 169: Moon Rise Kingdom

- Eyalet Yasalarının...

1013

01:22:12,626 --> 01:22:14,042

...15. maddesi belirttiği gibi...

1014

01:22:14,126 --> 01:22:15,917

Kayıtsız şartsız,

hiçbir birey...

1015

01:22:16,001 --> 01:22:17,501

...değerlendirmesi yapılmadan ve

etki altında kalmadan ömür boyu...

1016

01:22:17,584 --> 01:22:19,042

...bu haktan mahrum edilemez.

1017

01:22:19,959 --> 01:22:22,376

- Üç deyince.

- Dur!

1018

01:22:23,209 --> 01:22:25,584

Page 170: Moon Rise Kingdom

Bu bir intihara dönüşürse...

1019

01:22:25,667 --> 01:22:28,209

...veya yakalanıp bir daha

birbirimizi göremezsek diye...

1020

01:22:28,292 --> 01:22:31,626

...benimle evlendiğin için

teşekkür etmek istiyorum.

1021

01:22:32,959 --> 01:22:35,334

Seni tanıyabildiğim

için çok mutluyum Suzy.

1022

01:22:47,917 --> 01:22:49,501

Galiba içinde hâlâ yıldırım var.

1023

01:22:49,917 --> 01:22:50,959

Hadi atlayalım.

1024

01:22:51,042 --> 01:22:52,667

Page 171: Moon Rise Kingdom

Hayır!

Kahretsin!

1025

01:22:55,126 --> 01:22:56,376

Söyle, tamam.

1026

01:22:56,459 --> 01:22:59,959

Komiser Sharp üvey ebeveyn

sorumluluğunu almak istiyor.

1027

01:23:00,959 --> 01:23:03,042

Onunla yaşamanı istiyor.

1028

01:23:03,459 --> 01:23:05,792

<i>Kabul ediyor musunuz

Bay Shakusky?

1029

01:23:09,376 --> 01:23:10,626

Ne dersin ortak?

1030

01:23:21,459 --> 01:23:23,001

Page 172: Moon Rise Kingdom

Aşağı iniyoruz, tamam.

1031

01:23:23,542 --> 01:23:24,959

Aşağı iniyorlar, tamam...

1032

01:23:43,042 --> 01:23:45,001

Bırakmayın.

1033

01:23:52,417 --> 01:23:54,042

Kara Fener fırtınası,

Amerika...

1034

01:23:54,126 --> 01:23:55,876

...Meteoroloji Genel

Müdürlüğü tarafından...

1035

01:23:55,959 --> 01:23:58,834

...20. yüzyılın ikinci yarısında

bölgede gerçekleşen...

1036

01:23:58,917 --> 01:24:01,792

Page 173: Moon Rise Kingdom

...en yıkıcı hava

olayı olarak addedildi.

1037

01:24:02,501 --> 01:24:06,084

Altı adet yüksek gelgite sebep oldu

ve acımasız rüzgarlarla birlikte...

1038

01:24:06,167 --> 01:24:09,917

...adayı aşırı yüksek

suların altında bıraktı.

1039

01:24:10,834 --> 01:24:14,792

St. Jack Wood'da, dev dalgalar

sahil yolunu parçaladı...

1040

01:24:14,876 --> 01:24:18,167

...ve konser alanı ile

kumarhaneyi yerle yeksan etti.

1041

01:24:19,209 --> 01:24:21,834

Oymakbeyinin seyir defteri.

10 Ekim.

Page 174: Moon Rise Kingdom

1042

01:24:21,917 --> 01:24:24,626

Yeniden yapılanma, planlanandan çok

daha hızlı bir şekilde devam ediyor...

1043

01:24:25,167 --> 01:24:29,126

...ve şahsen bunu oymaktaki

güçlü ekip duygusuna bağlıyorum.

1044

01:24:29,209 --> 01:24:30,417

Ancak tuvalet sorunumuz, hâlen...

1045

01:24:30,501 --> 01:24:31,626

Bakar mısınız efendim?

1046

01:24:31,709 --> 01:24:33,667

- Yeni izci mi geldi?

- Evet efendim.

1047

01:24:33,751 --> 01:24:35,292

- Rütbesi ne?

Page 175: Moon Rise Kingdom

- Rütbesi yok.

1048

01:24:35,376 --> 01:24:37,042

Güvercin İzci.

Yama verelim çocuğa.

1049

01:24:37,126 --> 01:24:41,084

<i>New Penzance'ın sahil bölgeleri

harap oldu ve baştan aşağı değişti.

1050

01:24:41,167 --> 01:24:42,751

Boy.

1051

01:24:43,626 --> 01:24:44,834

160 santim.

1052

01:24:45,417 --> 01:24:48,251

Beşinci Kilometre Gelgit Ağzı

haritadan silindi.

1053

01:24:50,251 --> 01:24:52,167

Page 176: Moon Rise Kingdom

Ancak sonraki sonbahar

sağlanan hasat...

1054

01:24:52,251 --> 01:24:54,959

...daha önceki verimliliği

ciddi ölçüde katladı...

1055

01:24:55,876 --> 01:24:59,667

...ve ekinlerin kalitesinin

olağanüstü olduğu söylendi.

1056

01:25:05,959 --> 01:25:08,542

Bildiğiniz gibi

besteci Benjamin Britten...

1057

01:25:08,626 --> 01:25:11,126

...tüm orkestrayı ayırmıştı.

1058

01:25:11,209 --> 01:25:14,126

Şimdi ise yeni bir füg icra

etmek için yeniden topluyor.

Page 177: Moon Rise Kingdom

1059

01:25:14,209 --> 01:25:16,042

İnce sesli flüt ile giriş yapılırken,

enstrümanlar eskisi gibi...

1060

01:25:16,126 --> 01:25:19,376

...birbiri ardına

çalmaya devam ediyor.

1061

01:25:19,459 --> 01:25:22,626

En sonunda ise,

tüm enstrümanlar nihayet...

1062

01:25:22,709 --> 01:25:25,167

<i>Suzy, Lionel, Murray, Rudy,

yemek!

1063

01:25:27,292 --> 01:25:29,251

<i>İki kez söylettirmeyin işte!

1064

01:25:53,084 --> 01:25:54,292

Yarın görüşürüz.

Page 178: Moon Rise Kingdom

1065

01:26:55,713 --> 01:27:00,645

twitter.com/JohnnyMo_

twitter.com/esekherif_

1066

01:29:46,001 --> 01:29:51,209

<i>Şimdi de Mösyo Desplat'ın müzikal

süit orkestrasını canlandıracağız.

1067

01:29:51,292 --> 01:29:54,542

<i>Hafif bir elektronik metronom

ile giriş yapılıyor.

1068

01:29:55,459 --> 01:29:57,376

<i>Önce, arp giriyor.

1069

01:30:02,792 --> 01:30:05,376

<i>Ardından parmaklı çello.

1070

01:30:08,792 --> 01:30:11,792

<i>Flüt ve ince sesli flüt.

Page 179: Moon Rise Kingdom

1071

01:30:22,042 --> 01:30:24,001

<i>Elektrogitar.

1072

01:30:28,626 --> 01:30:29,917

<i>Ukulele.

1073

01:30:34,167 --> 01:30:35,792

<i>Klasik gitar.

1074

01:30:41,334 --> 01:30:42,876

<i>Banço.

1075

01:30:49,167 --> 01:30:50,917

<i>Hafif ahşap bloklar.

1076

01:30:57,417 --> 01:30:59,376

<i>İki arp daha giriyor.

1077

01:31:03,792 --> 01:31:05,459

Page 180: Moon Rise Kingdom

<i>B-3 org.

1078

01:31:06,959 --> 01:31:08,251

<i>Celesta.

1079

01:31:14,959 --> 01:31:16,959

<i>Eğilmiş vibrafon.

1080

01:31:22,001 --> 01:31:23,626

<i>Ve piyano.

1081

01:31:32,167 --> 01:31:34,376

<i>Parmaklı kemanlar.

1082

01:31:38,042 --> 01:31:39,876

<i>Kontrbas.

1083

01:31:44,959 --> 01:31:46,542

<i>Boru ziller.

1084

Page 181: Moon Rise Kingdom

01:31:48,542 --> 01:31:50,209

<i>Ardından orkestra çanı.

1085

01:31:51,626 --> 01:31:53,459

<i>Bateri zili.

1086

01:31:55,084 --> 01:31:56,251

<i>Ziller.

1087

01:31:59,417 --> 01:32:00,459

<i>Trampet.

1088

01:32:01,792 --> 01:32:03,251

<i>Gran casa.

1089

01:32:06,626 --> 01:32:08,001

<i>Davul!

1090

01:32:11,292 --> 01:32:13,542

<i>16 bariton.

Page 182: Moon Rise Kingdom

1091

01:32:17,292 --> 01:32:18,751

<i>Ksilofon.

1092

01:32:22,626 --> 01:32:24,001

<i>Fagotlar.

1093

01:32:26,667 --> 01:32:28,417

<i>Klarnet.

1094

01:32:30,542 --> 01:32:32,084

<i>Korno.

1095

01:32:34,834 --> 01:32:36,167

<i>Tenor saksofon.

1096

01:32:41,459 --> 01:32:43,042

<i>Trombon.

1097

01:32:46,917 --> 01:32:48,001

<i>Tuba!

Page 183: Moon Rise Kingdom

1098

01:32:52,209 --> 01:32:53,876

<i>Trompet.

1099

01:33:13,626 --> 01:33:14,876

<i>Triangel.

1100

01:33:22,167 --> 01:33:24,626

<i>Dinlediğiniz için

çok teşekkür ederiz.