MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE
-
Upload
process-industry-informer -
Category
Documents
-
view
230 -
download
7
description
Transcript of MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE
marechal.com
PRISES ÉLECTRIQUES INDUSTRIELLESINDUSTRIAL PLUGS & SOCKET-OUTLETSINDUSTRIESTECKVORRICHTUNGEN
02
03
MARECHAL ELECTRIC GROUP (MEG) est un acteur majeur de la connexion électrique industrielle depuis 60 ans, fort d’une technologie unique : le DÉCONTACTEUR™
– prise électrique avec un système exclusif d’interrupteur intégré. Cette technologie est la solution adaptée pour tous secteurs : industriels, tertiaires, infrastructures et Atex.Elle résulte de notre volonté permanente d’assurer la sécurité des personnes et la sûreté des biens.De par notre structure et notre organisation, nous pouvons offrir des produits spécifiques ou être précurseurs dans des domaines particuliers comme les véhicules électriques. L’intégration de l’ensemble des compétences et process, R&D, Fabrication, Commercialisation, renforce notre position et notre capacité à adapter en continu notre technologie.
MARECHAL ELECTRIC GROUP (MEG) has been a major innovator in industrial electrical connections for 60 years. Its unique DECONTACTOR™ technology integrates a patented integral load-break switch into an electrical outlet, making it suitable for use in harsh environments such as industrial, service sector, infrastructure and ATEX applications. This technology has been developed as a result of our constant drive to enhance the safety and security of our customers’ personnel and assets.Our structure and organisation allows us to develop custom products for specific applications, or to provide pioneering technology for emerging sectors. These sectors include electric vehicles. The integration of every skill and process from R&D, to manufacturing and marketing, strengthens our ability to continuously adapt and develop new technologies.
Die MARECHAL ELECTRIC GROUP (MEG) ist seit 60 Jahren ein führender Anbieter im Bereich Industriesteckverbindungen und stützt sich auf eine spezielle Technologie: Der DEKONTAKTOR™ ist eine Steckvorrichtung mit exklusivem integriertem Schaltsystem. Diese Technologie bietet die passende Lösung für alle Sektoren: Industrie, Dienstleistungen, Infrastruktur und Ex-Bereiche. Sie basiert auf dem permanenten Bestreben, die Sicherheit von Personen und Gütern zu gewährleisten.Aufgrund von Struktur und Organisation sind wir in der Lage, spezifische Produkte anzubieten. Das Unternehmen ist auch ein Vorreiter in Spezialbereichen wie beispielsweise der Elektromobilität.Die Integration aller Kompetenzen und Prozesse, Forschung und Entwicklung - Herstellung - Vertrieb, stärkt unsere Position und die Fähigkeit, unsere Technologie kontinuierlich anzupassen.
MARECHAL ELECTRIC GROUP
03
4 sites de production :France, Allemagne, Australie et États-Unis
Présence commerciale dans plus de 70 pays Filiales et partenaires exclusifs
5% du CA investis chaque année dans la R&D
4 production sites:France, Germany, Australia and the USA
Local support in more than 70 countries:Exclusive partnerships and subsidiaries
5% of annual turnover invested in R&D
4 Produktionsstandorte:Frankreich, Deutschland, Australien und USA
Vertriebspräsenz in über 70 Ländern Niederlassungen und exklusive Partner
5% des Umsatzes werden jährlich in Forschungund Entwicklung investiert
60 ANS D’EXPERTISE ET DE SAVOIR-FAIRE DANS LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
60 YEARS OF EXPERTISE AND INNOVATION IN ELECTRICAL SAFETY
60 JAHRE ERFAHRUNGUND KOMPETENZIN ELEKTRISCHER SICHERHEIT
04
Présence du Groupe
MEG est présent à l’échelle internationale dans plus de 70 pays au travers de filiales commerciales ou de partenaires exclusifs. Cette proximité nous permet d’être à l’écoute et de conseiller tous les acteurs d’un projet : prescripteurs, bureaux d’études, installateurs, distributeurs, utilisateurs finaux.
4 sites de production sont implantés en France, en Allemagne, en Australie et aux États-Unis, pour servir au mieux l’ensemble de nos clients. Le choix des fournisseurs, les sources d’approvisionnement ainsi que les processus de fabrication sont communs. Ils sont la garantie de la fiabilité et de la performance de nos produits sous une marque unique : MARECHAL®. Nos sites sont certifiésISO 9001 (France), DIN EN ISO 9001 (Allemagne),IQ NET et ULDQS ISO 9001 (USA).
Group presence
MEG has a global presence with exclusive partnerships or commercial subsidiaries in more than 70 countries. This level of local support enables us to consult with, and advise, every stakeholder throughout project development and implementation: project instigators and managers, design offices, installers, distributors and end users.
Four production facilities, located in France, Germany, Australia and the USA, enable us to ensure timely delivery for all of our customers. Each facility offers the same choice of suppliers, sources of supply and manufacturing processes, to provide a consistent guarantee of reliability and efficiency for all MARECHAL® products. All manufacturing sites are certified to ISO 9001 (France), DIN EN ISO 9001 (Germany) and ULDQS ISO 9001 (USA).
Präsenz der Gruppe
MEG ist weltweit in über 70 Ländern durch Niederlassungen oder exklusive Partner vertreten. Diese Kundennähe ermöglicht es, alle Beteiligten in jeder Phase eines Projekts kompetent zu beraten: ausschreibende Firmen, Ingenieurbüros, Installateure, Händler, Endanwender.
4 Produktionsstätten sind in Frankreich, Deutschland, Australien und USA angesiedelt, so dass für alle Kunden ein optimaler Service gewährleistet ist. Lieferantenauswahl, Bezugsquellen sowie Fertigungsprozesse sind identisch. Sie stehen für Garantie, Zuverlässigkeit und Leistungsfähigkeit unserer Produkte unter der gemeinsamen Marke MARECHAL®. Unsere Standorte sind nach ISO 9001 (Frankreich), DIN EN ISO 9001 (Deutschland), IQ NET und ULDQS ISO 9001 (USA) zertifiziert.
Savoir faire technologique : nos prises sont un concentré de fonctionnalités et de valeur ajoutée
La qualité du matériau, la conception et l’assemblage de chaque composant sont le cœur de notre savoir faire et de la technologie MARECHAL®. Ils assurent chacun une fonction précise qui optimise la performance et la durabilité de nos prises. Les éléments de sécurité : bouton de coupure
en charge, disque de sécurité, étanchéité automatique, verrouillage et consignation
Les éléments de durabilité : contacts en bout, pastilles en argent-nickel, enveloppes en matériaux techniques
Les éléments de modularité : détrompage,bi-tension, auxiliaires, pilotes
Nous étoffons et certifions nos gammes conformément aux exigences et normes existantes sur les différents marchés.
Technical expertise: Flexible and function-rich sockets
The quality of the materials, design and assembly of each component is central to our technical expertise and to MARECHAL® technology. Each function is performed precisely and designed to optimise the efficiency and lifetime of our sockets. Safety: load-break release button, safety shutter,
automatic seal, locking and interlocking Reliability: butt contacts with silver nickel tips,
casings made from advanced materials Modularity: keying, dual-voltage, auxiliary
contacts, pilot contacts
We develop and certify our product ranges in compliance with the standards and provisions which are specific to each market.
Technologische Kompetenz:Steckvorrichtungen mit einem Höchstmaß an Funktionalität und Mehrwert
Die Qualität der Werkstoffe, die Konzeption sowie die Montage der einzelnen Bauteile sind das Herzstück unseres Know-How und der MARECHAL®-Technologie. Diese Elemente gewährleisten jeweils eine ganz bestimmte Funktion und optimieren die Leistungsfähigkeit und Langlebigkeit unserer Steckvorrichtungen. Sicherheit: Auslösehaken zur Lasttrennung,
Drehsicherheitsscheibe, automatische Dichtigkeit, Verriegelung und Sperrung,
Langlebigkeit: Stirndruckkontakte, Silber-Nickel-Plättchen, Gehäuse aus technischen Werkstoffen
Baukastensystem: Unverwechselbarkeit, duale Spannung, Hilfskontakte, Pilotkontakte
Wir entwickeln und zertifizieren unsere Baureihen gemäß den Normen und Anforderungen der verschiedenen Märkte.
GR
OU
PE
/ G
RO
UP
/ G
RU
PP
E
05
Amélioration continue
5% du CA sont investis chaque année dans la R&D. 90 brevets sont déposés dont 20 actifs et 5 modèles de design et marques sont protégés.4 axes pilotent notre stratégie de recherche : Sécurité et fiabilité Optimisation de la conception modulaire Enrichissement des développements en
partenariat avec nos clients Conformité aux réglementations internationales
Continuous improvement
5% of turnover is invested in R&D every year 90 patents are filed including 20 protected assets and 5 protected design models and trademarks.Our research strategy is based on 4 key factors: Safety and reliability Optimisation of the modular design Enrichment of our partnership with customers Compliance with international regulations
Kontinuierliche Optimierung
5% des Umsatzes werden jährlich in Forschung und Entwicklung investiert. 90 Patente sind angemeldet, 20 davon sind derzeit aktiv. 5 Modelle und Marken sind geschützt. Die Forschungsstrategie orientiert sich an 4 Schwerpunkten: Sicherheit und Zuverlässigkeit Optimierung des modularen Konzepts Weiterentwicklung in Kooperation mit Kunden Erfüllung internationaler Normen
Chiffres clés 2011
Chiffre d’affaires : > 60 Millions d’Euros - une croissance régulière de +10% par an
Répartition des ventes par zone géographique :• Europe : 60%• Amériques : 25%• Asie / Océanie / Afrique / Moyen Orient : 15%
Effectifs groupe• 320 personnes dont plus du 1/3 est dédié à la
vente Produits
• Gammes : 70• Références : 25000 disponibles dont plus de
10000 livrées chaque année
Key statistics in 2011
Business turnover: > €60 M, regular growth of +10% / year
Breakdown of sales by geographic region:• Europe : 60%• North America: 25%• Asia / Oceania / Africa / Middle-East: 15%
Group’s employees• 320 members of staff, one third of whom are
dedicated to sales Products
• Product ranges: 70• Product: 25,000 available, 10,000+ of which
are delivered every year
Schlüsselzahlen 2011
Umsatz: >60 Mio. € - kontinuierliches jährliches Wachstum um +10%
Umsätze nach geographischer Verteilung:• Europa : 60%• Nordamerika: 25%• Asien / Ozeanien / Afrika / Mittlerer Osten: 15%
Mitarbeiterzahl Gruppe• 320, davon mehr als ein Drittel im Vertrieb
Produkte• Baureihen: 70• 25.000 Bestellnummern, davon jährlich
geliefert: 10000+
Dynamique de développement
Renforcer la R&D pour mettre sur le marché des produits toujours plus innovants et sécurisés
Tirer profit des structures et de la taille de nos organisations en termes de souplesse et de réactivité
Accroître notre présence dans les pays à fort potentiel et à l’international.
The dynamics of development
A strong R&D culture allows us to bring to market products which are highly innovative and safe
Our global infrastructure allows us to deliver a fast and flexible response which supports customers
We increase our worldwide presence, particularly in emerging, high-growth regions.
Entwicklungsdynamik
Ausbau von Forschung und Entwicklung für immer innovativere und sichere Produkte
Nutzung der Organisationsstrukturen für erhöhte Flexibilität und Reaktionsfähigkeit
Ausbau unserer weltweiten Präsenz, insbesondere in Ländern mit hohem Marktpotential
GROUPE / GROUP / GRUPPE
06
LE DÉCONTACTEUR™ : UNE PRISE ET UN INTERRUPTEURLes décontacteurs ont un pouvoir de coupure AC-22/AC-23 selon la norme Européenne des interrupteurs CEI/EN 60947-3. Aux États-Unis, le décontacteur possède un «classement HP» selon les normes UL (UL 508, UL 2682) et CSA.Un seul décontacteur peut donc remplacer une prise de courant, un interrupteur et un sectionneur. Une simple pression sur le bouton coupe le courant et empêche tout risque lié à l’arc électrique. La fiche recule alors automatiquement et l’appareil est hors charge.Lorsque la fiche est retirée, un disque de sécurité situé à l’avant du socle empêche tout accès aux pièces sous tension. Les utilisateurs peuvent, de ce fait, connecter et déconnecter simplement et sans procédure de sécurité les équipements en pleine charge, tout en étant parfaitement protégés.Les décontacteurs sont conformes aux directives européennes de protection des travailleurs ainsi qu’au standard US selon la NFP70E.
THE DECONTACTOR™: A SOCKET AND SWITCHThe decontactors have an AC-22/AC-23 breaking capacity as per the European IEC/EN 60947-3 switch standard. In the U.S., the decontactor has a «HP rating» according to UL (UL 508, UL 2682) and CSA standards.A single decontactor can, therefore, replace a socket, a switch and a disconnector.One simple press of the button disconnects the current and prevents any risk of electrical arcing. The plug contacts retract automatically and the equipment is safely isolated from the load. When the plug contacts are in their retracted position, a safety shutter, located at the front of the socket, prevents any access to live parts. Users can connect and disconnect equipment quickly and safely, without performing any additional procedure to isolate the live equipment.Decontactors comply with the European directives workers protection and the American standard according to NFP70E.
DER DEKONTAKTOR™: STECKVORRICHTUNG UND SCHALTERDie Dekontaktoren haben ein Schaltvermögen nach AC-22/AC-23 der europäischen Norm für Niederspannungsschaltgeräte. In den USA verfügt der Dekontaktor über ein «HP rating» gemäß den UL (UL 508, UL 2682) und CSA Normen.Ein einziger Dekontaktor kann also eine Steckvorrichtung, einen Lastschalter und einen Trennschalter ersetzen.Ein einfacher Knopfdruck auf den Auslösehaken unterbricht den Stromkreis und verhindert das Austreten eines Lichtbogens. Der Stecker springt automatisch in seine Ruhestellung und das Gerät ist lastfrei.Im ungesteckten Zustand verhindert eine Drehsicherheitsscheibe an der Dose jeglichen Zugriff auf spannungsführende Teile.Der Anwender kann damit Anlagen einfach und ohne aufwendige Vorkehrungen sicher unter Last schalten.Die Dekontaktoren entsprechen den europäischen Arbeitsschutzrichtlinien sowie der US-Norm gemäß NFP70E.
Load-breakrelease button
Watertight seal: IP66/IP67 protection against water-jetting
Anti-corrosiontreated
GRP (glassfibre-reinforced polyester) bodies: excellent mechanical strength
Central earth contact: no danger of wiring error
Safety shutter protecting the contacts: user safety (IP4X/IPXXD)
Silver-nickel butt-contacts: excellent electrical performance
Spring-loaded elastic terminals: resist vibration and temperature change
Integral cable gland with adjustable needling and cable anchoring
TEC
HN
OLO
GIE
/ T
ECH
NO
LOG
Y /
TEC
HN
OLO
GIE
07
TECHNOLOGIE / TECHNOLOGY / TECHNOLOGIE
Le contact en bout : une connexion de qualité en toutes circonstances
Les produits MARECHAL® sont fabriqués avec des matériaux haute qualité, adaptés aux conditions environnementales difficiles. Ils sont équipés de contacts en bout sur ressort assurant un contact permanent et durable. Les pastilles en argent-nickel situées à l’extrémité des contacts procurent une exceptionnelle qualité de connexion et une excellente tenue aux environnements humides et corrosifs, même après des années d’utilisation.
Butt-contacts: high-quality connection under all circumstances
MARECHAL® products are manufactured with high-quality materials adapted to suit harsh environments. They are fitted with spring-loaded butt contacts guaranteeing a permanent and long-lasting connection. Silver-nickel tips, at the end of each contact, ensure high-quality electrical performance and excellent resistance to humid and corrosive environments, even after years of use
Der Stirndruckkontakt: eine stets optimale Verbindung
MARECHAL®-Produkte werden aus qualitativ hochwertigen Werkstoffen gefertigt, die für schwierige Einsatzbedingungen geeignet sind. Sie verfügen über federbasierte Stirndruckkontakte, die einen konstanten und beständigen Kontaktdruck gewährleisten. Die Silber-Nickel-Plättchen am Kontaktkopf sorgen für eine hervorragende Verbindungsqualität und eine ausgezeichnete Resistenz in feuchten und korrosiven Umgebungen, selbst nach jahrelangem Einsatz.
L’étanchéité automatique :la garantie d’un fonctionnement optimal en ambiance humide
L’étanchéité renforcée IP66/IP67 ou NEMA 4X(jet d’eau et immersion temporaire) estobtenue automatiquement dès l’enclenchement de la fiche ou lors de la fermeture du couvercle, sans manœuvre supplémentaire.
Automatic seal:guaranteed operation in humid environments
The IP66/IP67 or NEMA 4X reinforced seal is automatically secured, with no need for additional actions, as soon as the socket is connected, or when the cover is closed. This protects the connection against power-washing or temporary immersion in water.
Automatische Dichtigkeit:Die Garantie für optimalen Betrieb in feuchten Umgebungen
Schutzart IP66/IP67 oder NEMA 4X (Strahlwasser und zeitweiliges Untertauchen) wird automatisch beim Stecken oder mit dem Schließen des Deckels erreicht, ohne zusätzliche Handgriffe.
DECONTACTORTM
CEI 60309-1UL 2682
CEI 60309-4
CEI 60947-3UL 508
NO
RM
ES /
STA
ND
AR
DS
/ N
OR
MEN
08
>
>
>
> 230/400V socket-outlet
with 3P+N+E
400V plug with 3P+E 230V plug with 1P+N+E
400V plug with 3P+N+E 10/16A –230V (1P+N+E) industrial inlet + domes-tic socket-outlet
TEC
HN
OLO
GIE
/ T
ECH
NO
LOG
Y /
TEC
HN
OLO
GIE
Un système modulaire pour un maximum de combinaisons
En combinant 2 produits ( S et C ) et 3 accessoires de montage ( B , M et P ), vous obtenez 6 combinaisons de produits supplémentaires.
A modular system providing the highest number of combinations
The combination of 2 products ( S and C ) plus 3 assembly accessories ( B , M and P ), can create 6 additional products.
Baukastensystem für ein Maximum an Kombinationen
Durch Kombination von 2 Produkten ( S und C ) und 3 Anbauteilen ( B , M und P ) erhalten Sie6 weitere Produkte.
La bi-tension : une solution économique
Réduisez vos coûts d’installation : sur un seul socle bi-tension 230/400 V, branchez 3 fiches différentes ainsi qu’un adaptateur industriel / domestique.
Dual-voltage: saves time and money
Reduce your installation costs: connect three different plugs and an industrial/domestic adapter via a single 230/400 V dual-voltage socket.
Duale Spannung: eine wirtschaftliche Lösung
Senken Sie Ihre Installationskosten: Mit einer 230V/400V-Dose sind 3 verschiedene Stecker sowie ein Schuko-Adapter kompatibel.
PoignéeHandle
Griff
Boîtier muralWall box
Wandsockel
Socle muralWall mounting socketAufbaudose
Socle de tableau inclinéInclined socketAnbaudose
Prise mobileCoupler socketKupplungsdose
Manchon inclinéInclined sleeve
Adapter
PoignéeHandle
Griff
=+
=+
=+
=+
=+
=+Boîtier mural
Wall boxWandsockel
Connecteur muralWall mounting appliance inletGerätestecker
Connecteur de tableau inclinéInclined appliance inletAnbaustecker
FichePlugStecker
Manchon inclinéInclined sleeve
Adapter
Connecteur(mâle)
Inlet(male)
Einbaustecker
Socle(femelle)
Socket-outlet(female)
Einbaudose
C
S
B
M
P
B
M
P
09
EXAMPLES
Position 01380-440 V 50 Hz
Position 19 660-690 V 50 Hz
Position 05 Free
1
2
T
N3
1
2T
3 1
2T
3
TECHNOLOGIE / TECHNOLOGY / TECHNOLOGIE
24 positions de détrompage sur un seul appareil
Pour différencier les tensions d’emploi, 24 positions de codage sont possibles, dont certaines sont réservées pour créer des systèmes spécifiques.
24 keying positions in a single connector
To differentiate between operating voltages, 24 keying positions are available, some of which can be reserved for specific systems.
24 Kodierpositionen in einem einzigen Gerät
Um verschiedene Betriebsspannungen zu unterscheiden, stehen 24 Kodierpositionen zur Verfügung, manche davon sind spezifischen Systemen vorbehalten.
Contacts auxiliaires ou pilotes : amélioration du contrôle
Cette option permet un report vers la Gestion Technique Centralisée de la position ON/OFF de la prise de courant. Elle peut également servir à transmettre des informations telles que des températures en provenance d’une sonde ipsotherme.Dans le cas d’applications sévères (très selfiques, fortes intensités en courant continu….) ces contacts permettent de piloter un contacteur.
Auxiliary or pilot contacts: improved control
This option provides feedback to the Centralised Management System on the ON/OFF status of the socket outlet. It can also transmit information such as the temperature of an isothermal probe.For harsh applications (high induction, high direct currents, etc.), these contacts can control a contactor.
Hilfs- oder Pilotkontakte: optimierte Steuerung
Diese Option ermöglicht die Meldung des Schaltzustandes an die Schaltzentrale. Sie kann auch dazu dienen, Informationen wie etwa Temperaturen eines Temperaturfühlers zu übertragen.Für schwierige Applikationen (hoch induktiv, hohe Gleichströme,...) kann über diese Kontakte eine Schützverriegelung realisiert werden.
10
AGROALIMENTAIRE / FOOD INDUSTRY /NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE
APPLICATIONS Production,
transformation,conditionnement
ATEX Stockage, silos
EXIGENCES Environnements
humides et corrosifs (détergents)
Lavage haute pression Sécurité des opérateurs
Arrêt journalier et mobilité des machines
APPLICATIONS Production,processing,packaging
ATEX Storage, silos
REQUIREMENTS Humid and corrosive environments(detergents)
High-pressure cleaning Operator safety Daily shutdown and machine mobility
APPLIKATIONEN Produktion, Weiterver-
arbeitung, Verpackung ATEX Lagerung, Silos
ANFORDERUNGEN feuchte und korrosive
Umgebungen (Reini-gungsmittel)
Hochdruckreinigung Bediensicherheit tägliches Anhalten und
Mobilität der Maschinen
TRAITEMENT DES EAUX / WATER TREATMENT /ABWASSERAUFBEREITUNG
APPLICATIONS Stations d’épuration
Unités mobiles detraitement des lixiviats
EXIGENCES Résistance et
étanchéité (conditions extérieures)
Performanceélectrique continue24 heures sur 24
Intervention sécurisée
APPLICATIONS Waste-water treatment
plants Leachate mobile
treatment stations
REQUIREMENTS Resistance and sealing
(outdoor conditions) Continuous 24/7
electrical operation Secure operation &
maintenance
APPLIKATIONEN Klärwerke mobile Wasseraufberei-
tungsanlagen
ANFORDERUNGEN Resistenz und Dichtigkeit (Außenbe-dingungen)
kontinuierliche elektrische Leistungs-fähigkeit rund um die Uhr
sichere Wartungsein-griffe
EXIGENCES SECTORIELLES REQUIREMENTS PER SECTOR BRANCHENANFORDERUNGEN
11
EXPERTISE MÉTIER / PROFESSIONAL EXPERTISE / FACHKOMPETENZ
CHIMIE / CHEMICAL INDUSTRY / CHEMIE INDUSTRIE LOURDE / HEAVY INDUSTRY /SCHWERINDUSTRIE
APPLICATIONS Chimie, Pétrochimie Industries
pharmaceutiques Laboratoires
Recherche et industrie pétrolière
EXIGENCES Certification ATEX et
sécurité Etanchéité et compacité
des équipements Facilité de montage,
de manœuvre et de maintenance
APPLICATIONS Chemical, Petrochemical
industries Pharmaceutical
industries Laboratories Oil industry and
research
REQUIREMENTS Safety and ATEX
certification Compact equipment
and sealing Easy to assemble,
operate and maintain
APPLIKATIONEN Chemie, Petrochemie Pharmaindustrie Labore Forschung und
Mineralölindustrie
ANFORDERUNGEN ATEX-Zertifizierung und
Sicherheit Wasserdichtigkeit
und Kompaktheit der Anlagen
einfache Installation, Handhabung und Wartung
APPLICATIONS Production et
transformation dematières premières
Métallurgie Sidérurgie Fonderie Construction navale
EXIGENCES Robustesse : tenue aux
chocs et au nombre de manœuvres
Flexibilité de montage Sécurité et ergonomie
pour les opérateurs Arrêt des machines
APPLICATIONS Production and
processing ofraw materials
Metalwork Steel works Foundry Ship building
REQUIREMENTS Robustness: resistance
to impacts and high mating cycles
Assembly flexibility Operator safety and
ergonomy Reduced downtime
APPLIKATIONEN Produktion und
Weiterverarbeitung von Rohstoffen
Metallindustrie Eisen- und Stahlindustrie Gießereien Schiffbau
ANFORDERUNGEN Robustheit: Stoß-festigkeit und hohe Steckzyklen
flexible Installation Anwendersicherheit und Ergonomie
reduzierte Stillstands-zeiten
12
CONSTRUCTION ET INFRASTRUCTURES / CONSTRUCTION AND INFRASTRUCTURES /BAU UND INFRASTRUKTUR
APPLICATIONS Travaux publics (routes, au-
toroutes, voies ferrées, ponts, tunnels, aménagements urbains et portuaires)
Construction industrielle
EXIGENCES Robustesse : tenue aux
chocs et au nombre de manœuvres
Besoins en puissance Sécurité des opérateurs Environnements difficiles
et corrosifs (humidité, intempéries, nettoyage)
APPLICATIONS Public works (roads, motorways, railways, bridges, tunnels, city and port facilities)
Industrial construction
REQUIREMENTS Robustness: resistance to impacts and high mating cycles
Power requirements Operator safety Harsh and corrosive environments (humidity, weather, cleaning)
APPLIKATIONEN Tiefbau (Straßen, Auto-
bahnen, Schienenwege, Brücken, Tunnel, Hafen- und Stadtentwicklung...)
Industriebau
ANFORDERUNGEN Robustheit: Stoßfestigkeit und hohe Steckzyklen
Übertragung hoher Leistung
Bediensicherheit korrosive und raue
Einsatzbedingungen (Feuchtigkeit,Witterungseinflüsse, Reinigung)
ENERGIE / ENERGY / ENERGIE
APPLICATIONS Production et
distribution d’électricité, de produits pétroliers et de gaz naturel (oléoducs, raffineries, centrales électriques...)
Militaires: shelters, unités mobiles
EXIGENCES Robustesse : tenue aux
chocs et au nombre de manœuvres
Certification ATEX et sécurité
Flexibilité Besoins en puissance
APPLICATIONS Production and distribu-
tion of electricity, petrol products and natural gas (pipelines, refineries, power plants, etc.)
Military uses: shelters, mobile units
REQUIREMENTS Robustness: resistance
to impacts and high mating cycles
Safety and ATEX certification
Flexibility Power requirements
APPLIKATIONEN Produktion und
Verteilung von Strom, Erdöl und Erdgas (Pipelines, Raffinerien, Kraftwerke...)
Militär: Shelter, mobile Einheiten
ANFORDERUNGEN Robustheit: Stoßfestigkeit und hohe Steckzyklen
ATEX-Zertifizierung und Sicherheit
Flexibilität Übertragung hoher Leistung
EXIGENCES SECTORIELLES REQUIREMENTS PER SECTOR BRANCHENANFORDERUNGEN
13
EXPERTISE MÉTIER / PROFESSIONAL EXPERTISE / FACHKOMPETENZ
TRANSPORTS / TRANSPORT / TRANSPORT DIVERTISSEMENT ET MÉDIA / ENTERTAINMENT AND MEDIA / UNTERHALTUNG UND MEDIEN
APPLICATIONS Aérien, ferroviaire,
maritime, routier Equipementiers,
carrossiers Véhicules de secours
et de lutte contre les incendies, berces
Véhicules électriquesEXIGENCES Sécurité et ergonomie
pour les utilisateurs Robustesse : tenue aux
chocs et au nombre de manœuvres
Compacité et flexibilité Maintenance simplifiée
APPLICATIONS Air, rail, sea, road Equipment manufac-turers, vehicle-body builders
Emergency vehicles and fire engines, cradles
Electric vehicles
REQUIREMENTS Operator safety and ergonomy
Robustness: resistance to impacts and high mating cycles
Compactness and flexibility
Simplified maintenance
APPLIKATIONEN Luft, Schiene, See,
Straße Ausstattung, Karosse-
riebau Feuerwehr- und
Rettungsfahrzeuge, Abrollwechseleinheiten
ElektrofahrzeugeANFORDERUNGEN
Anwendersicherheit und Ergonomie
Robustheit: Stoßfestigkeit und hohe Steckzyklen
Kompaktheit und Flexibilität
einfache Wartung
APPLICATIONS Evènementiel (salons,
congrès, foires) Festivals et concerts Couverture télévisée Marchés, fêtes foraines
et animations urbaines
EXIGENCES Besoins en puissance Sécurité Flexibilité et modularité Discrétion des
branchements
APPLICATIONS Events (trade fairs,
conventions,exhibitions)
Festivals and concerts Television coverage Markets, carnivals and
city events
REQUIREMENTS Power requirements Safety Flexibility and
modularity Concealed connections
APPLIKATIONEN Events (Messen,
Kongresse, Ausstel-lungen)
Festivals und Konzerte Fernsehen Marktplätze, Jahrmärkte
und städtische Veran-staltungen
ANFORDERUNGEN Übertragung hoher Leistung
Sicherheit Flexibilität und Bau-kastenprinzip
unauffälliges Erscheinungsbild der Anschlüsse
14
SOMMAIRE CONTENTS INHALT
ALIMENTATION INDUSTRIELLE
DSN DÉCONTACTEURTM COMPACT ET ÉTANCHECalibres de 20 A à 63 A
INDUSTRIAL POWER SUPPLY
DSN COMPACT & WATERTIGHT DECONTACTORTM
Sizes from 20 A to 63 A(Other sizes are available according to your country standards)
STROMVERSORGUNG FÜRDIE INDUSTRIE
DSN DEKONTAKTORTM, KOMPAKT & WASSERDICHT20 A bis 63 A
COURANT FORT
PF PRISES FORTE PUISSANCEJusqu’à 600 A / 8 aux.
HIGH CURRENT
PF HIGH CURRENT PLUGS Up to 600 A / 8 aux.
HOCHSTROM-BAUREIHEN
PF KRAFTSTROMSTECKVORRICHTUNGbis 600 A / 8 Hilfskontakte
DS DÉCONTACTEURTM POUR L’INDUSTRIECalibres de 30 A à 250 A
DS DECONTACTORTM FOR INDUSTRYSizes from 30 A to 250 A(Other sizes are available according to your country standards)
DS DEKONTAKTORTM FÜR DIE INDUSTRIE30 A bis 250 A
DS4 CONNECTEURS FORTE PUISSANCEJusqu’à 400 A / 2 aux.
DS4 HIGH CURRENT CONNECTORS Up to 400 A / 2 aux.
DS4 KRAFTSTROMSTECKVORRICHTUNGbis 400 A / 2 Hilfskontakte
DN DÉCONTACTEURTM ROBUSTECalibres de 20 A à 150 A
DN ROBUST DECONTACTORTM
Sizes from 20 A to 150 ADN DEKONTAKTORTM, ROBUSTE METALLAUSFÜHRUNG20 A bis 150 A
CS1000 CONNECTEURS UNIPOLAIRES DE PUISSANCEJusqu’à 400 A
CS1000 SINGLE POLE POWER CONNECTORUP TO 400 A
CS1000 EINPOLIGER HOCHSTROM-STECKVERBINDERbis 400 A
PNC PRISE COMPACTEJusqu’à 16 A
PN PRISE COMPACTEJusqu’à 30 A
PNC COMPACT PLUGUp to16 A
PN COMPACT PLUGUp to 30 A
PNC KOMPAKTSTECKVORRICHTUNGbis 16 A
PN KOMPAKTSTECKVORRICHTUNGbis 30 A
SP CONNECTEURS UNIPOLAIRES DE PUISSANCEJusqu’à 700 A + Pilotes
SP SINGLE POLE POWER CONNECTORUp to 700 A + Pilot contacts
SP SINGLE-POLE-KONNEKTORbis 700 A
CS CONNECTEURS UNIPOLAIRES DE SOUDUREDe 75 A à 500 A
CS SINGLE POLE WELDING CONNECTORSSizes from 75 A to 500 A
CS HOCHSTROMVERBINDER75 A bis 500 A
CCH CONNECTEURS DE CHARGE POUR BATTERIEDe 75 A à 200 A
CCH BATTERY CHARGER CONNECTORSSizes from 75 A to 200 A
CCH LADEKUPPLUNGEN75 A bis 200 A
ÉTOILE TRIANGLE DÉCONTACTEURS ET CONNECTEURSCalibres de 16 A à 150 A
DB INTERRUPTEUR-MOTEUR DÉCONNECTABLEJusqu’à 125 A - 45 kW
STAR-DELTA DECONTACTORS & CONNECTORS Sizes from 16 A to 150 A
DB DISCONNECTABLE MOTOR SWITCHUp to 125 A - 45 kW
STERN-DREIECK STECKVORRICHTUNGEN16 A bis 150 A
DB MOTOR-SCHALTGERÄTbis 125 A - 45 kW
CONTRÔLE-COMMANDE
PN7C, DN9C, PN12C, DN20C, DSN24C, DSN37C, DS37C
CONNECTEURS MULTICONTACTSCalibres de 5 A à 30 A - De 5 à 37 contacts
SIGNAL & CONTROL
PN7C, DN9C, PN12C, DN20C, DSN24C, DSN37C, DS37C
MULTI-CONTACT CONNECTORSSizes from 5 A to 30 A - From 5 to 37 contacts
MESSEN UND STEUERN
PN7C, DN9C, PN12C, DN20C, DSN24C, DSN37C,
DS37C MEHRPOLIGE STECKVERBINDER5 A bis 30 A - 5 bis 37 Kontakte
HAUTE TEMPÉRATURE
PNHT/DSHT CONNECTEURS TYPE PRISES DE COURANT
DN7C3HT/DN7C6HT CONNECTEURS MOTEURS
PN7CHT/DN9CHT CONNECTEURS MULTICONTACTS
HIGH TEMPERATURE
PNHT/DSHT SOCKETS TYPE CONNECTORS
DN7C3HT/DN7C6HT MOTOR CONNECTORS
PN7CHT/DN9CHT MULTI-CONTACT CONNECTORS
HITZEBESTÄNDIGE BAUREIHENPNHT/DSHT DREHSTROM
DN7C3HT/DN7C6HT STERN-DREIECK
PN7CHT/DN9CHT MEHRPOLIG
SYSTÈMES À ÉJECTION AUTOMATIQUE
DSN, DS, DN, TPM SYSTÈMES MÉCANIQUES
RETTBOX®, RETTBOX®-air SYSTÈMES ÉLECTRIQUES
SELF-EJECTING SYSTEMS
DSN, DS, DN, TPM MECHANICAL SYSTEMS
RETTBOX®, RETTBOX®-air ELECTRICAL SYSTEMS
SELF-EJECTING-SYSTEME
DSN, DS, DN, TPM MECHANISCHE SYSTEME
RETTBOX®, RETTBOX®-air ELEKTRISCHE SYSTEME
COFFRETS ET PRODUITSCOMPLÉMENTAIRES
ÉQUIPEMENTS POUR LES TUNNELS
BM COFFRETS MODULAIRES
BD COFFRETS DE DISTRIBUTION
BG COFFRETS DE DÉPOTAGE
BRP COFFRETS DE RÉPARTITION PORTABLES
CRIC BORNES DE RACCORDEMENT
DISTRIBUTION BOXES & OTHER PRODUCTS
EQUIPMENT FOR TUNNELS
BM MODULAR BOXES
BD DISTRIBUTION BOXES
BG LIQUEFIED GAS TRANSFER BOXES
BRP PORTABLE SERVICE BOXES
CRIC CONNECTION TERMINALS
VERTEILERKÄSTEN UNDZUSATZPRODUKTE
TUNNELAUSRÜSTUNG
BM MODULARE ANSCHLUSSKÄSTEN
BD VERTEILERKÄSTEN
BG KÄSTEN FÜR DIE ENTLADUNG
VON TANKFAHRZEUGEN
BRP TRAGBARE VERTEILERBOXEN
CRIC KLEMMEN
P. 16
P. 20
P. 24
P. 26
P. 28
P. 32
15
ATEX
DXN DÉCONTACTEURTM COMPACT ET ÉTANCHECalibres de 20 A à 63 A
ATEX
DXN COMPACT & WATERTIGHT DECONTACTORTM
Sizes from 20 A to 63 A
ATEX
DXN DEKONTAKTORTM, KOMPAKT & WASSERDICHT20 A bis 63 A
DX DÉCONTACTEURTM MÉTALCalibres de 20 A à 200 A
DX METAL DECONTACTORTM
Sizes from 20 A to 200 ADX DEKONTAKTORTM , METALLAUSFÜHRUNG20 A bis 200 A
PXN12C, DXN25C, DXN37C CONNECTEURS MULTICONTACTSDe 12 à 37 contacts
PXN12C, DXN25C, DXN37C MULTI-CONTACT CONNECTORSFrom 12 to 37 contacts
PXN12C, DXN25C, DXN37C, MEHRPOLIG12 bis 37 Kontakte
SPeX CONNECTEUR UNIPOLAIRE DE PUISSANCE
Jusqu’à 680 A - 1000 VSPeX SINGLE POLE POWER CONNECTORUp to 680 A - 1000 V
SPeX SINGLE-POLE-KONNEKTORbis 680 A - 1000 V
MXBS COFFRETS DE PRISESJusqu’à 63 A - 750 V
MXBS SOCKET BOXESUp to 63 A - 750 V
MXBS AUFBAUDOSENbis 63 A - 750 V
MXBJ COFFRETS DE JONCTIONJusqu’à 350 A - 750 V
MXBJ JUNCTION BOXESUp to 350 A - 750 V
MXBJ VERBINDUNGSKÄSTENbis 350 A - 750 V
CRIC BORNES DE RACCORDEMENTDe 2 x 1,5 à 2 x 120 mm2
CRIC CONNECTION TERMINALSFrom 2 x 1,5 to 2 x 120 mm2
CRIC KLEMMEN2 x 1,5 bis 2 x 120 mm2
B2X BOÎTES DE JONCTIONJusqu’à 750 V
B2X JUNCTION BOXESUp to 750 V
B2X VERBINDUNGSKÄSTENbis 750 V
P. 38
SOMMAIRE / CONTENTS / INHALT
16
17
ALIMENTATION INDUSTRIELLE
INDUSTRIAL POWER SUPPLY
STROM-VERSORGUNG
FÜR DIE INDUSTRIE
Cette gamme, large et complète, couvre l’ensemble des besoins des industries. Avec des calibres allant de 16 A à 250 A, elle propose de très nombreuses options.
This extensive and comprehensive product range covers all industrial applications. With sizes varying from 16 A to 250 A, it offers a wide range of options.
Dieses breite und umfassende Sortiment deckt alle Bedürfnisse der Industrie ab. Mit Baugrößen von 16 A
bis 250 A bietet es zahlreiche Optionen.
18
DSN
DS
DN
PNCPN
STARDELTA
DB
AVANTAGES PRODUIT
ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67
POUVOIR DE COUPURE AC-22 ET AC-23
ENVELOPPE PBT RÉSISTANTE AUX CHOCS
PRODUCT ADVANTAGES
IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING
AC-22 AND AC-23 BREAKING CAPACITY
IMPACT-RESISTANT GRP CASING
PRODUKTVORTEILE
IP66/IP67 AUTOMATISCH BEIM STECKEN
SCHALTVERMÖGEN AC-22 UND AC-23
STOSSFESTES PBT-GEHÄUSE
AVANTAGES PRODUIT
CONNEXION SIMPLE ET SÛRE MÊME À 250 A
POUVOIR DE COUPURE AC-22 ET AC-23
ENVELOPPE PBT OU MÉTAL
PRODUCT ADVANTAGES
SAFE & SIMPLE CONNECTION, EVEN AT 250 A
BREAKING CAPACITY AC-22 AND AC-23
GRP OR METAL CASING
PRODUKTVORTEILE
EINFACHE UND SICHERE VERBINDUNG BIS 250 A
SCHALTVERMÖGEN AC-22 UND AC-23
GEHÄUSE AUS PBT ODER METALL
AVANTAGES PRODUIT
SIMPLICITÉ D’UTILISATION
ENVELOPPE MÉTAL IK09
ADAPTÉ AUX AMBIANCES DIFFICILES
PRODUCT ADVANTAGES
EASY TO USE
METAL IK09 CASING
SUITABLE FOR HARSH ENVIRONMENTS
PRODUKTVORTEILE
EINFACHES HANDLING
METALLGEHÄUSE IK09
GEEIGNET FÜR RAUE EINSATZBEDINGUNGEN
AVANTAGES PRODUIT
ÉTANCHÉITÉ IP66/IP67 EN STANDARD
CONNEXION SÛRE ET SIMPLE
DURÉE DE VIE ÉLEVÉE
PRODUCT ADVANTAGES
IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING
SAFE AND SIMPLE CONNECTION
LONG LIFE
PRODUKTVORTEILE
SCHUTZART IP66/IP67 ALS STANDARD
EINFACHE UND SICHERE VERBINDUNG
HOHE LEBENSDAUER
AVANTAGES PRODUIT
PLUS SIMPLE ET SÛRE QU’UN CÂBLAGE FIXE
CONÇUS POUR SUPPORTER D’IMPORTANTES
SURCHARGES
PRODUCT ADVANTAGES
SIMPLER AND SAFER THAN FIXED WIRING
DESIGNED TO SUPPORT HIGH OVERLOADS
PRODUKTVORTEILE
EINFACHER UND SICHERER ALS DER
FESTANSCHLUSS
KONZIPIERT FÜR HOHE ÜBERLASTEN
AVANTAGES PRODUIT
INTERRUPTEUR AC-3 POUR MOTEURS
ETANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67
CADENASSAGE TOUTES POSITIONS (ON/OFF)
PRODUCT ADVANTAGES
AC-3 SWITCH FOR MOTORS
IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING
ALL POSITION KEYING (ON/OFF)
PRODUKTVORTEILE
SCHALTGERÄT AC-3 FÜR MOTOREN
IP66/IP67 AUTOMATISCH BEIM STECKEN
VERRIEGELUNG IN VERSCHIEDENEN
POSITIONEN (ON / OFF)
DÉCONTACTEURTM COMPACT ET ÉTANCHE / COMPACT & WATERTIGHT DECONTACTORTM / DEKONTAKTORTM, KOMPAKT UND WASSERDICHT20 A / 32 A / 63 A
DÉCONTACTEURTM POUR L’INDUSTRIE / DECONTACTORTM FOR INDUSTRY / DEKONTAKTORTM FÜR DIE INDUSTRIE30 A / 50 A / 90 A / 150 A / 250 A
DÉCONTACTEURTM ROBUSTE / ROBUST DECONTACTORTM / DEKONTAKTORTM, ROBUSTE METALLAUSFÜHRUNG20 A / 30 A / 50 A / 90 A / 150 A
PRISES COMPACTES / COMPACT PLUGS / KOMPAKTSTECKVORRICHTUNGEN16 A / 30 A
DÉCONTACTEURS ET CONNECTEURS 7 PÔLES / 7 POLE DECONTACTORS & CONNECTORS / 7-POLIGE DEKONTAKTOREN UND STECKVORRICHTUNGEN16 A / 25 A / 32 A / 50 A / 90 A / 150 A
INTERRUPTEUR-MOTEUR DÉCONNECTABLE / DISCONNECTABLE MOTOR SWITCHES / MOTOR-SCHALTGERÄT40 A-7,5 kW / 75 A-22 kW / 125 A-45 kW
19
AGROALIMENTAIRE
Moteurs, convoyeurs, chaines de conditionnement, outillages de découpe, coffrets de branchement, ...
FOOD INDUSTRY
Motors, conveyors, packaging chains, cutting tools, connection boxes, etc.
NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE
Motoren, Förderanlagen, Verpackungsanlagen, Schneidegeräte, Anschlusskästen,...
CONSTRUCTION / INFRASTRUCTURES
TRAITEMENT DES EAUX
Groupes électrogènes, moteurs, machines, coffrets de distribution, pompes, armoires électriques, ...
CONSTRUCTION / INFRASTRUCTURE
WATER TREATMENT
Electric generator sets, motors, machines, distribution boxes, pumps, electric cabinets, etc.
BAU / INFRASTRUKTUR
ABWASSERAUFBEREITUNG
Stromaggregate, Motoren, Maschinen, Verteilerkästen, Pumpen, Schaltschränke,...
SIDÉRURGIE, MÉTALLURGIE
CARRIÈRES
Convoyeurs, moteurs, réseau, machines de découpe, concassage, ...
METAL AND STEEL WORKS
QUARRIES
Conveyors, motors, networks, cutting machines, crushing, etc.
EISEN- UND STAHLINDUSTRIE, METALLINDUSTRIE
STEINBRÜCHE
Förderanlagen, Motoren, Stromnetz, Schneidemaschinen, Brecher,...
TUNNELS ET ROUTES
AGROALIMENTAIRE
Appareils d’éclairage, petits moteurs, radars pédagogiques
TUNNELS AND ROADS
FOOD INDUSTRY
Lighting appliances, small motors, speed displays
TUNNEL UND STRASSEN
NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE
Beleuchtung, kleine Motoren, Geschwindigkeitsmesser
TOUTES INDUSTRIES
Démarrage en étoile-triangle, connexion de moteurs avec 2 régimes de vitesse
ALL INDUSTRIES
Star-delta start-up, connecting motors with 2 operating speeds
ALLE INDUSTRIEZWEIGE
Stern-Dreieck-Anlauf, Anschluss von Motoren mit 2 Geschwindigkeiten
TOUTES INDUSTRIES
TRAITEMENT DES EAUX
Démarrage et redémarrage de pompes et moteurs
ALL INDUSTRIES
WATER TREATMENT
Pump and motor start-up and restart
ALLE INDUSTRIEZWEIGE
ABWASSERAUFBEREITUNG
Starten und Neustarten von Pumpen und Motoren
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
ALIMENTATION INDUSTRIELLE / INDUSTRIAL POWER SUPPLY / STROMVERSORGUNG FÜR DIE INDUSTRIE
20
21
COURANT FORT
HIGH CURRENT
HOCHSTROM
Les prises courant fort MARECHAL® offrent une solution fiable pour des connexions allant jusqu’à 700 A / 1000 V, même dans
les conditions d’utilisation les plus difficiles.
MARECHAL® high-current plugs offer a reliable solution for connections of up to 700 A / 1000 V, even under the
harshest environments.
Die MARECHAL®-Hochstrom-Baureihen bieten eine zuverlässige Lösung für elektrische Verbindungen bis 700 A /
1000 V, selbst unter schwierigsten Einsatzbedingungen.
22
PF
DS4
CS1000
SP
CS
CCH
AVANTAGES PRODUIT
ENVELOPPE MÉTAL IK10
VERROUILLAGE MÉCANIQUE
JUSQU’À 8 AUXILIAIRES ET 2 PILOTES
PRODUCT ADVANTAGES
METAL IK10 CASING
MECHANICAL LOCKING
UP TO 8 AUXILIARY CONTACTS & 2 PILOTCONTACTS
PRODUKTVORTEILE
IK10 METALLGEHÄUSE
MECHANISCHE VERRIEGELUNG
BIS 8 HILFSKONTAKTE UND 2 PILOTKONTAKTE
AVANTAGES PRODUIT
COMPACT
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE
MÉCANISME D’INTRODUCTION
PRODUCT ADVANTAGES
COMPACT
ELECTRICAL LOCKING SYSTEM
INSERTION MECHANISM
PRODUKTVORTEILE
KOMPAKT
ELEKTRISCHE VERRIEGELUNG
EINZIEH- UND HALTEVORRICHTUNG
AVANTAGES PRODUIT
ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67
DÉTROMPAGE MÉCANIQUE
ANNEAU DE CADENASSAGE
PRODUCT ADVANTAGES
IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING
MECHANICAL KEYING
KEYING RING
PRODUKTVORTEILE
IP66/IP67 AUTOMATISCH BEIM STECKEN
MECHANISCHE UNVERWECHSELBARKEIT
VERRIEGELUNG
AVANTAGES PRODUIT
ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67
SYSTÈME ÉLECTROMÉCANIQUE DE
VERROUILLAGE
PRODUCT ADVANTAGES
IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING
ELECTROMECHANICAL LOCKING
SYSTEM
PRODUKTVORTEILE
IP66/IP67 AUTOMATISCH BEIM STECKEN
ELEKTROMECHANISCHES
VERRIEGELUNGSSYSTEM
AVANTAGES PRODUIT
SYSTÈME DE CONTACT À BAÏONNETTE
AUTO-NETTOYAGE DES CONTACTS
POUR CÂBLES DE 16 À 150 MM2
PRODUCT ADVANTAGES
BAYONET CONTACT SYSTEM
SELF-CLEANING CONTACTS
FOR 16 TO 150 MM2 CABLES
PRODUKTVORTEILE
BAJONETTVERRIEGELUNG
SELBSTREINIGENDE KONTAKTE
KABELQUERSCHNITTE VON 16 BIS 150 MM2
AVANTAGES PRODUIT
AVEC OU SANS CONTACT DE TERRE
ENCLENCHEMENT SANS EFFORT
POUR CÂBLES DE 16 À 75 MM2
PRODUCT ADVANTAGES
WITH OR WITHOUT EARTH CONTACT
EFFORTLESS CONNECTION
FOR 16 TO 75 MM2 CABLES
PRODUKTVORTEILE
MIT ODER OHNE ERDKONTAKT
MÜHELOSE HANDHABUNG
KABELQUERSCHNITTE VON 16 BIS 75 MM2
PRISES FORTE PUISSANCE / HIGH CURRENT PLUGS / KRAFTSTROMSTECKVORRICHTUNGEN UP TO 600 A / 8 AUX.
CONNECTEURS FORTE PUISSANCE / HIGH CURRENT CONNECTORS / KRAFTSTROMSTECKVORRICHTUNG UP TO 400 A / 2 AUX.
CONNECTEURS UNIPOLAIRES DE PUISSANCE / SINGLE POLE POWER CONNECTOR / EINPOLIGER HOCHSTROM-STECKVERBINDERUP TO 400 A
CONNECTEURS UNIPOLAIRES DE PUISSANCE / SINGLE POLE POWER CONNECTOR / SINGLE-POLE-KONNEKTORUP TO 700 A + PILOT CONTACTS
CONNECTEURS UNIPOLAIRES DE SOUDURE / SINGLE POLE WELDING CONNECTORS / HOCHSTROMVERBINDERSIZES FROM 75 A TO 500 A
CONNECTEURS DE CHARGE POUR BATTERIE / BATTERY CHARGER CONNECTORS / LADEKUPPLUNGENSIZES FROM 75 A TO 200 A
23
CARRIÈRES
PORTS
Groupes électrogènes, grues portuaires et bateaux à quai, armoires, bancs de tests, ...
QUARRIES
PORTS
Electric generator sets, port cranes and docked boats, electrical cabinets, test beds, etc.
STEINBRÜCHE
HÄFEN
Stromaggregate, Hafenkräne und Landversorgung von Schiffen, Schaltschränke, Prüfstände,...
PERCEMENT DE TUNNELS
PORTS
Groupes électrogènes, grues portuaires et bateaux à quai, moteurs, bancs de tests, ...
DRILLING TUNNELS
PORTS
Electric generator sets, port cranes and docked boats, motors, test beds, etc.
TUNNELVORTRIEB
HÄFEN
Stromaggregate, Hafenkräne und Landversorgung von Schiffen, Motoren, Prüfstände,...
INDUSTRIE
ÉNERGIE
Ponts transbordeurs, groupes électrogènes, moteurs forte puissance, bancs de charge, ...
INDUSTRY
ENERGY
Transporter bridges, electric generator sets, high-power motors, loading racks, etc.
INDUSTRIE
ENERGIE
Transportbrücken, Stromaggregate, Motoren mit hoher Leistung, Ladestationen,...
ENERGIE
AUTOMOBILE
Ponts transbordeurs, groupes électrogènes, moteurs forte puissance, ilots de soudage, ...
POWER GENERATION
AUTOMOTIVE INDUSTRY
Transporter bridges, electric generator sets, high-power motors, welding stations, etc...
ENERGIE
AUTOMOBILINDUSTRIE
Transportbrücken, Stromaggregate, Motoren mit hoher Leistung, Schweißinseln,...
INDUSTRIE
ENERGIE
Ponts transbordeurs, postes à souder, bancs de charge, ...
INDUSTRY
ENERGY
Transporter bridges, welding stations, loading racks, etc.
INDUSTRIE
ENERGIE
Transportbrücken, Schweißgeräte, Ladestationen, ...
VÉHICULES INDUSTRIELS
VÉHICULES DE SECOURS OU POMPIERS
Liaison batterie, chariots élévateurs, cordons de démarrage, ...
INDUSTRIAL VEHICLES
EMERGENCY VEHICLES OR FIRE ENGINES
Battery connection, power lift trucks, start-up leads, etc.
INDUSTRIEFAHRZEUGE
FEUERWEHR- UND RETTUNGSFAHRZEUGE
Batterieladung, Gabelstapler, Starterkabel,...
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
COURANT FORT / HIGH CURRENT / HOCHSTROM
24
CONTRÔLE-COMMANDE
SIGNAL & CONTROL
MESSEN UND STEUERN
Les connecteurs multicontacts MARECHAL® permettent le passage d’informations et de signaux bas niveaux. Leur
conception leur assure une conductivité optimale.
MARECHAL® multi-contact connectors transmit information and low-level signals. Their design ensures
optimal conductivity.
Die mehrpoligen MARECHAL®-Steckverbinder ermöglichen die Übertragung von Daten und Signalen. Ihre Konzeption
gewährleistet eine optimale Leitfähigkeit.
25
PN7C
DN9C
PN12C
DN20C
DSN24C
DSN37C
DS37C
CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER25 A / 500 V / IP66/IP67 / POLY OR METAL
CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER30 A /415 V / IP54 / METAL
CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER10 A / 500 V / IP66/IP67 / POLY OR METAL
CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER25 A / 415 V / IP54 / METAL
CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER5 A / 415 V / IP66/IP67 / POLY
CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER5 A / 415 V / IP66/IP67 / POLY
CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER 5 A / 415 V / IP66/IP67 / METAL
AVANTAGES PRODUIT
DE 5 A 37 CONTACTS
DE 5 A À 30 A
VERSIONS POLY ET MÉTAL
PRODUCT ADVANTAGES
FROM 5 TO 37 CONTACTS
FROM 5 A TO 30 A
POLY AND METAL VERSIONS
PRODUKTVORTEILE
5 BIS 37 KONTAKTE
5 A BIS 30 A
KUNSTSTOFF- UND METALLGEHÄUSE
AGROALIMENTAIRE
AUTOMOBILE
Convoyeurs, chaines de conditionnement, machines de dosage, machines diverses
FOOD INDUSTRY
AUTOMOTIVE INDUSTRY
Conveyors, packaging chains, dosing machines, other machines
NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE
AUTOMOBILINDUSTRIE
Förderanlagen, Verpackungsanlagen, Dosiermaschinen, diverse Maschinen
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
CONTRÔLE-COMMANDE / SIGNAL & CONTROL / MESSEN UND STEUERN
26
HAUTETEMPÉRATURE
HIGHTEMPERATURE
HITZEBESTÄNDIGEBAUREIHEN
Cette gamme de connecteurs de puissance et de contrôle-commande assure une excellente qualité de connexion dans
les environnements où la température d’utilisation est élevée.
This range of power connectors and signal & control connectors, provides excellent connection quality in
high-temperature environments.
Diese Steckvorrichtungs-Baureihe für Leistung und Steuerung gewährleistet hervorragende elektrische Verbindungen in
Umgebungen mit hohen Einsatztemperaturen.
27
PNHT
DSHT
DN7C3HT
DN7C6HT
PN7CHT
DN9CHT
CONNECTEURS TYPE PRISES DE COURANT / SOCKETS TYPE CONNECTORS / DREHSTROM-STECKVORRICHTUNGEN30 A / 500 V / 185 °C - 240 °C
CONNECTEURS TYPE PRISES DE COURANT / SOCKETS TYPE CONNECTORS / DREHSTROM-STECKVORRICHTUNGEN90 A / 690 V / 240 °C - 400 °C
CONNECTEURS MOTEURS / CONNECTORS FOR MOTORS / STERN-DREIECK-STECKVORRICHTUNGEN50 A / 415 V / 135 °C
CONNECTEURS MOTEURS / CONNECTORS FOR MOTORS / STERN-DREIECK-STECKVORRICHTUNGEN90 A / 415 V / 135 °C
CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVORRICHTUNGEN25 A / 500 V / 185 °C
CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVORRICHTUNGEN25 A / 415 V / 135 °C
AVANTAGES PRODUIT
DE 25 À 90 A
DE 135 À 400 °C
PRODUCT ADVANTAGES
FROM 25 A TO 90 A
FROM 135 TO 400 °C
PRODUKTVORTEILE
25 A BIS 90 A
135 BIS 400°C
SIDÉRURGIE, MÉTALLURGIE
Fours électriques, moteurs
METAL AND STEEL WORKS
Electric ovens, motors
EISEN- UND STAHLINDUSTRIE, METALLINDUSTRIE
Elektro-Öfen, Motoren
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
HAUTE TEMPÉRATURE / HIGH TEMPERATURE / HITZEBESTÄNDIGE BAUREIHEN
28
29
SYSTÈMES ÀÉJECTION
AUTOMATIQUE
SELF-EJECTING SYSTEMS
SELF-EJECTING-SYSTEME
Les systèmes à éjection automatique évitent l’arrachement de l’installation électrique lorsqu’un appareil mobile est déplacé sans avoir
été débranché au préalable ou est situé à des emplacements vulnérables.
Self-ejecting systems avoid the need to disconnect electrical equipment, allowing a mobile device to be moved without unplugging it, or where
equipment is located in high-risk areas.
Self-ejecting-Systeme sorgen dafür, dass die Elektroinstallation nicht herausgerissen wird, wenn mobile Geräte ohne vorheriges Ausstecken
bewegt werden oder an exponierten Stellen sitzen.
30
DSNAVANTAGES PRODUIT
ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67
ENVELOPPE PBT RÉSISTANTE AUX CHOCS
PRODUCT ADVANTAGES
IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING
IMPACT-RESISTANT GRP CASING
PRODUKTVORTEILE
IP66/IP67 AUTOMATISCH BEIM STECKEN
STOSSFESTES PBT-GEHÄUSE
FICHES ET PRISES MOBILES / PLUGS AND COUPLER-SOCKETS / STECKER UND KUPPLUNGSDOSEN20 A / 32 A / 63 A
DS
DN
TPM
Rettbox®
Rettbox®
-air
AVANTAGES PRODUIT
CONNEXION SÛRE MÊME À 150 A
ENVELOPPE PBT OU MÉTAL
PRODUCT ADVANTAGES
SAFE CONNECTION EVEN AT 150 A
GRP OR METAL CASING
PRODUKTVORTEILE
SICHERE VERBINDUNG BIS 150 A
GEHÄUSE AUS PBT ODER METALL
AVANTAGES PRODUIT
ENVELOPPE MÉTAL ANTI-CORROSION
RÉSISTANCE AUX CHOCS IK09
PRODUCT ADVANTAGES
ANTI-CORROSION METAL CASING
IMPACT RESISTANCE TO IK09
PRODUKTVORTEILE
KORROSIONSBESTÄNDIGE METALLGEHÄUSE
STOSSFESTIGKEIT IK09
AVANTAGES PRODUIT
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE
BRANCHEMENT ET DÉBRANCHEMENT
DIRECTS DE LA PRISE
ENCOMBREMENT RÉDUIT
INTÉGRATION D’1 OU 2 LEDS
PRODUCT ADVANTAGES
POWER-ON LOCK
DIRECT PLUG CONNECTION AND
DISCONNECTION
REDUCED SIZE
INTEGRATION OF 1 OR 2 LEDS
PRODUKTVORTEILE
SYSTEM FÜR STARTSPERRE
DIREKTES STECKEN UND TRENNEN DER
STECKVORRICHTUNG
REDUZIERTE ABMESSUNGEN
INTEGRATION VON 1 ODER 2 LED’S
AVANTAGES PRODUIT
EFFICACITÉ ET RAPIDITÉ D’UTILISATION
ROBUSTESSE ET ENDURANCE
SYSTÈME D’ÉJECTION AUTOMATIQUE À
IMPULSION ÉLECTRIQUE AU DÉMARRAGE
VERSION AVEC PASSAGE D’AIR COMPRIMÉ
JUSQU’À 13 BARS
CONTACTS AUXILIAIRES EN OPTION
PRODUCT ADVANTAGES
EFFICIENCY AND SPEED OF USE
ROBUSTNESS AND STRENGTH
SELF-EJECTING SYSTEM WITH ELECTRIC
IMPULSE AT START-UP
VERSION WITH AIR PRESSURE TO 13 BARS
OPTIONAL AUXILIARY CONTACTS
PRODUKTVORTEILE
ZUVERLÄSSIGER UND SCHNELLER EINSATZ
ROBUST UND LANGLEBIG
SELF-EJECTING-SYSTEM MIT
AUTOMATISCHER TRENNFUNKTION BEIM
STARTEN
AUSFÜHRUNG MIT INTEGRIERTER
DRUCKLUFT BIS 13 BAR
OPTIONAL MIT HILFSKONTAKTEN
FICHES ET PRISES MOBILES / PLUGS AND COUPLER-SOCKETS / STECKER UND KUPPLUNGSDOSEN30 A / 50 A / 90 A / 150 A
FICHES ET PRISES MOBILES / PLUGS AND COUPLER-SOCKETS / STECKER UND KUPPLUNGSDOSEN90 A / 150 A
TRAPPE-PRISE / PLUG CASE / EINSPEISEBOX 20 A
BOÎTIERS ET PRISES MOBILES / BOXES AND COUPLER-SOCKETS / LADEBOXEN UND KUPPLUNGSDOSEN20 A / 32 A
31
SYSTÈMES À ÉJECTION AUTOMATIQUE / SELF-EJECTING SYSTEMS / SELF-EJECTING-SYSTEMESYSTÈMES MÉCANIQUES / MECHANICAL SYSTEMS / MECHANISCHE SYSTEME
VÉHICULES DE SECOURS ET DE
LUTTE CONTRE LES INCENDIES,
BERCES
EMERGENCY VEHICLES AND
FIRE ENGINES, CRADLES
FEUERWEHR- UND
RETTUNGSFAHRZEUGE,
ABROLLWECHSELEINHEITEN
VÉHICULES DE SECOURS ET DE
LUTTE CONTRE LES INCENDIES,
AMBULANCES
CHIMIE
AGROALIMENTAIRE
EMERGENCY VEHICLES AND
FIRE ENGINES, AMBULANCES
CHEMICAL INDUSTRY
FOOD INDUSTRY
FEUERWEHR- UND
RETTUNGSFAHRZEUGE
CHEMIE
NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE
VÉHICULES DE SECOURS ET DE
LUTTE CONTRE LES INCENDIES,
AMBULANCES, POIDS LOURDS,
AÉROPORTS
EMERGENCY VEHICLES, FIRE
ENGINES, AMBULANCES, HEAVY
GOODS VEHICLES, AIRPORTS
FEUERWEHR- UND
RETTUNGSFAHRZEUGE, LKW,
FLUGHÄFEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
SYSTÈMES ÉLECTRIQUES / ELECTRICAL SYSTEMS / ELEKTRISCHE SYSTEME
32
33
COFFRETS ET PRODUITS COMPLÉMENTAIRES
DISTRIBUTION BOXES & OTHER PRODUCTS
VERTEILERKÄSTEN UND
ZUSATZPRODUKTE
MARECHAL ELECTRIC dispose d’une large gamme de coffrets de distribution, couvrant l’ensemble des besoins des industries et d’un grand choix de produits
plus particulièrement adaptés à l’alimentation électrique dans les tunnels.
MARECHAL ELECTRIC offers a wide range of distribution boxes for all industrial applications and a vast choice of products designed specifically for
power-supply in tunnels.
MARECHAL ELECTRIC bietet ein breites Sortiment an Verteilerkästen für alle industriellen Anforderungen sowie eine große Auswahl an Produkten, die
speziell für die Stromversorgung in Tunneln konzipiert sind.
34
EXPRESS BOXES
EXPRESS FIREBOXES
F400
COFFRETS POUR ÉCLAIRAGE NORMAL / DISTRIBUTION BOXES FOR STANDARD LIGHTING / KÄSTEN FÜR STANDARDBELEUCHTUNG
COFFRETS POUR ÉCLAIRAGE SECOURS / DISTRIBUTION BOXES FOR EMERGENCY LIGHTING / KÄSTEN FÜR NOTBELEUCHTUNG
PRISE SUR COFFRET POUR ACCÉLÉRATEURS DE FUMÉE / WALL MOUNTING SOCKET-OUTLET FOR SMOKE ACCELERATORS / AUFBAUDOSE FÜR RAUCHABSAUGANLAGEN
COFFRETS POMPIERS / FIRE BRIGADE BOXES / TUNNELKASTEN FÜR FEUERWEHREN
AVANTAGES PRODUIT
FACILITÉ DE MISE EN OEUVRE
SANS COUPURE DE CÂBLE
CONDUCTEURS DE 2,5 À 25 MM²
COMPOUND POLYESTER OU ALUMINIUM
DEGRÉ DE PROTECTION IP66
PRODUCT ADVANTAGES
EASY INSTALLATION
NO CABLE CUTTING
CABLES FROM 2.5 TO 25 MM²
COMPOUND POLYESTER OR
ALUMINIUM BODY
IP66 PROTECTION
PRODUKTVORTEILE
EINFACHE INSTALLATION
UNTERBRECHUNGSFREIE
STROMABZWEIGUNG
LEITER VON 2,5 BIS 25 MM2
POLYESTERVERBUND ODER
ALUMINIUM
SCHUTZART IP66
AVANTAGES PRODUIT
920 °C SELON LA NF C 32-070
SANS COUPURE DE CÂBLE
COMPOUND POLYESTER OU FONTE
DEGRÉ DE PROTECTION IP66
PRODUCT ADVANTAGES
920 °C AS PER NF C 32-070
NO CABLE CUTTING
COMPOUND POLYESTER OR
CAST IRON BODY
IP66 PROTECTION
PRODUKTVORTEILE
920 °C GEMÄSS NFC 32-070
UNTERBRECHUNGSFREIE
STROMABZWEIGUNG
POLYESTERVERBUND ODER
STAHLGUSS
SCHUTZART IP66
AVANTAGES PRODUIT
400 °C PENDANT 2 HEURES SELON
LA NF EN 12101-3
SECTIONNEMENT DE PROXIMITÉ
(POUVOIR DE COUPURE AC-22)
JUSQU’À 90 A / 690 V
DEGRÉ DE PROTECTION IP66
PRODUCT ADVANTAGES
400 °C FOR 2 HOURS AS PER NF EN 12101-3
PROXIMAL SECTIONING
(BREAKING CAPACITY AC-22)
UP TO 90 A / 690 V
IP66 PROTECTION
PRODUKTVORTEILE
400 °C FÜR 2 STUNDEN GEMÄSS
NF EN 12101-3
DIREKTES TRENNEN VOR ORT
(SCHALTVERMÖGEN AC-22)
BIS 90 A / 690 V
SCHUTZART IP66
AVANTAGES PRODUIT
COFFRET ÉQUIPÉ ET DÉDIÉ AUX ÉQUIPES DE
SECOURS POUR UNE INTERVENTION RAPIDE
SIMPLICITÉ ET ROBUSTESSE
1 À 2 PRISES MARECHAL BI-TENSION
DEGRÉ DE PROTECTION IP55
PRODUCT ADVANTAGES
BOX FITTED AND DEDICATED TO FIRE-
FIGHTERS FOR RAPID RESPONSE
SIMPLE AND ROBUST
1 TO 2 DUAL-VOLTAGE MARECHAL PLUGS
IP55 PROTECTION
PRODUKTVORTEILE
KASTEN FÜR DEN SCHNELLEN
EINSATZ VON RETTUNGSTEAMS
EINFACH UND ROBUST
1 BIS 2 MARECHAL-DOSEN MIT
DUALER SPANNUNG
SCHUTZART IP55
BF
35
ÉQUIPEMENTS POUR LES TUNNELS / EQUIPMENT FOR TUNNELS / TUNNELAUSRÜSTUNG
TUNNELS PONTS INFRASTRUCTURES
Alimentation appareils d’éclairage pour lignenormale
TUNNELS BRIDGES INFRASTRUCTURE
Lighting for standard lines
TUNNEL BRÜCKEN INFRASTRUKTUR
Anschluss von Beleuchtungskörpern an Hauptleitungen
TUNNELS
Alimentation appareils d’éclairage pour lignesecours
TUNNELS
Lighting for emergency lines
TUNNEL
Anschluss von Beleuchtungskörpern an Notstromleitungen
TUNNELS
Coupure locale de sécurité sur les accélérateurs de fumée
TUNNELS
Local safety breaking on smoke accelerators
TUNNEL
Direktes Trennen vor Ort bei Rauchabsauganlagen
TUNNELS
Niches de sécurité
TUNNELS
Safety alcoves
TUNNEL
Sicherheitsnischen
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
36
COFFRETS MODULAIRES / MODULAR BOXES / MODULARE ANSCHLUSSKÄSTEN
COFFRETS DE DISTRIBUTION / DISTRIBUTION BOXES / VERTEILERKÄSTEN
COFFRET DE DÉPOTAGE / BOX FOR LIQUEFIED GAS TRANSFER / KASTEN FÜR DIE ENTLADUNG VON TANKFAHRZEUGEN
COFFRET DE RÉPARTITION PORTABLE / PORTABLE SERVICE BOX / TRAGBARE VERTEILERBOXEN
BORNES DE RACCORDEMENT / TERMINALS / KLEMMEN
AVANTAGES PRODUIT
MONTAGE DE 1 À 6 MODULES
DEGRÉ DE PROTECTION IP66/IP67
1 OU 2 PRESSE-ÉTOUPES PAR FACE
DIFFÉRENTES PROTECTIONS DISPONIBLES
PRODUCT ADVANTAGES
ASSEMBLY FROM 1 TO 6 MODULES
IP66/IP67 SEALING
1 OR 2 CABLE GLANDS PER SIDE
RANGE OF PROTECTION LEVELS AVAILABLE
PRODUKTVORTEILE
EINBAU VON 1 BIS 6 MODULEN
SCHUTZART IP66/IP67
1 ODER 2 KABELVERSCHRAUBUNGEN PRO SEITE
VERSCHIEDENE ABSICHERUNGEN LIEFERBAR
AVANTAGES PRODUIT
DE 16 À 250 A
DROIT OU À PAN INCLINÉ
AVEC OU SANS FENÊTRE DE VISITE
DE 1 À 3 PRISES MARECHAL
DIFFÉRENTES PROTECTIONS DISPONIBLES
PRODUCT ADVANTAGES
FROM 16 A TO 250 A
STRAIGHT OR INCLINED
WITH OR WITHOUT INSPECTION TRAP
FROM 1 TO 3 MARECHAL PLUGS
RANGE OF PROTECTION LEVELS AVAILABLE
PRODUKTVORTEILE
16 BIS 250 A
GERADE ODER ABGESCHRÄGT
MIT ODER OHNE ENTNAHMEKLAPPE
1 BIS 3 MARECHAL-DOSEN
VERSCHIEDENE ABSICHERUNGEN LIEFERBAR
AVANTAGES PRODUIT
SÉCURITÉ DU LIVREUR
PROTECTION 30 mA
GARANTIE DE LA MISE À LA TERRE
DU CAMION
PRODUCT ADVANTAGES
CARRIER SAFETY
30 mA PROTECTION
GUARANTEED LORRY GROUNDING
PRODUKTVORTEILE
SICHERHEIT DES AUSLIEFERFAHRERS
FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER 30 mA
GEWÄHRLEISTUNG DER LKW-ERDUNG
AVANTAGES PRODUIT
DE 2 À 4 DÉPARTS
DE 16 À 90 A
24, 230 OU 400 V
PROTECTION SUR DEMANDE
PRODUCT ADVANTAGES
FROM 2 TO 4 OUTGOING LINES
FROM 16 A TO 90 A
24, 230 OR 400 V
PROTECTION ON DEMAND
PRODUKTVORTEILE
2 BIS 4 ABGÄNGE
16 BIS 90 A
24, 230 ODER 400 V
ABSICHERUNG AUF ANFRAGE
AVANTAGES PRODUIT
DE 2 X 1,5 À 2 X 120 MM2
INDESSERRABLES AUX VIBRATIONS
INSENSIBLES AUX CHOCS THERMIQUES ET
ANTICISAILLANTES
PRODUCT ADVANTAGES
FROM 2 X 1.5 TO 2 X 120 MM2
WILL NOT UNSCREW DUE TO VIBRATION
RESISTANT TO THERMAL SHOCK: ANTI-
SHEAR CAPABILITY
PRODUKTVORTEILE
2 X 1,5 BIS 2 X 120 MM2
LOCKERUNGSSCHUTZ GEGEN VIBRATIONEN
BESTÄNDIG GEGEN TEMPERATUR-
SCHWANKUNGEN, NICHT ABSCHEREND
BM
BD
BG
BRP
CRIC
37
COFFRETS ET PRODUITS COMPLÉMENTAIRES / DISTRIBUTION BOXES & OTHER PRODUCTS /VERTEILERKÄSTEN & ZUSATZPRODUKTE
TOUTES INDUSTRIES ALL INDUSTRIES ALLE INDUSTRIEZWEIGE
TOUTES INDUSTRIES ALL INDUSTRIES ALLE INDUSTRIEZWEIGE
CONNEXION DE VÉHICULES DE
DÉCHARGEMENT DE GAZ LIQUÉFIÉ
CONNECTION FOR VEHICLES
UNLOADING LIQUEFIED GAS
ANSCHLUSS VON
TANKFAHRZEUGEN FÜR
FLÜSSIGGAS
TOUTES INDUSTRIES ALL INDUSTRIES ALLE INDUSTRIEZWEIGE
TABLEAUTIERS
Câblage
PANEL BUILDERS
Wiring
SCHALTSCHRANKBAU
Verkabelung
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
38
39
ATEX
Les prises et coffrets de cette gamme sont destinés aux atmosphères explosibles, conformément à la Directive ATEX 94/9/CE et selon l’IEC Ex.
Ils sont utilisables en zones 1 et 2 (Gaz) et zones 21 et 22 (Poussières).
The plugs and distribution boxes in this range of products are intended for use in explosive atmospheres in compliance with the ATEX 94/9/EC Directive and as per the
IEC for use in zones 1 and 2 (Gas) and zones 21 and 22 (Dust).
Die Steckvorrichtungen und Kästen dieser Baureihe sind für explosionsgefährdete Bereiche gemäß ATEX 94/9/EG und IEC Ex konzipiert.
Sie können in Zone 1 und 2 (Gas) und Zone 21 und 22 (Stäube) eingesetzt werden.
40
DXN
DX
PXN12C
DXN25C
DXN37C
SPeX
AVANTAGES PRODUIT
ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67
POUVOIR DE COUPURE INTÉGRÉ
ENVELOPPE POLY HAUTE PERFORMANCE
PRODUCT ADVANTAGES
IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING
INTEGRATED LOAD-BREAK SWITCH
HIGH-PERFORMANCE POLY CASING
PRODUKTVORTEILE
IP66/IP67 AUTOMATISCH BEIM STECKEN
INTEGRIERTES SCHALTVERMÖGEN
HOCHRESISTENTES KUNSTSTOFFGEHÄUSE
AVANTAGES PRODUIT
ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP65
POUVOIR DE COUPURE INTÉGRÉ
VERROUILLAGE EN POSITION CONNECTÉE
OU DÉCONNECTÉE PAR AXE CADENASSABLE
PRODUCT ADVANTAGES
IP65 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING
INTEGRATED LOAD-BREAK SWITCH
LOCKING IN CONNECTED OR DISCONNECTED
POSITION BY KEYING AXIS
PRODUKTVORTEILE
SCHUTZART IP65 AUTOMATISCH BEIM
STECKEN
INTEGRIERTES SCHALTVERMÖGEN
VERRIEGELUNG IN GESTECKTEM ODER
UNGESTECKTEM ZUSTAND DURCH STIFT
FÜR VORHÄNGESCHLOSS
AVANTAGES PRODUIT
DE 12 À 37 CONTACTS
VERROUILLAGE EN CONNEXION OU
DÉCONNEXION
ENVELOPPE MÉTAL ANTI-CORROSION
PRODUCT ADVANTAGES
FROM 12 TO 37 CONTACTS
LOCKING IN CONNECTED OR DISCONNECTED
POSITION
ANTI-CORROSION METAL CASING
PRODUKTVORTEILE
12 BIS 37 KONTAKTE
VERRIEGELUNG IN GESTECKTEM ODER
UNGESTECKTEM ZUSTAND
KORROSIONSBESTÄNDIGES
METALLGEHÄUSE
AVANTAGES PRODUIT
ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP65/IP66
SYSTÈME ÉLECTROMÉCANIQUE DE
VERROUILLAGE
DÉTROMPAGE MÉCANIQUE ET VISUEL
PRODUCT ADVANTAGES
IP65/IP66 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING
ELECTROMECHANICAL LOCKING SYSTEM
MECHANIC AND VISUAL KEYING
PRODUKTVORTEILE
SCHUTZART IP65/IP66 AUTOMATISCH
BEIM STECKEN
ELEKTROMECHANISCHES
VERRIEGELUNGSSYSTEM
MECHANISCHE UND VISUELLE
UNVERWECHSELBARKEIT
DÉCONTACTEURTM COMPACT ET ÉTANCHE / COMPACT & WATERTIGHT DECONTACTORTM / DEKONTAKTOR™, KOMPAKT UND WASSERDICHT20 A / 32 A / 63 A
DÉCONTACTEURTM MÉTAL / METAL DECONTACTORTM / DEKONTAKTOR™, METALLAUSFÜHRUNG20 A / 32 A / 63 A / 125 A / 200 A
CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER10 A
CONNECTEUR UNIPOLAIRE DE PUISSANCE / SINGLE POLE POWER CONNECTOR / SINGLE-POLE-KONNEKTORUP TO 680 A + PILOT CONTACTS
41
CHIMIE, PÉTROCHIMIE
INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE
AGROALIMENTAIRE
Réseaux (outillages, luminaires ATEX), moteurs, process, prolongateurs
CHEMICAL, PETROCHEMICAL
PHARMACEUTICAL INDUSTRY
FOOD INDUSTRY
Networks (tooling, ATEX lights), motors, processing lines, extenders
CHEMIE, PETROCHEMIE
PHARMAINDUSTRIE
NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE
Stromversorgung (Ex-Geräte und -Beleuchtung), Motoren, Produktionsanlagen, Leitungskupplungen
CHIMIE, PÉTROCHIMIE
RECHERCHE ET INDUSTRIE
PÉTROLIÈRE
Réseaux, moteurs
CHEMICAL, PETROCHEMICAL
OIL INDUSTRY AND RESEARCH
Networks, motors
CHEMIE, PETROCHEMIE
ERDÖLINDUSTRIE, ERDÖLSUCHE
Stromversorgung, Motoren
CHIMIE, PÉTROCHIMIE
INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE
AGROALIMENTAIRE
Contrôle / commande
CHEMICAL, PETROCHEMICAL
PHARMACEUTICAL INDUSTRY
FOOD INDUSTRY
Signal and control
CHEMIE, PETROCHEMIE
PHARMAINDUSTRIE
NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE
Mess- und Steuertechnik
ENERGIE ENERGY ENERGIE
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
ATEX
42
MXBS
MXBJ
AVANTAGES PRODUIT
ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66
JUSQU’À 24 PRISES
POSSIBILITÉ DE MONTER DES PRISES ET
DES CONNECTEURS MULTICONTACTS SUR
UN MÊME BOÎTIER
PRODUCT ADVANTAGES
IP66 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING
UP TO 24 SOCKET-OUTLETS
ASSEMBLY OF MULTI-CONTACT CONNECTORS
AND SOCKET-OUTLETS ON THE SAME
DISTRIBUTION BOX
PRODUKTVORTEILE
SCHUTZART IP66 AUTOMATISCH BEIM
STECKEN
BIS ZU 24 STECKDOSEN
STECKVORRICHTUNGEN UND MEHRPOLIGE
STECKVERBINDER KÖNNEN AUF
DEMSELBEN KASTEN MONTIERT WERDEN
AVANTAGES PRODUIT
ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66
JUSQU’À 402 BORNES Exe DE 1,5 MM2
À 240 MM2
ENVELOPPES EN RÉSINE DE POLYESTER
RENFORCÉE FIBRE DE VERRE ET CHARGÉE
GRAPHITE
PRODUCT ADVANTAGES
IP66 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING
UP TO 402 Exe TERMINALS FROM 1,5 MM2
TO 240 MM2
GLASS REINFORCED, GRAPHITE-FILLED
POLYESTER RESIN CASINGS
PRODUKTVORTEILE
SCHUTZART IP66 AUTOMATISCH BEIM
STECKEN
BIS ZU 402 Exe KLEMMEN VON 1,5 MM2
BIS 240 MM2
GEHÄUSE AUS GLASFASER- UND
GRAPHITVERSTÄRKTEM POLYESTERHARZ
COFFRETS DE PRISES / SOCKET BOXES / AUFBAUDOSENUP TO 63 A - 750 V
COFFRETS DE JONCTION / JUNCTION BOXES / VERBINDUNGSKÄSTENUP TO 350 A - 750 V
B2XAVANTAGES PRODUIT
ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67
ÉQUIPÉES DE BORNES OU DE PRISES
PRODUCT ADVANTAGES
IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING
EQUIPED WITH TERMINALS OR SOCKET-
OUTLETS
PRODUKTVORTEILE
SCHUTZART IP66/IP67 AUTOMATISCH
BEIM STECKEN
BESTÜCKT MIT KLEMMEN ODER
STECKDOSEN
BOÎTES DE DÉRIVATION / JUNCTION BOXES / ABZWEIGKÄSTENUP TO 750 V
CRICAVANTAGES PRODUIT
DE 2 X 1,5 À 2 X 120 MM2
INDESSERRABLES AUX VIBRATIONS
INSENSIBLES AUX CHOCS THERMIQUES ET
ANTICISAILLANTES
PRODUCT ADVANTAGES
DE 2 X 1,5 À 2 X 120 MM2
INDESSERRABLES AUX VIBRATIONS
INSENSIBLES AUX CHOCS THERMIQUES ET
ANTICISAILLANTES
PRODUKTVORTEILE
2 X 1,5 BIS 2 X 120 MM2
LOCKERUNGSSCHUTZ GEGEN
VIBRATIONEN
BESTÄNDIG GEGEN TEMPERATUR-
SCHWANKUNGEN, NICHT ABSCHEREND
BORNES DE RACCORDEMENT / TERMINALS / KLEMMEN
43
CHIMIE, PÉTROCHIMIE
INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE
AGROALIMENTAIRE
Réseau pour outillage ATEX
CHEMICAL, PETROCHEMICAL
PHARMACEUTICAL INDUSTRY
FOOD INDUSTRY
ATEX tooling network
CHEMIE, PETROCHEMIE
PHARMAINDUSTRIE
NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE
Stromversorgung für Ex-Geräte
CHIMIE, PÉTROCHIMIE
INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE
AGROALIMENTAIRE
Réseaux luminaires ATEX, réseaux prises ATEX, prolongateurs circuits
CHEMICAL, PETROCHEMICAL
PHARMACEUTICAL INDUSTRY
FOOD INDUSTRY
ATEX lights, ATEX plug networks, circuit extenders
CHEMIE, PETROCHEMIE
PHARMAINDUSTRIE
NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE
Stromversorgung Ex-Beleuchtung, Ex-Steckdosennetze, Leitungskupplungen
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
ATEX
CHIMIE, PÉTROCHIMIE
INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE
AGROALIMENTAIRE
Réseaux luminaires ATEX, réseaux prises ATEX, prolongateurs circuits
CHEMICAL, PETROCHEMICAL
PHARMACEUTICAL INDUSTRY
FOOD INDUSTRY
ATEX lights networks, ATEX plug networks, circuit extenders
CHEMIE, PETROCHEMIE
PHARMAINDUSTRIE
NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE
Stromversorgung Ex-Beleuchtung, Ex-Steckdosennetze, Leitungskupplungen
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
TABLEAUTIERS
Câblage
PANEL BUILDERS
Wiring
SCHALTSCHRANKBAU
Verkabelung
APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN
44
Alimentation de pompesmobiles et laveurs haute pression
Connexion de convoyeurs, machines de découpe(trancheuses, hachoirs) et postes de contrôle
Connexion de machines de production, mixeurs, unités d’emballage, ventilateurs, cuves
Powering mobile pumps and water jets
Connecting conveyors, cutting machines (slicers, mincers) and control stations
Connecting production machines, mixers, packaging units, fans, tanks
Anschluss von mobilen Pumpen und Hochdruckreinigern
Anschluss von Förderan-lagen, Schneidemaschinen (Aufschnittschneidemaschinen, Fleischwölfen) und Kontroll-stellen
Anschluss von Produktions-maschinen, Mischern, Verpa-ckungsanlagen, Ventilatoren, Tanks
DECONTACTORTM DSN1 - 20 A, DSN3 - 32 A & DSN6 - 63 A DECONTACTORTM DS WITH AUXILIARY CONTACTS
AG
RO
ALI
MEN
TAIR
E /
FOO
D IN
DU
STR
Y /
NA
HR
UN
GSM
ITTE
L
ECKES GRANINI FRANCE
APPLICATIONS
Fabrication etcommercialisation de jus de fruits ambiants
Manufacturing andmarketing ambienttemperature fruit juices
Herstellung undVermarktung von Fruchtsäften
LEGUMEX BELGIUM Transformateur etdistributeur de légumes frais
Processing anddistributing freshvegetables
Weiterverarbeitung und Vertrieb vonFrischgemüse
ALCASS ITALY Fabrication etcommercialisation de viandes et plats surgelés
Manufacturing andmarketing frozen meals and meat products
Herstellung undVermarktung vonTiefkühlkost
STOLLE MACHINERY USAMachines pour la production de boîtes de conserve et canettes
Machines for producing food cans and tins
Anlagen für die Herstel-lung von Getränkedosen und Nahrungsmittel-konserven
MOLKEREI ALOIS MÜLLER GMBH & CO. KG GERMANYFabrication etcommercialisation de produits laitiers
Manufacturing andmarketing dairy products
Herstellung undVermarktung vonMolkereiprodukten
NOS RÉFÉRENCES OUR REFERENCES UNSERE REFERENZEN
45
RÉALISATIONS / ACHIEVEMENTS / ANWENDUNGEN
Mise en sécurité desinstallations et armoires électriques
Continuité électrique de jour comme de nuit
Alimentation des installations mobiles
Alimentation de pompes, mixeurs, aérateurs, contrôles de moteurs, broyeurs,compresseurs, générateurs
Securing facilities and electrical boxes
Ensuring electrical continuity both day and night
Powering mobile installations
Powering pumps, mixers,aerators, motor controls,crushers, compressors, generators
Betriebssicherheit von Installa-tionen und Schaltschränken
Stromversorgung rund um die Uhr
Einspeisung mobiler Anlagen
Einspeisung von Pumpen, Mischern, Belüftern, Motor-steuerungen, Mahlwerken, Kompressoren, Generatoren
DS & DSN DECONTACTORS, PF HIGHT-CURRENT PLUGS & SOCKETS, DXN DECONTACTORS, MULTICONTACTS CONNECTORS, STAR-DELTA CONNECTORS, PN, DB
TRA
ITEM
ENT
DES
EA
UX
/ W
ATER
TR
EATM
ENT
/ A
BW
ASS
ERA
UFB
EREI
TUN
G
FBI BIOME FRANCE
APPLICATIONS
Unités mobiles de traitement des biogaz ou liquides (lixiviats) générés par les déchets organiques
Mobile treatment units for biogas or liquid (leachate) derived from organic waste
Mobile Systeme zurBehandlung von Biogas oder Flüssigkeiten(Sickerwasser)
WATERSCHAP NETHERLANDSTraitement des eaux usées
Waste-water treatment Abwasseraufbereitung
SMAT ITALYTraitement des eaux usées
Waste-water treatment Abwasseraufbereitung
BLUE LAKE WWTP USATraitement des eaux usées
Waste-water treatment Abwasseraufbereitung
ABWASSERVERBÄNDE GERMANYTraitement des eaux usées
Waste-water treatment Abwasseraufbereitung
46
Alimentation de bâtiments classés en zones ATEX
Alimentation de convoyeurs, trieuses, systèmes deventilation et matériels mobiles (aspirateurs)
Alimentation de pompes mobiles, mixeurs et systèmes de chauffage
Powering buildings within ATEX zones
Powering conveyors, sorting machines, ventilation systems and mobile equipment (extractors)
Powering mobile pumps, mixers and heating systems
Stromversorgung inEx-Bereichen
Anschluss von Förderanlagen, Sortiermaschinen, Ventila-tionssystemen und mobilen Geräten (Staubsaugern)
Anschluss von mobilen Pumpen, Mischernund Heizanlagen
DXN, DX, DS & DN DECONTACTORS, CS1000 SINGLE POLE POWER CONNECTOR AND DB
CH
IMIE
/ C
HEM
ICA
L IN
DU
STR
Y /
CH
EMIE
SANOFI AVENTIS FRANCE
APPLICATIONS
Recherchepharmaceutique
Pharmaceuticalresearch
Pharmaforschung
NESL (NON-ENTRY SYSTEMS LIMITED) UNITED KINGDOM Fabrication de systèmes de pompage et nettoyage pour zones Atex
Manufacturing pumping and cleaning systems for ATEX zones
Herstellung von explosionsgeschützten Pumpen undReinigungsanlagen
MONSANTO USAProduction de semences hybrides, herbicides
Producing hybrid seeds, herbicides
Produktion hybridenSaatguts, Unkraut-vernichtungsmittel
ALCEA ITALYPeinture industrielle Industrial paint Industriefarben
TESA SE GERMANYFabrication de solutions auto-adhésives
Manufacturing self-adhesive solutions
HerstellungselbstklebenderSystemlösungen
NOS RÉFÉRENCES OUR REFERENCES UNSERE REFERENZEN
47
RÉALISATIONS / ACHIEVEMENTS / ANWENDUNGEN
Etanchéité et détrompage des différents réseaux (protection, force motrice)
Alimentation d’appareils de soudure
Connexion des moteurs de convoyeurs et machines
Alimentation en courant fort
Connexions haute température
Sealing and keying different networks (protection, driving force)
Powering welding machines
Connecting conveyor motors and machines
High-current power supply
High-temperature connections
Dichtigkeit und Unverwech-selbarkeit durch Kodierung verschiedener Netze (Schutz, Energieversorgung)
Einspeisung von Schweißgeräten
Motoranschluss von Förderan-lagen und Maschinen
Übertragung hoher Leistung
Hitzebeständige Anschlüsse
DS, DN, & DSN DECONTACTORS, MULTICONTACT CONNECTORS, CCH BATTERY CHARGER CONNECTORS, HIGH TEMPERATURE CONNECTORS
IND
UST
RIE
LO
UR
DE
/ H
EAVY
IND
UST
RY
/ SC
HW
ERIN
DU
STR
IE
ARCELOR MITTAL FRANCE
STRUCTO BELGIUM
APPLICATIONS
Métallurgie Metalwork Metallindustrie
Fabrication de béton précontraint
Manufacture ofprestressed concrete
Herstellung vonSpannbeton
WELDALL MANUFACTURING USAAtelier de fabrication de produits métalliques spécialisé dans leséquipements lourds
Workshop manufacturing metal products specia-lised in heavy equipment
Maschinenbau für Schwermaschinen
THYSSEN KRUPP STEEL EUROPE AG GERMANYSidérurgie Steel works Stahlindustrie
TATA STEEL NETHERLANDSMétallurgie Metalwork Metallindustrie
48
Alimentation de machines diverses sur les chantiers (nacelles de travail, pompes à béton, machines de coffrage, appareils de soudure et autres équipements portatifs, convoyeurs de matériaux de construction …)
Alimentation d’appareils d’éclairage, connexion des extracteurs de fumée et venti-lateurs dans les tunnels
Alimentations de gruesportuaires et bateaux à quai
Powering worksite machines (aerial lifts, concrete pumps, concrete slip-forming machines, welding equipment and other mobile equipment, building material conveyors, etc.)
Powering lighting equipment, connecting fume extractors and fans in tunnels
Powering port cranes and docked boats
Stromversorgung verschiedener Baumaschinen (Arbeitsbühnen, Betonpumpen, Betonmaschi-nen, Schweißgeräte und andere mobile Geräte, Förderanlagen für Baumaterial)
Einspeisung von Beleuchtung, Anschluss von Rauchabzügen und Ventilatoren in Tunneln
Anschluss von Hafenkränen und Landversorgung von Schiffen
DS & DN DECONTACTORS, PN PLUGS & SOCKETS, MULTICONTACT CONNECTORS, SP SINGLE POLE CONNECTOR, TUNNEL BOXES AND PF
CO
NST
RU
CTIO
N E
T IN
FRA
STR
UCT
UR
ES /
CO
NST
RU
CTIO
N A
ND
INFR
AST
RU
CTU
RES
/ B
AU
UN
D IN
FRA
STR
UK
TUR
EIFFAGE TP FRANCE
APPLICATIONS
Percement de tunnels et infrastructuresélectriques
Drilling tunnels and electrical infrastructures
Stromversorgung beim Tunnelvortrieb
MANVERS ENGINEERING UNITED KINGDOMÉquipement de perce-ment de tunnels (sépara-teurs, centrifugeuses etgénérateurs)
Tunnel-boring equipment (separators, centrifuges and generators)
Ausrüstungen beim Tunnelvortrieb (Sepera-toren, Zentrifugen und Generatorsysteme)
INFRABEL BELGIUMGestionnaired’infrastructure duréseau ferroviaire belge
Infrastructuremanager for the Belgian rail network
Betriebsführung und –überwachung auf dem belgischen Schienennetz
HERRENKNECHT AG GERMANYFabrication de tunneliers et équipement
Manufacturing tunnel boring machines and equipment
Herstellung vonTunnelvortriebsmaschinen und Anlagen
BOBAYAT TURKEYConstruction de barrage et réservoir
Building dams and reservoirs
Staudammbau
NOS RÉFÉRENCES OUR REFERENCES UNSERE REFERENZEN
49
RÉALISATIONS / ACHIEVEMENTS / ANWENDUNGEN
Réseaux, pompes et moteurs
Alimentation des machines de forage
Connexion de véhicules de déchargement de gaz liquéfié
Circuits de refroidissement (moteurs)
Networks, pumps and motors
Powering drilling machines
Connection for vehicles unloading liquefied gas
Cooling circuits (motors)
Versorgungsleitungen, Pumpen, Motoren
Stromversorgung derBohrmaschinen
Anschluss von Tankfahrzeugen für Flüssiggas
Kühlkreislauf (Motoren)
ENER
GIE
/ E
NER
GY
/ EN
ERG
IE
ATWOOD MAKO / PPL SHIPYARD SINGAPORE
APPLICATIONS
Plate-forme Offshore Offshore Platform Offshore-Ölplattform
DRILLMEC ITALYProduction d’installa-tions de forage pétrolier, gaz et eaux
Producing oil-, gas- and water-drilling facilities
Herstellung von Ölbohrungs-, Gas- und Wasseranlagen
RUBIS BELGIUM Terminal GPL LPG terminal LPG-Terminal
AREVA FRANCESite d’enrichissement d’uranium
Uranium enrichment site Urananreicherungsanlage
SPALDING POWER STATION UNITED KINGDOMCentrale électrique Power plant Kraftwerk
DS, DN, & DSN DECONTACTORS, SP SINGLE POLO POWER CONNECTOR, DXN DECONTACTORS
50
Trappes pour les opérations de maintenance et outillages
Prises d’utilité sur les voitures voyageurs pour aider aux manœuvres en atelier
Alimentation des rames à l’intérieur de l’atelier de maintenance
Alimentation de véhicules de secours, équipés d’un système d’éjection automatique
Airport pits for maintenance and tooling operations
Utility sockets for passenger stock to assist handling operations in workshops
Powering carriages within the maintenance workshop
Powering emergency vehicles equipped with a self-injecting system
Floor Pit für den Instand-setzungs- und Ausrüstungs-betrieb
Waggoneinspeisung an Personenzügen
Gleisanschluss in denWartungshallen
Stromversorgung von Ret-tungsfahrzeugen, self-ejecting System
DS & DSN DECONTACTORS, SP SINGLE POLE CONNECTOR, RETTBOX & RETTBOX-AIR,DISTRIBUTION BOXES
TRA
NSP
OR
TS /
TR
AN
SPO
RT
/ TR
AN
SPO
RT
AIR FRANCE INDUSTRIES FRANCE
APPLICATIONS
AéronautiqueHangars de maintenance
AeronauticsMaintenance hangars
LuftfahrtWartungshangars
MÉTRO ALGER ALGERY FerroviaireAlimentation de la chaîne de traction du train
RailwaysPowering the train’straction chain
SchienenverkehrEinspeisung desZugantriebssystems
NEW INTERNATIONAL BERLIN AIRPORT GERMANYAéronautiqueVéhicules de pompiers
AeronauticsFire engines
LuftfahrtFlughafenfeuerwehr
BOEING USA AéronautiqueProduction d’avions 787 Dreamliner
AeronauticsProducing 787Dreamliner aircraft
LuftfahrtProduktion der Boing 787 Dreamliner
METRO SHENZHEN LINE 3 CHINATransport public Public transport Öffentlicher
Schienenverkehr
NOS RÉFÉRENCES OUR REFERENCES UNSERE REFERENZEN
51
RÉALISATIONS / ACHIEVEMENTS / ANWENDUNGEN
Prises électriques pour les systèmes d’éclairage et attractions
Alimentation des scènes, groupes électrogènes, armoires électriques, bureaux, médias, cuisines, loges, éclairage des parkings et des campings
Raccordement électrique d’armoires ou coffrets forains au réseau électrique enterré et alimentation des installations
Connexion fortes puissances et raccordement cuisines mobiles
Electric sockets for lighting and event systems
Powering stages, electric generator sets, electrical boxes, offices, media, kitchens, dressing-rooms, car park and campsite lighting
Electrically connecting cabi-nets or distribution boxes at fairs to the underground power grid and powering installations
High-power connections and mobile kitchen connections
Steckvorrichtungen für Beleuchtung und Attraktionen
Bühnenstromversorgung, Stromaggregate, Schaltschränke, Büros, Medien, Küchen, Garderoben und Beleuchtung von Park- und Campingplätzen
Anschluss von Schaltschränken und -kästen an das unterirdische Stromnetz und Einspeisung der Anlagen
Anschluss hoher Ströme und Stromversorgung mobiler Küchen
DS & DSN DECONTACTORS, MULTICONTACT CONNECTORS, PF HIGH CURRENT PLUGS & SOCKETS
DIV
ERTI
SSEM
ENT
ET M
ÉDIA
/ E
NTE
RTA
INM
ENT
AN
D M
EDIA
/ U
NTE
RH
ALT
UN
G U
ND
MED
IEN
VIEILLES CHARRUES FRANCE
APPLICATIONS
Festival musical Musical festival Musikfestival
UNIVERSAL STUDIOS SINGAPOREParc d’attractions Theme park Vergnügungspark
FANMEILE BERLIN GERMANYPlace de marché pour grands événements
Market square for major events
Fanmeile Berlin
MARINA BAY STREET CIRCUIT SINGAPORECircuit de Formule 1 Formula 1 circuit Formel1-Strecke
WALT DISNEY WORLD RESORT & DISNEYLAND USAParc d’attractions Theme park Vergnügungspark