Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do...
Transcript of Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do...
Medium voltage products
eVD4Instruções para a instalação e funcionamento12 ... 17,5 kV - 630 ... 2000 A - 16 ... 40 kA
Para a sua segurança! 1
I. Introdução 2
II. Programa para a preservação do meio ambiente 2
1. Embalagem e transporte 3
2. Controle no momento do recebimento 4
3. Armazenagem 6
4. Movimentação 7
5. Descrição 8
5.1. Informações gerais 8
5.2. Normas de referência 8
5.3. Composição 8
5.4. Disjuntores fixos 26
5.5. Disjuntores extraíveis 32
5.6. Características dos acessórios elétricos 37
6. Instruções para a manobra do disjuntor 38
6.1. Indicações de segurança 38
6.2. Dispositivos de manobra e sinalização 38
6.3. Manobras de fechamento e abertura do disjuntor 39
7. Instalação 40
7.1. Informações gerais 40
7.2. Condições de instalação e de funcionamento 40
7.3. Operações preliminares 44
7.4. Instalação do disjuntor fixo 44
7.5. Instalação do disjuntor extraível nos quadros UniGear ZS1 e unidades PowerCube 44
7.6. Instruções de instalação da interface (HMI) 46
7.7. Ligações do circuito de potência dos disjuntores fixos 47
7.8. Ligação à terra 48
7.9. Ligação dos circuitos auxiliares 48
8. Entrada em funcionamento 49
8.1. Procedimentos gerais 49
9. Manutenção 50
9.1. Informações gerais 50
9.2. Inspeção e testes de funcionamento 50
9.3. Revisão 52
9.4. Reparos 53
10. Aplicação das normas para a emissão de raios X 54
11. Peças de reposição e acessórios 55
11.1. Lista das peças de reposição 55
12. Esquemas elétricos 56
13. Dimensões gerais 57
14. Qualidade dos produtos e proteção do ambiente 64
22
11
• Verifiqueseolocaldeinstalação(espaços,segregaçõeseambiente)éadequadoparaaaparelhagemelétrica.
• Verifiquesetodasasoperaçõesdeinstalação,colocaçãoemfuncionamentoemanutençãoforamfeitasporoperadorescomconhecimentoadequadodaaparelhagem.
• Verifiqueseduranteasfasesdeinstalação,funcionamentoemanutençãosãorespeitadasasprescriçõesdasnormaseasregulamentaçõeslegais,paraaexecuçãodasinstalaçõesdeacordocomasregrasdaboatécnicaedesegurançanotrabalho.
• Respeiteàriscaasinformaçõesfornecidasnestemanualdeinstruções.
• Façacomqueduranteoserviçonãosejamsuperadososdesempenhosnominaisdoaparelho.
• Verifiqueseosoperadoresquemanuseiamoaparelhopossuemopresentemanualdeinstruçãoàdisposiçãoeasinformaçõesnecessáriasparaumaintervençãocorreta.
• Prestemuitaatençãonasnotasindicadasnomanualpeloseguintesímbolo:
Lembre-sedequeumcomportamentoresponsávelprotegeasuasegurançaeadosoutros!
Paraqualquerexigência,contate oServiçodeAssistênciadaABB.
Para a sua segurança!
22
I. Introdução Esta publicação contém as informações necessárias para a instalação e entrada em funcionamento dos disjuntores de média tensão eVD4.Para a utilização correta do produto, recomendamos uma leitura atenta deste manual.Como acontece com todos os aparelhos de nossa fabricação, também os disjuntores eVD4 foram projetados para diferentes configurações de instalação. Todavia, estes aparelhos também permitem outras variações técnico-construtivas (sob solicitação do cliente) para os adequar a exigências especiais de instalação.Por este motivo, as informações fornecidas a seguir podem não contemplar as instruções relacionadas com configurações especiais.Torna-se portanto necessário referir-se sempre a este manual e também à documentação técnica mais atualizada (esquema do circuito, esquemas topográficos, desenhos de montagem e instalação, eventuais estudos de coordenação das proteções, etc.), especialmente no que se refere às eventuais variações solicitadas relativamente às configurações normalizadas. Para as operações de manutenção utilize exclusivamente peças de reposição originais. Para obter mais informações consulte também o catálogo técnico do disjuntor e o catálogo de peças de reposição.
Todasasoperaçõesrelacionadascomainstalação,colocaçãoemfuncionamento,conduçãoemanutençãodevemserrealizadasporoperadoresquetenhamumaqualificaçãosuficienteeumconhecimentodetalhadodaaparelhagem.
II. Programa para a preservação do meio ambiente
Os disjuntores eVD4 são realizados respeitando as Normas ISO 14000 (Diretrizes para a gestão ambiental).Os processos produtivos são realizados respeitando as normas para a preservação do meio ambiente no que se refere à redução do consumo de energia e de matérias primas, como também de produção de resíduos. Tudo isso graças ao sistema de gestão ambiental da unidade produtiva das aparelhagens de média tensão.
33
1. Embalagem e transporteO disjuntor é expedido em embalagem própria, na posição aberta e com a mola descarregada.Cada aparelho é protegido por um invólucro em plástico para evitar infiltrações de água durante as fases de carregamento e descarregamento, e para preservá-lo da poeira durante a armazenagem.
44
A
B
3
4
21
5
C
D
DISJUNTOR eVD4/P 12.06.25 CLASSIFICAÇÃO M2 SN 1VC1BA00045139 M MASSA 124 kgUr TENSÃO 12 kVUp TENSÃO DE IMPULSO ATMOSF. SUPORTÁVEL 75 kV Ud RESISTÊNCIA IS À FREQUÊNCIA INDUSTRIAL 28 kVfr FREQUÊNCIA 50/60 HzIr CORRENTE TÉRMICA 630 A Alk CORRENTE DE CURTA DURAÇÃO 25 kAtk TEMPO DE CURTA DURAÇÃO 3 sISC CAPACIDADE DE INTERRUPÇÃO 25 kA CAPACIDADE DE FECHAMENTO (VAL. DE PICO) 63 kA À TENSÃO DE 12 kV COMPONENTE UNIDIRECIONAL < = 30 % Ic CORRENTE DE INTERRUPÇÃO DE CABOS SEM CARGA 25 A SEQUÊNCIA DE OPERAÇÕES O-0,3S-CO-15S-CO
SENSOR DE CORRENTE IPR:250A CL: 1/5P KEVCR 17.5 AC1 USR: 0.150/0.180V
EL1 COMANDO ESQUEMA ELÉTRICO 1VCD400106 (V2970) FIG. 01 FIG. 56 FIG. 66 FIG. 70 FIG. 75 CÓDIGO DE CONFIGURAÇÃO: XAAWILANLNC1
IEC 62271-100CEI 17-1 IEC 60044-7, -8IEC 60255-26
ANO DE PROD. 2010
-MBC -MBO1 -RLE2 -AA 24 ... 60 V
-MAS 220 V 50Hz RBX615 CONFIGURATIONCODE:XAAWILANLNC1Made by ABB Italy
Fig.1b
A Placa de características do disjuntor
B Placa de características dos sensores
C Placa de características do comando
D Código de configuração
1 Tipo de aparelho
2 Símbolos de conformidade com as Normas
3 Número de série
4 Características do disjuntor
5 Características dos circuitos auxiliares de comando
2. Controle no momento do recebimento Antesdeexecutarqualqueroperaçãoverifique
sempreseamoladocomandoestádescarregadaeseoaparelhoestánaposiçãoaberta.
Ao recebê-lo, controle imediatamente a integridade da em-balagem e o indicador de choques “SHOCHWATCH” (fig. 1a) colocado sobre o aparelho.
Caso o indicador de choques “SHOCHWATCH” esteja VER-MELHO siga as instruções sobre a placa.A abertura da embalagem não danifica os seus componentes e portanto pode ser restabelecida usando o material originalfornecido. Certifique-se ainda de que o fornecimento inclua todos os materiais descritos na guia de expedição.Se ao desembalar o material encontrar qualquer dano ou irregularidade no fornecimento, avise a ABB (diretamente, através do representante ou do fornecedor) o mais rapidamente possível e, de qualquer forma, antes de passados cinco dias do recebimento do material. O aparelho é fornecido somente com os acessórios especificados no formulário de encomenda e legitimados na confirmação da encomenda enviada pela ABB.Os documentos de acompanhamento inseridos na embalagem de expedição são: – manual de instrução (este documento)– atestado de aprovação– cartão de identificação– cópia dos documentos de expedição– esquema elétrico.Outros documentos que antecedem o envio do aparelho são: – confirmação de encomenda– original do aviso de expedição– eventuais desenhos ou documentos relativos a
configurações/condições especiais.
Se o indicador de choque “SHOCHWATCH” estiver BRANCO, significa que durante o transporte a embalagem não sofreu choques relevantes; abra a embalagem, verifiqueo estado das aparelhagens e a correspondência dos dados da placa (veja fig. 1b) com os dados especificados no recibo de expedição do transporte e na confirmação do pedido enviado pela ABB.
Fig.1a
Indicador de choque
55
Significadodocódigodeconfiguração
O código de configuração é uma sequência de caracteres que descreve sinteticamente algumas características do disjuntor. Cada caractere representa um componente individual ou uma característica. A tabela seguinte mostra as regras para a criação do código de configuração. O código de configuração está presente na placa de características (fig. 1).
Códigodeconfiguração
| | | | | | | | | | | |
Presença de extensão E/S | | | | | | | | | | | |
NÃO ----------------------------------------------------------------------------------- N | | | | | | | | | | |
SIM ------------------------------------------------------------------------------------ X | | | | | | | | | | |
Nível de licença | | | | | | | | | | |
Feeder 1 ----------------------------------------------------------------------------------- A | | | | | | | | | |
Feeder 2 ----------------------------------------------------------------------------------- B | | | | | | | | | |
Feeder 3 ----------------------------------------------------------------------------------- C | | | | | | | | | |
Motor 1 ------------------------------------------------------------------------------------ G | | | | | | | | | |
Motor 2 ------------------------------------------------------------------------------------ H | | | | | | | | | |
Full functionality --------------------------------------------------------------------------- Z | | | | | | | | | |
Tipo de módulo de comunicação | | | | | | | | | |
Ethernet dois canais --------------------------------------------------------------------------- A | | | | | | | | |
Serial dois canais ------------------------------------------------------------------------------ B | | | | | | | | |
Fibra óptica dois canais ----------------------------------------------------------------------- C | | | | | | | | |
Nenhuma ---------------------------------------------------------------------------------------- N | | | | | | | | |
Tipo de disjuntor | | | | | | | | |
Fixo ------------------------------------------------------------------------------------------------- F | | | | | | | |
Extraível (carro manual) --------------------------------------------------------------------------- W | | | | | | | |
Extraível (carro motorizado) ------------------------------------------------------------------------ M | | | | | | | |
Tipo de sensor | | | | | | | |
Combisensor -------------------------------------------------------------------------------------------- C | | | | | | |
Sensor de corrente -------------------------------------------------------------------------------------- I | | | | | | |
Faixa de tensão de alimentação | | | | | | |
LV (48...60 Vcc) ---------------------------------------------------------------------------------------------- L | | | | | |
HV (110...250 Vcc) ------------------------------------------------------------------------------------------- H | | | | | |
Corrente nominal do sensor | | | | | |
K1 – 250 A -------------------------------------------------------------------------------------------------------- A | | | | |
K2 – K3 – 500 A -------------------------------------------------------------------------------------------------- B | | | | |
Presença –RLE1 | | | | |
NÃO --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- N | | | |
SIM ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- L | | | |
Presença –RLE2 | | | |
NÃO -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- N | | |
SIM --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- L | | |
Autorrestabelecimento | | |
NÃO ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- N | |
SIM -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- L | |
Protocolo de comunicação | |
IEC61850+MODBUS ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- C |
IEC61850 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- A |
MODBUS ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ B |
MODBUS RTU ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ D |
DNP3 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- E |
Idioma |
English ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1
English & German ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2
English & Swedish ----------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------- 3
English & Spanish ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 4
English & Russian ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5
English & Portuguese (Brazilian) --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 6
66
3. Armazenagem Caso seja previsto um período de armazenamento, as nossas oficinas (a pedido) providenciam uma embalagem adequada às condições de armazenamento especificadas.Ao receber o aparelho, remova-o cuidadosamente da sua embalagem e faça as verificações descritas em Controle no momento do recebimento (cap. 2). Se não for possível proceder à instalação imediata do aparelho, ele deverá ser recolocado na sua embalagem original.Introduza na embalagem pelo menos um envelope padrão de substância higroscópica para cada aparelho.
Se não for possível proceder à instalação imediata do aparelho, armazene-o em ambiente coberto, bem ventilado, com atmo-sfera seca, sem poeira, não corrosiva, emposição afastada de materiais facilmente inflamáveis e com temperatura entre – 5 °C e + 40 °C (para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB).Em todos os casos, evite pancadas acidentais ou posições que possam causar solicitações na estrutura do aparelho.
77
1
2
3
B
3
C A
Versão Distânciaentreospolos Correntenominal Furo
Fixa 150-210 mm até 1250 A A
Fixa 275 mm de 1600 a 2000 A A
Fixa 210 mm de 1600 a 2000 A A
Extraível 150 mm até 1250 A A
Extraível 210 mm de 1600 a 2000 A B
Extraível 275 mm até 1250 A B
Extraível 275 mm de 1600 a 2000 A C
Extraível 210 mm até 1250 A C
4. MovimentaçãoAntes de executar qualquer operação verifique sempre se a mola do comando está descarregada e se o aparelho está na posição aberta.Siga estas instruções para elevar e movimentar o disjuntor (fig. 2): – utilize um equipamento de elevação adequado (1) (não
fornecido) munido de cabos com ganchos de segurança (2);– prenda os ganchos (2) nos suportes (3) fixados na armação
do disjuntor e eleve-o. Aplique os ganchos (2) nos furos do suporte (3) em função do tipo de aparelho (ver a tabela);
– ao terminar a operação (e, de qualquer forma, antes da entrada em funcionamento), desprenda o equipamento de elevação (1) e desmonte os suportes (3) da armação.
Durante a movimentação, tome o máximo cuidado para não solicitar as partes isolantes e os terminais do disjuntor.
Osaparelhosdevemsermovimentadosprendendoosdispositivosdeelevaçãodiretamenteneles.Sefornecessárioutilizarestatécnica,coloqueodisjuntorsobreumpalletousobreumaplataformadesuporterobusta(verafig.3).
Emtodososcasos,recomendamosefetuarasoperaçõesdeelevaçãoempregandosempreossuportes(3).
88
5. Descrição5.1. Informações geraisOs disjuntores da série eVD4 são aparelhos a vácuo para uso em interiores; relativamente aos desempenhos elétricos, consulte o catálogo técnico correspondente.Contate a ABB para exigências especiais de instalação.Estão disponíveis as seguintes versões:– fixa– extraível para quadros UniGear ZS1 e unidades PowerCube.Os disjuntores a vácuo oferecem vantagens especiais se forem empregados em sistemas que apresentam uma elevada frequência de manobra e/ou que acarretam um determinado número de interrupções em curto-circuito. Os disjuntores a vácuo tipo eVD4 integram, numa única solução, as funções de disjuntor, sensores, proteção e controle.De fato, os disjuntores eVD4 caracterizam-se pela presença de um relé RBX615 incorporado e de sensores de corrente e tensão. A unidade multifunções RBX615 é um "Intelligent Electronic Device" (IED), dispõe de uma ampla gama de funções de proteção e controle e torna o disjuntor eVD4 um produto completo, capaz de satisfazer as exigências dos sistemas elétricos modernos.Os sensores na versão "combisensor" permitem medir simultaneamente e de maneira precisa tanto a corrente, como a tensão. A integração do sistema eletrônico multifunções e dos sensores incorporados no disjuntor é feita na fábrica e é seguida por uma rigorosa fase de testes que permite verificar o funcionamento de todo o sistema antes que o produto seja vendido. Estas verificações, aliadas às múltiplas funções de autodiagnóstico do IED, fazem com que o disjuntor eVD4 se diferencie pela confiabilidade operativa muito elevada e pela manutenção reduzida.Os disjuntores a vácuo eVD4 são derivados da série VD4, da qual mantêm as características de confiabilidade e robustez.
5.2. Normas de referênciaOs disjuntores a vácuo eVD4 satisfazem as especificações das seguintes normas:– IEC 62271- 100 VDE 0670 parte 1000– IEC 62271-1 DIN VDE 0670 parte 104– IEC 61000-4 DIN VDE 0847 parte 4– IEC 60255-26– IEC 60044-7-8
5.3. ComposiçãoO disjuntor eVD4 é um sistema constituído por:– disjuntor a vácuo com comando mecânico com acúmulo de
energia e disparo livre (5)– unidade eletrônica RBX615 que exerce as funções
de proteção, controle, medição, monitoramento e autodiagnóstico (3)
– sensores incorporados para a medição de corrente e tensão (2)
– Human Machine Interface (HMI), interface que permite gerenciar todas as funções da unidade RBX615 a partir da porta do compartimento de baixa tensão.
– Web HMI, permite utilizar muitas das funções da HMI através de um browser web.
A ação do atuador nos polos do disjuntor ocorre através de um cinematismo específico. As molas do comando fornecem a energia necessária para atuar o acionamento.A posição de manobra do disjuntor é monitorada graças a dois sensores indutivos; além destes, a versão básica do disjuntor dispõe dos seguintes aparelhos:– dispositivo manual para o carregamento do comando– indicador mecânico de estado aberto/fechado– indicador mecânico de molas carregadas– contador de operações mecânico– botões de abertura e fechamento.
A versão extraível apresenta um carro (15), manual ou motorizado, constituído por uma estrutura realizada com chapa de aço munida de rodas, na qual é instalado o disjuntor com os respectivos componentes auxiliares, os contatos de isolamento para a ligação elétrica com o quadro e o conector multipolar para a ligação dos circuitos auxiliares do disjuntor.O disjuntor extraível, depois de colocado e fixado no quadro, pode assumir as seguintes posições: extraído, isolado para teste (com conector ligado) e conectado.O disjuntor conectado é automaticamente ligado à terra por intermédio das rodas do carro.O atuador mecânico do disjuntor e os relativos botões de manobra são acessíveis pela parte frontal.Os disjuntores extraíveis do mesmo tipo e com as mesmas características são intercambiáveis, todavia a codificação do conector impede combinações erradas entre o disjuntor e o quadro.
5.3.1.Estrutura
Disjuntor fixo (Fig. 4/a) Disjuntor seccionável (fig. 4/b)
99
8-10
11
12
14
6
4
2-10
1-8-10
9
13
5
3
7
17
17
8-10
15
18
14
6
4
2-10
1-8-10
9
13
5
3
7
17
19
20
16
21
1 Botão de abertura
2 Botão de fechamento
3 Alavanca para a carga manual das molas de fechamento
4 Sinalizador de molas de fechamento carregadas (amarelo) e descarregadas (branco)
5 Sinalizador de disjuntor aberto/fechado
6 Contador de operações
7 Bloqueio por chave na posição aberta (a pedido)
8 Bloqueio com cadeados na posição aberta (a pedido)
9 Conector (plugue)
10 Proteção para os botões (a pedido)
11 Elementos de fixação M12 (250x400)
12 Terminal de terra M12
13 Eletrônica
14 Sensores de corrente e tensão
15 Carro motorizável a pedido para painéis UniGear
16 Pinos de centragem
17 LEDs de sinalização
18 Rampas para o acionamento das persianas do quadro
19 Bloqueios para o engatamento na parte fixa
20 Puxadores de acionamento dos bloqueios (19)
21 Contatos de isolamento
22 Alavanca de manobra
Fig.4bDisjuntorseccionável
Fig.4aDisjuntorfixo
1010
1
4
5
7
8
9
10
6
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
5.3.2. Polos
O disjuntor a vácuo da série eVD4 está equipado com polos com ampola a vácuo encapsulada em resina ou em material termoplástico. O englobamento da ampola faz com que os polos do disjuntor sejam particularmente robustos e protege a ampola das pancadas, dos depósitos de pó e da umidade.A ampola a vácuo aloja os contatos e constitui a câmara de interrupção.O disjuntor a vácuo não precisa de um meio de interrupção e isolante. De fato, a ampola não contém material ionizável.Quando ocorre o destaque dos contatos tem-se, de qualquer maneira, a geração de um arco elétrico que é constituído exclusivamente pela fusão e vaporização do material dos contatos. O arco elétrico permanece sustentado pela energia externa até a corrente ser anulada nas proximidades do zero natural. Neste instante, a redução brusca da densidade de carga transportada e a rápida condensação do vapor metálico, conduzem a um restabelecimento extremamente rápido das propriedades dielétricas.
1 Terminal superior
2 Ampola a vácuo
3 Invólucro/polo
4 Cubo do contato móvel
5 Terminal inferior
6 Conexão flexível
7 Forquilha com mola da biela
8 Biela
9 Fixação do polo
10 Ligação com o comando
Ampolaavácuoencapsuladanopolo.
1 Terminal
2 Proteção
3 Fole metálico
4 Invólucro da ampola
5 Blindagem
6 Isolador cerâmico
7 Blindagem
8 Contatos
9 Terminal
10 Invólucro da ampola
Ampolaavácuo.
Poloencapsuladocomampolaavácuo.
A ampola a vácuo readquire assim a capacidade isolante e a capacidade de sustentar a tensão transitória de retorno, extinguindo o arco definitivamente. Visto que no vácuo é possível atingir uma elevada rigidez dielétrica, mesmo com distâncias mínimas, a interrupção do circuito também é garantida quando a separação dos contatos acontece poucos milésimos de segundo antes de a corrente passar pelo zero natural.
A geometria especial dos contatos e o material empregado, juntamente com a duração reduzida do arco e com a sua baixa tensão, garantem um desgaste mínimo dos contatos e uma longa duração. O vácuo também impede a oxidação e contaminação deles.
Para as curvas de interrupção, ver o parágrafo 7.2.3
1111
5.3.3 Princípiodeinterrupção
Em uma ampola a vácuo, o arco elétrico começa no instante em que os contatos se separam, mantendo-se até o zero de corrente, e pode ser afetado pelo campo magnético.
Arcodifundidocontraídonovácuo
Após a separação dos contatos, tem-se a formação de pontos individuais de fusão na superfície do cátodo. Isso provoca a formação de vapores metálicos que suportam o arco.O arco difundido caracteriza-se pela expansão na superfície do contato e pela solicitação térmica uniformemente distribuída.No valor nominal de corrente da ampola, o arco elétrico é sempre do tipo difundido. A erosão do contato é muito pequena e o número de interrupções é muito alto. Com o aumento do valor da corrente interrompida (ultrapassando o valor nominal), o arco elétrico tende a se transformar de difundido a contraído pelo efeito Hall.Partindo do ânodo, o arco se contrai e, gradualmente com o aumento da corrente, tende a se concentrar. Na área em questão tem-se um aumento da temperatura com a consequente solicitação térmica do contato.Para evitar o superaquecimento e a erosão dos contatos, o arco é mantido em rotação; com a rotação, o arco assemelha-se a um condutor móvel através do qual passa a corrente.
Andamentosdacorrenteedatensãoemumafaseindividualduranteainterrupçãonovácuo.Geometriadocontatocomcampomagnéticoradialcomumarcorodandonovácuo.
Tensão de retorno (frequência do sistema)
Tensão transitória de retorno (TRV) (alta frequência)
Tempo
Cor
rent
e, T
ensã
o
Tensão do sistema
Separação do contato
Tensão do arco
Interrupção de corrente de curto-circuito
Corrente de curto-circuito
AgeometriaemespiraldoscontatosdasampolasABB
A geometria dos contatos em espiral cria um campo magnético radial em cada zona da coluna do arco concentrada nas circunferências dos contatos.Tem-se a autogeração de uma força eletromagnética que atua tangencialmente, provocando a rápida rotação do arco ao redor do eixo dos contatos.Desta maneira, o arco é obrigado a rodar e atingir uma superfície mais ampla se comparada com a atingida por um arco contraído fixo.Tudo isso, além de limitar a solicitação térmica dos contatos, torna a erosão dos contatos insignificante e, sobretudo, permite controlar o processo de interrupção mesmo com correntes de curto-circuito muito elevadas.As ampolas a vácuo da ABB são do tipo com corrente zero e isentas de reignição.A rápida redução da densidade de corrente e a rápida condensação dos vapores metálicos simultaneamente ao instante zero de corrente, permitem restabelecer a máxima rigidez dielétrica entre os contatos da ampola em poucos milésimos de segundo.
Desenhoesquemáticodatransiçãodearcodifundidoaarcocontraídoemumaampolaavácuo.
Arco difundido. Contração no ânodo.
Contração no ânodo e no cátodo.
1212
Versõesdisponíveis
Os disjuntores eVD4 estão disponíveis nas versões fixa e extraível com comando frontal.A versão extraível está disponível para quadros UniGear tipo ZS1 e unidades PowerCube.
Camposdeemprego
Os disjuntores eVD4 são empregados na distribuição elétrica para o comando e proteção de cabos, linhas aéreas, subestações de transformação e distribuição, motores, transformadores, geradores e bancos de capacitores.
Normas
Os disjuntores eVD4 estão em conformidade com as normas IEC 62271-100, VDE 0671-part.100, CEI17-1 fascículo 1375 e com as normas dos principais países industrializados.Os disjuntores eVD4 foram submetidos aos testes indicados a seguir e garantem a segurança e confiabilidade da aparelhagem em serviço em todas as instalações.• Testesdetipo: aquecimento, resistência de isolamento à
frequência industrial, resistência de isolamento de impulso atmosférico, resistência à corrente de curta duração e de pico, duração mecânica, capacidade de fechamento e de interrupção das correntes de curto-circuito, interrupção de cabos sem carga.
•Testesindividuais: isolamento com tensão de frequência industrial dos circuitos principais, isolamento dos circuitos auxiliares e de comando, medição da resistência dos circuitos principais, funcionamento mecânico e elétrico.
Segurançadefuncionamento
Graças à gama completa de bloqueios mecânicos e elétricos (disponíveis a pedido), com os disjuntores eVD4 é possível realizar quadros de distribuição seguros.Os dispositivos de bloqueio foram concebidos para impedir operações erradas e permitir a inspeção das plantas, garantindo a máxima segurança para o operador.Os bloqueios com chave ou cadeados habilitam operações de abertura e de fechamento e/ou inserção e extração.O dispositivo de extração com porta fechada permite extrair e inserir o disjuntor no quadro só com a porta fechada.Bloqueios anti-introdução impedem a introdução dos disjuntores com correntes nominais diferentes e a manobra de inserção com o disjuntor fechado.
O comando é do tipo mecânico com acúmulo de energia e disparo livre; estas características permitem manobras de abertura e fechamento independentes do operador. Os estados de aberto/fechado e de molas carregadas/descarregadas são visíveis pela parte frontal do disjuntor e são detectados pelo relé mediante sensores de proximidade indutivos.O comando é de concepção muito simples, sendo caracterizado por um baixo número de componentes e por uma elevada confiabilidade.Pode ser personalizado com uma ampla gama de acessórios instaláveis fácil e rapidamente.
5.3.5.Sensoresdeposiçãoedemolascarregadas
O emprego de dois sensores de posição indutivos permite detectar o estado do disjuntor (aberto - fechado - posição intermediária anômala) sem a utilização de contatos auxiliares, permitindo o monitoramento contínuo do sistema.Um outro sensor indutivo detecta se a mola está completamente carregada.
Sensoresdeproximidadedeestadoaberto/fechadoedemolacarregada/descarregada
5.3.4 ComandoEL
Os disjuntores eVD4 estão equipados com comando de molas tipo EL. O comando EL foi projetado para cobrir a gama de disjuntores indicada na tabela.
Tipodecomando Capacidadedeinterrupção
EL1 - EL2 até 31,5 kA
EL3 até 40 kA
1313
Ip (log)
Uout
Up
uout = M dipdt
1000
100
10
1
0,1
0,010,01 10,1 100010010
Sensores de corrente sem núcleo ferromagnético
Transformadores de corrente com núcleo ferromagnético
Saturação
corr
ente
sec
undá
ria
corrente primária
EsquemadeprincípiodabobinadeRogowski(sensordecorrente).
Amplitudedoerro“ε”cometidopelossensoresdecorrenteRogowskiéconstanteeindependentedovalordacorrenteprimária.
Sensorcombinadodecorrente-tensãoaplicadonospolosdodisjuntor.
5.3.6.Sensoresdecorrenteetensão
– Sensores de Rogowski: apenas para a medição da corrente nas versões de disjuntores eVD4 para as quais a medição da tensão não é requerida.
– Sensores Combisensor: permitem a medição da corrente e da tensão; juntamente com a bobina de Rogowski, integram um repartidor capacitivo para a medição da tensão aplicada a cada polo.
Esta nova geração de sensores caracteriza-se por dimensões reduzidas, melhores desempenhos relativamente aos transformadores tradicionais de corrente e tensão e um grau mais elevado de padronização.
5.3.6.1AbobinadeRogowski
Um enrolamento uniforme sobre um suporte circular fechado de seção constante e sem núcleo ferromagnético.A tensão induzida no enrolamento é diretamente proporcional à variação da corrente passante.
As vantagens proporcionadas pela utilização da bobina de Rogowski são várias, entre as quais: – a absoluta linearidade do sinal de saída relativamente ao
sinal medido – a ausência de saturação– a ausência de correntes que magnetizam o núcleo metálico,
significativas nos valores baixos para os transformadores de corrente
– a ausência de fenômenos de histerese.As características acima descritas permitiram, na fase de projeto do disjuntor eVD4, adotar a solução de apenas dois tamanhos de sensor que conseguissem cobrir todas as correntes nominais de 50 a 2000 A, e fornecer proteção contra curtos-circuitos de até 40 kA.
CaracterísticaderespostadabobinadeRogowskicomparadacomadeumtransformadordecorrente.
Limite de precisão
Sensor de corrente
Correntenominal
Transformadorde corrente
1414
uout = up
C1C1 + C2
Uout
Up
Esquema de princípio do divisor capacitivo (sensor de tensão).
A amplitude do erro "ε” cometido pelos sensores de corrente Rogowski é constante e independente do valor da corrente primária.Isso faz com que o erro possa ser eliminado com um fator de correção apropriado, característico do sensor. Os transformadores de corrente tradicionais apresentam um erro que depende da corrente primária, portanto o erro cometido não é constante e, por isso, não pode ser corrigido e apresenta também valores significativos nas extremidades do intervalo da corrente primária de aplicação.Os disjuntores automáticos eVD4, por serem completamente integrados e testados na fábrica, tiram proveito deste conceito para proporcionar desempenhos excelentes de medida. De fato, durante a produção de cada eVD4, o RBX615 é calibrado com os fatores de correção característicos dos sensores de corrente e tensão instalados no disjuntor em objeto.
5.3.6.2 O divisor capacitivo
O elemento capacitivo é constituído por uma superfície cilíndrica e metálica virada para o passante do disjuntor. O sinal de saída é uma tensão diretamente proporcional à tensão primária. Os sensores de tensão são caracterizados pela ausência de fenômenos de ferrorressonância e insensibilidade aos efeitos das componentes contínuas. Um só repartidor cobre o campo de tensões de trabalho até a tensão nominal do disjuntor.
5.3.6.3 Tipos e características dos sensores empregados no disjuntor eVD4
Os disjuntores eVD4 que não preveem a medição da tensão utilizam sensores de corrente KEVCR AC1 e KEVCR BC1, com correntes nominais de 1250 e 2000 A, respectivamente.Para os disjuntores eVD4 com medição de tensão, são adotados os sensores de tipo KEVCR AA1 e KEVCR BA1.
Sensor tensão precisão dados de tensão corrente precisão dados de corrente
K1COMBISENSOR KEVCR 17.5 AA1 Kn 10000: 1 cl: 1/3P Ku 1.9/8h Ipr: 250A cl: 1/5P Usr: 0.150/0.180V
SENSOR DE CORRENTE KEVCR 17.5 AC1 – – – Ipr: 250A cl: 1/5P Usr: 0.150/0.180V
K2COMBISENSOR KEVCR 17.5 BA1 Kn 10000: 1 cl: 1/3P Ku 1.9/8h Ipr: 500A cl: 1/5P Usr: 0.150/0.180V
SENSOR DE CORRENTE KEVCR 17.5 BC1 – – – Ipr: 500A cl: 1/5P Usr: 0.150/0.180V
K3COMBISENSOR KEVCR 17.5 CA1 Kn 10000: 1 cl: 1/3P Ku 1.9/8h Ipr: 500A cl: 1/5P Usr: 0.150/0.180V
SENSOR DE CORRENTE KEVCR 17.5 CC1 – – – Ipr: 500A cl: 1/5P Usr: 0.150/0.180V
1515
RBX615
1
2
5.3.7 UnidadedeproteçãoecontroleRBX615
O RBX615 é um relé de proteção de linha dedicado à proteção, medição e monitoramento de subestações de utilities e instalações elétricas industriais.O novo relé de proteção foi estudado para tirar proveito de todo o potencial do padrão IEC61850 em matéria de comunicação e da interoperabilidade dos dispositivos de automação para subestações.O relé RBX615 garante a proteção geral de linhas aéreas, linhas em cabo e sistemas de barramentos de subestações de distribuição e adapta-se a qualquer rede de distribuição radial independentemente do princípio de ligação à terra.Para a desmontagem é suficiente, depois de tirar o painel de proteção frontal, desatarraxar os parafusos indicados na pos. 1 e extrair o dispositivo.Para a montagem, é necessário introduzir o dispositivo até o fundo na parte fixa, certificando-se de que esteja corretamente encaixado, e atarraxar os parafusos (1) juntamente com as arruelas elásticas (2), aplicando um torque de aperto de 1,5 N/m.
Nota:antesdeefetuarestaoperação,certifique-sedequeodisjuntorestejaabertocommolasdescarregadas,desligadodocircuitoprincipaledocircuitodealimentaçãoauxiliar.
5.3.7.1Proteçãoecontrole
O relé RBX615 oferece proteção contra curto-circuito, proteção direcional e não direcional, proteção contra máxima corrente independente do tempo e proteção contra sobrecarga térmica.Apresenta também uma proteção contra falha a terra direcional e não direcional, uma proteção contra falha a terra sensível (SEF) e uma proteção contra falha a terra com medição dos transitórios, incluindo a detecção de falhas a terra intermitentes nas redes cabladas, além de uma proteção de máxima e mínima tensão.Enfim, o relé inclui uma função flexível de restabelecimento automático múltiplo para eliminar avarias causadas por arco em linhas aéreas.Além da série de proteções de linha, o relé RBX615 oferece a proteção para motores contra a inversão de fase e a sobrecarga térmica, monitoramento do número de partidas e de bloqueio do rotor.O relé RBX615 inclui funções básicas que facilitam o controle de um disjuntor mediante a interface (HMI) do relé ou um sistema de controle remoto. Para proteger o relé do acesso de pessoas não autorizadas e para manter a integridade das informações, o relé está provido de um sistema de autenticação dos usuários baseada em quatro níveis, com senhas individuais para o nível de inspetor, operador, técnico e administrador.O controle do acesso aplica-se à HMI (Human Machine Interface) frontal, à HMI baseada no web browser e à ferramenta de configuração e programação para o relé PCM600.
1616
PluguedoscircuitosauxiliaresdodisjuntoreparaacomunicaçãodaunidadeRBX615emdireçãodoquadro.
5.3.7.2Comunicaçãopadronizada
A unidade RBX615 suporta o novo padrão de comunicação IEC 61850 relativo aos dispositivos nas subestações. Suporta também os protocolos industriais padrão, tal como Modbus® TCP/IP.A implementação do padrão de comunicação para subestações IEC 61850 na unidade RBX615, inclui tanto a comunicação vertical (para a rede da subestação), como horizontal (entre os relés do quadro), entre as quais a comunicação mediante geração de mensagens GOOSE e a programação dos parâmetros de acordo com a norma IEC 61850-8-1.
5.3.7.3CablagemvirtualGOOSEparaintertravamento
A implementação do padrão IEC 61850 no relé RBX615 inclui também uma comunicação horizontal rápida relé-relé através do barramento da estação. Utilizando a comunicação GOOSE (Generic Object Oriented Substation Event), os relés RBX615 das linhas de chegada e de partida de uma subestação funcionam em sinergia, formando um sistema de proteção estável, confiável e de alta velocidade. Obtém-se a proteção baseada na comunicação GOOSE simplesmente configurando os relés. A disponibilidade operacional da proteção é garantida por um monitoramento constante dos relés de proteção e das respectivas comunicações GOOSE, através do barramento da estação. Não é necessária uma cablagem física separada para a comunicação horizontal entre as unidades do quadro.
5.3.7.4Monitoramentopreventivodoestado
Para garantir a disponibilidade operacional da proteção, o relé RBX615 inclui uma ampla gama de funções de monitoramento para supervisionar o hardware e o software, a comunicação, o circuito de disparo do disjuntor e o próprio disjuntor.Em função da configuração selecionada, o relé monitora o estado de desgaste do disjuntor e o tempo de carga das molas do comando do disjuntor. O relé mede também o tempo de manobra e conta o número de manobras do disjuntor, coletando assim as informações básicas para programar uma manutenção adequada.
5.3.7.5Configuraçãorápidaeentradaemfuncionamento
Graças às pré-configurações padrão disponíveis, a unidadeRBX615 pode ser configurada e colocada em funcionamento com extrema rapidez, assim que forem definidos osajustes específicos da aplicação.As pré-configurações padrão são facilmente personalizáveismediante o software ACT (Application Configuration Tool) do PCM600, através do qual o usuário pode criar lógicas complexas em função dos requisitos específicos da subestação.O elevado grau de flexibilidade e configurabilidade da unidade de proteção e controle torna o disjuntor eVD4 muito versátile adequado para qualquer tipo de emprego.
1717
5.3.7.6PeculiaridadesdosrelésRBX615
– Proteção contra falha a terra e de fase direcional e não direcional, proteção contra falha a terra sensível e proteção contra falha a terra com medição dos transitórios, eficaz também contra falhas a terra intermitentes em linhas cabladas
– Proteção específica completa de motores – Série de proteção de tensão– Conectividade do dispositivo e interoperabilidade
do sistema segundo a norma IEC 61850, para uma comunicação entre subestações
– Graças à comunicação GOOSE, não é necessária uma cablagem física de cobre entre as unidades do quadro para obter um intertravamento de alta velocidade
– Funcionalidade potencializada do osciloperturbógrafo. Frequência elevada de amostragem, quantidade aumentada de registros, canais analógicos e binários, princípio de ativação flexível.
– Um dispositivo único para a programação do relé, a configuração dos sinais e a gestão do registrador de falhas.
5.3.7.7Entradasesaídasbinárias
A unidade RBX615, graças a uma placa opcional de E/S digitais, disponibiliza, no total, 10 entradas e 6 saídas binárias programáveis livremente pelo usuário, mais outras 7 entradas e 6 saídas atribuídas a funções predefinidas.
As entradas e saídas binárias do relé estão disponíveis no compartimento de baixa tensão do quadro através dos contatos do plugue-tomada do disjuntor. O disjuntor eVD4 disponibiliza um módulo de comunicação Ethernet elétrico (RJ45). O módulo está disponível com porta simples e dupla, que permite realizar uma redundância física da comunicação.As portas de comunicação são disponibilizadas no compartimento de baixa tensão do quadro através dos conectores apropriados do plugue do disjuntor.A porta Ethernet disponível na parte frontal da LHMI permiteestabelecer uma conexão ponto-a-ponto entre um PC e a unidade multifunções RBX615.Esta porta permite a utilização da WHMI (Web HumanMachine Interface) e o controle completo da unidade RBX615 mediante o configurador PCM600.
5.3.7.8Alimentaçãoauxiliar
Tipo LV: 48-60 V c.c.Tipo HV: 110-250 V c.c.
5.3.7.9Dispositivosadicionais
PCM600 ver. 2.3 ou superiores para a programação, configuração dos sinais e gestão do registrador.Interface para o usuário baseada em web browser (lE 7.0 ou superior).
OPCM600eaApplicationConfigurationTool
1818
5.3.7.10.Característicaseajustedeconfiguraçãodorelé
Pré-configuraçõespadrão
A unidade de proteção e controle RBX615 está disponível com cinco pré-configurações alternativas.
Descrição Configuração
Proteção de sobrecorrente não direcional e proteção não direcional de falha a terra. Feeder 1 (F1)
Proteção de sobrecorrente não direcional e proteção direcional de falha a terra baseada na medição das tensões de fase
Feeder 2 (F2)
Proteção de sobrecorrente direcional, proteção direcional de falha a terra baseada na medição das tensões de fase e proteção de mínima e máxima tensão
Feeder 3 (F3)
Proteções do motor baseadas na medição das correntes Motor 1 (M1)
Proteções do motor baseadas na medição de corrente e tensões Motor 2 (M2)
Funções IEC61850 IEC60617 IEC-ANSI Pré-configurações
F1 F2 F3 M1 M2
Desempenhos
Máxima corrente trifásica, não direcional, primeiro limite PHLPTOC1 3I> (1) 51P-1 (1) • • - • •
Máxima corrente trifásica, não direcional, segundo limitePHHPTOC1 3I>> (1) 51P-2 (1) • • - - -
PHHPTOC2 3I>> (2) 51P-2 (2) • • - - -
Máxima corrente trifásica, não direcional, terceiro limite PHLPTOC1 3I>>> (1) 50P/51P (1) • • • • •
Máxima corrente trifásica, direcional, primeiro limiteDPHLPDOC1 3I> → (1) 67-1 (1) - - • - -
DPHLPDOC2 3I> → (2) 67-1 (2) - - • - -
Máxima corrente trifásica, direcional, segundo limite DPHHPDOC1 3I>> → 67-2 - - • - -
Falha a terra, não direcional, primeiro limiteEFLPTOC1 I0> (1) 51N-1 (1) • - - • -
EFLPTOC2 I0> (2) 51N-1 (2) • - - - -
Falha a terra, não direcional, segundo limite EFHPTOC1 I0>> (1) 51N-2 (1) • • • • •
Falha a terra, não direcional, terceiro limite EFIPTOC1 I0>>> (1) 50N/51N (1) • - - - -
Falha a terra, direcional, primeiro limiteDEFLPDEF1 I0> → (1) 67N-1 (1) - • • - •
DEFLPDEF2 I0> → (2) 67N-1 (2) - • • - -
Falha a terra, direcional, segundo limite DEFHPDEF1 I0>> → 67N-2 - • • - -
Proteção de máxima corrente de sequência inversa NSPTOC1 I2> (1) 46 (1) • • • • •
NSPTOC2 I2> (2) 46 (2) • • • • •
Proteção de descontinuidade de fase PDNSPTOC1 I2/I1 46PD • • • - -
Máxima tensão residual
ROVPTOV1 U0> (1) 59G (1) - • • - -
ROVPTOV2 U0> (2) 59G (2) - • • - -
ROVPTOV3 U0> (3) 59G (3) - • • - -
Mínima tensão trifásica
PHPTUV1 3U< (1) 27 (1) - - • - •
PHPTUV2 3U< (2) 27 (2) - - • - -
PHPTUV3 3U< (3) 27 (3) - - • - -
Máxima tensão trifásica
PHPTOV1 3U> (1) 59 (1) - - • - -
PHPTOV2 3U> (2) 59 (2) - - • - -
PHPTOV3 3U> (3) 59 (3) - - • - -
Proteção de mínima tensão de sequência trifásica positiva PSPTUV1 U1< 47U+ - - • - •
Proteção de mínima tensão de sequência trifásica negativa NSPTOV1 U2> 47O- - - • - •
Sobrecarga térmica trifásica, linhas, cabos e transformadores de distribuição
T1PTTR1 3Ith>F 49F • • • - -
Proteção de máxima corrente de sequência inversa para motoresMNSPTOC1 I2>M (1) 46M (1) - - - • •
MNSPTOC2 I2>M (2) 46M (2) - - - • •
Proteção de mínima potência LOFLPTUC1 3I< 37 - - - • •
Bloqueio do rotor JAMPTOC1 Ist> 51LR - - - • •
Arranque do motor STTPMSU1 Is2t n< 49.66.48.51LR - - - • •
Proteção contra inversão de fase PREVPTOC I2>> 46R - - - • •
Proteção contra sobrecarga térmica trifásica para motores MPTTR1 3Ith>M 49M - - - • •
Falha do disjuntor CCBRBRF1 3I>/I0>BF 51BF/51NBF • • • • •
Detector de corrente de arranque trifásica INRPHAR1 3I2f > 68 • • • - -
Gerenciamento da intervençãoTRPPTRC1 Master Trip (1) 94/86 (1) • • • • •
TRPPTRC2 Master Trip (2) 94/86 (2) • • • • •
• disponível a pedido
1919
Funções IEC61850 IEC60617 IEC-ANSI Pré-configurações
F1 F2 F3 M1 M2
Controle
Controle do disjuntor fixo FCBXCBR1 I ↔ O CB I ↔ O CB • • • • •
Controle do disjuntor extraível WCBXCBR1 I ↔ O CB I ↔ O CB • • • • •
Sinalização de estado do seccionador de aterramento ESSXSWI1 I ↔ O ES I ↔ O ES • • • • •
Controle do seccionador de aterramento MESXSWI1 I ↔ O ES I ↔ O ES • • • • •
Controle do carro TRXSWI I ↔ O DC I ↔ O DC • • • • •
Controle dos pontos HHBGAPC1 HBC HBC • • • • •
HBGAPC2 HBC HBC • • • • •
Arranque de emergência ESMGAPC1 ESTART ESTART • • • • •
Autorrestabelecimento automático DARREC1 I ↔ O 79 - -
Supervisão e monitoramento
Monitoramento das condições do disjuntor SSCBR1 CBCM CBCM • • • • •
Supervisão do estado do relé de abertura OCSSCBR1 TCS (Open) TCM (Open) • • • • •
Supervisão do estado do relé de fechamento CCSSCBR1 TCS (Close) TCM (Close) • • • • •
Monitoramento de falha dos fusíveis SEQRFUF1 FUSEF 60 - - • - •
Contador da duração cumulativa de arranque MDSOPT1 OPTS OPTM - - - • •
Medição
Registrador de perturbações RDRE1 - - • • • • •
Medição das correntes trifásicas CMMXU1 3I 3I • • • • •
Medição das sequências das correntes CSMSQI1 I1, I2, I0 I1, I2, I0 • • • • •
Medição da corrente homopolar RESCMMXU1 I0 In • • • • •
Medição das tensões trifásicas VVMUX1 3U 3U - • • - •
Medição da tensão homopolar RESVMMXU1 U0 Vn - • • - •
Medição das sequências das tensões VSMSQI1 U1, U2, U0 U1, U2, U0 - • • - •
Medição da energia e da potência trifásica PEMMXU1 P.E P.E - • • - •
Sensor de temperatura VDSTMP VDTS VDTM - • • - •
• disponível a pedido
2020
2
1
3
15 1114 13 12 10 9
4
5
6
7
8
LocalHumanMachineInterface
1 Abertura
2 Fechamento
3 Teclas de funções/aplicações
4 Chave páginas de LEDs
5 Apagar
6 Menu
7 Esquema unifilar
8 Local/Remoto
9 Confirmar
10 Senha
11 Para a direita
12 Para cima
13 Para baixo
14 Para a esquerda
15 Escape
Se foi configurado o modo de controle local, é possível abrir e fechar o disjuntor com os botões de controle.
Nome Função
Fechamento Fecha o eVD4
Abertura Abre o eVD4
5.3.7.11.LHMI(LocalHumanMachineInterface)
A LHMI (para instalação no compartimento de baixa tensão) permite configurar, monitorar e controlar o RBX615.A LHMI do lED contém os seguintes elementos:– Display– Botões– Indicadores LEDs– Porta de comunicação – Porta USB (reservada à Assistência) – Alojamento para memória SD (reservado para aplicações
futuras)– Adaptador wireless (reservado para aplicações futuras)
5.3.7.12DisplayLCD
A HMI local (LHMI) inclui um display gráfico que suporta dois tamanhos de caractere dependendo do idioma selecionado. A quantidade de caracteres e linhas exibidas depende do tamanho do caractere.
5.3.7.13Teclado
O teclado da LHMI é constituído por uma série de botões que permitem navegar dentro dos vários menus para a visualização das medidas e dos alarmes, e para a configuração dos parâmetros. Mediante os botões também é possível enviar um comando de abertura ou de fechamento ao disjuntor eVD4, apagar as indicações de alarme e comutar entre os modos de controle remoto ou local.
2121
Nome Função
Escape
– Sair do modo de configuração sem salvar os valores
– Anular determinadas ações
– Ajustar o contraste do display em combinação com as teclas ou
– Mudar o idioma em combinação com
– Iniciar o teste no display em combinação com
– Apagar um caractere ao editar uma sequência em combinação com
– Introduzir um espaço ao editar uma sequência em combinação com
Confirmar– Introduzir parâmetros no modo setting
– Confirmar um novo valor configurado
Para cimaPara baixo
– Deslocar-se para cima e para baixo dentro dos menus
– Mudar o valor de um dígito ao configurar um novo valor de um parâmetro
Para a esquerda
– Deslocar-se para esquerda e para direita dentro dos menus
Para a direita – Mudar o dígito que está sendo configurado
Chave– Ativar o procedimento de Logging-in, quando o usuário não estiver autenticado
– Logging-out
Nome Função
Menu– Acessar diretamente o menu principal durante a visualização de um outro menu
– Visualizar a tela padrão a partir do menu principal
R/L
Mudar o modo de controle (remoto ou local) do RBF615
– Quando o LED R está aceso, o controle remoto está habilitado e o controle local está desabilitado
– Quando o LED L está aceso, o controle local está habilitado e o controle remoto está desabilitado
– Quando nenhum LED estiver aceso, ambos os controles estão habilitados
Apagar
– Ativa a tela Clear/Reset
– Apagar indicações e LEDs. Mantendo o botão Clear pressionado, os primeiros três segundos apagam as indicações e os três segundos seguintes apagam os LEDs de alarme. Exige um usuário com direitos apropriados.
Páginas de alarmes
– Permite rolar as várias páginas com as indicações relativas aos LEDs de alarme.
SLD – Ativa o esquema unifilar na parte esquerda do display
5.3.7.14Navegação
Os botões com seta servem para a navegação. Para rolar as informações apresentadas nos menus é suficiente pressionar várias vezes os botões de seta ou mantê-los pressionados.
5.3.7.15Comandos
2222
EstadodoLED Descrição
Apagado A tensão de alimentação auxiliar está desligada
Aceso Funcionamento normal
Luz intermitenteAconteceu uma avaria interna ou o IED se encontra no modo de teste. As avarias internas são acompanhadas por uma mensagem de erro.
LEDReady
EstadodoLED Descrição
Apagado Funcionamento normal
AcesoUma função de proteção se encontra acima do limite, ao mesmo tempo é exibida uma mensagem de notificação.– Se várias proteções se encontrarem acima do limite dentro de um breve intervalo de tempo, será mostrada a notificação
relativa à última função que passou para o estado de primeiro limite.
Luz intermitenteUma função está bloqueada.– A indicação de bloqueio desaparece quando o bloqueio for removido ou a função for restabelecida.
LEDStart
EstadodoLED Descrição
Apagado Funcionamento normal
AcesoUma função de proteção disparou, ao mesmo tempo é exibida uma mensagem de notificação.– A indicação de disparo permanece acesa e deve ser restabelecida através da comunicação ou mediante a tecla Clear .
LEDTrip
5.3.7.16OsLEDs
A LHMI inclui três LEDs para a indicação do estado das proteções e do funcionamento do relé. Outros 8 LEDs de alarme estão disponíveis na parte frontal da LHMI; através destes 8 LEDs é possível ver o estado de 24 alarmes organizados em três páginas. A tecla “Páginas de alarmes” permite comutar entre as várias páginas de LEDs. Estes LEDs podem ser configurados através o PCM600.
AsfunçõesdaLHMI
Indicações de proteções e de alarmes. Os LEDs que indicam o estado das proteções são três: Ready, Start e Trip.
5.3.7.17Gestãodosparâmetros
A LHMI permite acessar os parâmetros do IED. Três tipos de parâmetros podem ser lidos ou escritos:– Valores numéricos– Sequências de caracteres– Enumerações
Os valores numéricos são apresentados nos formatos tanto inteiro, como decimal, com um valor mínimo e um máximo. Os parâmetros da sequência de caracteres podem ser introduzidos caractere por caractere. Os parâmetros enumerados possuem um conjunto de valores predefinidos dentro do qual podem variar.
5.3.7.18Portadecomunicaçãofrontal
A porta de comunicação tipo RJ45 permite a ligação com o relé RBX615.
Quando um computador estiver ligado ao IED, o servidor DHCP do IED para a porta frontal atribui um endereço IP ao computador. O endereço IP da porta frontal é fixo e é 192.168.0.254
2323
5.3.7.19AWHMI
A WHMI permite que o usuário acesse o IED mediante um browser web. A versão de web browser suportada é Internet Explorer 7.0 ou posterior.A WHMI na configuração padrão está desabilitada. Para habilitar a WHMI, selecione Main/Menu/Configuration/HMl/Web HMI mode, através da LHMI. Para que a modificação seja efetiva, é necessário reiniciar o IED.A WHMI oferece as seguintes funções:– Notificações de alarmes e lista de eventos– Supervisão do sistema– Configuração dos parâmetros– Visualização das medidas– Registros das perturbações (Disturbance recorder)– Diagrama fasorial.
AestruturaemárvoredosmenusdaWHMI
A WHMI pode ser utilizada:– Localmente conectando o computador portátil à LHMI
através da porta de comunicação– No modo remoto através de uma rede LANIWAN
2424
5.3.7.20BotõesdecomandodaWHMI
Nome Descrição
Habilitação da edição de parâmetros.
Desabilitação da edição de parâmetros.
Escritura de parâmetros no IED.
Atualização dos valores dos parâmetros.
Impressão dos parâmetros.
Envio das alterações à memória flash não volátil do IED.
Rejeição das alterações.
Exibição das mensagens de ajuda sensíveis ao contexto.
Exclusão dos eventos.
Ativação manual do registrador de perturbações.
Memorização dos valores em arquivo formato CSV.
Congelamento dos valores para que as atualizações não sejam exibidas.
Recepção contínua de atualizações na vista de monitoramento.
Exclusão de registro de perturbação.
Exclusão de todos os registros de perturbação.
Atualização da primeira parte de um registro de perturbação.
Atualização da segunda parte de um registro de atualização.
2525
5.3.7.21Autorizações
Tanto na LHMI, como na WHMI, foram implementados perfis diferentes de usuário, cada um dos quais com direitos diferentes e senha padrão.A senha padrão pode ser alterada apenas por um usuário com os direitos de administrador.O acesso mediante autenticação está desabilitado na configuração padrão na LHMI e pode ser habilitado tanto através da LHMI, como através da WHMI Main Menu/Configuration/Authorization.Por outro lado, para a WHMI, o acesso mediante autenticação está sempre presente.A tabela seguinte apresenta os diferentes perfis de usuário com os direitos correspondentes.
Usuário Direitos
Viewer Acesso apenas para leitura
Operator
- Selecionar localmente o modo de controle local ou remoto - Mudar o setting group- Apagar as indicações dos LEDs de alarme e as notificações textuais
Engineer - Configurar os parâmetros- Apagar a lista de eventos- Apagar o registrador de perturbações - Mudar as configurações de sistema: endereços IP, velocidade da porta de comunicação serial- Configurar o IED no modo de teste - Mudar o idioma
Administrador - Todos os citados acima - Mudar as senhas
2626
Disjuntor eVD412 eVD412
NormasIEC 62271-100 • •
VDE 0671; CEI 17-1 (Fasc. 1375) • •
Tensão nominal Ur [kV] 12 12
Tensão nominal de isolamento Us [kV] 12 12
Tensão suportável a 50 Hz Ud (1 min.) [kV] 42 42
Tensão de impulso suportável Up [kV] 75 75
Frequência nominal fr [Hz] 50-60 50-60
Corrente térmica nominal (40 °C) Ir [A] 630 630 630 1250 1250 1250 1250 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2000 (1)
Capacidade de interrupção nominal (corrente nominal simétrica de curto-circuito)
Isc [kA]
16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —
20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20
25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5
— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —
Corrente nominal suportável de curta duração (3s)
Ik [kA]
16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —
20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20
25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5
— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —
Capacidade de fechamento Ip [kA]
40 40 40 40 40 40 — — — — — — — —
50 50 50 50 50 50 — — 50 50 — — 50 50
63 63 63 63 63 63 — — 63 63 — — 63 63
80 80 80 80 80 80 — — 80 80 — — 80 80
— — — — — — 100 100 — — 100 100 100 —
Sequência de operações [O - 0,3 s - CO - 15 s - CO] • • • • • • • • • • • • • •
Duração de abertura [ms] 33 ... 60 33 ... 60
Duração do arco [ms] 10 ... 15 10 ... 15
Duração total de interrupção [ms] 43 ... 75 43 ... 75
Duração de fechamento [ms] 60 ... 80 60 ... 80
Dimensões geraismáximas
H [mm] 461 461 461 461 461 461 589 589 602 602 589 589 602 602
L [mm] 450 570 700 450 570 700 570 700 570 700 570 700 570 700
P [mm] 424 424 424 424 424 424 430 430 424 430 430 424 424 424
Distância entre os polos I [mm] 150 210 275 150 210 275 210 275 210 275 210 275 210 275
Peso [kg] 81 88 93 81 88 93 97 103 111 119 97 103 111 119
Quadro normalizado das dimensões 1VCD 000156 000157 000158 000156 000157 000158 000161 000162 000159 000160 000161 000162 000159 000160
Temperatura de funcionamento [°C] - 5 ... + 40 (2) - 5 ... + 40 (2)
Tropicalização IEC: 60068-2-30, 60721-2-1 • •
Compatibilidade eletromagnética IEC: 62271-1 • •
(1) Para 2500 A, entre em contato conosco(2) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB
P
H
L
I I
5.4. Disjuntores fixosO disjuntor fixo (fig. 4/a parágrafo 3.1.1) corresponde à execução básica munida de estrutura e painel de proteçãofrontal. Na parte inferior da estrutura são realizados os furos de fixação.Da união (9) sai o cordão com o conector (18) (tomada) para a ligação dos acessórios elétricos do comando. O parafuso de ligação à terra situa-se na parte traseira do disjuntor. Para maiores detalhes, veja a legenda da figura 4/a, no parágrafo 5.3.1.
5.4.1.Característicasgeraisdosdisjuntoresfixos
Característicasgeraisdosdisjuntoresfixos(12kV)
2727
Disjuntor eVD412 eVD412
NormasIEC 62271-100 • •
VDE 0671; CEI 17-1 (Fasc. 1375) • •
Tensão nominal Ur [kV] 12 12
Tensão nominal de isolamento Us [kV] 12 12
Tensão suportável a 50 Hz Ud (1 min.) [kV] 42 42
Tensão de impulso suportável Up [kV] 75 75
Frequência nominal fr [Hz] 50-60 50-60
Corrente térmica nominal (40 °C) Ir [A] 630 630 630 1250 1250 1250 1250 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2000 (1)
Capacidade de interrupção nominal (corrente nominal simétrica de curto-circuito)
Isc [kA]
16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —
20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20
25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5
— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —
Corrente nominal suportável de curta duração (3s)
Ik [kA]
16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —
20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20
25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5
— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —
Capacidade de fechamento Ip [kA]
40 40 40 40 40 40 — — — — — — — —
50 50 50 50 50 50 — — 50 50 — — 50 50
63 63 63 63 63 63 — — 63 63 — — 63 63
80 80 80 80 80 80 — — 80 80 — — 80 80
— — — — — — 100 100 — — 100 100 100 —
Sequência de operações [O - 0,3 s - CO - 15 s - CO] • • • • • • • • • • • • • •
Duração de abertura [ms] 33 ... 60 33 ... 60
Duração do arco [ms] 10 ... 15 10 ... 15
Duração total de interrupção [ms] 43 ... 75 43 ... 75
Duração de fechamento [ms] 60 ... 80 60 ... 80
Dimensões geraismáximas
H [mm] 461 461 461 461 461 461 589 589 602 602 589 589 602 602
L [mm] 450 570 700 450 570 700 570 700 570 700 570 700 570 700
P [mm] 424 424 424 424 424 424 430 430 424 430 430 424 424 424
Distância entre os polos I [mm] 150 210 275 150 210 275 210 275 210 275 210 275 210 275
Peso [kg] 81 88 93 81 88 93 97 103 111 119 97 103 111 119
Quadro normalizado das dimensões 1VCD 000156 000157 000158 000156 000157 000158 000161 000162 000159 000160 000161 000162 000159 000160
Temperatura de funcionamento [°C] - 5 ... + 40 (2) - 5 ... + 40 (2)
Tropicalização IEC: 60068-2-30, 60721-2-1 • •
Compatibilidade eletromagnética IEC: 62271-1 • •
(1) Para 2500 A, entre em contato conosco(2) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB
2828
Disjuntor eVD417,5 eVD417,5
NormasIEC 62271-100 • •
VDE 0671; CEI 17-1 (Fasc. 1375) • •
Tensão nominal Ur [kV] 17,5 17,5
Tensão nominal de isolamento Us [kV] 17,5 17,5
Tensão suportável a 50 Hz Ud (1 min.) [kV] 42 42
Tensão de impulso suportável Up [kV] 95 95
Frequência nominal fr [Hz] 50-60 50-60
Corrente térmica nominal (40 °C) Ir [A] 630 630 630 1250 1250 1250 1250 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2000 (1)
Capacidade de interrupção nominal (corrente nominal simétrica de curto-circuito)
Isc [kA]
16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —
20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20
25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5
— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —
Corrente nominal suportável de curta duração (3s)
Ik [kA]
16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —
20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20
25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5
— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —
Capacidade de fechamento Ip [kA]
40 40 40 40 40 40 — — — — — — — —
50 50 50 50 50 50 — — 50 50 — — 50 50
63 63 63 63 63 63 — — 63 63 — — 63 63
80 80 80 80 80 80 — — 80 80 — — 80 80
— — — — — — 100 100 — — 100 100 100 —
Sequência de operações [O - 0,3 s - CO - 15 s - CO] • • • • • • • • • • • • • •
Duração de abertura [ms] 33 ... 60 33 ... 60
Duração do arco [ms] 10 ... 15 10 ... 15
Duração total de interrupção [ms] 43 ... 75 43 ... 75
Duração de fechamento [ms] 60 ... 80 60 ... 80
Dimensões geraismáximas
H [mm] 461 461 461 461 461 461 589 589 599 599 589 589 599 599
L [mm] 450 570 700 450 570 700 570 700 570 700 570 700 570 700
P [mm] 424 424 424 424 424 424 430 430 424 424 424 424 424 424
Distância entre os polos I [mm] 150 210 275 150 210 275 210 275 210 275 210 275 210 275
Peso [kg] 81 88 93 81 88 93 92 103 111 119 97 103 111 119
Quadro normalizado das dimensões 1VCD 000156 000157 000158 000156 000157 000158 000161 000162 000159 000160 000161 000162 000159 000160
Temperatura de funcionamento [°C] - 5 ... + 40 (2) - 5 ... + 40 (2)
Tropicalização IEC: 60068-2-30, 60721-2-1 • •
Compatibilidade eletromagnética IEC: 62271-1 • •
(1) Para 2500 A, entre em contato conosco(2) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB
P
H
L
I I
Característicasgeraisdosdisjuntoresfixos(17,5kV)
2929
Disjuntor eVD417,5 eVD417,5
NormasIEC 62271-100 • •
VDE 0671; CEI 17-1 (Fasc. 1375) • •
Tensão nominal Ur [kV] 17,5 17,5
Tensão nominal de isolamento Us [kV] 17,5 17,5
Tensão suportável a 50 Hz Ud (1 min.) [kV] 42 42
Tensão de impulso suportável Up [kV] 95 95
Frequência nominal fr [Hz] 50-60 50-60
Corrente térmica nominal (40 °C) Ir [A] 630 630 630 1250 1250 1250 1250 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2000 (1)
Capacidade de interrupção nominal (corrente nominal simétrica de curto-circuito)
Isc [kA]
16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —
20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20
25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5
— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —
Corrente nominal suportável de curta duração (3s)
Ik [kA]
16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —
20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20
25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5
— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —
Capacidade de fechamento Ip [kA]
40 40 40 40 40 40 — — — — — — — —
50 50 50 50 50 50 — — 50 50 — — 50 50
63 63 63 63 63 63 — — 63 63 — — 63 63
80 80 80 80 80 80 — — 80 80 — — 80 80
— — — — — — 100 100 — — 100 100 100 —
Sequência de operações [O - 0,3 s - CO - 15 s - CO] • • • • • • • • • • • • • •
Duração de abertura [ms] 33 ... 60 33 ... 60
Duração do arco [ms] 10 ... 15 10 ... 15
Duração total de interrupção [ms] 43 ... 75 43 ... 75
Duração de fechamento [ms] 60 ... 80 60 ... 80
Dimensões geraismáximas
H [mm] 461 461 461 461 461 461 589 589 599 599 589 589 599 599
L [mm] 450 570 700 450 570 700 570 700 570 700 570 700 570 700
P [mm] 424 424 424 424 424 424 430 430 424 424 424 424 424 424
Distância entre os polos I [mm] 150 210 275 150 210 275 210 275 210 275 210 275 210 275
Peso [kg] 81 88 93 81 88 93 92 103 111 119 97 103 111 119
Quadro normalizado das dimensões 1VCD 000156 000157 000158 000156 000157 000158 000161 000162 000159 000160 000161 000162 000159 000160
Temperatura de funcionamento [°C] - 5 ... + 40 (2) - 5 ... + 40 (2)
Tropicalização IEC: 60068-2-30, 60721-2-1 • •
Compatibilidade eletromagnética IEC: 62271-1 • •
(1) Para 2500 A, entre em contato conosco(2) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB
3030
DisjuntorfixoeVD4semterminaisinferioresesuperiores(12kV)
Ur Isc Correntetérmicanominal(40°C)[A]
TipodedisjuntorkV kA
H=461 H=589 H=599
P=424 P=424 P=424
u/l=205 u/l=310 u/l=310
l/g=217,5 l/g=238 l/g=237,5
I=150 I=210 I=275 I=210 I=275 I=150 I=210 I=275
L=450 L=570 L=700 L=570 L=700 L=450 L=570 L=700
12
16 630 eVD4 12.06.16 p150
20 630 eVD4 12.06.20 p150
25 630 eVD4 12.06.25 p150
31,5 630 eVD4 12.06.32 p150
16 1250 eVD4 12.12.16 p150
20 1250 eVD4 12.12.20 p150
25 1250 eVD4 12.12.25 p150
31,5 1250 eVD4 12.12.32 p150
16 630 eVD4 12.06.16 p210
20 630 eVD4 12.06.20 p210
25 630 eVD4 12.06.25 p210
31,5 630 eVD4 12.06.32 p210
16 1250 eVD4 12.12.16 p210
20 1250 eVD4 12.12.20 p210
25 1250 eVD4 12.12.25 p210
31,5 1250 eVD4 12.12.32 p210
40 1250 eVD4 12.12.40 p210
20 1600 eVD4 12.16.20 p210
25 1600 eVD4 12.16.25 p210
31,5 1600 eVD4 12.16.32 p210
40 1600 eVD4 12.16.40 p210
20 2000 eVD4 12.20.20 p210
25 2000 eVD4 12.20.25 p210
31,5 2000 eVD4 12.20.32 p210
40 2000 eVD4 12.20.40 p210
16 630 eVD4 12.06.16 p275
20 630 eVD4 12.06.20 p275
25 630 eVD4 12.06.25 p275
31,5 630 eVD4 12.06.32 p275
16 1250 eVD4 12.12.16 p275
20 1250 eVD4 12.12.20 p275
25 1250 eVD4 12.12.25 p275
31,5 1250 eVD4 12.12.32 p275
40 1250 eVD4 12.12.40 p275
20 1600 eVD4 12.16.20 p275
25 1600 eVD4 12.16.25 p275
31,5 1600 eVD4 12.16.32 p275
40 1600 eVD4 12.16.40 p275
20 2000 eVD4 12.20.20 p275
25 2000 eVD4 12.20.25 p275
31,5 2000 eVD4 12.20.32 p275
40 2000 eVD4 12.20.40 p275
H = altura do disjuntor
L = largura do disjuntor
P = profundidade do disjuntor
u/l = distância entre os terminais superior e inferior
l/g = distância entre o terminal inferior e a superfície de apoio do disjuntor
I = distância horizontal entre os polos
5.4.2.Tiposdedisjuntoresdisponíveisnaversãofixa
3131
DisjuntorfixoeVD4semterminaisinferioresesuperiores(17,5kV)
Ur Isc Correntetérmicanominal(40°C)[A]
TipodedisjuntorkV kA
H=461 H=589 H=599
L=424 L=424 L=424
u/l=205 u/l=310 u/l=310
l/g=217,5 l/g=238 l/g=237,5
I=150 I=210 I=275 I=210 I=275 I=150 I=210 I=275
L=450 L=570 L=700 L=570 L=700 L=450 L=570 L=700
17,5
16 630 eVD4 17.06.16 p150
20 630 eVD4 17.06.20 p150
25 630 eVD4 17.06.25 p150
31,5 630 eVD4 17.06.32 p150
16 1250 eVD4 17.12.16 p150
20 1250 eVD4 17.12.20 p150
25 1250 eVD4 17.12.25 p150
31,5 1250 eVD4 17.12.32 p150
16 630 eVD4 17.06.16 p210
20 630 eVD4 17.06.20 p210
25 630 eVD4 17.06.25 p210
31,5 630 eVD4 17.06.32 p210
16 1250 eVD4 17.12.16 p210
20 1250 eVD4 17.12.20 p210
25 1250 eVD4 17.12.25 p210
31,5 1250 eVD4 17.12.32 p210
40 1250 eVD4 17.12.40 p210
20 1600 eVD4 17.16.20 p210
25 1600 eVD4 17.16.25 p210
31,5 1600 eVD4 17.16.32 p210
40 1600 eVD4 17.16.40 p210
20 2000 eVD4 17.20.20 p210
25 2000 eVD4 17.20.25 p210
31,5 2000 eVD4 17.20.32 p210
40 2000 eVD4 17.20.40 p210
16 630 eVD4 17.06.16 p275
20 630 eVD4 17.06.20 p275
25 630 eVD4 17.06.25 p275
31,5 630 eVD4 17.06.32 p275
16 1250 eVD4 17.12.16 p275
20 1250 eVD4 17.12.20 p275
25 1250 eVD4 17.12.25 p275
31,5 1250 eVD4 17.12.32 p275
40 1250 eVD4 17.12.40 p275
20 1600 eVD4 17.16.20 p275
25 1600 eVD4 17.16.25 p275
31,5 1600 eVD4 17.16.32 p275
40 1600 eVD4 17.16.40 p275
20 2000 eVD4 17.20.20 p275
25 2000 eVD4 17.20.25 p275
31,5 2000 eVD4 17.20.32 p275
40 2000 eVD4 17.20.40 p275
H = altura do disjuntor
L = largura do disjuntor
P = profundidade do disjuntor
u/l = distância entre os terminais superior e inferior
l/g = distância entre o terminal inferior e a superfície de apoio do disjuntor
I = distância horizontal entre os polos
3232
5.4.3.Equipamentodesériedosdisjuntoresfixos
As versões básicas dos disjuntores fixos são tripolares e equipadas com:– comando manual do tipo EL– sinalizador mecânico de mola de fechamento carregada/
descarregada– sinalizador mecânico de disjuntor aberto/fechado– botão de fechamento, botão de abertura, contador de
operações– alavanca para a carga manual da mola de fechamento– relé de abertura (-MBO1)– relé de fechamento (-MBC)– cordão com conector (só plugue) para circuitos auxiliares,
com pinos de contraste que impedem a introdução do plugue na tomada se a corrente nominal do disjuntor for inferior à corrente nominal do painel
– unidade de proteção e controle RBX615 – Human Machine Interface (HMI).
5.5. Disjuntores extraíveisOs disjuntores extraíveis estão disponíveis para quadros UniGear ZS1 e unidades PowerCube (ver a fig. 4/b parágrafo. 5.3.1).São constituídos por um carro no qual está fixada a estrutura de sustentação do disjuntor.Da união (9) sai o cordão com o conector (18) (tomada) para a ligação dos acessórios elétricos do comando.Na parte alta do disjuntor estão fixados os batentes para o acionamento dos contatos (conectado/isolado) posicionados no quadro.Nos lados do disjuntor estão fixadas as rampas (19) para o acionamento das persianas de segregação dos contatos de média tensão da caixa ou do quadro.Na parte frontal do carro do disjuntor está montada a travessa com os puxadores (20) de engatamento do disjuntor para a manobra de inserção/extração mediante a alavanca específica de manobra (22).
O disjuntor é complementado pelos contatos de isolamento (21).O disjuntor extraível está equipado com bloqueios adequados, situados na travessa frontal, que permitem o engatamento nos entalhes correspondentes do quadro. Os bloqueios só podem ser acionados pelos puxadores se o carro estiver totalmente apoiado na travessa. A alavanca de manobra (22) deve ser introduzida até o fundo (ver também o parágrafo 7.5.). Um bloqueio impede o avanço do carro na caixa ou na parte fixa quando o seccionador de aterramento está fechado.Um outro bloqueio impede a inserção e extração se o disjuntor estiver fechado. Com o carro em posição intermediária entre isolado e conectado, um outro bloqueio impede o fechamento do disjuntor (tanto mecânico como elétrico).No carro também está montado um ímã de bloqueio que, se não estiver excitado, impede a manobra de inserção do carro.Também está disponível um intertravamento mecânico (que exige a instalação de acessórios adequados na parte fixa) que impede a inserção/extração do aparelho com a porta aberta.
3333
Disjuntor eVD4/P12
NormasIEC 62271-100 •
VDE 0671; CEI 17-1 (Fasc. 1375) •
Tensão nominal Ur [kV] 12
Tensão nominal de isolamento Us [kV] 12
Tensão suportável a 50 Hz Ud (1 min.) [kV] 42
Tensão de impulso suportável Up [kV] 75
Frequência nominal fr [Hz] 50-60
Corrente térmica nominal (40 °C) Ir [A] 630 1250 1250 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2000 (1)
Capacidade de interrupção nominal(corrente nominal simétrica de curto-circuito)
Isc [kA]
16 16 — — — — — — — —
20 20 — — 20 20 — — 20 20
25 25 — — 25 25 — — 25 25
31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5
— — 40 40 — — 40 40 40 40
Corrente nominal suportável de curta duração (3s)
Ik [kA]
16 16 — — — — — — — —
20 20 — — 20 20 — — 20 20
25 25 — — 25 25 — — 25 25
31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5
— — 40 40 — — 40 40 40 40
Capacidade de fechamento Ip [kA]
40 40 — — — — — — — —
50 50 — — 50 50 — — 50 50
63 63 — — 63 63 — — 63 63
80 80 — — 80 80 — — 80 80
— — 100 100 — — 100 100 100 100
Sequência de operações [O - 0,3 s - CO - 15 s - CO] • • • • • • • • • •
Duração de abertura [ms] 33 ... 60
Duração do arco [ms] 10 ... 15
Duração total de interrupção [ms] 43 ... 75
Duração de fechamento [ms] 60 ... 80
Dimensões geraismáximas
H [mm] 628 628 691 691 691 691 691 691 691 691
L [mm] 503 503 653 853 653 853 653 853 653 853
P [mm] 662 662 641 642 642 642 641 642 642 642
Distância entre os polos I [mm] 150 150 210 275 210 275 210 275 210 275
Peso [kg] 124 124 154 161 173 180 154 161 173 180
Quadro normalizado das dimensões 1VCD 000163 000163 000166 000167 000164 000165 000166 000167 000164 000165
Temperatura de funcionamento [°C] - 5 ... + 40 ( 2)
Tropicalização IEC: 60068-2-30, 60721-2-1 •
Compatibilidade eletromagnética IEC: 62271-1 •
(1) Para 2500 A, entre em contato conosco(2) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB
P
H
L
I I
5.5.1. CaracterísticasgeraisdosdisjuntoresextraíveisparaquadrosUniGearZS1eunidadesPowerCube
Característicasgeraisdosdisjuntoresextraíveis(12kV)
3434
Característicasgeraisdosdisjuntoresextraíveis(17,5kV)
Disjuntor eVD4/P17,5
NormasIEC 62271-100 •
VDE 0671; CEI 17-1 (Fasc. 1375) •
Tensão nominal Ur [kV] 17,5
Tensão nominal de isolamento Us [kV] 17,5
Tensão suportável a 50 Hz Ud (1 min.) [kV] 38
Tensão de impulso suportável Up [kV] 95
Frequência nominal fr [Hz] 50-60
Corrente térmica nominal (40 °C) Ir [A] 630 1250 1250 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2000 (1)
Capacidade de interrupção nominal(corrente nominal simétrica de curto-circuito)
Isc [kA]
16 16 — — — — — — — —
20 20 — — 20 20 — — 20 20
25 25 — — 25 25 — — 25 25
31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5
— — 40 40 — — 40 40 40 40
Corrente nominal suportável de curta duração (3s)
Ik [kA]
16 16 — — — — — — — —
20 20 — — 20 20 — — 20 20
25 25 — — 25 25 — — 25 25
31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5
— — 40 40 — — 40 40 40 40
Capacidade de fechamento Ip [kA]
40 40 — — — — — — — —
50 50 — — 50 50 — — 50 50
63 63 — — 63 63 — — 63 63
80 80 — — 80 80 — — 80 80
— — 100 100 — — 100 100 100 100
Sequência de operações [O - 0,3 s - CO - 15 s - CO] • • • • • • • • • •
Duração de abertura [ms] 33 ... 60
Duração do arco [ms] 10 ... 15
Duração total de interrupção [ms] 43 ... 75
Duração de fechamento [ms] 60 ... 80
Dimensões geraismáximas
H [mm] 632 632 691 691 691 691 691 691 691 691
L [mm] 503 503 653 853 653 853 653 853 653 853
P [mm] 664 664 641 642 642 642 641 642 642 642
Distância entre os polos I [mm] 150 150 210 275 210 275 210 275 210 275
Peso [kg] 124 124 154 161 173 180 154 161 173 180
Quadro normalizado das dimensões 1VCD 000163 000163 000166 000167 000164 000165 000166 000167 000164 000165
Temperatura de funcionamento [°C] - 5 ... + 40 ( 2)
Tropicalização IEC: 60068-2-30, 60721-2-1 •
Compatibilidade eletromagnética IEC: 62271-1 •
(1) Para 2500 A, entre em contato conosco(2) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB
P
H
L
I I
3535
5.5.2.TiposdedisjuntoresextraíveisdisponíveisparaquadrosUniGearZS1eunidadesPowerCube
DisjuntoresextraíveiseVD4(12kV)
DisjuntorextraíveleVD4/P
Ur Isc Correntetérmicanominal(40°C)[A]
TipodedisjuntorkV kA
L=650 L=800 L=1000 L=100
I=150 I=210 I=275 I=275
u/l=205 u/l=310 u/l=310 u/l=310
ø=35 ø=79 ø=79 ø=109
12
16 630 eVD4/P 12.06.16 p150
20 630 eVD4/P 12.06.20 p150
25 630 eVD4/P 12.06.25 p150
31,5 630 eVD4/P 12.06.32 p150
16 1250 eVD4/P 12.12.16 p150
20 1250 eVD4/P 12.12.20 p150
25 1250 eVD4/P 12.12.25 p150
31,5 1250 eVD4/P 12.12.32 p150
40 1250 eVD4/P 12.12.40 p210
20 1600 eVD4/P 12.16.20 p210
25 1600 eVD4/P 12.16.25 p210
31,5 1600 eVD4/P 12.16.32 p210
40 1600 eVD4/P 12.16.40 p210
20 2000 eVD4/P 12.20.20 p210
25 2000 eVD4/P 12.20.25 p210
31,5 2000 eVD4/P 12.20.32 p210
40 2000 eVD4/P 12.20.40 p210
40 1250 eVD4/P 12.12.40 p275 (*)
20 1600 eVD4/P 12.16.20 p275 (*)
25 1600 eVD4/P 12.16.25 p275 (*)
31,5 1600 eVD4/P 12.16.32 p275 (*)
40 1600 eVD4/P 12.16.40 p275 (*)
20 2000 eVD4/P 12.20.20 p275 (*)
25 2000 eVD4/P 12.20.25 p275 (*)
31,5 2000 eVD4/P 12.20.32 p275 (*)
40 2000 eVD4/P 12.20.40 p275 (*)
L = largura do disjuntor. I = distância horizontal entre os polos. u/l = distância entre os terminais superior e inferior. ø = diâmetro dos contatos de isolamento.(*) Disponível somente para quadros UniGear ZS1.
3636
DisjuntoresextraíveiseVD4(17,5kV)
DisjuntorextraíveleVD4/P
Ur Isc Correntetérmicanominal(40°C)[A]
TipodedisjuntorkV kA
L=650 L=800 L=1000 L=100
I=150 I=210 I=275 I=275
u/l=205 u/l=310 u/l=310 u/l=310
ø=35 ø=79 ø=79 ø=109
17,5
16 630 eVD4/P 17.06.16 p150
20 630 eVD4/P 17.06.20 p150
25 630 eVD4/P 17.06.25 p150
31,5 630 eVD4/P 17.06.32 p150
16 1250 eVD4/P 17.12.16 p150
20 1250 eVD4/P 17.12.20 p150
25 1250 eVD4/P 17.12.25 p150
31,5 1250 eVD4/P 17.12.32 p150
40 1250 eVD4/P 17.12.40 p210
20 1600 eVD4/P 17.16.20 p210
25 1600 eVD4/P 17.16.25 p210
31,5 1600 eVD4/P 17.16.32 p210
40 1600 eVD4/P 17.16.40 p210
20 2000 eVD4/P 17.20.20 p210
25 2000 eVD4/P 17.20.25 p210
31,5 2000 eVD4/P 17.20.32 p210
40 2000 eVD4/P 17.20.40 p210
40 1250 eVD4/P 17.12.40 p275 (*)
20 1600 eVD4/P 17.16.20 p275 (*)
25 1600 eVD4/P 17.16.25 p275 (*)
31,5 1600 eVD4/P 17.16.32 p275 (*)
40 1600 eVD4/P 17.16.40 p275 (*)
20 2000 eVD4/P 17.20.20 p275 (*)
25 2000 eVD4/P 17.20.25 p275 (*)
31,5 2000 eVD4/P 17.20.32 p275 (*)
40 2000 eVD4/P 17.20.40 p275 (*)
L = largura do disjuntor. I = distância horizontal entre os polos. u/l = distância entre os terminais superior e inferior. ø = diâmetro dos contatos de isolamento.(*) Disponível somente para quadros UniGear ZS1.
3737
Temporizadoreletrônicopararelédemínimatensão(montadoforadodisjuntor)
Un 24 ... 30 - 48 - 60 - 110 ... 127 - 220 ... 250 V–
Un 48 - 60 - 110 ... 127 - 220 ... 240 V~ 50/60 Hz
Tempo de abertura regulável (relé + temporizador)
0,5-1-1,5-2-3 s
Motorparacarromotorizado(-MAT)(somenteparadisjuntorextraívelparaquadroUniGearZS1)
UnEm função da tensão de alimentação do relé RBX615
Limites de funcionamento
85 ... 110% Un
Potência nominal (Pn) 40 W
Comandopormotor(-MAS)
Características
Un 24...30 - 48...60 - 110...130 - 220...250 V–
Un 100...130 - 220...250 V ~ 50/60 Hz
Limites de funcionamento
85 … 110% Un
Potência absorvida no arranque (Ps)
≤40kA
c.c.=600 W; c.a.=600 VA
Potência nominal (Pn) c.c.=200 W; c.a.=200 VA
Duração do arranque 0,2 s
Tempo de carregamento 6-7 s
Tensão de isolamento 2000 V 50 Hz (por 1 min.)
–Ímãdebloqueionocarro(-RLE2)(*)–Imãdebloqueionoatuador(-RLE1)
UnEm função da tensão de alimentação do relé RBX615
(*) Não disponível para versões com carro motorizado.
5.6. Características dos acessórios elétricos
ReléRBX615
Un Tipo LV: 48 ... 60 V c.c.
Tipo HV: 110 ... 250 V c.c.
Limites de funcionamento 75 … 110% Un
Potência absorvida no arranque (Ps) 60 W
Duração do arranque < 400 ms
Potência de manutenção (Pc) < 15 W
Potência do relé no impulso dos relés
< 150 W
Tensão de isolamento 2 kV
Características elétricas de E/S consultar o manual técnico
–Relédeabertura(-MBO1)–Relédefechamento(-MBC)
UnEm função da tensão de alimentação do relé RBX615
Tempo de abertura 35 ... 60 ms
Tempo de fechamento 40 ... 70 ms
Tensão de isolamento 2000 V 50 Hz (por 1 min.)
Relédeaberturasuplementar(-MBO4)
Características
Un 24 ... 30 ~ 132 V c.c.
Un48 - 60 - 110 - 120 - 127 - 220 ... 240 – V c.a./c.c. 50/60 Hz
Limites de funcionamento 70 … 110% Un
Potência absorvida no arranque (Ps) c.c. 200 W; c.a. = 200 VA
Duração do arranque cerca de 100 ms
Potência de manutenção (Pc) c.c. = 5 W; c.a. = 5 VA
Tempo de abertura 33 ... 60 ms
Tensão de isolamento 2000 V 50 Hz (por 1 min.)
Relédemínimatensão(-MBU)
Un 24 - 30 - 48 - 60 - 110 - 125 - 220 - 250 V–
Un 48 - 60 - 110 - 120 - 127 - 220 ... 240 V~ 50 Hz
Un 110 - 120 ... 127 - 220 ... 240 V~ 60 Hz
Limites de funcionamento
– abertura do disjuntor 35-70% Un
– fechamento do disjuntor 85-110% Un
Potência absorvida no arranque (Ps)
c.c. 200 W; c.a. = 200 VA
Duração do arranque cerca de 100 ms
Potência de manutenção c.c. = 5 W; c.a. = 5 VA
Tempo de abertura 30 ms
Tensão de isolamento 2000 V 50 Hz (por 1 min.)
3838
4
5
6
9
7
8
10
1
2
3
6. Instruções para a manobra do disjuntor
1 Bloqueio por chave (se for previsto) (*)
2 Alavanca para a carga manual da mola de fechamento
3 Encaixe para a alavanca de manobra de extração (só para disjuntores extraíveis)
4 Botão de abertura
5 Botão de fechamento
6 Sinalizador de disjuntor aberto/fechado
7 Sinalizador de mola de fechamento carregada/descarregada
8 Contador de operações
9 Puxadores para o acionamento dos bloqueios do carro (só para disjuntores extraíveis)
10 Alavanca de manobra de inserção/extração do disjuntor
(*) Atenção! Para ativar o bloqueio por chave: abra o disjuntor; abra o disjuntor; mantenha o botão de abertura pressionado, rode a chave e extraia-a da sua sede.
Seasmanobrasestiveremimpedidas,nãoforceosintertravamentosmecânicoseverifiqueseasequênciadasmanobrasécorreta.
Asmanobrasdeintroduçãoeextraçãododisjuntornosquadrosdevemsergraduais,paraevitarpancadasquepossamdeformarosintertravamentosmecânicos.
6.2. Dispositivos de manobra e sinalização
Disjuntores eVD4 para quadros UniGear e unidades PowerCube (fig. 6a)
6.1. Indicações de segurança OsdisjuntoreseVD4garantemumgraudeproteção
mínimoIP2Xseforeminstaladosnasseguintescondições:
–disjuntorfixo,instaladoatrásderedemetálicadeproteção
–disjuntorextraível,instaladoemquadro. Nestascondições,ooperadorficatotalmente
protegidodocontatoacidentalcompartesemmovimento.
Seefetuarmanobrasmecânicasnodisjuntorforadoquadro,ooperadordeverátomaromáximocuidadocomaspartesemmovimento.
Fig.6a
3939
2
≈ 90°
7
6.3. Manobras de fechamento e abertura do disjuntor
A manobra do disjuntor pode ser manual ou elétrica (fig. 6 - fig. 7).
a)CargamanualdamoladefechamentoparadisjuntoreseVD4paraquadrosUniGeareunidadesPowerCube(fig.7a)
Acione repetidamente a alavanca de carga (2) (ângulo máximo de rotação da alavanca de cerca de 90°) até o aparecimento do sinalizador amarelo (7).Os esforços máximos normalmente aplicáveis na alavanca são <150 N para o comando EL1, <200 N para o comando EL2 e <250 N para o comando EL3. Para saber qual o tipo de comando, veja a placa de características reproduzida na fig. 1.
b)Manobraelétricadecarregamentodamola
A pedido, o disjuntor pode ser equipado com motor de engrenagens para a carga automática da mola de fechamento. O motor de engrenagens recarrega a mola automaticamente depois de cada operação de fechamento até o aparecimento do sinalizador amarelo (7). Se faltar a tensão durante o carregamento, o motor de engrenagens para e recomeça a carregar a mola automaticamente quando a tensão volta. De qualquer maneira, é sempre possível completar a operação de recarga manualmente.
c)Fechamentododisjuntor
c1Fechamentopelapartefrontaldodisjuntor
A operação só pode ser feita com a mola de fechamento totalmente carregada. Para o fechamento manual, pressione o botão (5 - fig. 6a).Se o relé de fechamento estiver presente, a operação também pode ser feita à distância por meio do circuito específico de controle. O fechamento é indicado pelo sinalizador (6 - fig. 6a).
c2FechamentododisjuntormedianteHMI
A operação só pode ser feita com o disjuntor aberto e a mola de fechamento totalmente carregada, e mediante o relé de fechamento.
NotaCertifique-se de que o modo de controle esteja definido
como “Local”o botão apresenta o LED na posição correspondente à letra L aceso). Caso contrário, pressione o botão de seleção do modo de controle até o LED ao lado da letra L acender.
a) Selecione a seção Single Line Diagram (SLD)
com o botão SLD ; a barra superior do display irá realçar a parte dedicada ao SLD (torna-se preta)
Fig.7a
b) Com o SLD selecionado, utilize os botões de seta "para cima" e "para baixo" para selecionar o símbolo do disjuntor.
4040
d)Aberturadodisjuntor
d1Aberturapelapartefrontaldodisjuntor
Para a abertura manual pressione o botão (4 -fig. 6a).Se o relé de abertura estiver presente, a operação também pode ser feita à distância por meio do circuito específico de controle. A abertura é indicada pelo sinalizador (6 -fig. 6a).
d2Aberturapelapartefrontaldodisjuntor
A operação de abertura é sempre permitida e é realizada mediante o relé de abertura.
Nota
Certifique-se de que o modo de controle esteja definido como “Local”
o botão apresenta o LED na posição correspondente à letra L aceso). Caso contrário, pressione o botão de seleção do modo de controle até o LED ao lado da letra L acender.
Para abrir o disjuntor e analogamente aos pontos a), b),c) e d) faça as seguintes operações:
e) selecione SLD com o botão SLD
f) selecione o disjuntor utilizando os botões de seta
g) pressione o botão vermelho “O” para abrir o disjuntor
h) confirme a operação de abertura com o botão de seta “enter”.
O disjuntor irá abrir e isso será mostrado através do SLD e mediante o LED aceso no botão vermelho de Abertura “O”. A parte direita do display dedicada ao menu voltará a ficar ativa.
c) com o disjuntor selecionado pressione o botão verde de fechamento para fechar o disjuntor
d) Confirme o comando
de fechamento utilizando a seta “enter”
O disjuntor irá fechar e isso será mostrado através do SLD e mediante o LED aceso no botão verde de Fechamento “I”. A parte direita do display dedicada ao menu voltará a ficar ativa.
4141
7. Instalação7.1. Informações gerais
Umainstalaçãorepresentaumfatoressencial.Asinstruçõesdofabricantedevemserestudadasatentamenteerespeitadas.Érecomendávelutilizarluvasparamanipularaspeçasduranteainstalação.
7.2. Condições de instalação e de funcionamento
As normas indicadas a seguir devem ser consideradas com uma atenção especial durante a instalação e o funcionamento:– IEC 62271-1/DIN VDE 0101– VDE 0105: Funcionamento de instalações elétricas– DIN VDE 0141: Sistemas de ligação à terra para instalações
elétricas com tensão nominal acima de 1 kV.– Todas as normas de prevenção de acidentes em vigor nos
respectivos países.
7.2.1. Condiçõesdefuncionamentonormais
Devem ser respeitadas as recomendações das normas IEC 62271-1 e 62271-100. Em especial:Temperaturaambiente
Máxima + 40 °C
Máxima média em 24 horas + 35 °C
Mínima (dependendo da classe – 5), aparelho para interiores (*)
– 5 °C
(*) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB.
Umidade
O valor médio da umidade relativa, medida por um período superior a 24 horas, não deve ultrapassar 95%
O valor médio da pressão do vapor de água, medido por um período superior a 24 horas, não deve ultrapassar 2,2 kPa.
O valor médio da umidade relativa, medida por um período superior a 1 mês, não deve ultrapassar 90%.
O valor médio da pressão do vapor de água, medido por um período superior a 1 mês, não deve ultrapassar 1,8 kPa.
Altitude
< 1000 m acima do nível do mar
7.2.2. Condiçõesdefuncionamentoespeciais
Instalações em altitudes superiores a 1000 m a.n.m.
Possível dentro dos limites permitidos pela redução da rigidez dielétrica do ar.
Aumentodatemperaturaambiente
Redução da corrente nominal.
Favorecer a dissipação do calor com ventilação suplementar adequada.
Clima
Para evitar o risco de corrosão ou de outros danos em zonas com umidade elevada e/ou com variações rápidas e elevadas da temperatura, adote medidas adequadas (por exemplo, empregando aquecedores elétricos) para impedir a formação de condensação.
Contate a ABB para exigências especiais de instalação ou para condições operacionais diferentes.
Aszonasafetadaspelapassagemdecondutoresdepotênciaoudecondutoresdoscircuitosauxiliaresdevemserprotegidascontraoeventualacessodeanimaisquepoderiamprovocardanosouproblemasdefuncionamento.
4242
N. N.
eVD4 eVD4
Fig. 8a Fig. 8b
7.2.3. Curvasdeinterrupção
Nos gráficos seguintes indicamos o número de ciclos fechamento-abertura (N.) admitido para as ampolas a vácuo em função da capacidade de interrupção (Ia).
Legenda (Figs. 8...)
N. = Número de ciclos de fechamento-abertura admissível para as ampolas a vácuo.
Ia = Capacidade de interrupção das ampolas a vácuo.
4343
N.
eVD4
N.
N.
eVD4
eVD4
Fig. 8c
Fig. 8e
Fig. 8d
4444
7.3. Operações preliminares – Limpar as partes isolantes com panos limpos e secos. – Verificar se os terminais superiores e inferiores estão limpos
e sem nenhuma deformação provocada por pancadas recebidas durante o transporte ou durante a armazenagem.
7.4. Instalação do disjuntor fixoO disjuntor pode ser montado diretamente em armações de suporte realizadas pelo cliente ou em carro de sustentação específico (disponível a pedido). Se for montado no carro de sustentação, o disjuntor deve ser devidamente fixado pelo cliente no fundo do respectivo compartimento. A superfície do pavimento, na zona correspondente às rodas do carro, deve ser cuidadosamente nivelada. Um grau de proteção mínimo (IP2X) deve ser garantido desde a parte frontal às partes submetidas à tensão.
7.5. Instalação do disjuntor extraível nos quadros UniGear ZS1 e unidades PowerCube
Os disjuntores extraíveis foram concebidos para o emprego nos quadros UniGear ZS1 e unidades PowerCube. Para inserir e extrair o disjuntor do quadro, introduza até o fundo a alavanca (1) (fig. 9) na sede correspondente (2) e acione-a no sentido horário para a inserção, ou no sentido anti-horário para a extração, até atingir as posições de fim de curso. As operações de inserção e extração dos disjuntores devem ser graduais para evitar pancadas que poderiam deformar os intertravamentos mecânicos e os batentes fins de curso.Normalmente, o torque necessário para efetuar a inserção e extração é < 25 Nm. Este valor não deve ser ultrapassado. Se as manobras forem impedidas ou difíceis, não as force e verifique se a sequência das manobras é correta.
NotaPara completar a operação de inserção ou de extração são necessárias cerca de 20 rotações da alavanca para disjuntores de até 17,5 kV - distância entre os polos de 150 mm e cerca de 15 rotações para disjuntores de até 17,5 kV - distância entre os polos de 210-275 mm.
Quando o disjuntor atinge a posição de isolado em teste/ isolado, pode-se considerá-lo inserido no quadro e, ao mesmo tempo, ligado à terra mediante as rodas do carro. Disjuntores extraíveis da mesma versão, e portanto commesmas dimensões, são intercambiáveis. Todavia, quando for previsto, por exemplo, um equipamento diferente dos acessórios elétricos, uma codificação diferente da tomada dos circuitos auxiliares não permite combinações erradas entre painéis e disjuntores.Para as operações de instalação do disjuntor, consulte também a documentação técnica dos referidos quadros elétricos.
•Asmanobrasdeinserçãoeextraçãodevemserfeitassemprecomodisjuntoraberto.
•Naprimeiracolocaçãoemfuncionamento,recomenda-secarregarmanualmenteoscomandosdosdisjuntoresparanãosobrecarregarocircuitodealimentaçãoauxiliar.
7.5.1. Disjuntorescomcarroextraívelmotorizado
Faça o teste de inserção/extração do carro motorizado seguindo o mesmo procedimento empregado para um carro manual e respeitando as seguintes instruções:– Coloque o disjuntor no quadro na posição de aberto e
isolado, com o circuito de alimentação do motor sem tensão e com a porta da caixa fechada.
– Introduza a alavanca de inserção manual (1) no encaixe próprio (2) Fig. 9 e conduza o carro motorizado para cerca de metade da excursão entre a posição de isolado para teste e a posição de conectado. O torque necessário para efetuar a movimentação do carro é < 25 Nm.
Com esta operação é possível, se a polaridade de alimentação do motor do carro foi invertida acidentalmente, enfrentar uma direção eventualmente errada sem causar danos. Verificações de controle:
a) rotação do motor no sentido horário durante a inserção do disjuntor.
b) rotação do motor no sentido anti-horário durante a extração do disjuntor.
– Tire a alavanca manual (1) do encaixe (2) Fig. 9– Forneça alimentação elétrica ao circuito do motor do carro.– Acione o comando para a manobra de inserção elétrica.
Depois de ocorrida a inserção, verifique a comutação correta do respectivo contato auxiliar.
– Ao terminar a operação, acione o comando para a manobra de extração elétrica. Depois de ocorrida a extração, verifique a comutação correta do respectivo contato auxiliar.
– Acontecer uma falha no motor durante uma manobra de inserção ou de extração, é possível conduzir o carro para o fim do curso manualmente com uma manobra de emergência, cortando primeiro a tensão para o circuito de alimentação do motor e, em seguida, utilizando a alavanca manual, com o mesmo procedimento empregado para o carro manual.
•Amovimentaçãodocarrofeitacomaalavancamanualprovoca,medianteatransmissãoporcorrente,arotaçãodoinduzidodomotordocarroque,porsecomportarcomoumgerador,podeprovocarumatensãoinversanosterminaisdeconexão.
• Issopodedanificaroímãpermanentedomotor;portanto,todasasmanobrasdeinserçãoedeextraçãodocarrofeitascomaalavancamanual,devemserexecutadasnaausênciadetensãonocircuitodomotor.
4545
c) com o Carro selecionado
pressione o botão vermelho de abertura
para inserir o disjuntor.
d) Confirme o comando
de inserção utilizando a seta “enter”
O motor do carro começará a funcionar provocando a extração do disjuntor e o símbolo do carro no SLD atualiza-se consequentemente. A parte direita do display dedicada ao menu voltará a ficar ativa.
7.5.2.InserçãoeextraçãododisjuntorcomcarromotorizadomedianteHMI
Operaçãodeextração
A operação só pode ser feita com o disjuntor aberto.
Nota
Certifique-se de que o modo de controle esteja definido como "Local”
(o botão apresenta o LED na posição correspondente à letra L aceso). Caso contrário, pressione o botão de seleção do modo de controle até o LED ao lado da letra L acender.
a) Selecione a seção Single Line Diagram (SLD)
com o botão SLD ; a barra superior do display irá realçar a parte dedicada ao SLD (torna-se preta).
b) Com o SLD selecionado, utilize os botões de seta para “cima”
e para “baixo” para selecionar o símbolo do carro
A operação de inserção só pode ser feita com o disjuntor aberto.
Nota
Certifique-se de que o modo de controle esteja definido como “Local”
o botão apresenta o LED na posição correspondente à letra L aceso). Caso contrário, pressione o botão de seleção do modo de controle até o LED ao lado da letra L acender.
Para inserir o disjuntor, analogamente aos pontos a), b), c) e d), faça as seguintes operações:
i) selecione SLD com o botão SLD
j) selecione o símbolo do carro utilizando os botões de seta
k) pressione o botão verde “I” para inserir o disjuntor
l) confirme a operação de extração com o botão de seta “enter”.
O motor do carro começará a funcionar provocando a inserção do disjuntor e o símbolo do carro no SLD atualiza-se consequentemente. A parte direita do display dedicada ao menu voltará a ficar ativa.
4646
74 60 89
1016
010 58.2 106.5 58.2
1751
A A
B
CE
D
AA
180
34.5223
A) Nº 4 x Ø 4,5 mm furos de fixação para parafusos M4
B) Furação para conexão de cabos
C) Conector de alimentação para HMI –XBD22
D) Furo de ligação à terra para parafusos M4
E) Conector –XBD21 D-SUB de 9 pinos para comunicação de sinal HMI
7.6. Instruções de instalação da interface (HMI)
1) Fure o painel respeitando as indicações do desenho dimensional da HMI (as dimensões são expressas em mm).
2) Faça os 4 furos para a fixação da HMI com parafusos M4.
3) Monte a HMI utilizando parafusos M4 e aperte-os bem.
4) Monte o cabo de terra no conector próprio utilizando parafusos do tipo M4.
Para a conexão de terra da HMI, utilize um cabo de cobre trançado do tipo Round Multistrand Cable. Certifique-se de que não estejam presentes tintas, ferrugem ou outras substâncias na superfície de contato entre o cabo e o conector próprio da HMI.
Ligue a outra ponta do cabo a um ponto de terra segura do quadro.
5) Ligue o cabo de comunicação ao conector próprio da HMI -DSUB de 9 pinos (-XDB31).
O cabo serial é fornecido juntamente com o kit tomada eVD4.
6) Monte o conector de dois polos de alimentação da HMI (-XDB32).
Nota. A HMI pode ser alimentada tanto com corrente contínua
como com corrente alternada (V = 48 ... 250 V c.c./c.a.).
4747
2
1
Max25Nm
Inserção
Extração
Fig.9
T1
Cobredescoberto– Limpar com lima fina ou lixa.
– Apertar bem e recobrir as superfícies de contato com graxa tipo 5RX Moly.
Cobreoualumínioprateado– Limpar com pano áspero e seco.
– Só no caso de traços resistentes de oxidação, limpar com lixa de granu-lação finíssima tomando cuidado para não remover a camada superficial.
– Se necessário, restabelecer o tratamento superficial.
Alumíniodescoberto– Limpar com escova metálica ou lixa.
– Recobrir as superfícies de contato imediatamente com graxa neutra.
– Inserir entre a conexão em alumínio e o terminal em cobre o bimetal cobre-alumínio com superfícies lixadas (lado em cobre em contato com o terminal; lado em alumínio em contato com a conexão;
T2
ParafusoAllen Torquedeapertorecomendado(1)
Sem lubrificante Com lubrificante (2)
M6 10 Nm 4,5 Nm
M8 30 Nm 10 Nm
M10 40 Nm 20 Nm
M12 70 Nm 40 Nm
M16 200 Nm 80 Nm
(1) O torque de aperto nominal baseia-se num coeficiente de atrito da rosca de 0,14 (valor distribuído ao qual a rosca fica sujeita que, em alguns casos, não pode ser transcurado). O torque de aperto nominal com lubrificante está de acordo com as normas DIN 43673.
(2) Óleo ou graxa. Rosca e superfícies em contato com a cabeça lubrificadas. Con-siderar as diferenças em relação à tabela geral das Normas (por exemplo, para sistemas de contato ou terminações) conforme previsto na documentação técnica específica. Recomenda-se que a rosca e as superfícies em contato com as cabe-ças dos parafusos sejam ligeiramente lubrificadas com óleo ou graxa para permitir um torque de aperto nominal correto.
7.7. Ligações do circuito de potência dos disjuntores fixos
7.7.1. Avisosgerais
– Escolha a seção dos condutores em função da corrente de funcionamento e da corrente de curto-circuito da instalação.
– Predisponha a colocação de isoladores de suporte adequados, perto dos terminais do disjuntor fixo ou do invólucro, dimensionados em função dos esforços eletrodinâmicos oriundos da corrente de curto-circuito da instalação.
7.7.2. Montagemdasconexões
– Verifique se as superfícies de contato das conexões são planas, não apresentam rebarbas, traços de oxidação nem deformações provocadas pela furação ou por pancadas recebidas.
– Em função do material condutor utilizado e do tratamento superficial adotado, faça na superfície de contato do condutor as operações indicadas na tabela T1.
Procedimentosdemontagem
– Ponha as conexões em contato com os terminais do disjuntor tendo o cuidado de evitar solicitações mecânicas (tração / compressão) exercidas, por exemplo, pelas barras condutoras nos próprios terminais.
– Intercale uma arruela elástica e uma plana entre a cabeça do parafuso e a conexão.
– Recomendamos a utilização de parafusos em conformidade com as normas DIN classe 8.8, consultando também as informações indicadas na tabela T2.
– No caso de conexões feitas em cabo, respeite à risca as instruções do fabricante para executar as terminações.
4848
1
32
7.8. Ligação à terra Para o disjuntor na versão fixa proceda à ligação à terra utilizando o parafuso específico marcado com o símbolo de terra. Limpe e desengraxe a zona ao redor do parafuso por um diâmetro de cerca de 30 mm e, ao terminar a montagem, cubra a junção com graxa de vaselina. Utilize um condutor (barramento ou trança) com seção que satisfaça as normas em vigor.
7.9. Ligação dos circuitos auxiliaresNota: a seção mínima dos fios utilizados para os circuitos auxiliares não deve ser inferior à utilizada para as cablagens internas. Além disso, devem ser isolados para 3 kV de teste.
7.9.1.Kitcablagemparatomada
O kit cablagem para tomada do eVD4 permite construir de maneira simples e rápida a parte de cablagem do painel; é constituído por; – Tomada de 58 pinos com predisposição para portas
Ethernet elétrica (1)– Cablagem de 1,5 metros de comprimento com cabos de
cobre de seção 2,5 mm2 para as conexões de potência e de seção 1 mm2 para as conexões de sinal
– Cabo serial para a conexão de sinal com a HMI de 1,5 m de comprimento munido de conector próprio na extremidade (2)
– 2 módulos de conexões Ethernet de 1,5 m de comprimento com conector cilíndrico lado da tomada e com conector RJ45 na outra extremidade. Permite uma integração fácil do disjuntor eVD4 nos sistemas de comunicação baseados em rede Ethernet (3).
Fig.10
DisjuntoreVD4paraquadrosUniGeareunidadesPowerCube.
Fig.11
7.9.2.Disjuntorextraívelefixo
Os circuitos auxiliares do disjuntor extraível e fixo são completamente cablados na fábrica até o conector (fig. 11). Para as conexões externas, consulte o esquema elétrico do quadro.
4949
8. Entrada em funcionamento Faça estas operações antes de pôr o disjuntor em serviço: – verifique se as conexões de potência estão corretamente
apertadas nos terminais do disjuntor; – estabeleça a calibragem do relé de sobrecorrente primário
eletrônico (se previsto); – verifique se o valor da tensão de alimentação dos circuitos
auxiliares está entre 85% e 110% da tensão nominal das aplicações elétricas;
– verifique se não entraram corpos estranhos, tais como resíduos de embalagem, entre os componentes móveis;
– verifique se no local de instalação é garantida uma troca de ar suficiente para evitar aumentos de temperatura;
– faça ainda os controles indicados na tabela T3.
T3
OBJETODAINSPEÇÃO PROCEDIMENTO CONTROLEPOSITIVO
1 Resistência de isolamento. Circuitodemédiatensão
Com um aparelho megger de 2500 V meça a resistência de isolamento entre as fases e a massa do circuito.
A resistência de isolamento deve ser de pelo menos 50 mOhm e, de qualquer maneira, constante no tempo.
Circuitosauxiliares
Com um aparelho megger de 500 V (se as aparelhagens instaladas permitirem o seu uso), meça a resistência de isolamento entre os circuitos auxiliares e a massa. Nota: antes de efetuar esta operação, tire a unidade RBX615 (consulte o parágrafo 5.3.7.) e evite que os terminais que se ligam aos conectores 401 e 402 da tomada (conectores para a placa de comunicação) sejam alimentados.
A resistência de isolamento deve ser de pelo menos alguns mOhm e, de qualquer maneira, constante no tempo.
2 Circuitos auxiliares. Verifique se as ligações no circuito de controle são corretas: forneça a alimentação elétrica.
Manobras e sinalizações regulares.
3 Operatividade da unidade RBX615.
Com o circuito auxiliar alimentado, verifique se os LEDs Ready (tanto na unidade RBX615, como na HMI) estão acesos.
Os LEDs estão acesos e não piscam.
4 Comando manual. Execute algumas manobras de fechamento e de abertura tanto pela parte frontal do disjuntor, como mediante a HMI (consulte o cap. 6).Nota: se existirem aplicações deste tipo, certifique-se de que o ímã de bloqueio no comando (-RLE1) esteja excitado e alimente o relé de mínima tensão (-MBU).
As manobras e as relativas sinalizações acontecem regularmente.
5 Comando por motor (se previsto).
Alimente o motor de engrenagens de carregamento da mola à tensão nominal correspondente.
A mola carrega-se regularmente.As sinalizações são regulares. Com a mola carregada o motor de engrenagens para.
Execute algumas manobras de fechamento e de abertura tanto pela parte frontal do disjuntor, como mediante a HMI (consulte o cap. 6).Nota: se existirem aplicações deste tipo, certifique-se de que o ímã de bloqueio no comando (-RLE1) esteja excitado e alimente o relé de mínima tensão (-MBU).
O motor de engrenagens recarrega a mola depois de cada manobra de fechamento.
6 Relé de mínima tensão (se for previsto).
Alimente o relé de mínima tensão à tensão nominal correspon-dente e execute a manobra de fechamento do disjuntor.
O disjuntor fecha regularmente.As sinalizações são regulares.
Corte a tensão para o relé. O disjuntor abre.A sinalização comuta.
7 Bloqueio por chave (se previsto).
Abra o disjuntor; abra o disjuntor; mantenha o botão de abertura pressionado, rode a chave e extraia-a da sua sede.Tente efetuar a manobra de fechamento do disjuntor.
O fechamento, tanto manual, como elétrico, não acontece.
Reintroduza a chave e rode-a 90°. Execute a manobra de fechamento.
O fechamento manual e o fechamento elétrico acontecem regularmente; nesta posição, a chave não pode ser extraída.
8 Eletroímã de bloqueio (-RLE1) (se for previsto).
Com disjuntor aberto, mola carregada, unidade RBX615 e eletroímã de bloqueio (-RLE1) não alimentados, tente o fechamento do disjuntor manualmente.
O fechamento não é possível.
9 Eletroímã de bloqueio no carro do disjuntor (-RLE2) (se previsto).
Com o disjuntor aberto na posição de isolado em teste, unidade RBX615 e com o eletroímã de bloqueio (-RLE2) sem receber alimentação, tente inserir o disjuntor.
Não é possível inserir o disjuntor.
Alimente a unidade RBX615, certifique-se de que o eletroímã (-RLE2) esteja excitado e execute a manobra de inserção.
A inserção acontece corretamente.
8.1. Procedimentos gerais Asoperaçõesrelacionadascomaentradaem
funcionamentodevemserfeitasporpessoaldaABBouporpessoaldoclientequetenhaumaqualificaçãoadequadaeumconhecimentodetalhadodaaparelhagemedainstalação.
Seasmanobrasestiveremimpedidas,nãoforceosintertravamentosmecânicoseverifiqueseasequênciadasmanobrasécorreta.
Osesforçosdemanobraquepodemseraplicadosparaainserçãodosdisjuntoresextraíveisestãoindicadosnoparágrafo7.5.
5050
9. ManutençãoAs operações de manutenção visam manter o bom funcionamento do aparelho por mais tempo possível.De acordo com o especificado nas normas IEC 61208 / DIN 31 051, devem ser feitas as seguintes operações.Inspeção: Determinação das condições efetivasRevisão: Medidas a serem adotadas para manter as condições específicasReparos: Medidas a serem adotadas para restabelecer as condições específicas.
9.1. Informações geraisOs disjuntores a vácuo são caracterizados por uma construção simples, robusta e por uma longa durabilidade.O comando necessita de inspeções funcionais e manutenção para atingir a sua vida operativa (ver o par. 9.3.2.).As ampolas a vácuo são isentas de manutenção por toda a sua vida útil.A interrupção no vácuo não produz efeitos prejudiciais nem mesmo se as interrupções da corrente nominal e de curto-circuito forem frequentes.As intervenções durante o funcionamento e a sua finalidade são determinadas pelas condições ambientais, pela sequência de operações e pelas interrupções em curto-circuito.
NotaPara os serviços de manutenção, respeite as prescrições das seguintes normas:– as especificações relativas indicadas no capítulo “Normas e Especificações”;– normas para a segurança no trabalho indicadas no capítulo “Entrada em funcio-
namento e manobras”;– normas e especificações do país onde a aparelhagem está instalada.
As operações de manutenção podem ser feitas exclusivamente por pessoal treinado e que respeite todas as regras de segurança. Além disso, recomendamos confiar a sua execução ao pessoal da ABB pelo menos nos casos de verificação dos desempenhos de funcionamento e para os reparos.Para realizar as operações de manutenção, isole a aparelhagem da alimentação elétrica e coloque-a em condições de segurança.
Antesdeefetuarqualqueroperação,verifiqueseodisjuntorestáaberto,comamoladescarregadaesemreceberalimentaçãoelétrica(circuitodemédiatensãoecircuitosauxiliares).
9.1.1. Vidaoperativa
A expectativa de vida operativa dos disjuntores eVD4 é a seguinte: – ampolas a vácuo: até 30.000 manobras em função do tipo
(ver o parágrafo 7.2.3. Curvas de interrupção);– atuador e sistema de transmissão: até 30.000 manobras
em condições operativas normais, em função do tipo de disjuntor e com manutenção regular (consulte o par. 9.3.2.);
– com manobras realizadas corretamente, é possível efetuar até 1000 extrações/inserções (conforme prescrito pelas normas IEC 60271-200);
– em linhas gerais, os dados relativos à vida operativa aplicam-se a todos os componentes que não são acionados diretamente pelo operador. Os componentes manobrados manualmente (órgãos de movimento das partes seccionáveis, etc.) podem apresentar um comportamento diferente.
9.2. Inspeção e testes de funcionamento
9.2.1. Dispositivosdeinterrupçãoemgeral
– Verifique as condições dos dispositivos de interrupção com inspeções regulares.
– A inspeção a intervalos fixos pode ser evitada se a aparelhagem permanecer sob controle constante de pessoal qualificado.
– Os controles devem incluir, em primeiro lugar, o exame visual para verificar a presença de contaminações, traços de corrosão e fenômenos de descargas elétricas.
– Faça inspeções mais frequentes se as condições de funcionamento não forem usuais (incluindo as condições climáticas severas) e em caso de poluição ambiental (por exemplo, contaminação elevada ou atmosfera com agentes agressivos).
– Exame visual dos contatos de isolamento. Recomendamos rodar alternativamente o sistema de contatos para manter limpa a superfície interna das zonas de contato. As zonas de contato devem ser limpas se apresentarem sinais de superaquecimento (superfície descolorida) (ver também o parágrafo Reparos).
– No caso de condições anômalas, adote sempre medidas apropriadas de revisão (ver o parágrafo Revisão).
9.2.2. Comandopormolacomacúmulodeenergia
Faça o teste funcional do comando após 5.000 manobras ou durante as operações normais de manutenção conforme indicado no par. 9.2.1.Antes de proceder ao teste, abra o disjuntor e faça as seguintes operações:– se o disjuntor for extraível, ponha o disjuntor na posição de
isolado em teste– se o disjuntor for fixo: corte a tensão de alimentação para o
circuito de média tensão.
NotaIsole e ponha a área de trabalho em condições de segurança respeitando as regras especificadas nas normas IEC/DIN VDE.
Testefuncional
– Com o disjuntor não ligado à carga, faça algumas manobras de abertura e fechamento.
– Se for previsto, corte a alimentação para o motor de carga da mola. Descarregue a mola abrindo e fechando o disjuntor com os botões de fechamento e abertura.
– Examine visualmente as condições de lubrificação dos contatos de isolamento em tulipa, das superfícies de deslizamento, etc.
5151
24 Nm
25 Nm
10 Nm
24 Nm
25 Nm
24 Nm
Verificaçãodoapertodosparafusos
– Verifique o funcionamento elétrico e mecânico correto dos vários dispositivos, prestando uma maior atenção nos intertravamentos.
– Os parafusos e porcas são apertados na fábrica e o aperto correto é indicado por uma marca colorida. Não são previstas outras operações de aperto durante a vida operativa do disjuntor. Todavia, se após a realização de eventuais serviços de manutenção, for necessário apertar de novo os parafusos ou porcas, aconselhamos a substituir sempre os parafusos e porcas e a respeitar os valores indicados na fig. 12.
9.2.3. Polododisjuntor
Não é necessário nenhum controle além do já especificado no parágrafo 9.2.1.
9.2.4. Conjuntoseccionável(carroedisjuntor)
Faça a inspeção visual dos componentes, sobretudo dos que podem ser danificados por manobras incorretas (ver também a tabela no cap. 8).Faça a inspeção visual dos contatos de isolamento e a limpeza de todos os elementos de contato, principalmente se estiverem presentes encontrar sinais de superaquecimento (ver também o par. 9.4.).Faça a inspeção visual e os testes funcionais dos bloqueios verificando o funcionamento correto e a ativação sem esforços anormais - máximo 25 N (ver também a tabela no cap. 8).
5252
9.3. Revisão9.3.1. Dispositivosdeinterrupçãoemgeral
Se for necessário proceder à limpeza dos dispositivos durante as inspeções, de acordo com o especificado no parágrafo 9.2.1., adote o seguinte procedimento:• isole e ponha a área de trabalho em condições de
segurança respeitando as regras de segurança especificadas nas normas IEC/DIN VDE;
• limpeza geral das superfícies: – e elimine os pequenos depósitos de sujeira com um pano
macio e seco; – os depósitos de sujeira mais resistentes podem ser
removidos com detergente de tipo doméstico levemente alcalino ou com detergente tipo Rivolta BWR 210;
• limpeza de superfícies isolantes e de elementos condutivos: – sujeira leve: com detergente Rivolta BWR 210; – sujeira resistente: com detergente a frio tipo 716.Ao terminar a limpeza enxágue bem com água limpa e seque cuidadosamente.
NotaUtilize exclusivamente detergentes sem halogênios e em nenhum caso utilize 1.1.1-tricloroetano, tricloroetileno nem tetracloreto de carbono!
9.3.2.Dispositivosdedisparo:atuadoresistemadetransmissão
Disjuntoresdeaté31,5kAeaté2000A
Para garantir o funcionamento correto do disjuntor, aconselhamos a fazer a inspeção e manutenção dos dispositivos de interrupção a cada 10.000 manobras. Para esta finalidade, contate o Serviço de Assistência da ABB.A substituição integral do amortecedor e dos outros elementos do sistema de transmissão (eixo, alavancas principais, anéis de segurança, etc.) deve ser feita depois de 30.000 manobras.)
Disjuntoresdeaté40kAeaté2000A
Para garantir o funcionamento correto do disjuntor, aconselhamos a fazer a inspeção e manutenção dos dispositivos de interrupção a cada 10.000 manobras. Para esta finalidade, contate o Serviço de Assistência da ABB.A substituição integral do atuador deve ser feita a cada 10.000 manobras.A substituição integral do amortecedor e dos outros elementos do sistema de transmissão (eixo, alavancas principais, anéis de segurança, etc.) deve ser feita depois de 30.000 manobras.)
NotaA desmontagem e substituição do comando (caixa de disparo) podem ser feitas só pelo pessoal da ABB ou por pessoal qualificado e devidamente treinado, sobretu-do para o que se refere às regulações necessárias.
Detalhesparaarevisão
• Se for previsto, corte a alimentação para o motor de carregamento da mola e descarregue a mola do comando manualmente fechando e abrindo o disjuntor.
• Substitua as partes sujeitas a solicitação mecânica ou a stress por condições ambientais especiais (entre em contato com um centro de serviço da ABB).
NotaEstas operações podem ser feitas só pelo pessoal da ABB ou por pessoal qualifi-cado e devidamente treinado.
5353
9.3.3. Polododisjuntor
O polo do disjuntor e a relativa ampola a vácuo são isentos de manutenção até ser atingido o número máximo de manobras elétricas previsto para o tipo de ampola (ver o par. 7.2.3. Curvas de interrupção).A vida operativa da ampola a vácuo é definida pela soma das correntes limite correspondentes ao tipo específico de ampola, de acordo com o indicado nos gráficos do parágrafo 7.2.3. Curvas de interrupção: o polo completo do disjuntor deve ser substituído quando for atingida a soma das correntes limite.
NotasA desmontagem e substituição do polo podem ser feitas só pelo pessoal da ABB ou por pessoal qualificado e devidamente treinado, sobretudo para o que se refere às regulações necessárias.
Para efetuar o teste da ampola sem desmontar o polo do disjuntor utilize:– um tester VIDAR para medição do vácuo, da empresa
Programma Electric GmbH, Bad Homberg v.d.H.Para verificar a estanqueidade ao vácuo da ampola, predisponha os seguintes valores de teste do instrumento VIDAR:
Tensãonominaldodisjuntor Tensãodetesteemc.c.
12 kV 40 kV
17,5 kV 40 kV
O teste deve ser feito sempre com o disjuntor aberto e com os contatos à distância nominal (12 kV e 17,5 kV).Procedimento de teste do nível de vácuo da ampola dos polos do disjuntor:
–desligueatensãoeponhaaáreadetrabalhoemcondiçõesdesegurançadeacordocomasregrasdesegurançadasnormasIEC/DINVDE;
–removaodispositivoRBX615(veroparágrafo5.3.7.);
–abraodisjuntor; –ligueàterraumterminaldecadapolodo
disjuntor; –ligueoterminaldeterradotesterVIDARà
estruturadodisjuntor; –ligueoterminaldealtatensãodotesterVIDARao
terminalnãoligadoàterradopolododisjuntor(faseL1)efaçaoteste.RepitaotesteparaasfasesL2eL3.
NotaOs cabos de ligação do tester podem produzir uma indicação por efeito capacitivo. Neste caso, os cabos não devem ser removidos.
9.4. ReparosA substituição de peças de reposição ou de acessórios deve ser feita por pessoal da ABB ou por pessoal qualificado e devidamente treinado.Trabalhe sempre com o disjuntor aberto, bloqueado numa condição que não permita o seu fechamento, e com a área de trabalho isolada e em condições de segurança.A mola do comando deve estar descarregada.Todas as fontes de alimentação devem estar desligadas e colocadas em condições de segurança contra possíveis fechamentos do disjuntor durante as operações de remoção e instalação.
Seamanutençãoforfeitaporoperadoresdocliente,aresponsabilidadepelasintervençõesserádocliente.
Listadaspeçasdereposição/acessórios(parágrafo12.1.)deveserfeitaexclusivamentepelopessoaldaABB.Emespecial:
–polocompletocompassantes/conexões –atuadoresistemadetransmissão –grupodamoladefechamento –moladeabertura –amortecedor.
5454
10. Aplicação das normas para a emissão de raios X
– a aplicação de tensão superior à tensão suportável à frequência industrial ou de tensão de teste em corrente contínua, especificadas nas normas IEC e VDE, não é possível;
– a contenção dos fenômenos locais acima mencionados, com ampolas com os contatos abertos, depende da manutenção da distância específica entre os contatos.
Este condição é intrinsecamente garantida por um funcionamento correto do comando e pelas regulações do sistema de transmissão.
Uma das propriedades físicas do isolamento no vácuo é a possibilidade de emissão de raios X quando os contatos da ampola estão abertos.Os ensaios específicos realizados pelos laboratórios PTB (Physikalisch-Technische Bundesanstalt, de Brunswick - Alemanha) demonstraram que a emissão local à distância de 10 cm da superfície da ampola ou do polo, não ultrapassa 1 mSv/h.
As consequências são que:– à tensão nominal de funcionamento, o emprego de ampolas
a vácuo é absolutamente seguro;– a aplicação da tensão suportável à frequência industrial,
de acordo com as normas IEC 62271-100 e VDE 0670, é segura;
5555
11. Peças de reposição e acessórios Todasasoperaçõesdemontagemdepeçasde
reposição/acessóriosdevemserfeitasrespeitandoasinstruçõesfornecidascomaspeças,porpessoaldaABBouporpessoaldoclientequetenhaumaqualificaçãoadequadaecomumconhecimentodetalhadodaaparelhagem(IEC62271)edetodasasnormasqueindicamcomoefetuarasoperaçõesemcondiçõesdesegurança).Seamanutençãoforfeitaporoperadoresdocliente,aresponsabilidadepelasintervençõesserádocliente.Antesdeefetuarqualqueroperação,verifiqueseodisjuntorestáaberto,comamoladescarregadaesemreceberalimentação(circuitodemédiatensãoecircuitosauxiliares).
Para encomendar peças de reposição/acessórios para o disjuntor, utilize os códigos comerciais de pedido indicados no catálogo técnico e cite sempre: – o tipo de disjuntor – tensão nominal do disjuntor – corrente térmica nominal do disjuntor – capacidade de interrupção do disjuntor – número de série do disjuntor – a tensão nominal das peças de reposição elétricas
eventualmente encomendadas. Para a disponibilidade e pedido de peças de reposição, entre em contato com a nossa Assistência.
11.1. Lista das peças de reposição– Relé de abertura– Relé de abertura suplementar– Relé de mínima tensão – Temporizador para relé de mínima tensão– Relé de fechamento– Motor de engrenagens de carga da mola com sinalização
elétrica de mola carregada– Eletroímã de bloqueio no comando – Bloqueio por chave na posição aberta – Intertravamento de isolamento com a porta– Proteção para botão de abertura– Proteção para botão de fechamento – Eletroímã de bloqueio no carro extraível – Conjunto de seis contatos em tulipa– Unidade de proteção e controle RBX615– Human Machine Interface (HMI)– Kit tomada eVD4.
5656
12. Esquemas elétricosTodos os disjuntores são sempre acompanhados do esquema elétrico padrão ou de um esquema elétrico específico se a cablagem do disjuntor não for padrão.
Os esquemas elétricos padrão dos disjuntores eVD4 são:– 1VCD400137: Disjuntores fixos – 1VCD400106: Disjuntores extraíveis
5757
eVD4
TN 1VCD000156
Ur12 kV
17.5 kV
Ir630 A
1250 A
Isc
16 kA
20 kA
25 kA
31.5 kA
eVD4
TN 1VCD000157
Ur 12-17.5 kV
Ir630 A
1250 A
Isc
16 kA
20 kA
25 kA
31.5 kA
475
461
A
205
95
217,
5
409
32
115
77,5
424
45 250 114
56
12
22
PROF. 18
45
1012 PROF.25
2xMM
22
12
150 150
22
161,1
12
49
248
450
435
28
170
165631
40025
236
28 40 A
25 520
296
475
45
461
5631
49
16
308
570
28
28
435
170
22
12
22
PROF. 25
45
M2xM10 PROF. 20
115
77,5
217,
5
114
424
95
409
205
25
250
32
12
210
160
22
210
12
A
A59
13. Dimensões gerais
Disjuntoresfixos
Disjuntoresfixos
5858
eVD4
TN 1VCD000158
Ur 12-17.5 kV
Ir630 A
1250 A
Isc
20 kA
25 kA
31.5 kA
45
475
461
25 650
361 28
373
435
16
28
5631
700
170
49
9714
409
217,
5
12
32
250 114
95
205
424
115
77,5
25
275
213
22
27512
22
45
12M
22
PROF. 252xM10 PROF. 18
A
A
59
310
475
602
296
25 520
deep 2010 52 peed 21Mx4Mx2
409
77,5
32
45
424
12
95
250
24
237,
5
16
308
31
170
28
56
570
49 28
435
210
22
210
12
160
2020
12
20 20
12
A
A
59
(*) Intercambiabilidade de fixação com a série anterior (345 x 650).
Disjuntoresfixos
Disjuntoresfixos
eVD4
TN 1VCD000159
Ur12 kV
17.5 kV
Ir1600 A
2000 A
Isc
20 kA
25 kA
31.5 kA
40 (*) kA
(*) apenas 2000 A
5959
eVD4
TN 1VCD000160
Ur12 kV
17.5 kV
Ir1600 A
2000 A
Isc
20 kA
25 kA
31.5 kA
eVD4
TN 1VCD000161
Ur12 kV
17.5 kV
Ir1250 A
1600 A
Isc 40 kA
602
475
310
20
4xM12
12
20
PROF.25
12
2xM10 PROF.20
49
700
373
31
650
361
16
28
28
435
56
25
170
32
95
250 11412409
424
45
7824
238
275
22
21312
275
20 20
A
A
59
x18 deep10MM12x25 deep
589
310
250 114
475
45
520
296
11 11
1111
77,5
238
32
95
12430
24
409
210210
22
12
160
308
28
170
56 16
31
49
570
28
435
A
A
59
Disjuntoresfixos
Disjuntoresfixos
6060
eVD4
TN 1VCD000162
Ur12 kV
17.5 kV
Ir1250 A
1600 A
Isc 40 kA
310
45
475
589
M12x25 deep
M10x18 deep
361
65025
114250
95
12
77,5
238
32
24
430
11 11
1111
49
28
435
5617
0
700
373
1631
28
36
275
22
27512
213
A
A
59
Disjuntoresfixos
6161
eVD4/P
TN 1VCD000163
Ur12 kV
17.5 kV
Ir630 A
1250 A
Isc
16 kA
20 kA
25 kA
31.5 kA
126
303
35
68
4
35
630A
76
19,5
38
32018
416438
370383
662
205
91 79
71
134
260
15
53
10
628
2521,5
154
36
121
134
609
48
150 150
496
55
501
38
456
531
618
621
340
234 42,5
19
28
16
492
28
14
56
49
503
213
31
36 1250A
98
230
79
36
111
4
653
28
16
49
691
28
44
213
4
14
56
636
36
688
31
32025
62,5 10
38
359,5
76
165
280
310
122
71
303
19,5
370
53
383
466
640
133
21,5
688
626
210
55
650640
587
38
550
133
108
210
53
DisjuntoresextraíveisparaquadrosUniGearZS1eunidadesPowerCube
DisjuntoresextraíveisparaquadrosUniGearZS1eunidadesPowerCube
eVD4/P
TN 1VCD000164
Ur12 kV
17.5 kV
Ir1600 A
2000 A
Isc
20 kA
25 kA
31.5 kA
40 (*) kA
(*) apenas 2000 A
6262
eVD4/P
TN 1VCD000166
Ur12 kV
17.5 kW
Ir1250 A
1600 A
Isc 40 kA
310
79
11136
4280
122
303
359,5
71
62,5
165
53
38
10
466
640
76
25
383
320
123
370
19,5
21,5
688
688
691
213
36
4
3156
853
16
230144
28
842
2849
14
275
850
750
275
587
111
123
38
806
55
836
53
230
79
36
4
111133
550
650
640626
588
111
53
210
55
210
38133
691
44
688
213
16
31
636
36
653
28
4
2849
56
14
466
383
359,5
76
310
303
19,5
53
688
38
641
280
691
25 32021,5
370
10
165
18
71
62,5
122
DisjuntoresextraíveisparaquadrosUniGearZS1
DisjuntoresextraíveisparaquadrosUniGearZS1eunidadesPowerCube
eVD4/P
TN 1VCD000165
Ur12 kV
17.5 kV
Ir1600 A
2000 A
Isc
20 kA
25 kA
31.5 kA
40 (*) kA
(*) apenas 2000 A
6363
eVD4/P
TN 1VCD000167
Ur12 kV
17.5 kV
Ir1250 A
1600 A
Isc 40 kA
230 111
310
79
4
36
123
280
28
28
56
49
144
842
4
691
688
36
213
31853
1614
383
25
359,5
53466
21,5
71
320
38
303
122
370
76
165
19,5
10688
806
836
275750
275
55
588
53
123
111
38
850
74 60 891016
010
58.2 106.5 58.2
1751
180
34.5223
DisjuntoresextraíveisparaquadrosUniGearZS1
HM1
6464
14. Qualidade dos produtos e proteção do ambienteOs aparelhos são produzidos de acordo com os requisitos das normas internacionais relativamente aos sistemas de gestão da qualidade e gestão ambiental. Nestes campos, o nível de excelência é comprovado pela disponibilidade dos certificados ISO 9001 e ISO 14001.
Fimdevidadosprodutos
A ABB está comprometida com o respeito dos requisitos e das leis para a proteção do ambiente, de acordo com as prescrições das Normas ISO 14001.A ABB oferece a sua competência e colaboração para facilitar a reciclagem e eliminação dos produtos no fim de vida. Para a eliminação dos produtos, é sempre necessário respeitar as normas locais em vigor.
Métodosdeeliminação
A eliminação pode ser realizada com tratamento térmico, em plantas de incineração ou mediante estocagem em áreas específicas.
Material Métododeeliminaçãorecomendado
Metais (Fe, Cu, Al, Ag, Zn, W, outros) Separação e reciclagem
Termoplásticos Reciclagem ou eliminação
Resina epóxi Separação das partes metálicas, eliminação das partes em resina
Borracha Eliminação
Óleo dielétrico (óleo para transformadores) Recuperação e reciclagem ou eliminação
Madeira para embalagens Reciclagem ou eliminação
Folhas de alumínio para embalagens Reciclagem ou eliminação
6565
1VC
D60
0936
- R
ev. A
, pt -
Inst
ruct
ion
Man
ual -
201
1.02
(eV
D4)
(gs
)Para maiores informações entre em contato com:
ABBS.p.A.PowerProductsDivisionUnitàOperativaSace-MVVia Friuli, 4I-24044 DalmineTel.: +39 035 6952 111Fax: +39 035 6952 874E-mail: [email protected]
ABBOyDistributionAutomationP.O. Box 699FI-65101 VAASA, FinlandPhone: +358 10 22 11Fax: +358 10 22 41094www.abb.com/substationautomation
ABBAGCalorEmagMediumVoltageProductsOberhausener Strasse 33 Petzower Strasse 8 D-40472 Ratingen D-14542 Glindow Phone: +49(0)2102/12-1230, Fax: +49(0)2102/12-1916
E-mail: [email protected]
www.abb.com
Dados e imagens não são vinculantes. Em função do desenvolvimento técnico e dos produtos, reservamo-nos o direito de modificar o conteúdo deste docu-mento sem nenhuma notificação.
© Copyright 2011 ABB. All rights reserved.