Metode istraživanja u sociolingvisticiold.fil.bg.ac.rs/katedre/spanski/files/metode istrazivanja i...
Transcript of Metode istraživanja u sociolingvisticiold.fil.bg.ac.rs/katedre/spanski/files/metode istrazivanja i...
1
Prof. dr Jelena Filipović
Beleške iz predmeta: Sociolingvistika
Zimski semestar 2008
Metode istraživanja u sociolingvistici, Dokument br. 2
Metode istraživanja u sociolingvistici
Zasluge prvih dijalektologa iz 19. i s poč. 20. veka
Dijalektologija, kao jedna od relativno tradicionalnih i dobro
utemeljenih filoloških/lingvističkih disciplina indirektno je uticala i na razvoj
sociolingvistike, prvenstveno u metodološkom smislu. Naime, dijalektologija
19. i prve polovine 20. veka u direktnoj je sprezi sa istorijskom lingvistikom,
odnosno razvija se kao njen metodološki aparatus koji obezbeđuje dovoljno
obimne baze podataka na osnovu kojih bi se mogla razumeti i objasniti
jezička promena. Dijahroni lingvistički procesi (jezička varijabilnost u
vremenu i jezičke promene kao njen prvenstveni rezultat), dugo vremena bili
su jedan od fokusa filološke odnosno lingvističke nauke uopšte. Ključna reč u
prethodnoj rečenici je varijabilnost, jer je to u značajnom kontrastu sa
nekim veoma uticajnim shvatanjima i tumačenjima jezika kao stabilnog,
invarijabilnog sistema.
Istorijska perspektiva u lingvističkim istraživanjima bila je dominantna
od sredine 19. veka. Interesovanje filologa i lingvista za evoluciju jezika kroz
identifikaciju genetskih odnosa među jezicima i definisanje jezičkih familija,
koje se prvenstveno obavljalo kroz procese interne i komparativne
2
rekonstrukcije, dva osnovna metodološka postupka unutar istorijske
lingvistike, ubrzo se pretvorilo u osnovnu istraživačku paradigmu i
epistemološki pristup koji je značajno obeležio potonja lingvistička
istraživanja i njihove metodološke postupke.
Kako bismo jasnije sagledali ovu tvrdnju, pozabavićemo se ukratko
istorijom lingvističke nauke uopšte. Prema Sosirovim rečima (de Saussure,
2003), istorija pred-lingvističkih interesovanja za jezičke fenomene može se
jasno sagledati kroz tri različite faze:
1. gramatička analiza (od antičke Grčke naovamo), koja se pre svega
usmerava na pitanje jezičke norme i definisanja sistema logičkih pravila, bez
ikakvog lingvističko-filozofskog utemeljenja;
2. filološki pokret (s početka 19. veka) koji se bavi pitanjima kritičke
analize tekstova, koji takođe nema lingvističko utemeljenje, iako samim
pomeranjem od preskriptivne gramatike otvara značajna pitanja za budući
razvoj lingvističke nauke; i, konačno,
3. period komparativističkih analiza jezika koji vodi ka formulaciji
značajnih pitanja u vezi sa utvrđenjim činjeničnim stanjem (odnosno, sa
potvrđivanjem ideje o genetskoj povezanosti i sličnosti različitih jezika), ali
na koje istraživači još uvek nemaju prave odgovore (jer još uvek previše
pažnje posvećuju pisanom tekstu, sledeći metodološke postupke filologije, i
ne uviđaju jasnu razliku između lingvističkih i filoloških činjenica (odnosno ne
uviđaju značaj govornog jezika i jezičkih formi u spontanom diskursu).
U periodu razvoja ove treće, komparativističke, faze analize jezika,
dijalektologija zauzima značajno mesto kao naučna disciplina i metodološki
postupak koja se bavi izučavanjem jezičke varijabilnosti, odnosno dijalekata.
3
Dijalekti se definišu kao lingvistički varijeteti koji imaju svoje specifičnosti
na svim nivoima lingvističke strukture: fonetsko/fonološkom, morfološkom,
leksičkom, semantičkom, sintaktičkom, diskurzivnom, socio-pragmatičkom,
itd. Njihova lingvistička forma i struktura određuje se kroz identifikaciju
grupa strukturalnih elemenata (grupa izoglosa) i njihove geografske, odnosno
regionalne distribucije (dijatopijska dimenzija), uzimajući u obzir pri tome i
njihovu dijahronijsku (vremensku) dimenziju, odnosno istorijski razvoj. U 19.
veku dijalektologija postaje jedno od centralnih metoda filologa za
izstraživanje i analizu dijahronijskog razvoja indo-evropskih jezika. Živi, pre
svega arhaični, dijalekti postaju nezamenjiv resurs koji ne mogu obezbediti
filološke analize očuvanih pisanih tekstova, pre svega na fonetsko/fonološkom
i leksičkom nivou. U tom smislu, tradicionalna dijalektologija razvija veoma
precizan metodološki aparatus, baziran na ekstenzivnim upitnicima u kojima
se pretpostavljene forme proveravaju veoma često direktnim pitanjima koji
zahtevaju odgovore zatvorenog tipa, uz jasno izdiferencirane kriterijume za
odabir informanata: stariji, neobrazovani muškarci iz ruralnih područja, za
koje se pretpostavljalo da predstavljaju „čuvare lingvističkih ogništa“ svojih
govornih zajednica. Ovakva dijalektološka istraživanja mogu se nazvati
deskriptivnim, jer ona ne teže onome što postaje osnovni cilj potonjih
lingvističkih istraživanja a to je sistemsko objašnjenje funkcionisanja
lingvističkih znakova1. U decenijama koje slede, ogromne baze podataka sa
terena koje su iznedrili dijalektolozi strukturalne orijentacije upotrebljavaju
se kako bi se objasnila sinhrona struktura dijalekata, ali uvođenje, širenje i
prihvatanje jezičkih promena u datoj govornoj zajednici. U svakom slučaju,
1 Odnosno onoga što se u transformativno-generativnoj lingvisitci naziva eksplanatornom adekvatnošću (engl. explanatory adecuacy)
4
dijalektologija predstavlja prvi pomak od filološkog metoda (istraživanja i
analize pisanih tekstova, pre svega tekstova lepe književnosti, kao načina za
sticanje znanja o jeziku) ili introspektivnog metoda, u kome se odnos
istraživač - baza podataka - gramatika (shvaćena kao objašnjenje strukture
lingvističkog sistema) uspostavlja se na osnovu posmatranja sopstvenog
jezičkog ponašanja i intuicije, modela koji predstavlja pivotalnu tačku čitave
savremene lingvistike od Sosira naovamo. Dijalektologija uvodi koncept
istraživanja na terenu, interesovanja za živi govor običnih ljudi i time ona
predstavlja jednu od preteča savremene sociolingvistike.
Potrebno je na ovom mestu podvući i vezu između sociolingvistike i
istorijske lingvistike. Sociolingvistika prepoznaje činjenicu da se jezik se ne
može posmatrati u socijalnom vakuumu, te se osvrće i na osnovne postulate
istorijske lingvistike: sve jezičke promene moraju se tumačiti uz uključenje
razmatranje socijalnih faktora. U svim slučajevima, princip promene je isti,
samo su njeni neposredni izvori različiti u interno i eksterno uslovljenim
jezičkim promenama. Zapravo, svaka lingvistička promena započinje kao
jedna od brojnih varijacija u jeziku (individualna ili grupna), ali samo neke od
njih se ustale zahvaljujući internim potrebama lingvističkog sistema ili
određenim socijalnim uslovima (stavovima, ideologijama i sl.) govorne
zajednice. I samo te usvojene, prihvaćene inovacije mogu se smatrati
jezičkim promenama. Inovacija može čak imati i fiziološku (artikulacionu)
bazu, ali je njeno usvajanje, modifikacija i interiorizacija u samom sistemu
mentalni čin koji zavisi od kulturnih, estetskih, vrednosnih ili funkcionalnih
faktora operativnih među govornicima datog varijeteta.
5
Varijacionistička (kvantitativna) sociolingvistika
Varijacionistička sociolingvistika, kao što smo već pomenuli,
prvenstveno se javlja u direktnoj korelaciji sa istorijskom lingvistikom, sa
ciljem da ponudi objašnjenja svih jezičkih promena (objašnjenja koja su do
tada izmicala istorijskoj lingvistici):
„(...) krajnji cilj sociolingvističkih istraživanja je da razreši pitanja od
lingvističkog značaja, na primer, kako se jezici menjaju (...)2 ((Feagin) Figin,
2005: 20)
Tako se varijacionistička sociolingvistika bavi se uspostavljanjem
korelacija između jezičke i društvene varijacije kako bi iznedrila jedinstvenu
teoriju koja bi objasnila širenje i utvrđivanje jezičke promene u sistemu.
Vajnrajh, Labov, Hercog (Weinreich, Labov & Herzog) (1968: 102) jasno
definišu ovaj problem:
„Zašto se promene određenog strukturalnog obeležja dogode u
određenom jeziku u određeno vreme, ali ne i u drugim jezicima koji poseduju
isto obeležje, ili u istom jeziku ali u nekom drugom trenutku?“3
Varijacionistička sociolingvistika uvodi i novi metodološki pristup u
lingvistička istraživanja. To je kvantitativni pristup analizi baza podataka, što
znači da se varijacionistička sociolingvistika oslanja na statističke metode i
2 „(...) the ultimate goal of sociolinguistic research is to resolve questions of linguistic importance, such as how language change comes about (...)“ (prev. J. F.) 3 „Why do changes in a structural feature take place in a particular language at a given time, but not in other languages with the same feature, or in the same language at other times?” (prev. J. F.)
6
velike uzorke u svojim analizama. Kao što je već navedeno u prethodnom
predavanju, Labov (1966) uvodi princip slučajnog uzorka kako bi dobio jasniji
pregled čitavog dijalekta/varijeteta (u njegovom slučaju, jer se on zanima za
varijaciju uslovljenu socijalnim faktorima, radi se o analizi velikog broja
idiolekata koji čine odredjene socijalne dijalekte) u okviru jedne jezičke
zajednice. Drugim rečima, za razliku od tradicionalne dijalektologije,
varijacionistička sociolingvistika, i dalje polazeći od lingvističkih promenljivih
(identifikovanih na osnovu introspektivne metode) ulazi u istraživanje na
terenu koje pretpostavlja da svaki član govorne zajednice mora imati
podjednako pravo da postane učesnik u ispitivanju (otud princip slučajnog
uzorka). Labov (1972) takođe govori i o problemima pri opservaciji
informanata, odnosno učesnika u sociolingvističkim istraživanjima i o
posmatračkom paradoksu (engl. observer’s paradox). Radi se o veoma
problematičnom metodološkom, proceduralnom, postulatu prema kome je
osnovni princip ovakvog sociolingvističkog istraživanja da istraživači
posmatraju učesnike u komunikaciji i u upotrebi jezika bez da su oni toga
svesni. Prema Figinu (2005), svako pitanje sociolingvističkog metoda, bez
obzira da li se radi o intervjuu, etnografskom istraživanju, upitnicima, i sl.
mora se usmeravati na rešavanje ovog paradoksa.
Kada je iniciajlni sociolingvistički metodološki postulat slučajnog uzorka
u pitanju, kritičari su davno postavili pitanje njegove reprezentativnosti:
često je teško odrediti granice govorne zajednice, identifikovati njene
pripadnike i odvojiti ih od onih koji to nisu i veoma često je istraživač jedini
filter, a on ili ona o tome odlučuju na osnovu sopstvene intuicije ili prethodnih
znanja o socio-etničko-rasno-rodnoj strukturi date govorne zajednice.
7
Takođe se postavlja pitanje obima slučajnog uzorka koji treba da
uključi sve reprezentativne govornike i sve njihove reprezentativne «vrste
jezika». Lingvističke promenljive koje uvodi Labov (1963, 1966) su
lingvistički parametri (segmetalni i suprasegmentalni) koji variraju u skladu
sa socijalnim parametrima (starosno doba, pol4, obrazovanje, društvena klasa,
etnicitet) i stilskim parametrima (formalni, neformalni govor). Lingvistički
parametri mogu biti fonološki, morfološki, leksički, sintaksički, itd. U
varijacionističkoj sociolingvistici najčešće izučavani su fonološki i morfološki
parametri.
Nešto određeniji princip odabira ispitanika predstavlja princip odabira
uzorka prema znanju i potrebama istraživača (engl. judgement sampling)
prema kome se ispitanici odabiraju u skladu sa unapred predviđenim
socijalnim promenljivima (na primer, prema mestu rođenja, uzrastu, nivou
obrazovanja, itd.) i to tako da svaka socijalna promenljiva bude zastupljena
sa podjednakim brojem govornika.
Kada je u pitanju obim uzorka, bez obzira da li se radi o slučajnom
uzorku ili o uzorku prema definisanom prema potrebama istraživača, većina
autora se slaže da što je veći, to bolje. Najčešće se radi o desetinama ili čak
stotinama lingvističkih parametara koje se beleže za svakog ispitanika kako
bi se dobilo dovoljno materijala za kvantitativnu lingvističku analizu.
Kvantitativna analiza u svom bazičnom obliku u sociolingvistici podrazumeva
da se lingvistički parametri koreliraju sa socijalnima kako bi se identifikovao
socijalni kontekst u kojima se oni pojavljuju. Na primer, ukoliko za primer
4 U prvim sociolingvističkim istraživanjima pol se pojavljuje kao binarna kategorija (muški i ženski), invarijabilna je i isključivo biološki usmerena. Drugim rečima, rod, kao psiho-socijalno-kulturološka kategorija koja varira u vremenu i prostoru, i koja zavisi od potrebe i namere pojedinca da svoj identitet odredi na različite načine (ne uvek u skladu saa biološkim polom) nije se uzimao u obzir..
8
uzmemo prisustvo glasa (ε), otvorenog prednjeg vokala srednjeg reda u
naglašenim slogovima u srpskom varijetetu mladih u urbanim sredinama,
Beogradu i Novom Sadu, možemo poći od sledeće tabele:
Lingv. varijabla
Druš. varijable
(ε)
(e)
10-25 16-25 26-35
Uzrast
Preko 35
M Pol Ž
formalni Stil neformalni
Mesto rođenja
Popunjavanjem svih rubrika u tabeli za svakog od učesnika u
istraživanju došli bismo prvo do reprezentativne baze podataka u kojoj bi
našle samo osobe koje zadovoljavaju ulazne kriterijume za učešće u ovoj
studiji, a potom bismo uz primenu statističkih metoda mogli da utvrdimo
relevantnost pretpostavljenih socijalnih parametara (na primer, radi se
uzrasnoj grupi od 16 do 35 godina, oba pola, u neformalnom stilu govora).5
U okviru varijacionističke kvantitativne sociolingvistike, koriste se
sledeći oblici rada na terenu:
5 Ovaj primer navodim na osnovu sopstvenih empirijskih opservacija, kao veoma pojednostavljenu ilustraciju kvantitativnog istraživanja. Gore navedena tabela i njena interpretacija ne baziraju se ni na kakvoj sprovedenoj sociolingvističkoj studiji.
9
Liste reči/čitanje određenih odlomaka teksta (samo u najstarijim
istraživanjima, na primer, Labov 1966, sa ciljem da se istraže fonološke
promenljive)
Brza, anonimna anketa (na primer, Labovljeva studija o izgovoru glasa
prekonsonatskog i postvokalnog „r“ u govoru Njujorčana različitih društvenih
klasa, pri kome je pitanje na koje je moguće bilo dobiti samo jedan odgovor
„Gde se nalazi odeljenje ženskih cipela“, koje je u njujorškim robnim kućama
60-ih godina prošlog veka bilo uvek na 4. spratu (engl. fourth floor) bilo
postavljano nasumično odabranim prolaznicima u različitim delovima grada, a
opservacije o odgovorima beležili su istraživači).
Telefonske ankete (u skladu sa principom slučajnog uzorka)
Sociolingvistički intervju (jedan-na-jedan, pri čemu do izražaja
značajno dolazi problem posmatračevog paradoksa, jer tada interakcija
nikako ne može biti potpuno spontana i bez obraćanja pažnje na jezičke
forme koje se u toku intervjua koriste)6.
Društvene mreže7 (engl. social networks)
Koncept društvene mreže u varijacionističkoj sociolingvistici preuzet je
iz istraživanja iz socijalne antropologije tokom 70-ih godina 20. veka (v.
(Milroy) Milroj: 2005). Svi gore navedeni istraživački postupci (liste reči,
ankete, sociolingvistički intervjui) polaze od pojedinca kao predstavnika
6 Ističem da Labov veliki deo svojih istraživanja posvećuje analizi narativnih formi i usvajanju čitanja; u isto vreme, tokom poslednjih decenija Labov svakako prepoznaje značaj etnografskog istraživanja lingvističke varijacije (kontekstualizacija, entekstualizacija, etc.) 7 Poslednjih godina u komunikologiji ovaj termin se odnosi na velike virtualne mreže preko kojih i zahvaljujući kojima veliki broj pojedinaca na globalnom nivou uspostavlja složene mreže društvenih kontakata (na primer, Facebook).
10
određene grupacije. Koncept društvene mreže, nasuprot tome, polazi od
pretpostavke da svaki pojedinac stvara ličnu zajednicu kroz mrežu odnosa sa
ostalim, njemu bitnim pojedincima iz date govore zajednice, u cilju snalaženja
u svakodnevnim životnim situacijama. Tako društvena mreža predstavlja
smislenu konstrukciju koja svakome od nas pomaže da funkcionišemo u svetu
koji nas okružuje. U najširem smislu, društvena mreža može se sagledati kao
neograničena mreža odnosa koja povezuje sve pojedince unutar društva i
unutar koje se različiti društveni interesi pojedinaca i grupa preklapaju,
sudaraju, služe za identifikaciju ili suprotstavaljanje, itd. Tako shvaćen, ovaj
pojam se može lako povezati isa makro-sociolingvistikom koja sagledava šire
kontekste upotrebe jezika i njegovog značenja u životu jedne
sociolingvističke zajednice. Sa stanovišta istraživačkog postupka, metodom
analize društvene mreže istražuje se unutrašnja dinamika društvene grupe
koja uslovaljava i jezičku upotrebu. Tako se istraživanje vrši u grupi (uzorci
jezika se dobijaju od više govornika koji su u medjusobnoj interakciji, a ne u
interakciji sa istraživačem, te je tako dobijeni diskurs autentičniji i na
određeni način oslobođen problema posmatračevog paradoksa: istraživač
mora biti član grupe ili do autentične upotrebe jezika doći uz pomoć
obučenog predstavnika date govorne i društvene mreže). Ovakva vrsta
istraživanja u varijacionističkog sociolingvistici najčešće se koristila kako bi
se objasnio opstanak određenih lingvističkih varijeteta u višejezičnim
zajednicama (gde manjinski jezici trpe pritisak društveno, ekonomski i
političkih jačih i uticajnijih većinskih jezika, ali zbog značaja koji imaju za
zajednicu, odnosno društvenu mrežu, odolevaju i ne nestaju), odnosno u
istraživanjima nestandardnih varijeteta koji imaju značajajan kontra-prestiž
11
(to jest, koji opstaju upravo zbog socio-kulturne vrednosti koji nose unutar
date društvene mreže kao simbol pripadnosti i identiteta, na primer, afro-
američki engleski u SAD).
Kvalitativna sociolingvistička istraživanja
Varijacionistički analitički empirijski model baziran isključivo na
kvantitativnoj statističkoj analizi instistira na jasno izdiferenciranim
socijalnim promenljivima (društvena klasa, pol ekonomski status, itd.), bez
ulaženja u neke druge antropo-sociološke aspekte interakcije jezika i društva
(identiteti, ideologije, kulturni modeli, i sl.) koji ostaju u sferi domena makro-
sociolingvistike i njoj srodnih disciplina: antropološke i kognitivne lingvistike,
sociologije kulture, antropologije, primenjene lingvistike, teorije jezičke
politike i planiranja, da navedemo samo neke.
Kvalitativno istraživanje u sociolingvistici (kao i u ostalim
humanističkim i društvenim disciplinama) svoje utemeljenje nalazi prevashodo
u ethografskoj metodologiji, i razvija se u direktnom kontaktu sa
metodologijom antropologije, antropološke lingvistike, etnolingvistike, itd. U
tom smislu, kao što je već više puta do sada naglašeno, savremena istraživanja
interakcije između jezika i društva (istraživanja njihovih međusobnih odnosa
i uticaja) često se i obavljaju u okrilju interdisciplinarnih paradigmi koji
uključuju aspekte lingvisitičke antropologije (odnosno antropološke
lingvistike), analize diskursa, pragmatike, psiholingvistike, kognitivne
lingvistike, itd. (v. Hajmz, 2000). U istom članku Hamjz, međutim, ističe da
je nepotrebno i nerealno očekivati da dođe do potpunog metodološkog i
teorisjkog fuzionisanja između naučnih disciplina kao što je, na primer,
12
antropologija, koja ima značajnu akademsku tradiciju i koja se i dalje
najčešće određuje u okvirima određene kulturne zajednice ili dela sveta, ili u
okviru određenog institucionalnog konteksta: obrazovanja, zdravstva,
pravnog sistema, itd, i sociolingvistike. Sociolingvsitika, nasuprot
ograničenjima drugih srodnih akademskih disciplina (na primer, pragmatika:
jezičke funkcije, kognitivna lingvistika: značenje u jeziku u kontekstu
kulturnih modela koji nam omogućavaju da razumemo svet oko nas, itd.),
prema Hamjzu mora i treba da insistira na identifikaciji, analizi i objašnjenju
svih lingvističkih karakteristika koje učestuju u formiranju svih aspekata
društvenog života.
Kao ključni istraživački postupak koji se u ovako orijentisanim
sociolingvističkim analizama pojavljuje je postupak kvalitativne analize.
Kvalitativna analiza zapravo predstavlja niz metodoloških postupaka koji se
kreću od analiza društvenih mreža, preko analize konverzacije i analize
diskursa, do studije slučaja i etnografije. Kvalitativna istraživanja su uvek
intrepretativnog tipa, odnosno podrazumevaju da opis datog fenomena, a
samim tim i njegova analiza i objašnjenje direktno zavisi od epistemološke
orijentacije, kulturnih modela, stavova i strateških ciljeva istraživača, koji,
opet, sa svoje strane, teže da prepoznaju i adekvatno interpretiraju
istraživani fenomen (u slučaju sociolingvistike, to je jezičko ponašanje,
njegovi uzroci i posledice u različitim društvenim kontekstima, različitim
govornim zajednicama, različitim političkim entitetima, itd.) uvek uzimajući u
obzir kulturne modele stavove i mišljenja svojih ispitanika (v., na primer,
(Denzin and Lincoln) Denzin i Linkoln 2000:3). Drugim rečima, kvalitativno
istraživanje je uvek pokušaj da se razumeju lične priče učesnika u
13
istraživanju i načini na koji se one prepliću ( (Glesne & Peshkin ) Glezne i
Peškin, 1992). Baze podataka koje nastaju na osnovu kvalitativnih istraživanja
bogate su opisima ljudi, mesta, razgovora, konteksta, itd. i ne mogu se lako
obraditi statističkim metodama. Istraživači u ovoj vrsti istraživanja teže da
da razumeju ponašanje svojih subjekata preuzimajući njihov način shvatanja
sveta i dogadjaja, verujući da „svako od nas ima priliku da iskustva
interpretira na više načina u procesu interakcije sa drugima, i da je stvarnost
sazdana upravo iz tih proizvedenih značenja. Stvarnost je, dakle, „društveno
konstruisana“8 (Bogdan & Biklen, 1992). Kvalitativna analiza je često
induktivnog tipa jer u okviru nje istraživači svoje teorije često formulišu i
reformulišu tokom samog rada na terenu na osnovu dobijenih podataka i
njihove interpretacije (engl. grounded theory).
Pristup govornoj zajednici u kvalitativnom istraživanju često je
omogućen zahvaljujući intervenciji “čuvara kapije” (engl. gate keeper),
odnosno osobe koja istraživačaomogućava preporučuje njenim članovima.
Ključni informant (engl. key informant) je osoba koja zna detalje društvene
mreže i može istraživaču da pruži korisne informacije o dinamici međusobnih
odnosa članova zajednice. Čuvar kapije i ključni informant najčešće nisu ista
osoba, mada je i to moguće. Izveštaji sa detaljnim opisima učesnika i
društvenog konteksta u kome se kvalitativno istraživanje obavlja (engl. rich-
thick description) predstavljaju jedan od kamelja temeljca ove metodologije.
Za razliku od kvantitativnih metoda u kojima istraživači teže da svoje
zaključke generalizuju, odnosno da ih primene na srodne fenomene koji nisu
ušli u okvir njihovih istraživanja, kvalitativne studije, zahvaljujući detaljnim 8 "multiple ways of interpreting experiences are available to each of us through interacting with others, and that it is the meaning of our experiences that constitutes reality. Reality, consequently, is 'socially constructed'" (prev. J. F.)
14
izveštajima svojih autora, čitaocima ostavljaju prostor da odluče da li se
njihovi zaključci odnose i na njihove konkretne situacije ili fenomene koji ih
zanimaju. Kvalitativna istraživanja ne bave se validinošću ili pouzdanošću
svojih baza podataka na način na koja to čine kvantitativna istraživanja koja
uključuju statističku analizu. Osnovno pitanje u ovoj vrsti studija je pitanje
verodostojnosti podataka i na osnovu njih donesenih zaključaka.
Kako bi se kriterijum verodostojnosti zadovoljio, tehnike istraživanja,
procedure i postupci koji se primenjuju u kvalitativnom istraživanju moraju
biti jasno definisani i transparentni (v. na primer, ((Halliday) Halidej, 2004).
Zbog toga, svako kvalitetno i pouzdano kvalitativno istraživanje podrazumeva
produženo prisustvo istraživača u datoj govornoj zajednici (što im omogućava
da budu prihvaćeni od strane članova zajednice, da sakupe podatke, provere
validnost svojih pretpostavki, modifikuju ih na osnovu još podataka, itd. (v.
Jovanović, 2008). Produženo bivstvovanje unutar zajednice takođe pruža
mogućnost primene različitih istraživačkih tehnika (intervjua, snimaka
spontanog diskursa u kome učestvuje više članova date zajednice, anketa,
opservacije i impresije samih istraživača, itd.). Poklapanje rezultata
dobijenih upotrebom razlilčitih tehika obezbeđuje veću verodostojnost
istraživačkih zaključaka.
“Posledice” sociolingvističkih istraživanja
Kvalitativna analiza u sociolingvistici (i društvenim i humanističkim
naukama uopšte) direktno korelira sa jednim novim epistemološkim pristupom
naučnim istraživanjima i interpretaciji njihovih rezultata. Drugim rečima,
kvalitativna analiza, kakvu sam opisala u prethodnim paragrafima veoma je
15
bliska jednom postmodernističkom pristupu naučnoj teoriji i metodologiji
koji ima eksplicitnu interpretativnu dimenziju, praćenu naučnim skepticizmom
i preispitivanjem tradicionalnih pozitivističkih epistemoloških orijentacija
Zapadnog sveta; dakle jednoj specifičnoj politici znanja i naučnih
istraživanja uopšte koja se bavi preispitivanjem svih tradicionalno
prepoznatih apsolutnih kategorija i pojmova. U slučaju sociolingvistike, tu pre
svega mislim na socijalne promenljive kao što su pol, rod, klasa, rasa,
etnicitet, identitet, jezik, moć, politika i planiranje i sl. (v. Penikuk
(Pennycook), 2006). Ovakvo viđenje nauke udaljava se od pozitivizma naučnog
pristupa u prirodnim i tehničkim naukama koji se vekovima direktno
preslikavao u društvene i humanističke discipline. Evo kako Ferklo
(Fairclough, 2001) opisuje fokus varijacionističke sociolingvistike:
“(...) Sociolingvistika je pod značajnim uticajem „pozitivističkih“ koncepcija u
društvenim naukama. Sociolingvistička varijacija unutar određenog društva
sagledava se u smislu grupe činjenica koje treba sagledati i opisatu uz
upotrebu metoda analognim onima koji se koriste u prirodnim naukama.
Sociolingvistika je jaka u odgovorima na pitanja koja se odnose na
identifikaciju jezičkih činjenica, ali slaba u iznalaženju odgovora zašto su te
činjenice takve kakve jesu i kako se društveni odnosi moći ogledaju u razvoju
tih lingvističkih činjenica: kakvo je poreklo i razvoj datog sociolingvističkog
poretka? Na koji način se on održava? I kako bi se on mogao promeniti u
korist onih koji su datim poretkom ugroženi“9 (Ferklo,2001: 6).
9 „(...) sociolinguistics is heavily influenced by the ’positivist’ conception of social science: sociolinguistic variation in a particular society tends to be seen in forms of sets of facts to be observed and described using methods analogous to those of natural science.
16
Nasuprot gore navedenom, nova sociolingvistika, iznedrena iz makro-
sociolingvistike i srodnih disciplina, ruku pod ruku sa kritičkom socijalnom
teorijom, teži da se kritički odredi prema društvenom ustrojstvu koje se
formira, utemeljuje i transgeneracijski prenosi ili menja uz i kroz upotrebu
jezika. Razumevanje društvenog konteksta, društvenih odnosa moći,
ravnopravnosti ili hegemonije i njihove korelacije sa jezičkim formama,
odnosno sa diskursom i interakcijom, potrebno je kako bi se sagledali i
objasnili određeni makro-sociolingvisički odnosi i procesi čiji su nosioci
predstavnici određene govorne zajednice. Uz objašnjenja, ta nova kritička
sociolingvistika teži da ponudi i mogućnost promene, odnosno teži da ukaže na
bolna mesta u društvenim odnosima koja se očuvavaju i održavaju kroz
određenu jezičku praksu. Pitanja društvene moći, prevazilaženja društvenih i
kulturnih razlika i domaniacije, kao i težnje da se iznađu nove društvene i
kulturne norme (koje prate odgovarajuće jezičke forme) u cilju definisanja
novih, alternativnih projekcija ličnog i grupnog identiteta moguće su teme
ovakve vrste sociolingvističih razmatranja.
Kres (Kress, (2001)): navodi da se mogu identifikovati tri različita
perioda u interpretaciji socijalnih faktora u sociolingvistici (od Sosira do
kritičke sociolingvistike). Naime, nakon perioda čomskijanskog
strukturalizma i kognitivizma u psihologiji, koji preuzimaju određene
aspekte Sosirovog viđenja jezika (podelu na langue i parole), i usredsređuju
Sociolinguistics is strong on ‘what’ questions (what are the facts of variation?), but weak on ‘why’ and ‘how’ questions (why are the facts as they are?; how – in terms of the development of social relationships of power – was the existing sociolinguistic order brought into being?; how is it sustained?; and how might it be changed to the advantage of those hwo are dominated by it?” (prev. J. F.)
17
se na jezik, kompetenciju i dubinsku strukturu, smatrajući da je
kompetencija vlasništvo svesti i mozga svih ljudskih bića (engl. mind), te da je
performansa jednostavno devijacija i nebitna, odnosno nerazgovetna buka
(engl. mere noise), usledila je reakcija u vidu sociolingvističkih istraživanja.
Kroz tu reakciju se zapravo postavlja pitanje varijacije i značenja prema
kontekstu, odnosno pitanje analize socijalnih aspekata lingvističkih formi i
njiihove upotrebe. U tako viđenom razvoju sociolingvistike, koji je ovde već
više puta detaljno razmatran, Kres sagledava tri pristupa u sociolingvističkim
istraživanjima.
1. Korelacioni pristup, koji uspostavlja korelaciju između lingvističkih
formi i socijalnih faktora/konteksta, i prepoznaje činjenicu da govornici
poseduju znanja izvan domena gramatičko-strukturalne kompetencije (na
primer, Hajmzovo uvođenje pojma komunikativna kompetencija). Međutim, u
okviru ovog pristupa, koji se može poistovetiti sa periodom razvoja
varijacionističke sociolingvistike, jezik se i dalje tretira kao autonoman
sistem na koji pojedinci ne mogu da utiču, uz otvorenu težnju da se jezički
fenomeni objasne apsolutističkim, pozitivističkim i često apstraktnim
pravilima sličnim onima koja se formulišu u okviru tradicionalne
transformaciono-generativne lingvistike.
2, Pristup izbora. Sa razvojem funkcionalne gramatike (koja se
najčešće povezuje sa imenom M. Halideja (Halliday), jezički sistem se
saledava kao resurs značenja baziran na jezičkim funkcijama (na primer,
ideaciona funkcija, interpersonalna funkcija, tekstualna funkcija, itd.). U
ovakvoj interpretaciji interakcije između jezika i njegovih govornika,
18
govornik bira između opcija unutar funkcija, odnosno u skladu sa značenjem
planirane poruke odlučuje na koji će deo fonološke ili sintaksičke strukture
staviti akcenat (na primer, na agensa ili na rezultat, na pacijensa ili na proces
akcije (aktiv vs. pasiv; tema, rema, i sl.). Dakle, govornik je aktivan u odabiru
funkcija i opcija koje su mu na raspolaganju u okviru socijalnog aparatusa
kojim barata.
3. Kritički pristup svaku delatnost govornika smatra uslovljenom
njihovim procenama socijalne situacije. Analiza diskursa/teksta koji oni
proizvode unutar svojih društvenih zajednica, istraživačima može razotkriti
psiho-socio-kulturološke razloge za izbore koje čine. A kada se razumeju
lingvistički izbori, onda je lako razotkriti i razumeti i socijalne faktore koji
su ih prouzrokovali. Pojam DRUŠTVENE MOĆI koja je u osnovi svih
društvenih i komunikativnih interakcija stavlja se u fokus kritičkog pristupa.
U tom smislu društveni znak postaje i lingvistički znak koji se formira u
skladu sa interesima govornika (epistemološkim, strateškim, društveno-
istorijskim interesima u širem smislu, itd.): govornici u svakom trenutku
kreiraju značenja, transformišu kulturno-lingvističke resurse koji im stoje
na raspolaganju, ali uvek u skladu sa poimanjem odnosa moći u datoj
interakciji i širem društvenom kontekstu. Kritička sociolingvistika, prema
Kresu (2001), treba da se, dakle, bavi razotkrivanjem delatnosti i interesa
govornika/pripadnika društvenih zajednica kao tvoraca značenja uz svesno
prepoznavanje istorije i snage jezičkih resursa i njihovog uticaja na
stvaranje značenja. Ovako viđena kritička sociolingvistika značajno se
približava kritičkoj analizi diksursa čiji osnovni cilj postaje i zajednički
imenitelj ove dve naučne discipline: kritička analiza diskursa teži da
19
„istraži društvenu interakciju tako što se usmerava na njene
lingvističke elemente, ali u isto vreme teži da ukaže na najčešće skrivene
determinante u sistemu društvenih odnosa, kao i skrivene efekte koje oni
mogu imati na sistem.“10 (Ferklo, 2001: 4)
Drugim rečima, kritička sociolingvistika, baš kao i kritička analiza
diskursa bavi se analizom jezika/govora/teksta/diskursa u (re)produkciji
odnosa moći, hegemonije i dominacije određene pod-grupe unutar šire
društvene zajednice nad predstavnicima drugih pod-grupa, sa ciljem da kroz
identifikaciju jezičkih fenomena koji doprinose društvenoj nejednakosti
utiče na njeno iskorenjivanje. (v. Van Dijk, 1993).
U našoj zemlji, Ranko Bugarski još 1986. godine baveći se analizom
ciljeva sociolingvistike u svetlu tadašnjih epistemoloških orijentacija,
postulira mogući razvoj jedne društveno angažovane sociolingvistike:
„(...) što se same sociolingvistike tiče, ona je danas kadra da ponudi svoj
autentičan prilog ne samo daljem razvoju lingvistike nego, posredno, i boljem
razumevanju praktičnih društvenih problema u domenima višejezičnosti,
jezičke standardizacije i jezičke kulture, obrazovanja u celini i nastave
jezika posebno, i mnogim drugim, a time – smemo li da budemo toliki
optimisti? – i unapređivanju kvaliteta ljudskog života u današnjem svetu.“
(Bugarski, 1986: 294) 10 “(Critical language study) analyses social interactions in a way which focuses upon their linguistic elements, and which setsout to show up their generally hidden determinants in the system of social relationships, as well as hidden effects they may have upon the system.” (prev. J. F.)
20
Sa zadovoljstvom konstatujem da se optimizam izražen u gore navedenom
citatu na početku 21. veka pokazuje kao potpuno opravdan! U prilog tome
govore i delovi uvodne reči urednika uglednog Journal of Sociolinguistics,
objavljenog u prvom broju ovog akademskog časopisa 1997. godine koji
dodatno daju na značaju ovakvoj metodološko-strateško-epistemološkoj
orijentaciji u sociolingvistici:
“Posebno smo zainteresovani da održimo i proširimo doprinos
sociolingvistike razumevanju socijalnog konflikta. Sa zadovoljstvom
konstatujemo da je u porastu interesovanje za načine na koje sociolingvistika
može ne samo da identifikuje i (naučno) modelira konflikt i diskriminaciju,
već takođe i utiče na društvene promene. Neki od očiglednih domena u kojima
sociolingvistika može da doprinese (unapređenju društvene jednakosti) su
jezička obrazovna politika i jezička politika i planiranje uopšte. Ali takođe
postoji mnogo drugih dimenzija društvenog života u kojima sociolingvistika
može i treba da bude relevantna kako u primenjenom, tako i u
teorijsko/deskriptivnom smislu. To mogu biti rod, rasa, starosna dob, klasni
odnosi i sociolingvistički procesi (stereotipi, stavovi, inferencije) koji vode ka
društvenoj koheziji ili diskriminaciji (...). Jedan od izazova koji ovaj časopis
pred sebe iznosi je da preispita aktuelne fokuse sociolingvističkih
istraživanja, da sagleda alternative i da primeni nove pristupe koji su
teorijski utemeljeni, intelektualno podsticajni i, kad god je to moguće,
društveno produktivni.“11 ((Coupland, Jaworski, Bell & McEwen) Kopland,
Džavorski, Bel i Mek-Juen, 1997: 3).
11 We are particularly keen to maintain and extend the contribution that sociolinguistics has
21
Relevantna terminologija:
Dijalektologija
Istorijska lingvistika
Dijahronija (dijahronijska varijacija)
Dijatopija (dijatopijska varijacija)
Varijacionistička/kvantitativna sociolingvistika
Jezičke/lingvističke promenljive (varijable)
Društvene (socijalne) promenljive (varijable)
Princip slučajnog uzorka (random sample)
Odabir uzorka prema znanju i potrebama istraživača (judgement
sampling)
Liste reči, brze anonimne ankete, telefonske ankete, sociolingvistički
intervju, društvene mreže
Prestiž i kontra-prestiž
Kvalitativna sociolingvistička metodologija
Antropologija, antropološka lingvistika, lingvistička antropologija,
kognitivna antropologija
Etnografija made to understanding social conflict. There is a welcome growth of interest in how sociolinguistic research can not only model conflict and discrimination but also potentially e¡ect social change. Some of the most obvious domains where sociolinguistics can contribute are language education and language planning. But there are many other dimensions of social life where sociolinguistics has an applied as well as a theoretical/descriptive relevance. These include gender, race, age and class relations and the sociolinguistic processes (behaviours, stereotypes, inferences, attributions) that drive social cohesiveness and discrimination (…). Part of the challenge for this Journal is to reconsider current emphases in sociolinguistics, to conceive of alternatives, and to implement new approaches that are theoretically rich, intellectually rewarding and, where appropriate, socially productive.” (prev. J. F.)
22
Etnolingvistika
Sociologija kulture
Primenjena lingvistika
Teorija jezičke politike i planiranja
Pragmatika
Analiza diskursa, analiza konverzacije, studija slučaja
Čuvaj kapije (gate keeper)
Ključni informant (key informant)
Detaljni izveštaji (rich-thick description)
Pozitivizam vs. interpretacija
Kritička analiza diskursa
Kritička sociolingvistika
Lista referenci:
BOGDAN, R .C., & S. K. BIKLEN. 1992. Qualitative research for education: An
introduction to theory and methods (2nd ed.). Needham Heights, MA:
Allyn and Bacon.
BUGARSKI, Ranko. 1986. Jezik u društvu. Beograd: XX vek.
COUPLAND, Nikolas, Adam JAWORSKI, Allan BELL & Virpi Yanne MCEWEN. 1997.
Editorial. Journal of Sociolinguistics. 1 (1): 1-5.
DENZIN, Norman K. and Yvonna S. LINCOLN (eds.) 2000. Handbook of
Qualitative Research. Thousand Oaks, CA: SAGE Publications.
FAIRCLOUGH, Norman. (1989; 2001). Language and Power (second edition).
Essex: Pearson Education Limited.
23
FEAGIN, Crawford. 2004. Entering the Community: Fieldwork. In: J.K.
Chambers, Peter Trudgill & Natalie Schilling-Estes (eds.) The Handbook
of Language variation and Change. Blackwell Publishing, pp. 20-39.
GLESNE, C., & A. PESHKIN, 1992. Becoming qualitative researchers: An
introduction. White Plains, NY: Longman.
HOLLIDAY, Adrian. 2004. Issues of Validity in Progressive Paradigms of
Qualitative Research. TESOL Quarterly 38.731-734.
HYMES, Dell, 2000 The emergence of sociolinguistics: A dialogue with
Samaran. Journal of sociolinguistics, 4 (2): 312-315.
Jovanović, Ana. 2008. Student and Teacher Perceptions of Their Learning
Environment. Doktorska disertacija, Purdue University, W. Lafayette,
IN, USA.
KRESS, Gunther. 2001. From Saussure to Critical Sociolinguistics: The turn
towards a social view of language.
http://faculty.washington.edu/thurlow/readings/kress(2001).pdf (veb
strani pristupljeno 11. oktobra 2008)
LABOV, W. 1963. The social motivation of sound change. Word 19: 273-309.
LABOV, W. 1966. The social stratification of English in New York City.
Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics.
LABOV, W. 1972, Some principles of linguistic methodology. Language in
Society, 1: 97-120.
LAZARATON, Anne. 1995. Qualitative Research in Applied Linguistics: A
Progress Report. TESOL Quarterly 29.455-472.
van DIJK, Teun A. (1993), Principles of critical discourse analysis. Discourse
& Society, 4(2): 249-283.