Meus Heróis - My Heroes
-
Upload
freekidstories -
Category
Documents
-
view
228 -
download
0
Transcript of Meus Heróis - My Heroes
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
1/17
My HeroesBilingual children’s stories
Meus Heróis
Histórias bilíngües para crianças
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
2/17
The Water
It was the hot, dry season.With no rain in almost a month,crops were dying, cows hadstopped giving milk, streams had
long dried up, and we, like otherfarmers in the area, facedbankruptcy if we didn’t see some
rain soon.I was in the kitchen making
lunch when I saw my six-year-oldson, Billy, walking purposefully and
carefully toward the woods. Icould only see his back. Minutesafter he disappeared, he camerunning back.
I continued making sandwiches,but noticed later that he was onceagain walking toward the woods
with that slow purposeful stride.This activity — walk carefully to thewoods, run back to the house — was repeated a few more times.Finally I couldn’t take it any longer,
so I crept out of the house andfollowed him on his journey, being
careful to remain out of sight.
A água
Aquela época do anoestava quente e seca. Nãochovia fazia um mês e asculturas estavam morrendo,as vacas não produziammais leite, os riachossecaram e nós, como osoutros agricultores daquelaárea, temíamos a falência,que somente a chuvapoderia evitar.
Eu estava na cozinhapreparando o almoçoquando vi meu filho de seisanos, Billy, caminhandoresoluto e cuidadoso para amata. Só conseguia ver suascostas. Minutos depoisvoltou correndo.
Continuei fazendo ossanduíches, mas o noteiindo outra vez para a mata,como quem sabia o queestava fazendo eprocurando ter muitocuidado com algo. Depoisde algumas dessas idas evindas, decidi segui-lo, semque me notasse, em suapróxima incursão à mata.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
3/17
I sneaked along as he wentinto the woods. Branches andthorns slapped his face, but hedidn’t try to avoid them. Then I
saw the most amazing sight.Several large deer loomed
in front of him, but Billy walkedright up to them. I almostscreamed for him to getaway — a huge buck withelaborate antlers wasdangerously close. But the buckdid not threaten him. He didn’t
even move as Billy knelt down.Then I saw a tiny fawn that waslying on the ground, obviouslysuffering from dehydration andheat exhaustion, lift its headwith great effort to lap up thewater my beautiful boy had
brought, cupped in his hands.
Billy parecia não ver anecessidade de evitarpequenos galhos e espinhosno caminho que oarranhavam.
De repente, diante de mim,a cena mais impressionante:vários cervos grandes, nadireção dos quais Billyavançou sem titubear. Quasegritei para o menino se afastar,pois um macho com chifresbelos e grandes estava muitoperto. Mas o animal não oameaçou. Sequer se moveuquando Billy se ajoelhoudiante de um filhote deitadono chão, obviamente sofrendode desidratação e exaustão.Com grande esforço, oanimalzinho levantou a cabeçapara lamber a água que meumenino havia trazido nasmãos em concha.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
4/17
When the water was gone,Billy jumped up to run backto the house and I hid behinda tree. I followed him back toa spigot that we had shut off
the water to. Billy turned it allthe way and knelt to catchthe few drops that trickledout. I remembered thetrouble he had gotten into forplaying with the hose theweek before and the lecture
he had received about theimportance of not wastingwater, and I understood whyhe hadn’t asked for help.
The leftover water in thepipes was all but gone, and ittook a long time for the
drops to fill his makeshift“cup.” When he finally stoodup and turned around, I wasin front of him.
His eyes filled with tears.“I’m not wasting,” was all he
said.
With a lump in my throat,I handed Billy a cup filled tothe brim with water from thekitchen, and together wewalked back into the treeline.I let him tend to the fawn,watching proudly as my son
worked to save a life.
Quando a água acabou, Billyvoltou correndo e se escondeuatrás de uma árvore. Segui-o eo encontrei agachado diante datorneira que havíamos isolado
para que não recebesse água.Depois de abrir o registro aomáximo, capturava com asmãos as poucas gotas queainda escorriam da tubulação.Lembrei-me da bronca que elehavia levado por brincar com a
mangueira, quando lhe dissepara não desperdiçar água. Foipor isso que não pedira ajudapara socorrer o animalzinho.
A tubulação estavapraticamente sem água edemorava muito para que
aquelas gotinhas enchessemseu “copinho” de transporte.Quando por fim se levantou,deparou-se comigo.
Com os olhos rasos d’água,
justificou-se: "Não estoudesperdiçando".
Com um nó na garganta,dei para Billy um copo cheiode água da cozinha e juntosvoltamos para a mata. Deixei-ocuidar do animalzinho,orgulhosa de ver meu filhosalvar uma vida.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
5/17
Tears rolled down myface and hit the ground,where they were joined byother drops … and more
drops … and more. I looked
up and saw the sky was darkand rumbly. Billy and I barelymade it back to the housebefore the clouds burst anda heavy rain shower hit.
Some will probably saythat this was just a hugecoincidence, that it wasbound to rain sometime. AndI can’t argue with that. All I
can say is that the rain thatcame that day saved ourfarm, just like the actions ofa little boy saved a life.
Lágrimas rolaram pelomeu rosto e caíram no chão,onde encontraram outrasgotas… e mais gotas… e mais
gotas... e mais. Olhei para cimae vi o céu escuro ebarulhento. Billy e eu malchegamos em casa antes dedesabar o maior temporal.
Alguns talvez digam quenão passou de uma tremendacoincidência, que cedo outarde choveria de qualquer jeito. Tudo que posso dizer éque aquela chuva salvou nossafazenda, assim como as açõesde um garotinho salvaramuma vida.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
6/17
Eight Years Old and Making
a Difference!
Eight-year-old Abby Enckthought of an inventive way to
raise money for purchasingcrayons for children receivinghospital care. Read thefollowing article to find outhow she did it:
Chicago, IL – Plenty of
elementary school kids runlemonade stands during thesummer. Few turn thoselemonade stands into charitablefranchises that help sick kids.
Oito Anos de Idade e Já
Fazendo a Diferença!
Abby Enck, de oito anos deidade, teve uma ideia criativa
para arrecadar fundos para acompra de lápis de cera paracrianças hospitalizadas e emtratamento hospitalar. Nesteartigo você vai ver como elafez:
Chicago, IL – Muitas criançasdo ensino fundamentalmontam banquinhas delimonada no verão, mas poucasas transformam em franquiashumanitárias para ajudarcrianças doentes.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
7/17
But 8-year-old Abby Enckfound a way to use herrefreshing entrepreneurialenterprise to bring some colorinto the life of her 6-year-oldbrother Cameron and hiscohorts at Lutheran GeneralChildren’s Hospital in Park
Ridge. Cameron was born withCerebral Palsy.
“It’s hard sometimes to have
a sibling with a disability, butAbby is a really great sister,”
Abby’s mother Becki Enck said.“I’m amazed by her everyday.
She’s a very giving, thoughtful,
gentle person.” Cameron was diagnosed
with the disease when he was just one week old. Big sister
Abby has accompanied him toalmost all of his appointments,and she noticed that the kids atthe hospital liked coloring.
So when Abby made $4.50from selling delicious lemonadeto neighborhood locals, she
decided use the money to buy36 boxes of Crayons forCameron and the other kids atthe hospital.
“Cameron’s doctor loved it,”
Abby said. “I really like to color,
and I thought the kids wouldlove it too.”
Mas Abby Enck, de 8 anos,descobriu uma maneira detransformar o seu refrescanteempreendimento em um meiopara colorir a vida de seu irmãoCameron, de seis anos, que temparalisia cerebral congênita, eseus coleguinhas no HospitalInfantil Luterano em Park Ridge.
A mãe, Becki Enck, diz que“às vezes é difícil ter um irmão
deficiente, mas Abby é umaótima irmã. Todos os dias ela mesurpreende com suagenerosidade, carinho einteresse sincero pelos outros”.
O diagnóstico de Cameronveio na primeira semana de vida.A irmãzona Abby o temacompanhado a quase todas asconsultas, e percebeu que ascrianças no hospital gostam decolorir.
Então, quando ela ganhou US$ 4,50 vendendo limonada paraos vizinhos, decidiu usar odinheiro para comprar 36caixinhas de giz de cera paraCameron e as outras criançasno hospital.
“O médico do Cameron
adorou a ideia”, conta Abby. “Eu
adoro colorir, então achei que ascrianças também gostariam.”
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
8/17
When 2010 rolled around,Abby thought she could best lastyear’s donation. So rather than
sling lemonade on her own, shecreated “lemonade kits”
consisting of a bottle of water, apacket of lemonade and ahomemade tag that explainedher goal. Abby made 52 kits andrecruited family and friends tohelp sell them for $1 each.
The franchise idea turned out
to be Crayon boom-town, andAbby has been able to purchase869 boxes of Crayola Crayonsso far this year. She hopes tomake it to her goal of 1,000boxes in the next few weeks.
Officials at Lutheran General
are thrilled. “What’s specialabout this donation is that shetook it upon herself and made itpersonal,” Lutheran General
communications manager NateLlewellyn said.
It doesn’t hurt that the kids
at Lutheran General love usingthe gifts.
Chegando 2010, Abbypensou em como conseguiruma quantia maior. Por isso,em vez de vender limonadasozinha, ela montou “kits de
limonada” – uma garrafa deágua, um pacote de limonadaem pó e uma etiqueta caseiraexplicando sua meta. Ela fez 52kits e procurou familiares eamigos para ajudá-la a vendercada kit por 1 dólar.
A ideia da franquia viroumoda na cidade, e só nesteano Abby já conseguiucomprar 869 caixas de giz decera Crayola. Mas esperaalcançar a sua meta de milcaixas daqui a algumas
semanas.A diretoria do hospital estáimpressionada. “O que eu acho
especial nessa doação é queela própria assumiu aresponsabilidade, foi umcompromisso pessoal”, diz o
gerente de comunicaçõesNate Llewellyn.É ótimo ver que as crianças
no hospital adoram usar ospresentes.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
9/17
“Coloring is a great creativeoutlet for kids,” Llewellyn said.
“It helps them work through any
issues they may be goingthrough and take their mind of
metal or physical pain. It reallycreates a sense of home, safetyand comfort for them.”
Becki said Abby handled thewhole operation herself: Shecreated a to-do list, compiled alist of family and friends that she
planned to reach out to,designed a company logo on thecomputer and came up with aslogan: “If life gives you lemons,
COLOR!” Abby says the best part
about making the kits is buying
and donating the Crayons. Whenher mother asked what she hadlearned from the project, the 8-year-old replied, “Everybody canmake a difference”.
Abby will deliver the nextbatch of Crayons to LutheranGeneral on July 25. In themeantime, she continues to be asupportive, caring sister.
“Colorir é um meio de
escape maravilhoso para ascrianças”, disse Llewellyn.
“Ajuda a resolverem questões
que talvez as estejam
incomodando, tira opensamento do incômodo dosaparelhos ou da dor física, criauma sensação de estar emcasa, de segurança e consolo.”
Becki diz que Abby cuidoudo empreendimento sozinha.
Começou com uma lista deafazeres, depois de familiares eamigos que ela ia procurar,então desenhou nocomputador um logotipo paraa empresa e um slogan: “Se a
vida lhe der limões, PINTE!”
Abby diz que a melhorparte de fazer os kits écomprar e doar os giz de cera.Quando a mãe lhe perguntouo que ela tinha aprendido como projeto, a garotinha de oitoanos respondeu: “Que todos
podem fazer a diferença.”No dia 25 de julho Abbyvai entregar o próximocarregamento de giz para ohospital luterano. Enquantoisso, continua sendo uma irmãatenciosa e carinhosa.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
10/17
“Whenever Cameron ishaving issues, she always saysthings will be okay,” Beckisaid.
Cameron’s treatments
include a demanding set oftherapy sessions that focusmore on cognitive work thanphysical rehab. The sessionswork to progress Cameron’s
developmental capabilities.The doctors and therapists atLutheran General have taughtCameron to play with toys,try new things and sign wordslike “thank you,” “more” and
“please.” And Cameron
continues to learn, with hissister always by his side.
“She really puts the saying
‘When life gives you lemons,
make lemonade’ into
practice,” Becki said. “She isalways looking on the brightside.”
The bright side forCameron is that he’ll join his
sister in elementary schoolwhen he enters first gradenext year. Abby will surelyhelp him along the way: Shesays she wants to be a specialeducation teacher.
A mãe conta que quandoCameron está tendo problemas,a irmã mais velha sempre oconsola dizendo que tudo vaidar certo.
Os tratamentos de Cameronincluem pesadas sessões deterapia mais focadas nacapacidade cognitiva do que emreabilitação física, com oobjetivo de melhorar o seudesenvolvimento. Os médidos eterapeutas no hospitalensinaram Cameron a brincarcom brinquedos, experimentarnovas coisas, e palavras como“obrigado”, “mais” e “por favor”
em linguagem de sinais. ECameron continua aprendendo -- com a irmã constantemente aoseu lado.
“Ela realmente coloca em
prática o ditado de que “se a
vida lhe der limões, faça umalimonada’”, diz a mãe. “Abby
sempre vê o lado positivo.” No caso de Cameron, o
aspecto positivo é que ano quevem ele vai começar a primeirasérie na mesma escola que airmã. Abby com certeza vaiajudá-lo; ela diz que querlecionar para alunos especiais.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
11/17
“We are so proud of her,and we know that whatevershe does, she’ll go onto great
things,” Becki said. “She’s justgot a great compassion forpeople.”
Abby already has big plansfor next year. She’s going to
upgrade from handing outCrayons to handing outDVDs. How refreshing!
NBC Chicago • Friday, July
16, 2010
While others might besurprised that someone soyoung would care enough totake the initiative in helpingothers —we’re not! We know
there are plenty of you outthere sharing love and caringfor those around you.
So if you have an idea of away to help someone, even ifit seems like a small act, do itanyway. Remember that while
Abby started out small, herlittle experiment grew fromthere. Kind deeds have a wayof growing and beingreflected in the hearts ofothers. And what you do willmake a difference!
“Nós temos muito orgulho
dela e sabemos que nãoimporta o caminho que siga, elafará grandes coisas, porque temo coração cheio de compaixãopelos outros”, afirma sua mãe.
Abby já tem grandes planospara o ano que vem: Vai fazerum upgrade nas doações. Emvez de giz de cera ela vaidistribuir DVDs. Revigorante!
NBC Chicago • 16 de julho
de 2010
Existem pessoas que ficarãosurpresas em ver uma criançadessa idade se importar osuficiente para tomar ainiciativa de ajudar a outros,
mas nós não ficamos! Sabemosque muitos de vocês tambémsão atenciosos e compartilhamamor com as pessoas ao seuredor.
Se pensar em uma maneirade ajudar alguém, coloque em
prática, mesmo que pareça algomínimo. Lembre-se que Abbycomeçou com algo pequeno efoi expandindo. Boas obrassempre se expandem erefletem no coração de outros.Tudo o que você fizer vai fazer
a diferença!
http://www.nbcchicago.com/news/local-beat/8-Year-Old-Girl-Creates-Charity-Lemonade-Franchises-.htmlhttp://www.nbcchicago.com/news/local-beat/8-Year-Old-Girl-Creates-Charity-Lemonade-Franchises-.htmlhttp://www.nbcchicago.com/news/local-beat/8-Year-Old-Girl-Creates-Charity-Lemonade-Franchises-.html
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
12/17
The Courage to be Kind
Olivia Bauer
One sunny afternoonroughly seventy years ago, a
young girl and her friendswere watching through themesh of a barbed wire fenceas a group of men playedfootball [soccer], enjoying theexcitement of the game andthe skill of the players.
Suddenly, a kick sent the ball inan arc over the fence, and itlanded near the children.
“It’d be great to have a ball
to play with,” one of the boys
remarked. “Let’s keep it.” But a girl disagreed. “It’s
not right for us to keep it,” sheinsisted, throwing the ball backover the fence.
This simple gesture ofkindness and integrity tookplace in the heart of Germanyin the early 1940s, during
World War II. The playerswere British prisoners of war,interned in a camp on theoutskirts of town. Some of thegirl’s friends grumbled. After all,
the players were prisoners — why should they have a ball
when the children didn’t?
A coragem para ser boa
Olivia Bauer
Numa tarde ensolarada, jáse vão uns 70 anos, uma jovem
e seus amigos assistiam a umapartida de futebol, encantadoscom a emoção do jogo e ahabilidade dos jogadores. Derepente, a bola caiu do outrolado da cerca, próximo de ondeestavam as crianças.
"Seria ótimo ter uma bolapara brincarmos" — observouum dos meninos. "Vamos ficarcom ela.“
Mas uma menina discordou."Não é certo. Não é nossa",insistindo que devolvessem a
bola para o campo.Aquele simples gesto debondade aconteceu no coraçãoda Alemanha durante a SegundaGuerra Mundial, no início dadécada de 1940. Os jogadoreseram britânicos prisioneiros de
guerra em um campo localizadona periferia da cidade. Algunsdos jovens protestaram,alegando que os jogadores eramprisioneiros e questionando porque ficariam com a bola, quandoas crianças não tinham
nenhuma.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
13/17
Kindness takesthoughtfulness, effort, andtime. It also takes courage.Courage to stand alone on anissue. Courage to give,especially when one doesn’t
have much. Courage to say noto indifference. Courage toact according to what oneknows is right.
There is strength ofcharacter in kindness — themoral and mental strength tostep out, to give, to believe, topersevere, to be true to one’s
convictions, even when itmeans enduring challenges orpaying a price. These are thekindnesses that leave a lastingimpression.
It’s been nearly three
quarters of a century, butthere may yet be survivors ofthat summer scene — and ifso, I imagine they’d remember
my grandmother, the villagegirl who returned a football.
A prática da bondade exigeconsideração, esforço e tempo.É preciso também coragem.Coragem para assumir umapostura, mesmo que sozinho,
diante de uma questão.Coragem para dar,especialmente quando não setem muito. Coragem para dizernão à indiferença. Coragempara agir em conformidadecom o que sabe ser o certo.
Há força de caráter nabondade — a força moral emental de se posicionar, doar,acreditar, perseverar, ser leal àssuas convicções, mesmo quesignifique enfrentar desafios ouarcar com consequências. Há
bondades que deixam umaimpressão permanente.Faz quase três quartos de
séculos, mas é possível queainda haja sobreviventes quepresenciaram aquela cena deverão — e se houver, imagino
que ainda se lembrem da minhaavó, a garota da vila, quedevolveu a bola de futebol.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
14/17
The Cost of a Miracle
Tess was a precociouseight-year-old when she heardher mom and dad talkingabout her little brother,Andrew. All she knew was thathe was very sick and theywere completely out of money.They were moving to anapartment complex thefollowing month becauseDaddy didn't have the moneyfor the doctor's bills and thehouse. Only very costlysurgery could save Andrewnow, and it was looking likethere was no one to loanthem the money. She heardDaddy say to her tearfulmother with whispereddesperation, "Only a miraclecan save him now.“
Tess went to her bedroomand pulled a glass jelly jar fromits hiding place in the closet.She poured all the change outon the floor and counted itcarefully, even three times. Thetotal had to be exactly perfect.No chance here for mistakes.
Quanto Custa Um Milagre?
Tess tinha oito anos de idadee era uma menininha precoce,quando ouviu seus pais falandosobre seu irmãozinho Andrew.Ela só entendeu que ele estavamuito doente, eles não tinhamum tostão e que dali a um mêsse mudariam para umapartamento porque o pai nãotinha dinheiro para pagar otratamento médico e a casa.
“Só uma cirurgia muito cara
poderia salvar a vida deAndrew”, disseram, e
aparentemente não haviamaneira de conseguirem umempréstimo.
Ela ouviu o pai dizer para amãe, chorosa: “Ele precisa de
um milagre”. Tess foi para o quarto e
pegou um vidro de geléia queestava escondido no armário ederramou todas as moedas nochão. Contou uma por uma,com muito cuidado, três vezes.O total precisava estarexatamente correto. Nãohavia chance para erros.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
15/17
Carefully placing the coinsback in the jar and twisting onthe cap, she slipped out theback door and made her waysix blocks to Rexall's Drug
Store with the big red Indianchief sign above the door.She waited patiently for the
pharmacist to give her someattention, but he was too busy.Tess twisted her feet to make ascuffing noise. Nothing. She
cleared her throat with themost disgusting sound shecould muster. No good. Finallyshe took a quarter from her jarand banged it on the glasscounter. That did it!
"And what do you want?"
the pharmacist asked in anannoyed tone. "I'm talking tomy brother here from Chicagowhom I haven't seen in ages,"he said, without waiting for areply to his question.
"Well, I want to talk to you
about my brother," Tessanswered back in the sameannoyed tone. "He's really, reallysick, and I want to buy amiracle.“
"I beg your pardon?" saidthe pharmacist.
Colocando as moedas devolta no vidro e tampando-obem, saiu pela porta dos fundosem direção à farmácia Rexall,cuja placa acima da porta tinha
o rosto de um cacique.Esperou com paciência ofarmacêutico lhe dirigir apalavra, mas ele estava ocupadodemais. Tess ficou arrastando ospés para chamar atenção, masnada. Pigarreou, fazendo o som
mais enojante possível, mas nãoadiantou nada. Por fim tirouuma moeda de 25 centavos dofrasco e bateu com ela no vidrodo balcão. E funcionou!
— O que você quer? — perguntou o farmacêutico
irritado. — Estou conversandocom o meu irmão de Chicagoque não vejo há anos — ,explicou ele sem esperar umaresposta.
— Bem, eu queria falar como senhor sobre o meu irmão
— , respondeu Tess no mesmotom irritado. — Ele está muito,muito doente mesmo, e euquero comprar um milagre.
— Desculpe, não entendi. — disse o farmacêutico.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
16/17
"His name is Andrew andhe has something badgrowing inside his head andmy daddy says only a miraclecan save him now. So how
much does a miracle cost?“ "We don't sell miracleshere, little girl. I'm sorry, but Ican't help you," thepharmacist said, softening alittle.
"Listen, I have the money
to pay for it. If it isn't enough,I will get the rest. Just tell mehow much it costs.“
The pharmacist's brotherwas a well-dressed man. Hestooped down and asked thelittle girl, "What kind of a
miracle does your brotherneed?“ "I don't know," Tess
replied with her eyes wellingup. "I just know he's reallysick and Mommy says heneeds an operation. But my
daddy can't pay for it, so Iwant to use my money.“ "How much do you have?"
asked the man from Chicago."One dollar and eleven
cents," Tess answered barelyaudibly. "And it's all the
money I have, but I can getsome more if I need to."
— O nome dele é Andrew.Tem um caroço muito ruimcrescendo dentro da cabeça delee o meu pai diz que ele precisade um milagre. Então eu queria
saber quanto custa um milagre. — Garotinha, aqui nós nãovendemos milagres. Sinto muito,mas não posso ajudá-la. — explicou o farmacêutico numtom mais compreensivo.
— Eu tenho dinheiro. Se não
for suficiente vou buscar o resto.O senhor só precisa me dizerquanto custa.
O irmão do farmacêutico, umsenhor bem aparentado, abaixou-se um pouco para perguntar àmenininha de que tipo de milagre
o irmão dela precisava. — Não sei. Só sei que ele estámuito doente e a minha mãedisse que ele precisa de umaoperação, mas o meu pai não temcondições de pagar, então euqueria usar o meu dinheiro.
— Quanto você tem? — perguntou o senhor da cidadegrande.
— Um dólar e onze cêntimos — , respondeu Tess bem baixinho. — E não tenho mais nada. Masposso arranjar mais se for
preciso.
-
8/20/2019 Meus Heróis - My Heroes
17/17
"Well, what a coincidence,"smiled the man. "A dollar andeleven cents, the exact price ofa miracle for little brothers."
He took her money in onehand and with the other handhe grasped her mitten andsaid, "Take me to where youlive. I want to see yourbrother and meet yourparents. Let's see if I have thekind of miracle you need.“
That well-dressed man wasDr. Carlton Armstrong, asurgeon specializing inneurosurgery. The operationwas completed withoutcharge, and it wasn't long untilAndrew was home again anddoing well.
Mom and Dad were happilytalking about the chain ofevents that had led them tothis place. "That surgery," hermom whispered, "was amiracle. I wonder how muchit would have cost?“
Tess smiled. She knewexactly how much a miraclecost — one dollar and elevencents — plus the faith of a littlechild
— Mas que coincidência! — disse o homem sorrindo. — Umdólar e onze cêntimos! O preçoexato de um milagre parairmãozinhos!
Pegando o dinheiro com umadas mãos e segurando com aoutra a mão da menininha, eledisse: — Mostre-me onde vocêmora, porque quero ver o seuirmão e conhecer os seus pais.Vamos ver se tenho o tipo demilagre que você precisa.
Aquele senhor elegante era oDr. Carlton Armstrong, umneurocirurgião. A cirurgia foifeita sem ônus para a família, edepois de pouco tempo Andrewteve alta e voltou para casa.
Os pais estavam
conversando alegremente sobretodos os acontecimentos que oslevaram àquele ponto, quando amãe disse em voz baixa: — Aquela operação foi um milagre.Quanto será que custaria?
Tess sorriu, pois sabia
exatamente o preço: um dólar eonze cêntimos! — Mais a fé deuma criancinha.
www.freekidstories.org
S © A P d /TFI “8 Old d M k D ff ” l d h
http://www.freekidstories.org/http://www.freekidstories.org/