Manuel d'utilisation Analyseurs de fluorure, d'ammoniaque ......Ce manuel couvre les trois modèles...
Transcript of Manuel d'utilisation Analyseurs de fluorure, d'ammoniaque ......Ce manuel couvre les trois modèles...
Analyseurs de fluorure, d'ammoniaque, denitrate et de chlorure
Série 8230
Manuel d'utilisationIM/8230–F_11
ABB
L’entreprise
Nous comptons parmi les entreprises mondiales renommées dans l’étude et la fabrication de produitsd’instrumentations destinés à la régulation des procédés industriels, à la mesure des débits, àl’analyse des fluides gazeux et liquides et aux applications environnementales.
Division à part entière d’ABB, leader mondial dans les technologies d’automatisation de procédés,nous offrons pour toutes vos applications un savoir-faire, des services et une assistance techniquesdans le monde entier.
Le travail d’équipe, des fabrications de très haute qualité, une technologie évoluée et des niveaux deservice et d’assistance techniques inégalés : voilà ce vers quoi nous tendons chaque jour.
La qualité, la précision et les performances des produits de l’entreprise sont le fruit d’un siècled’expérience, combiné à un programme continu de création et de développement innovants visant àincorporer les toutes dernières technologies.
Le laboratoire d’étalonnage UKAS n°0255 fait partie des dix usines d’étalonnage de débit gérées parABB, ce qui illustre clairement les efforts consentis par l’entreprise en matière de qualité etde précision.
Les informations contenues dans ce manuel sont destinées uniquement à aider nos clients à utiliser de façon efficace nos matériels.L’utilisation de ce manuel à d’autres fins est explicitement interdite et son contenu ne doit pas être reproduit, dans sa totalité oupartiellement, sans l’accord préalable du Service de communications marketing.
Santé et sécuritéPour garantir que nos produits ne sont pas dangereux et ne comportent aucun risque pour la santé des utilisateurs, nous attirons votre attentionsur les points suivants :
1. Vous devez lire attentivement les sections appropriées de ces instructions avant de continuer.
2. Les étiquettes d’avertissement se trouvant sur les conteneurs et les emballages doivent être respectées.
3. L’installation, le fonctionnement, l’entretien et la maintenance doivent être conformes aux informations données et effectués uniquement parun personnel formé de façon appropriée.
4. Les mesures de sécurité habituelles doivent être prises pour éviter tout risque d’accident lors du fonctionnement du matériel à de hautespressions et/ou hautes températures.
5. Les produits chimiques doivent être entreposés à l’abri de la chaleur et de toute température extrême, et les poudres doivent être conservéesau sec. Les procédures de manutention habituelles et sans danger doivent être respectées.
6. Ne mélangez jamais deux produits chimiques différents lors de leur élimination.
Les conseils de sécurité donnés dans ce manuel relatifs à l’utilisation du matériel ou toute fiche technique concernant certains risquesspécifiques (le cas échéant) sont disponibles à l’adresse de l’entreprise figurant au dos de la couverture, avec les informations concernant lamaintenance et les pièces détachées.
EN ISO 9001:2000
Cert. N° Q 05907
REGISTERE
D
EN 29001 (ISO 9001)
Lenno, Italie – Cert. N° 9/90A
0255
Stonehouse, R.U.
Sécurité électrique
Cet équipement est conforme aux directives CEI/IEC 61010-1:2001-2 "Safety requirements for electrical equipment formeasurement, control, and laboratory use" « Règles de sécurité pour équipements électriques de mesure, de régulation et pourutilisation en laboratoire ». Si l'équipement est utilisé d’une façon non spécifiée par la Société, sa protection risque d’êtrecompromise.
Symboles
Un ou plusieurs des symboles suivants peuvent apparaître sur l'étiquette de l'équipement :
Avertissement : reportez-vous aumanuel d'instructions
Attention : risque de décharge électrique
Borne de terre (masse) protectrice
Borne de terre (masse)
Courant continu seulement
Courant alternatif seulement
Courants continu et alternatif
Cet équipement est protégé parune double isolation
1
SOMMAIRE
Page
1 INTRODUCTION .................................................................... 21.1 Emplacement et fonction des
principaux composants .............................................. 2
2 INSTALLATION ...................................................................... 32.1 Accessoires ............................................................... 32.2 Emplacement ............................................................. 32.3 Conditions d’échantillonnage .................................... 32.4 Montage ..................................................................... 3
3 RACCORDEMENTS ET CONNEXIONS ............................... 43.1 Raccordements des tuyaux d’échantillonnage ......... 43.2 Connexions électriques externes .............................. 4
4 REGLAGE .............................................................................. 54.1 Boîtier de raccordement des fils électriques
utilisateur ................................................................... 54.2 Module Microprocesseur ........................................... 64.3 Procédures supplémentaires .................................... 6
5 COMPARTIMENT ANALYSE DES LIQUIDES ..................... 75.1 Fonctionnement ......................................................... 7
6 COMPARTIMENT ÉLECTRONIQUE .................................... 86.1 Disposition des composants électroniques .............. 86.2 Boîtier de raccordement des câbles utilisateur ........ 86.3 Module Microprocesseur ........................................... 86.4 Commandes en face avant ....................................... 96.5 Affichages .................................................................. 96.6 Diodes de signalisation ............................................. 9
7 PROGRAMMATION ............................................................. 107.1 Fonctionnement normal ............................................ 117.2 Pages de programmation ......................................... 11
7.2.1 Page Opérateur 1 ..................................... 127.2.2 Page Opérateur 2 ..................................... 137.2.3 Page Code de sécurité ............................ 147.2.4 Page Configuration de l’entrée ................ 157.2.5 Page Sortie courant ................................. 167.2.6 Page Configuration des alarmes ............. 197.2.7 Page Configuration de l’horloge .............. 217.2.8 Page Code utilisateur étalonnage ........... 24
8 ÉTALONNAGE ..................................................................... 258.1 Séquence d’étalonnage ........................................... 25
9 PROCÉDURES D’ARRÊT ................................................... 259.1 Arrêt de courte durée .............................................. 259.2 Arrêt de longue durée .............................................. 25
10 MAINTENANCE ................................................................... 2610.1 Maintenance périodique .......................................... 26
10.1.1 Contrôles visuels réguliers ....................... 2610.1.2 Examen mensuel ...................................... 2610.1.3 Examen bimestriel .................................... 2610.1.4 Examen triannuel ..................................... 2610.1.5 Examen annuel ........................................ 26
10.2 Kit de pièces de rechange ....................................... 2610.3 Pompe péristaltique ................................................. 2710.4 Remplacement des tuyaux ...................................... 2810.5 Maintenance non programmée ............................... 2810.6 Messages d’erreur liés au module
Microprocesseur ...................................................... 2810.7 Alarme Hors service ................................................ 2910.8 Dysfonctionnement de l'analyseur .......................... 29
Page
10.9 Alarme échec de l’étalonnage ................................. 2910.9.1 Valeur de pente juste en-dessous
de la valeur minimale .............................. 2910.9.2 Valeur de pente extrêment anormale ...... 2910.9.3 Echec de l’étalonnage (Lent) ................... 29
10.10 Nettoyage des tuyaux d’échantillonnage ................ 3010.11 Solution de nettoyage .............................................. 3010.12 Nettoyage des flacons de solution .......................... 3010.13 Page Configuration de la température de régulation3110.14 Etalonnage électrique .............................................. 31
10.14.1 Matériel requis .......................................... 3110.14.2 Préparation ............................................... 3110.14.3 Page Étalonnage électrique ..................... 32
11F ANALYSEUR DE FLUORURE EIL8231 ............................. 3511F.1 Compartiment Analyse ............................................ 35
11F.1.1 Principe de mesure .................................. 3611F.2 Produits chimiques .................................................. 37
11F.2.1 Réactifs ..................................................... 3711F.2.2 Solutions étalons ...................................... 3811F.2.3 Solution saline de référence .................... 38
11F.3 Électrode .................................................................. 3811F.3.1 Assemblage .............................................. 3811F.3.2 Mise en place de l’électrode .................... 3811F.3.3 Stockage de l’électrode ............................ 3811F.3.4 Dysfonctionnement de l’électrode ........... 39
11A ANALYSEUR D’AMMONIAC EIL8232 ............................... 4011A.1 Compartiment Analyse ............................................ 40
11A.1.1 Principe de mesure .................................. 4111A.2 Produits chimiques .................................................. 42
11A.2.1 Réactifs ..................................................... 4211A.2.2 Solutions étalons ...................................... 42
11A.3 Sonde .................................................................. 4311A.3.1 Assemblage .............................................. 4311A.3.2 Mise en place de la sonde ....................... 4311A.3.3 Stockage de la sonde .............................. 4411A.3.4 Dysfonctionnement de la sonde .............. 4411A.3.5 Maintenance générale de la sonde ......... 4511A.3.6 Procédure de chloruration de l’élément
de référence ............................................. 45
11N ANALYSEUR DE NITRATE EIL8236 .................................. 4611N.1 Compartiment Analyse ............................................ 46
11N.1.1 Principe de mesure .................................. 4711N.2 Produits chimiques .................................................. 48
11N.2.1 Réactifs ..................................................... 4811N.2.2 Solutions étalons ...................................... 4811N.2.3 Solution saline de référence .................... 48
11N.3 Électrode .................................................................. 4911N.3.1 Assemblage .............................................. 4911N.3.2 Mise en place de l’électrode .................... 4911N.3.3 Stockage de l’électrode ............................ 5011N.3.4 Dysfonctionnement de l’électrode ........... 5011N.3.5 Remise à neuf de l’électrode ................... 51
12 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ................................ 5212.1 Consommables ........................................................ 5212.2 Pièces de rechange pour remise à neuf ................. 5212.3 Pièces de rechange stratégiques ............................ 53
13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................... 54
2
Fig. 1.1 Emplacement des composants de l’instrument
1 INTRODUCTION
Les analyseurs à électrodes à membrane sélective de la sérieEIL8230, pilotés par un microprocesseur, sont des appareils d’unegrande souplesse et facilité d’utilisation.
Cette série comprend trois modèles d’analyseurs :
Analyseur de fluorure – Modèle EIL8231Analyseur d’ammoniac – Modèle EIL8232Analyseur de nitrate – Modèle EIL8236.
Ce manuel couvre les trois modèles d’analyseurs de la série EIL8230.Leurs principales différences se situent au niveau du type decapteurs, de l’agencement du panneau d’analyse chimique et dessolutions chimiques utilisées.
Le manuel est divisé en quatre parties. La première, qui est aussi laprincipale, couvre l’exploitation générale, la programmation et autrespoints communs aux trois modèles. La Section 11 en fin du manuelest divisée en trois sous-sections similaires traitant séparémentchacun des modèles, à savoir EIL8231, EIL8232 et EIL8236(respectivement Sections 11F, 11A et 11N).
Pour les pièces de rechange et les détails afférents auxcaractéristiques techniques, voir les Sections 12 et 13.
Étant donné la nature spécialisée des appareils précités, il estrecommandé qu’une formation soit assurée par ABB Kent-Taylordans l’éventualité où le personnel utilisateur ne disposerait d’aucuneexpérience préalable de la maintenance de cet équipement.
Une telle formation peut être assurée par la société ABB Kent-Taylorou l’un de ses représentants ; elle peut être dispensée dans les locauxdes utilisateurs ou dans les locaux de notre usine de Stonehouse.
1.1 Emplacement et fonction des principauxcomposants – Fig. 1.1Toute analyse d’échantillons au moyen d’électrodes à membranesélective impose généralement un certain degré de conditionnementde l’échantillon pour garantir la précision et la répétabilité desmesures. Un tel conditionnement nécessite de réguler le débit, decontrôler la température et de régler la composition chimique del’échantillon avant présentation au point de mesure. Les analyseurs8230 effectuent le réglage de chacun des paramètres en des étapessimples et faciles à comprendre. De la tuyauterie installée par leclient, l’échantillon s’écoule dans un pot à niveau constant comportantun dispositif d’évacuation de trop-plein. De là, l’échantillon est, dansdes conditions de pression contrôlée, acheminé à une pompepéristaltique à canaux multiples qui dose l’échantillon et les réactifsdans l’ensemble de l'analyseur jusqu’au point de mélange. Lemélange obtenu est ensuite régulé en température pour éliminer leseffets des variations de la température ambiante et de celle del’échantillon. La solution conditionnée est ensuite acheminée, à undébit constant, à la chambre de mesure où a lieu la mesure des ions.Cette mesure est effectuée à l’aide d’une sonde à membranesélective soit, dans le cas de l’ammoniac, d’une sonde de détection dugaz. Le détecteur génère un signal de sortie en millivolts qui estproportionnel à la concentration en ions. Le signal de sortie est traitédans le coffret Électronique piloté par microprocesseur pour calculerla concentration réelle de l’échantillon.
Pour maintenir une précision de mesure optimale, il est nécessaired’utiliser des solutions étalons de concentration connue. Cessolutions sont introduites à des intervalles prédéterminés via desélectrovannes pilotées par le microprocesseur.
Le coffret Électronique se compose d’un module Microprocesseur(unité principale de microtraitement) situé en haut à gauche et d’unboîtier de raccordement en haut à droite, derrière le boîtier articulé.
Kent-TaylorNitrate EIL8236
Bouteilles dela solution
d'étalonnage
Unité d'amenée constante(derrière le boîtier)
avec connexions du tuyaud'arrivée et d'évacuation
des échantillons
Pompepéristaltique
Serrure de verrouillagedu boîtier
Cuve à fluxcontinu chauffée
équipée d'undétecteur
Détecteurs ISE et thermiques
Presse-étoupes des plotsd'entrée des câbles
Serrure de verrouillagedu boîtier
Unité de microtraitement
Boîtier articulé
Electrovannes(derrière le boîtier)
Boîte de raccordementdes fils électriques(derrière le boîtier)
Porte à charnière
Verrou àbouton-poussoir
3
Fig. 2.1 Dimensions hors-tout et détails de montage
Dimensions expriméesen millimètres
2 INSTALLATION
2.1 AccessoiresLes accessoires fournis diffèrent en fonction du modèle del’analyseur.
Analyseur de fluorure EIL82311 flacon de réactif4 flacons pour solutions étalon1 électrode de fluorure1 électrode de référence de calomel1 kit de pièces de rechange
Analyseur d’ammoniac EIL82322 flacons de réactif4 flacons pour solutions étalon1 kit de sondes d’ammoniac1 kit de pièces de rechange
Analyseur de nitrate EIL82361 flacon de réactif4 flacons pour solutions étalon1 électrode interne de nitrate1 kit de remise à neuf du nitrate1 électrode de référence de sulfate de mercure1 kit de pièces de rechange
2.2 EmplacementL'analyseur devra être installé à un endroit propre, sec, bien aéré etexempt de vibrations ; l’accès devra pouvoir se faire aisément etautoriser l’utilisation de tuyaux d’arrivée d’échantillon aussi court quepossible. Les pièces contenant des vapeurs ou des gaz corrosifs (parex. les équipements de chloruration ou les cylindres de gaz chloré)devront être évitées. Il est également conseillé de disposer de pointsd’évacuation situés à proximité du sol de sorte que le tuyaud’évacuation de l'analyseur puisse être aussi court que possible avecun angle de chute maximal. Des prises d’alimentation électriquedevront également être prévues à proximité immédiate. Latempérature ambiante est normalement comprise entre 5 et 40°C.
2.3 Conditions d’échantillonnageLa prise d’échantillonnage doit être aussi proche que possible del'analyseur, mais doit également pouvoir fournir un échantillonreprésentatif dûment mélangé. L’échantillon doit également répondreaux conditions suivantes :
a) Le débit de l’échantillon doit être compris entre 5 et 1 250 ml/min.
b) La température de l’échantillon doit se situer à 20°C de latempérature ambiante, entre 0 à 40°C.
c) Le poids des particules doit être inférieur à 10 mg/l et leur taille nedoit pas dépasser 5 microns. (Si la présence de particules ensuspension dans l’échantillon induit en toute hypothèse deserreurs de mesure, il convient d’utiliser un filtre adéquat tel quel’ultrafiltre 9380 ou 9381 de ABB Kent-Taylor).
2.4 Montage – Fig. 2.1L'analyseur se compose d’un boîtier en plastique moulé fixé à unpanneau métallique plat. Pour faciliter l’accès à l’intérieur de l’unité, leboîtier est articulé sur le côté gauche et comporte deux serrures defermeture sur le côté droit pour maintenir le boîtier en position lorsd’un fonctionnement normal.
Un orifice est prévu sur la partie supérieure du panneau plat pourfaciliter le montage sur un mur ou une structure. Deux orifices defixation supplémentaires sont prévus sur la partie inférieure. Tous lesorifices sont prévus pour des boulons ou des vis de 8 mm.
Les câbles d’alimentation et de signalisation sont raccordés via despresse-étoupes sur le côté droit du boîtier de raccordement,l’interface série en option se raccordant quant à elle directement aumodule Microprocesseur. Les tuyaux d’arrivée et d’évacuation del’échantillon pénètrent dans le boîtier au niveau du panneau inférieur.L’accès à la cellule de mesure, à la pompe, aux électrovannes et auxflacons de solutions étalon s’effectue par le biais d’une porte acryliqueà charnière, maintenue ouverte ou fermée au moyen d’un verrou àbouton-poussoir.
Boîte deraccordement
des filsélectriques
250
16.5
Tubes d'arrivéeet d'évacuationdes échantillons
Dégagement nécessairede 110 mm au minimumpour accéder aux serrures
Centresde fixation
Boîtier mouléreprésenté en
position ouverte
780Centres
de fixation
543
490
223
Pointd'entréedes câbles
198
890
Positionouverte
Angled'ouverturede 95o aumaximum 543
235
550
Positionfermée
Trou de serrurede 8 mm
Trous de fixationde 8 mm
Vue du haut
4
3 RACCORDEMENTS ET CONNEXIONS
Fig. 3.1 Raccordements des tubes d’échantillon
Les connexions électriques externes sont réalisées au niveau duboîtier de raccordement, l’interface série en option se raccordantdirectement au module Microprocesseur. Les câbles sont acheminésvia des presse-étoupes situés du côté droit du boîtier deraccordement, à côté des bornes électriques internes.
Les connexions sont les suivantes :
a) Entrée secteur (110 - 120 ou 220 - 240 V). Pour plusd’informations sur le réglage de la tension correcte, voir Section 4.
b) Sorties Courant 1 et 2 – deux sorties de courant indépendantes àdes fins d’enregistrement ou de contrôle via un périphériqueexterne. Une sortie est fournie en standard, la seconde estdisponible en option (voir la Section 4 pour des informationsconcernant la plage de sortie du courant).
c) Relais 1 et 2 – relais inverseurs unipolaires pour les alarmes deconcentration.
d) Relais 3 – signalisation du mode d’étalonnage distant.
e) Relais 4 – signalisation ‘HORS SERVICE’ provenant de l’appareildistant.
f) ‘MANQUE ECHANTILLONS’ – signalisation à distance d’unmanque d’échantillons.
g) Interface série en option – raccordée au module Microprocesseur.Pour plus d’informations sur l’interface série, se reporter aumanuel d’instructions correspondant.
3.1 Raccordements des tuyaux d’échantillonnage – Fig.3.1Les raccordements des tuyaux d’entrée et de sortie se trouvent tousdeux sur la partie inférieure du boîtier. L’arrivée se fait via unadaptateur de 6 mm (1/4 de pouce) et l’évacuation via un raccord de 9mm (3/8 de pouce). Il est recommandé d’utiliser des tuyaux flexiblesen matériau inerte, par exemple en caoutchouc silicone ou en p.v.c.Le tuyau d’arrivée doit être muni d’un robinet d’arrêt sur sa partieamont, tandis que le tuyau d’évacuation doit être de faible longueur,avec une évacuation à l’atmosphère aussi tôt que possible.
Remarque.Sur les analyseurs d’ammoniac et de nitrate, il est essentiel quetoute la tuyauterie conduisant l’échantillon à l'analyseur soitaussi courte que possible de manière à diminuer l’effet de laprésence d’algues éventuelles sur les échantillons. Ce problèmeest particulièrement critique dans la tuyauterie entre le filtre etl'analyseur en raison du faible débit de l’échantillon. L’utilisationde tuyaux de faible diamètre externe (6 mm) est vivementrecommandée.
3.2 Connexions électriques externes – Fig. 4.1
Avertissement.Même si certains appareils comprennent un fusible interne deprotection, un système de protection externe d'un calibreapproprié, (fusible 3 A ou disjoncteur miniature par exemple) doitêtre installé.
Tuyau d'arrivéedes échantillons
(6 mm de dia. int) Panier de vidange
Tuyau d'évacuation deséchantillons contaminés
(9 mm de dia. int.)
Clips de fixationmurale des tuyaux
N.B. Les tuyaux d'acheminement des échantillons, d'évacuationet de débordement sont en caoutchouc silicone flexible ou en PVC
150 mm(approx
x
Boîtier du moniteur
Ligne d'articulationdu boîtier
Connecteurs parclip des tuyaux
Unité d'amenée constante
Tuyauterie de 250 mm(approx.) pour autoriser
l'ouverture du boîtier à 90°
Tuyau dedébordement
230V
0.5A (T) 5A (F)
F3 F2
5
Fig. 4.1 Emplacement des composants à l’intérieur du boîtier de raccordement
4 RÉGLAGE
4.1 Boîtier de raccordement des fils électriquesutilisateur – Fig. 4.1
a) Retirer le couvercle du boîtier de raccordement.
b) Positionner le sélecteur situé au-dessus du transformateuralimentation sur la position souhaitée (110 - 120 ou 220 - 240 V).
c) Remettre le couvercle en place.
Remarque.Les interrupteurs Marche/Arrêt de l’alimentation et de la pompese trouvent sur la droite du boîtier de raccordement. Sur lesanalyseurs EIL8231 et EIL8236, le commutateur de la pompeactive également l’unité de chauffage et le mélangeur.
4 RÉGLAGE…
LNE
N/C
C
N/O
N/C
C
N/ON/C
C
N/O
N/C
C
N/O
N/C
C
N/O
+-+-
RELAY1
RELAY2
CAL
OUTOF
SERVICE
OUTOF
SAMPLE
O/P 1
O/P 2
MAINSINPUT
2DT
S1
DTS
HEATER
V042
Sélecteur de la tension secteur110 V à 120 V 220 à 240 V
Presse-étoupesdes plots d'entréedes câbles utilisateur
Bornes de connexionutilisateur externe
Câble d'interconnexionallant à/partant
du microprocesseur
Bornes d'interconnexiondes câbles internes
Voyants desélectrovannes
et de l'unitéde chauffage
Carte des relais
Transformateursecteur Fusible secteur
Presse-étoupedu plot d'entréede câble
MAINS
MAINS
F1 1A
PUMP
Voyant secteurEn circuit (ON)
Commutateur secEn circuit/Hors cir(ON/OFF)
Commutateur MaArrêt (ON/OFF)de la pompe
OFF
ON
OFF
ON
6
Fig. 4.2 Sélection de la tension d’entrée secteur Fig. 4.3 Sélection de la plage de sortie de courant
…4 RÉGLAGE
110 V
240 V
Sélecteur de tension
Couvercle de protectiondes bornes secteur
Attaches à blocage rapide
4.2 Module Microprocesseur – Figs 4.2 et 4.3a) Ouvrir le boîtier principal en débloquant les deux serrures sur le
côté gauche du boîtier.
b) Ouvrir le panneau inférieur et retirer le cache de protection desbornes secteur.
c) Positionner le cavalier sur la carte Alimentation pour sélectionnerla tension d’entrée secteur souhaitée (110 - 120 ou 220 - 240 V).
d) La sélection de la plage de sortie du courant s’effectue enrepositionnant un cavalier amovible sur la carte Sortie courantappropriée. Il est possible de sélectionner l’une des quatre plagessuivantes: 0 - 1, 0 - 10, 0 - 20 ou 4 - 20 mA.
e) Remettre le cache de protection en place et fixer le panneauinférieur.
4.3 Procédures supplémentaires
a) S’assurer que toutes les connexions électriques et lesraccordements de tuyaux ont été correctement réalisés.
b) Remplir les flacons de réactifs et de solutions étalons. Pour plusd’informations sur ces solutions et réactifs, voir la Section 11F.2,11A.2 ou 11N.2.
Modulede sortie 1
Liaison à la sortiede courant requise
Modulede sortie 2(si installé)
Module d'entréede la température
Moduled'entrée
Plaque deprotection
Visimperdables
0 à 1 mA 0 à 10 mA 0 à 20 mA 4 à 20 mA
1 8 1 8 1 8 1 8
Les flacons de solutions étalons se trouvent dans la cavité àgauche de la pompe. Placer les flacons de réactifs sur le sol, en-dessous de l’analyseur ou sur une étagère adéquate, depréférence à 1 mètre de la pompe.
c) Préparer et installer les capteurs, conformément aux instructionsde la Section 11F.3, 11A.3 ou 11N.3.
Remarque.Il est essentiel que la connexion coaxiale soit maintenue exempted’humidité en raison de la très haute impédance de source descapteurs (jusqu’à 5000 MΩ dans le cas de la sonde d’ammoniac).
d) S’assurer que les connexions à l’alimentation secteur sonteffectuées correctement et mettre l'analyseur en route.
e) Placer le cadre presseur sur la pompe péristaltique – Voir laSection 10.3.
f) Régler l’analyseur en suivant les instructions des Sections 6, 7 et 8.
Remarque.La cellule de mesure thermostatée atteint sa température decontrôle en une heure maximum, délai pendant lequel lemessage ‘ERREUR TEMP CONTROLE’ s’affiche. Ne paseffectuer d’étalonnage dans l’intervalle.
7
5 COMPARTIMENT ANALYSE DES LIQUIDES
Fig. 5.1 Principe de circulation des liquides
Unité d'amenéeconstante
Entrée deséchantillons
Tuyau detrop-plein
E1 E2
Electrovannes
Solutions témoins Solutions de réactifs(Il en est utilisé deux seulement
sur le modèle EIL 8232)
Pompe péristaltiquemulticanaux
Electrode de sélectiond'ions/sonde de détection
du gaz et palpeur pyrométriqueSorties vers l'unité de microtraitement
Cuve à fluxcontinu chauffée
Tuyaud'évacuation
Tuyau d'évacuationdes échantillons
contaminés
5.1 Fonctionnement – Fig. 5.1L’agencement du compartiment d’analyse des liquides est représentéà titre indicatif. Pour des informations spécifiques, voir la Section 11.
L’échantillon arrive dans le pot à niveau constant d’où tout excès peutdéborder.
À partir du pot à niveau constant, l’échantillon est aspiré via les portsnormalement ouverts des électrovannes EV1 et EV2 par un canal dela pompe péristaltique.
Les réactifs sont ajoutés à l’échantillon avant qu’ils n’atteignent lescapteurs. Ceux-ci sont placés dans une chambre de mesurethermostatée qui comporte un échangeur thermique destiné àéliminer les effets des variations de la température ambiante et del’échantillon. Les capteurs produisent un potentiel électrique quichange en fonction des variations de la concentration de l’ion mesuré.Les capteurs sont reliés au compartiement Électronique où, à l’issuede la conversion numérique, le signal est traité par lemicroprocesseur.
Les électrovannes EV1 et EV2 interviennent durant la procédured’étalonnage automatique pour introduire les solutions étalonsprimaire et secondaire contenues dans les flacons.
Après la mesure, l’échantillon s’écoule par le tuyau d’évacuation situéen bas du boîtier.
Pour une description des capteurs et plus d’informations sur leprocessus chimique mis en oeuvre dans chaque analyseur de la SérieEIL8230, se reporter aux Sections 11F.1, 11A.1 ou 11N.1 et 11F.2,1111.B.2 ou 11N.2.
8
6 COMPARTIMENT ÉLECTRONIQUE
6.1 Disposition des composants électroniques –Fig. 6.1Le compartiement Électronique se compose de deux partiesdistinctes :
a) Le boîtier de raccordement des câbles utilisateur en haut à droite,
b) Le module Microprocesseur en haut à gauche.
6.2 Boîtier de raccordement des câbles utilisateurCe boîtier de raccordement contient les relais de l’unité de chauffage,les électrovannes et les alarmes, ainsi que les bornes de connexionexterne, à l’exception toutefois de l’interface série (si elle estinstallée).
Une fois le boîtier de raccordement installé, la dépose périodique ducache ne devrait pas être nécessaire. La carte comporte toutefois desdiodes électroluminescentes signalant l’état d’activation des relais etdestinées à faciliter la recherche de pannes.
Les interrupteur de l’alimentation et de la pompe/unité de chauffagesont situés sur la droite de la boîte de raccordement ainsi que levoyant d’indication secteur et le fusible secteur – voir Fig. 4.1, page 5.
6.3 Module Microprocesseur – Fig. 6.2Le module Microprocesseur effectue le traitement des entréesanalogiques et la génération de sortie de courant et des alarmes ; ilcomprend également le microprocesseur et l’interface série (si elle estinstallée).
Les commandes de programmation, les affichages numériques et àmatrice de points, les diodes de signalisation des alarmes et d’étatsont installés sur la face avant de l’analyseur.
Fig. 6.1 Agencement des connexions électriques
Unité de chauffagede la cellule àflux continu
Interrupteurà flotteur designalisation
d'une find'échantillons
Unité de microtraitement
Boîte deraccordement
des filsélectriquesutilisateur
Alimentation secteur de 110 à 120 /220 à 240 V
Relais de concentration des alarmes
Relais du mode d'étalonnage
Relais hors service
Relais fin échantillons
Sorties de courant
Connexionutilisateurexternes
Connexionsde l'interfacesérie externe
Electrodede référence
Electrode desélection d'ions
Thermistor decontrôle du chauffage
Electrovannesd'échantillonnage/
d'étalonnage
Pompe etmoteurs
à agitation
Câblesd'interconnexion
Section de manipulation des liquides
9
6.5 Affichages – Fig. 6.2L’analyseur comprend deux affichages fluorescents bleus, sous vide :
a) L’affichage supérieur est un affichage de type à 7 segments, 5chiffres qui donne une indication de la variable mesurée.
b) L’affichage inférieur est de type à matrice de points et fournit lesinformations requises par l’opérateur pendant la configuration etle fonctionnement normal.
6.6 Diodes de signalisation – Fig. 6.2L’analyseur comprend 5 diodes (voyants situés entre les deuxaffichages) qui fournissent des informations sur le statut en cours del'analyseur. De gauche à droite, ces diodes sont les suivantes :
Signale une alarme sur concentration (haute ou basse).Cette diode est utilisée en association avec une sortie derelais d’alarme externe.
Indique que la touche ‘Hold’ a été activée.
Indique qu’une séquence d’étalonnage est en cours.
Signale que l'analyseur n’a pas réussi à effectuer unétalonnage.
6 COMPARTIMENT ÉLECTRONIQUE
Fig. 6.2 Emplacement des commandes,des affichages et des diodes
Mode
Cal
Hold
Enter
ou
6.4 Commandes en face avant – Fig. 6.2Les commandes de programmation consistent en huit touches àeffleurement. Ces touches se trouvent derrière une porte articuléesituée en-dessous de l’affichage s’ouvrant au moyen d’une serrure àtournevis. En fonctionnement normal, les touches servent à visualiserla concentration ionique mesurée, à lancer un étalonnage manuel ou àactiver la fonction ‘Mise en attente de l’alarme’.
Lors de la programmation, les touches servent à faire défiler laséquence de programmation conformément aux instructionsdonnées. La programmation s’effectue via des pages dénomméesEntrée, Sortie courant, Alarmes, Horloge en temps réel et Étalonnagede l'analyseur. Chaque page contient les fonctions du programmedont les valeurs ou paramètres sont programmables.
Ces touches ont les fonctions suivantes :
Visualise la concentration en ions, la sortie des électrodesen mV, la température de régulation de la chambre demesure, la pente du capteur, la date, la durée, l’heure duprochain étalonnage et celle du dernier étalonnage.
Permet d’activer ou de désactiver les étalonnagesautomatiques, d’entrer la valeur des solutions étalons etde déclencher manuellement une séquence d’étalonnageautomatique. Une pression sur cette touche durant unétalonnage a pour effet d’interrompre la séquenced’étalonnage et de ramener l’analyseur enfonctionnement normal.
Inhibe tout changement de l’état des diodes/relaisd’alarme et le démarrage d’un étalonnage automatique.Cette fonction est utilisée pendant les opérations demaintenance (diode ‘Hold’ allumée).
Remarque.Si cette touche reste par inadvertance activée, ellese désactive automatiquement dans un délai de 3heures environ.
Permet de mémoriser les paramètres et valeurs de lafonction programmée dans la mémoire rémanentel’analyseur.
Remarque.L’analyseur répond instantanément à toutchangement de programme, mais la nouvelle valeurest perdue dans le cas d’une interruption (ou d’unarrêt) de l’alimentation si elle n’a pas été mémoriséepar une pression sur la touche ‘Enter’.
Passage au paramètre suivant – utilisée poursélectionner un paramètre particulier sur une page deprogrammation.
Utilisée pour augmenter ou diminuer la valeur d’unparamètre ou pour faire défiler à l’écran une sélection deparamètres applicables à une fonction particulière.
Remarque.Une pression continue sur les touches ‘Plus’ ou‘Moins’ accélère la vitesse de défilement de la valeuraffichée. Pour effectuer de petits réglages, exercerune brève pression sur la touche appropriée.
Passage à la page suivante – utilisée, après saisie ducode d’accès, pour sélectionner une page deprogrammation donnée.
A1 ou A2
Hold
Cal
Fail
Affichage à5 chiffres (Concentration)
AlarmsHold Cal Fail1 2
HoldCal EnterMode
Affichage de matrice àpoints de 20 caractères
DEL d'étatet d'alarme
Panneau des connexions
10
Fig
. 7.1
Org
anig
ram
me
géné
ral d
e pr
ogra
mm
atio
n
7 PROGRAMMATION
Pag
e O
péra
teur
2
CO
NF
IGU
RA
TIO
N E
NT
RE
E
Tem
p co
ntrô
le
Rem
arqu
e 2
Rem
arqu
e 4
CO
DE
DE
SE
CU
RIT
E 0
0000
Affi
cher
e
Uni
tés
ioni
ques
Affi
cher
zér
oA
ffich
er G
DE
RE
GLA
GE
TE
MP
CO
NT
RO
LE
Tem
ps d
e cy
cle
Ban
de p
rop.
Dur
ée in
tégr
ale
CO
DE
ETA
L U
TIL
’R.
000
00
SO
RT
IE D
E C
OU
RA
NT
Atte
nte
étal
S1
Loi p
our
S1
GD
E p
our
S1
Zér
o po
ur S
1A
ttent
e ét
al S
2Lo
i pou
r S
2 G
DE
pou
r S
2Z
éro
pour
S2
Cou
rant
test
zér
oC
oura
nt te
st G
DE
Mod
if co
de s
éc%
sor
tie
RE
GLA
GE
ALA
RM
ES
Val
idat
ion
A1
Act
ion
A1
Sûr
eté
inté
g A
1H
ysté
rési
s A
1Te
mpo
risat
ion
A1
Poi
nt c
onsi
gne
A1
Val
idat
ion
A1
Act
ion
A1
Sûr
eté
inté
g A
2H
ysté
rési
s A
2Te
mpo
risat
ion
Poi
nt c
onsi
gne
RE
GLA
GE
HO
RLO
GE
Rég
ler
horlo
ge?
Sél
ectio
nner
ann
éeS
élec
tionn
er m
ois
Sél
ect j
our
du m
ois
Sél
ectio
nner
heu
res
Sél
ectio
nner
min
utes
Dat
e ét
alH
eure
éta
lIn
terv
éta
l
ETA
LON
NA
GE
Zér
o en
mV
GD
E e
n m
VTe
mp
zéro
Tem
p G
DE
Zér
o po
ur S
1G
DE
pou
r S
1Z
éro
pour
S2
GD
R p
our
S2
Tem
ps é
tal 1
Tem
ps é
tal 2
Tem
ps é
tal 3
Mod
if co
de é
tal
ou
Rem
arqu
e 3
Am
mon
iac
et n
itrat
e
Flu
orur
e
Lin
Lin
Cod
e in
corr
ect
Rem
arqu
e 1
Val
id é
tal a
uto
SE
QU
EN
CE
ETA
L M
AN
UE
LS
Sol
. tém
oin
1S
ol. t
émoi
n 2
Lanc
er é
tal
Eta
l sol
tém
oin
1E
tal s
ol té
moi
n 2
Réu
ssite
éta
l
Ech
ec é
tal (
pent
e)
Ech
ec é
tal (
lent
)
Ele
ctro
de m
VE
lect
rode
mV
ou
x x
•x
x x
• x°C
JJ:M
M:A
AH
H:M
M:S
S
x x
x•
x%(U
nité
s)
– –
•–°
C
–•
– –
x x
•x
x
(Log
/Lin
)• –•
– –
(Log
/Lin
)
–•
– –
0000
0–
– –
•–
(Oui
/Non
)(F
ort/F
aib)
– %
– –
m
– –
•–
–
– %
– –
m
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– Jo
urs
(ON
)
– –
– –
––
– –
–
– –
•–
– –
•–°
C–
––°
C
– –m
– –m
– –m
0000
0
JJ:M
M:A
A
Non
Se
repo
rter
à la
pag
e 12
Pag
e O
péra
teur
1
Se
repo
rter
à la
pag
e 13
Se
repo
rter
à la
pag
e 14
Se
repo
rter
à la
pag
e 15
Se
repo
rter
à la
pag
e 16
Se
repo
rter
à la
pag
e 19
Se
repo
rter
à la
pag
e 32
Se
repo
rter
à la
pag
e 31
Se
repo
rter
à la
pag
e 24
Se
repo
rter
à la
pag
e 21
Mod
e
Eta
l
– –
– –
•
– –
– –
– –
– –
•
– –
•–
•
–•–
––
––
–•
– –
–•
– –
–•
Non
Non
JJ:M
M:A
A
Eta
lN
on
ou
(Oui
/Non
)
(Oui
/Non
)
(Oui
/Non
)
(Oui
/Non
)
(Oui
/Non
)
(Oui
/Non
)
(Uni
tés)
(Oui
/Non
)
(For
t/Fai
b)
Rem
arqu
e 1
'Dat
e ét
al' e
st l
a da
te à
laq
uelle
doi
t av
oir
lieu
le p
rem
ier
étal
onna
ge ;
cet
te d
ate
est
mis
e à
jour
à c
haqu
eé
talo
nn
ag
e
au
tom
ati
qu
e,
en
d
'au
tre
s
term
es
'D
ate
é
tal'
=
d
ate
é
tal
au
to
+
'In
terv
é
tal'
.R
emar
que
2'H
eu
re
éta
l'
es
t l'
he
ure
d
u
jou
r à
la
qu
ell
e
l'é
talo
nn
ag
e
au
tom
ati
qu
e
su
iva
nt
es
t re
qu
is.
Rem
arqu
e 3
'Et a
ut s
uiv'
est
la d
ate
du d
erni
er é
talo
nnag
e au
tom
atiq
ue +
de
l'int
erva
lle d
'éta
lonn
age
'inte
rv é
tal'.
Si l
'ana
lyse
ura
été
mis
hor
s te
nsio
n, 'E
tal a
uto'
sui
vant
est
la d
ate
en c
ours
+ l'
'Inte
rv é
tal'.
Si l
e 'E
tal a
uto'
est
mis
hor
s fo
nctio
n,'IN
VA
LID
E' (
OF
F)
s'af
fiche
sur
l'af
ficha
ge à
20
cara
ctèr
es.
Rem
arqu
e 4
'De
rn
éta
l' e
st
la
da
te
du
d
ern
ier
éta
lon
na
ge
a
uto
ma
tiq
ue
o
u
du
d
ern
ier
éta
lon
na
ge
m
an
ue
l.
(Uni
tés
de c
once
ntra
tion)
Mill
ivol
tsTe
mp
cont
rôle
Pen
teD
ate
Heu
reE
t aut
sui
vD
ern
étal
11
7 PROGRAMMATION…
7.1 Fonctionnement normalEn fonctionnement normal (Page Opérateur 1), l’affichage à matricede points inférieur indique l’unité de mesure, la valeur en millivolts, lapente du capteur et la durée. La sélection s’effectue au moyen de latouche . Une pression la touche Enter donne accès à une secondepage opérateur (Page Opérateur 2) à partir de laquelle peut êtredéfinie la valeur des solutions étalons et lancé un étalonnage manuel.Chaque page peut être sélectionnée à tout moment par simplepression sur la touche Mode ou Enter .
7.2 Pages de programmationUne pression sur la touche provoque l’affichage d’une série depages de programmation. La saisie non autorisée de paramètres oude valeurs est refusée sur chaque page par un code de sécurité à 5chiffres qui s’affiche immédiatement après l’en-tête de la page.
Dans les pages de programmation, les valeurs identifiées par un‘xxxxx’ ne sont accessibles que pour consultation et ne peuvent pasêtre modifiées par l’opérateur. Les valeurs identifiées par un ‘– – –’peuvent être modifiées à l’aide des touches et . Dès que lavaleur souhaitée s’affiche, il suffit d’appuyer sur la touche Enter pourmémoriser la sélection. Les diodes clignotent momentanément pourindiquer que la valeur a été enregistrée dans la mémoire rémanente.Même si l’analyseur semble fonctionner de façon satisfaisante, si latouche Enter n’est pas activée, les valeurs programmées serontperdues en cas de coupure de l’alimentation. Pour ne consulter queles valeurs préalablement programmées, il n’est pas nécessaire
d’appuyer sur la touche Enter .
12
7.2.1 Page Opérateur 1Les valeurs affichées à la Page Opérateur 1 ne peuvent être que consultées et ne peuvent pas être modifiées.
…7 PROGRAMMATION
(Unités de concentration)
Millivolts
Temp contrôle
Pente
Date
Heure
Et aut suiv
Dern étal
CODE DE SECURITE 00000
ou
x x •x
x x • x °C
x x x •x %
JJ:MM:AA
HH:MM:SS
JJ:MM:AA
JJ:MM:AA
Unités de mesureLes unités de mesure s’affichent, ex. Ammoniac ppm.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Sortie du capteurLe signal de sortie du capteur s’affiche en millivolts.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Température de contrôleLa température de régulation s’affiche en degrés Celsius.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Valeur de vérification de penteLa valeur de la pente doit être comprise entre 70 et 110 % (Nitrate) ou 80 et 110 %(Fluorure ou Ammoniac). Si la valeur se situe en-dehors de ces limites, vérifierl’électrode.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
DateLa date en temps réel s’affiche.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
HeureL’heure en cours s’affiche.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Date du prochain étalonnageLa date à laquelle sera effectué le prochain étalonnage automatique s’affiche. Sil’étalonnage automatique est désactivé, ‘OFF’ s’affiche à la place de la date.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Date du dernier étalonnageLa date du dernier étalonnage automatique ou manuel s’affiche.
Retour au début de la Page Opérateur .
ou
Passer à la Page Sécurité .
13
7.2.2 Page Opérateur 2Pour accéder à la page Étalonnage manuel, appuyer sur la touche Cal.
7 PROGRAMMATION…
Validation d’étalonnages automatiquesSélectionner ‘Oui’ pour activer ou ‘Non’ pour désactiver les étalonnages automatiques.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Solution étalon ionique 1Entrer la valeur de la solution étalon de ‘faible concentration’ (STD 1).Les solutions étalons d’ammoniac de faible concentration devront être évitées. Ainsi parexemple, à des températures ambiantes d’environ 25oC et dans des conditionsd’éclairage normales, une solution de 0,5 mg/l de NH3 devrait perdre au moins 10 % desa concentration sur une période de 7 jours. Compte tenu de l’instabilité de tellessolutions, il n’est pas possible de programmer une solution étalon d’ammoniac ayant uneconcentration inférieure à 0,2 mg/l de NH3 sur l'analyseur d’ammoniac 8232. Dessolutions ayant une concentration aussi faible que de 0,2 mg/l peuvent être préparéesavec soin, mais elles doivent être utilisées immédiatement, ces concentrations sont dece fait inadéquates pour un usage à long terme en association avec l'analyseur.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Solution étalon ionique 2Entrer la valeur de la solution étalon ‘à forte concentration’ (STD 2).
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Lancer un étalonnage (manuel)Sélectionner ‘Oui’ pour effectuer un étalonnage manuel ou ‘Non’ pour revenir au débutde la page.Mémoriser.
Etalonnage de la solution étalon 1L’affichage supérieur indique la valeur de la concentration en ions. L’affichage reste fixejusqu’à ce que le capteur délivre un signal de sortie stable.
Permuter entre les deux affichages.
Electrode en millivoltsLa sortie du capteur peut également être affichée durant l’étalonnage.
Dès qu’une sortie stable est détectée au niveau du capteur, l’affichage passeautomatiquement au paramètre suivant.
Etalonnage de la solution étalon 2L’affichage supérieur indique la valeur de la concentration de la solution étalon 2.L’affichage reste fixe jusqu’à ce que le capteur délivre un signal de sortie stable.
Permuter entre les deux affichages.
Electrode en millivoltsLa sortie du détecteur peut également être affichée durant l’étalonnage.Dès lors qu’une sortie stable est détectée au niveau du détecteur, l’affichage passeautomatiquement au paramètre suivant.
Suite à la page suivante.
Non
Valid étal auto Oui
Non
SEQUENCE ETAL MANUELS
Sol. témoin 1
ou
Sol. témoin 2
Lancer étal Oui
Etal sol témoin 1
Electrode mV
Etal sol témoin 2
Electrode mV
– • – –
Entrée
Etal
Etal
Entrée
– – • – –
– – • –
– – • –
ou
ou
Entrée
Etal
Entrée
Etal
ouNon
Oui
14
…7.2.2 Page Opérateur 2 (suite de la page précédente)
7.2.3 Page Code de sécuritéUn code de sécurité est nécessaire pour accéder à toutes les pages de programmation. Ce code est préréglé en usine sur ‘00000’, maispeut être modifié à la Page Sortie courant (page 16).
…7 PROGRAMMATION
Code de sécurité
Entrer le code de sécurité approprié.
Appuyer pour passer à la première des pages de programmation – Page Configuration de
l’entrée.
Réussite étal
ou
Echec étal (pente)
Echec étal (lent)
(Unités de concentration)
Mode
ou
ou
Réussite de l’étalonnageLa procédure d’étalonnage s’est déroulée normalement.
ou
Echec de l’étalonnage (pente)L'analyseur n’a pas réussi à obtenir une valeur de pente adéquate durant l’étalonnage.La valeur de pente requise est comprise entre 80 et 110 % pour les analyseurs defluorure et d’ammoniac, et entre 70 et 110 % pour l'analyseur de nitrate.
ou
Echec de l’étalonnage (lent)L'analyseur n’a pas réussi à obtenir une sortie stable du capteur durant l’étalonnage.
Retour au début de la Page Opérateur 2 .
Retour à la Page Opérateur 1 .
ou
CONFIGURATION ENTREE
Code de sécurité 0000
15
Entrée
CONFIGURATION ENTREE
Temp contrôle
ou
Unités ioniques mg/kgmg/l
Afficher en N?
Nitrate?
N?
ppm
Afficher zéro
Afficher GDE
SORTIE DE COURANT
– – • –°C
–•– –
– – • – –
Fluorure
AmmoniacNitrate
Afficher en NH ?4
NH3?
Entrée
Entrée
Entrée
Entrée
ou
ou
ou
ou
7.2.4 Page Configuration de l’entrée
7 PROGRAMMATION…
En-tête de page
Appuyer pour passer au paramètre suivant
Température de contrôle
Entrer la température de régulation souhaitée entre 30 et 45 °, par incréments de 0,1°.
Mémoriser.
Affichage du type (azote ou nitrate)Sélectionner le type d’affichage : azote (N) ou nitrate (NO3
-).
Affichage du type (ammonium, ammoniac ou azote)Sélectionner le type d’affichage : ammonium (NH4
+), ammoniac (NH3) ou azote (N).
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Unités ioniquesSélectionner l’unité dans laquelle la concentration en ions doit être affichée.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Affichage de zéro
Entrer la valeur souhaitée pour l’affichage du zéro dans les plages suivantes :Fluorure – 0,1 à 10,0Ammoniac – 0,05 à 10,00Nitrate – 1 à 50Nitrate (sous forme d’azote) – 0,2 à 10,0
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Affichage à grande échelleLa pleine échelle est automatiquement fixée à deux décades au dessus de l’Affichage de
zéro.
Exemple – Si 1,0 est sélectionné, la pleine échelle est automatiquement configurée sur100,0.Mémoriser.
Retour au début Page Configuration de l’entrée.
ouPasser à la Page Sortie courant.
16
7.2.5 Page Sortie courantLa sortie courant est affectée à la concentration en ions, mais n’est opérationnelle que si les modules de sortie associés sont installés (voirFig. 4.3 à la page 6). Se reporter à la Section 4.3 pour déterminer la ou les sorties devant être programmées.
…7 PROGRAMMATION
En-tête de page.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Mise en attente de l’étalonnage sur la sortie 1La sortie courant 1 peut, le cas échéant, être maintenue durant l’étalonnage.Sélectionner ‘OUI’ ou ‘NON’.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Loi régissant la sortie 1La sortie courant 1 peut être soit logarithmique, soit linéaire. Sélectionner ‘Log’ ou ‘Lin’.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Grande échelle pour la sortie 1La sortie courant 1 peut opérer sur une partie quelconque de la plage d’entrée pourautant que son étendue est supérieure à une décade.
Exemple – pour une plage d’entrée comprise entre 1,0 et 100,0, la sortie courant doitavoir une étendue minimale d’une décade dans ces limites, à savoir de 2,0 à 20,0.
Entrer la concentration souhaitée pour la pleine échelle de la sortie courant 1.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Zéro envoyé en sortie pour la sortie 1
Entrer le zéro souhaité pour la sortie courant zéro.
Remarque. Si la loi de la sortie 1 veut qu’elle soit linéaire (Lin), ce paramètre est omis etle zéro de la sortie courant a automatiquement ‘0’ pour valeur.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Suite à la page suivante.
Entrée
Log
Lin
SORTIE DE COURANT
GDE pour S1
Attente étal sur S1
Loi pour S1
Zéro pour S1
Oui
Non
Lin
Log
– – • – –
– • – –
ou
ou
ou
ou
Entrée
Entrée
Entrée
17
7 PROGRAMMATION…
ou
ou
Entrée
Log
Lin
GDE pour S2
Attente étal sur S2
Loi pour S2
Zéro pour S2
Oui
Non
Lin
Log
– – • – –
– • – –
ou
Entrée
Entrée
Entrée
ou
Suite de la page précédente
Mise en attente de l’étalonnage sur la sortie 2La sortie courant 2 peut être, si nécessaire, maintenue durant l’étalonnage. Sélectionner‘OUI’ ou ‘NON’.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Loi régissant la sortie 2La sortie courant 2 peut être soit logarithmique, soit linéaire. Sélectionner ‘Log’ ou ‘Lin’.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Grande échelle pour la sortie 2La sortie courant 2 peut opérer sur une partie quelconque de la plage d’entrée pourautant que son étendue soit supérieure à une décade.
Exemple – pour une plage d’entrée comprise entre 1,0 et 100,0, la sortie de courant doitavoir une étendue minimale d’une décade dans ces limites, par ex. de 2,0 à 20,0.
Entrer la pleine échelle souhaitée pour la sortie courant.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Zéro pour la sortie 2Entrer le zéro souhaité pour la sortie courant zéro.
Remarque. Si la loi de la sortie 2 veut qu’elle soit linéaire (Lin), ce paramètre est omis etle zéro de la sortie courant a automatiquement ‘0’ pour valeur.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Suite à la page suivante.
18
…7.2.5 Page Sortie courant (suite de la page précédente)
…7 PROGRAMMATION
Tableau 7.1 Action des relais et signalisation des alarmes
État des diodes
ClignoteÉteinte
ClignoteÉteinte
ÉteinteClignote
ÉteinteClignote
État des relais
DésexcitéExcité
ExcitéDésexcité
ExcitéDésexcité
DésexcitéExcité
Valeur mesurée
Au-dessus du point de consigneEn-dessous du point de consigne
Au-dessus du point de consigneEn-dessous du point de consigne
Au-dessus du point de consigneEn-dessous du point de consigne
Au-dessus du point de consigneEn-dessous du point de consigne
Mode repli
OUI
NON
OUI
NON
Action
Haute
Haute
Basse
Basse
Sortie courant - Test zéroL’analyseur transmet automatiquement un signal de test du zéro de la sortie courant.
Exemple – Pour une plage de sortie 4 - 20 mA, un signal 4 mA est transmis.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Sortie courant - Test pleine échelleL’analyseur transmet automatiquement un signal de test pleine échelle de la sortiecourant.
Exemple – Pour une plage de sortie de courant 4 - 20 mA, un signal 20 mA est transmis.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Modification du code de sécurité
Entrer le code de sécurité requis entre 00000 et 19999.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Pourcentage de sortie proportionnel (allant à l’unité de chauffage)Utilisé à des fins de diagnostic pour indiquer la sortie de courant (%) arrivant à l’unité dechauffage.
Retour au début de la Page Sortie courant.
ou
Passer à la Page Configuration des alarmes.
Entrée
Modif code séc – – – –
Courant test zéro
Courant test GDE
% de sortie
ou
REGLAGE ALARMES
x x x • x
ou
19
7.2.6 Page Configuration des alarmesLa sortie relais et les diodes d’alarmes peuvent être affectées à la concentration en ions ou désactivées.
7 PROGRAMMATION…
En-tête de page.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Activation de l’alarme A1
Sélectionner ‘YES’ pour activer l’alarme ou ‘NO’ dans le cas contraire.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Action de l’alarme A1Sélectionner l’action souhaitée, Haute ou Basse (voir le Tableau 7.1).
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Mode repli pour l’alarme A1Si une action sur mode repli est souhaitée, sélectionner ‘YES’, sinon sélectionner ‘NO’(voir le Tableau 7.1).
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Hystérésis pour l’alarme A1Un point de consigne différentiel peut être défini sous forme d’un pourcentage de lavaleur du point de consigne. Le différentiel devient effectif aux environs du point deconsigne.
Exemple – Un différentiel de 5 % opère à 2,5 % au-dessus et en-dessous du point deconsigne.
Entrer le différentiel souhaité entre 0 et 5 %, par incréments de 1 %.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Temporisation de l’alarme A1Le déclenchement du relais et la signalisation de l’alarme par une diode peuvent êtreretardés en présence d’une alarme. Si l’événement ayant provoqué l’ alarme disparaîtpendant la temporisation définie, l’alarme ne se déclenche pas et la temporisation estremise à zéro.
Entrer la durée de temporisation requise entre 0 et 60 minutes, par incréments de 1minute.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Suite à la page suivante.
Oui
Non
Oui
Non
Forte
Faible
REGLAGE ALARMES
Sûreté intég A1
Validation A1
Action A1
Hystérésis A1 –%
Temporisation A1 – –m
(a)
(b)
ou
Entrée
ou
ou
ou
ou
Entrée
Entrée
Entrée
Entrée
Oui
Non
20
… 7.2.6 Page Configuration des alarmes (suite de la page précédente)
…7 PROGRAMMATION
Point de consigne de l’alarme A1
Entrer la valeur du point de consigne souhaitée dans la plage d’entrée.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Activation de l’alarme A2Répéter la procédure indiquée pour le relais d’alarme 1.
Point de consigne de l’alarme A2
Retour au début de la Page Configuration des alarmes
ou
Passer à la Page Configuration de l’horloge.
ou
ou
Entrée
Oui
Non
Point consigne A1
Validation A2
ou
Point consigne A2
REGLAGE HORLOGE
– – • – –
– – • – –
(a)(b)
21
7.2.7 Page Configuration de l’horloge
7 PROGRAMMATION…
En-tête de page.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Réglage de l’horloge en temps réelSélectionner ‘YES’ pour régler l’horloge ou ‘NO’ dans le cas contraire.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Sélection de l’année
Sélectionner l’année appropriée.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Sélection du mois
Sélectionner le mois approprié.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Sélection du jour
Sélectionner le jour approprié.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Sélection des heures (horloge 24 heures)
Sélectionner l’heure appropriée.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Suite à la page suivante.
– –
REGLAGE HORLOGE
ouRégler horloge?
Sélectionner année
Oui
Non
– –Sélectionner mois
Sélect jour du mois – –
Sélectionner heures – –
(a)
(b)
Non
Entrée
ou
ou
ou
ou
Oui
Entrée
Entrée
Entrée
Entrée
22
…7.2.7 Page Configuration de l’horloge (suite de la page précédente)
…7 PROGRAMMATION
Sélection des minutes
Sélectionner les minutes appropriées.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Date d’étalonnage (jour du mois)
Spécifier le jour où sera effectué le premier étalonnage automatique.Mémoriser et passer au paramètre suivant.
Date d’étalonnage (mois)
Spécifier le mois où sera effectué le premier étalonnage automatique.
Mémoriser et passer au paramètre suivant.
Date d’étalonnage (année)
Spécifier l’année où sera effectué le premier étalonnage automatique.
Mémoriser et passer au paramètre suivant.
Heure de l’étalonnage (heures – horloge 24 heures)
Spécifier l’heure du jour où sera effectué le premier étalonnage automatique.
Mémoriser et passer au paramètre suivant.
Heure de l’étalonnage (minutes)
Spécifier les minutes où sera effectué le premier étalonnage automatique.
Mémoriser et passer au paramètre suivant.
Suite à la page suivante.
Date étal
Heure étal HH :MM
Sélectionner minutes – –
ou
(a)(b)
Clignotant
HH:MM
Entrée
ou
ou
ou
ou
ou
Entrée
Entrée
Entrée
Entrée
Entrée
Clignotant
Clignotant
Clignotant
Clignotant
Date étal
Date étal
Heure étal
JJ:MM:AA
JJ:MM:AA
JJ :MM:AA
23
7 PROGRAMMATION…
Suite de la page précédente.
Intervalle d’étalonnage
Sélectionner l’intervalle souhaité entre deux étalonnages automatiques en partant de ladate d’étalonnage (6 heures, 12 heures ou 1 à 7 jours en incréments d’un jour).
Mémoriser.
Retour au début de la Page Configuration de l’horloge .
ou
Passer à la Page Code utilisateur étalonnage.
ou
Entrée
ETAL CODE UTIL 00000
Interv étal – Jours
ou
24
…7 PROGRAMMATION
7.2.8 Page Code utilisateur étalonnageCe code utilisateur est nécessaire pour accéder aux Pages Configuration de la température de régulation et Étalonnage . Le code d’accès peut,si nécessaire, être modifié à la Page Étalonnage ( voir page 32).
Code utilisateur étalonnage
Entrer le code utilisateur approprié.
Passer à la page de programmation suivante.
Page Configuration de la température de régulation.
ou
Page Opérateur 1.
Etal code util
ou
00000
REGLAGE TEMP CONTROLE
Code correct
(Unités de concentration)
Code incorrect
ou
25
8.1 Séquence d’étalonnageL’étalonnage de l'analyseur s’effectue en remplaçantséquentiellement l’échantillon par deux solutions étalons dont laconcentration en ions connue. Cette séquence d’étalonnage peut êtrelancée automatiquement à des intervalles prédéfinis, oumanuellement sur demande.
Les signaux en sortie des capteurs élaborés durant l’étalonnage serventpour calculer la courbe d’étalonnage de l'analyseur et la précision dessolutions étalons aura, de ce fait, un effet direct sur la précision globale del'analyseur. Pour autant que les étalons sont précis, il est évident que laprécision optimale serait obtenue aux deux points d’étalonnage et parconséquent, la concentration réelle des solutions étalons peut affecter laprécision globale ; idéalement, la concentration des deux solutionsétalons doit être très proche de la concentration prévue de l’échantillon,cette dernière variant toutefois souvent beaucoup. En pratique, lasolution la plus pratique et qui représente le meilleur compromis, consisteà utiliser des solutions étalons dont la concentration est à une décadel’une de l’autre, c’est à dire qui diffère d’un facteur de 10 et qui encadre laplage de concentration prévue pour l’échantillon. Ainsi par exemple, si laplage de concentration de l’échantillon est comprise entre 5 et 10 ppm,des solutions étalons de 2 à 20 ppm pourront être utilisés (voir la Section11A.2 portant sur les solutions étalons d’ammoniac de faibleconcentration).
Remarque.La concentration des deux solutions étalons doit se situer dans laplage d’affichage de l'analyseur et différer l’une de l’autre d’unfacteur d’au moins 4.
Lors du démarrage de l’étalonnage, qu’il soit manuel ou automatique,la diode ‘Cal’ s’allume et le relais Mode d’étalonnage à distance estexcité. Les deux électrovannes EV1 et EV2 s’excitent tour à tour pourarrêter l’échantillon et laisser pénétrer les solutions étalons deconcentration connue, basse et haute (STD1 et STD2), dans lachambre de mesure.
Après activation d’une vanne, un laps de temps suffisamment long(prédéfini en fonction du temps de réponse du capteur) pourpermettre l’évacuation de la solution précédente et pour laisser lecapteur réagir à la nouvelle solution avant que le microprocesseurn’évalue la stabilité du signal de sortie du capteur. Dès obtention d’unsignal de sortie stable, l’étape suivante de la séquence est lancée.
À l’issue de l’étalonnage, les signaux de sortie du capteurcorrespondant aux deux solutions étalons sont utilisés pour calculerla nouvelle courbe d’étalonnage de l'analyseur, ce qui permet decompenser toute dérive des caractéristiques des capteurs ou del’analyse des liquides depuis le dernier étalonnage. La nouvellevaleur de la pente peut ensuite être affichée à la page Opérateur 1(une pente de 100 % étant la valeur théorique).
Si les valeurs se situent dans ces limites, le message ‘CALIBRATIONPASSED’ s’affiche.
Le message ‘CAL FAILED (SLOPE)’ s’affiche si la valeur de la pentese situe en-dehors des limites acceptables et ‘CAL FAILED (SLOW)’si la sortie du capteur ne s’est pas stabilisée dans l’intervalle de tempsprédéterminé (voir la Section 10.5).
8 ÉTALONNAGE 9 PROCÉDURES D’ARRÊT
9.1 Arrêt de courte duréeL'analyseur peut rester hors alimentation électrique pendant 24heures au plus sans effet dommageable. Lorsque l’analyseur estramené en mode d’analyse normale, il convient de faire circulerl’échantillon pendant 30 minutes, puis de procéder à un étalonnage(voir la Section 11F.3, 11A.3 ou 11N.3).
9.2 Arrêt de longue duréeEn cas d’arrêt de l’analyseur pour une durée supérieure à 24 heures,procéder comme suit :
a) Fermer le robinet sur le tuyau d’arrivée de l’échantillon en amontde l'analyseur.
b) Retirer les capteurs et les stocker (voir la Section 11F.3, 11A.3 ou11N.3).
c) Nettoyer la tuyauterie de l’échantillon tant à l’intérieur qu’àl’extérieur de l'analyseur, celle du pot à niveau constant ainsi quecelle du système de filtration (en cas d’utilisation) – voir la Section10.10.
d) Mettre l'analyseur hors tension.
e) Retirer le cadre presseur de la pompe péristaltique.
Activité
Ouverture vanne
Temporisation
Introductionde STD1
EV1
Préréglée
Introductionde STD 2
EV2
Préréglée
Stabilisationdu capteur
EV2
Variable*
Introduction del’échantillon
Aucune
Préréglée
Fonctionnementnormal
Aucune
Aucune
*15 min. maximumTableau 8.1 Récapitulatif de la séquence d’étalonnage
Stabilisationdu capteur
EV1
Variable*
26
10 MAINTENANCE
10.1 Maintenance périodiqueLe programme de maintenance ci-après est donné à titre indicatifuniquement. Comme l'analyseur a été conçu pour couvrir une vastegamme d’applications dans le cadre desquelles la nature del’échantillon varie considérablement, une modification du programmede maintenance peut s’avérer nécessaire pour s’adapter à uneinstallation et des conditions d’échantillonnage particulières.
10.1.1 Contrôles visuels réguliersIl est recommandé de procéder à un contrôle visuel de l'analyseur etdu circuit d’échantillonnage à intervalles réguliers pour garantir unfonctionnement correct du système et vérifier l’intégrité des lectures.
a) Vérifier l’étanchéité, notamment au niveau des raccords de latuyauterie d’arrivée et d’évacuation de l’échantillon.
b) S’assurer de la bonne circulation de l’échantillon en vérifiantl’écoulement dans le pot à niveau constant et en sortie du tuyaud’évacuation.
c) Vérifier l’écoulement à travers la chambre de mesure.
d) Sur les analyseurs EIL8231 et EIL8236, vérifier l’absence d’uneaccumulation excessive d’air dans la chambre de mesure.
e) Vérifier le niveau de liquide dans les flacons de réactifs et desolutions étalons.
f) Vérifier les indications de mauvais fonctionnement sur l’affichagede l’analyseur.
Remarque.Les interrupteurs d’alimentation et de la pompe/unité dechauffage sont situés sur le côté droit du boîtier deraccordement.
10.1.2 Examen mensuela) Vérifier l’étanchéité et le bon état général de tous les tuyaux et de
la chambre de mesure.
b) Examiner tous les tuyaux et la chambre de mesure pour s’assurerde l’absence de traces de dépôts solides. Ces derniers onttendance à s’accumuler dans le compartiment de l’électrode deréférence de la chambre de mesure et peuvent être éliminés enpulvérisant de l’eau très pure à partir d’un flacon souple dansl’orifice de dégazage situé sur la partie supérieure de la chambrede mesure et en utilisant une petite brosse de nettoyage pourflacon.
c) En présence d’algues, nettoyer la tuyauterie de l'analyseur (voir laSection 10.10).
d) Analyseurs EIL8231 et EIL8236 uniquement – Vérifier lasolution saline de l’électrode de référence et compléter sinécessaire.
Analyseur EIL8232 uniquement – vérifier la solution deremplissage de la sonde d’ammoniac et compléter si nécessaire.S’assurer que la sonde contient 50 à 60 mm de solution de tellesorte que l’élément de référence soit immergé dans la solution.
Analyseur EIL8236 uniquement – vérifier la solutionéchangeuse d’ions à l’intérieur de l’électrode de nitrate etcompléter si nécessaire. Le niveau dans l’électrode devra êtremaintenu à une hauteur d’environ 15 mm. Utiliser la seringue dukit de remplissage et nettoyer avec du méthanol.
e) Jeter l’ancien réactif et les solutions étalons. Nettoyersoigneusement les flacons avant de les remplir à nouveau desolutions fraîches (voir la Section 11F.2, 11A.2 ou 11N.2).
Remarque.Il est extrêmement important de ne pas remplir complètement lesflacons (voir la Section 10.11).
f) Vérifier l’étanchéité et l’état général du tuyau d’arrivée del’échantillon.
g) S’assurer que le tuyau d’évacuation est en bon état et exemptd’obstruction.
10.1.3 Examen bimestrielAnalyseur EIL8232 uniquement – réactiver la sonde d’ammoniac(voir la Section 11A.3.1).
10.1.4 Examen triannuelAnalyseur EIL8236 uniquement – réactiver l’électrode de nitrate(voir la Section 11N.3.1).
10.1.5 Examen annuela) Réviser la pompe, la tuyauterie et les cabestans (voir la Section
10.3).
b) Remplacer tous les tuyaux internes (voir la Section 10.4).
c) Effectuer les opérations non encore réalisées entrant dans lecadre d’un examen mensuel.
10.2 Kit de pièces de rechangeL'analyseur est fourni avec un jeu de pièces de rechange (voir laSection 12). Ce kit comprend tous les composants qui doivent êtreremplacés tous les ans (pour plus d’informations sur ces composants,se référer au kit lui-même). Cette remise à neuf annuelle confère uneexcellente fiabilité à l'analyseur pendant de nombreuses années. Lacommande du kit devra être renouvelée après utilisation de tous leséléments pour garantir une totale disponibilité durant l’annéed’exploitation qui suivra. Ce kit de rechanges vient en sus du kit derechange pour les électrodes d’ammoniac et de nitrate.
Le kit comprend :
a) un jeu de tuyaux pour pompe
b) un jeu de cabestans de pompe
c) un jeu complet de tuyaux
d) éléments divers – joints toriques, raccords de tuyaux, bondespour tuyaux de pompes et fusibles.
e) seringue en plastique et brosse-écouvillon – pour le nettoyagedes tuyaux, des vannes, de la chambre de mesure et du pot àniveau constant.
27
Remarque.Les bondes ont pour fonction de fixer le tuyau de la pompelorsqu’il est comprimé par le cadre. Les tuyaux utilisés étant dedeux diamètres différents, il est essentiel d’installer la bonde detaille correcte. Le tuyau d’arrivée d’échantillon qui a le diamètrele plus grand se trouve à l’avant de la pompe. Il est important detoujours mettre en place des cales.
6 Passer les nouveaux tuyaux de la pompe provenant du kit par lesbondes des tuyaux et les oeillets du boîtier. Brancher au raccordde tuyau approprié à l’arrière du boîtier.
7 Positionner les tuyaux sur la partie centrale des galets de lapompe.
8 Pousser le cadre presseur de la pompe sur les tuyaux de lapompe jusqu’à ce que le doigt de verrouillage s’emboîte dansl’orifice du boîtier, puis le basculer en position horizontale.
10 MAINTENANCE…
10.3 Pompe péristaltique – Fig. 10.1Il est recommandé de remplacer les tuyaux et les cabestans de lapompe fournis avec le kit de pièces de rechange après un and’utilisation. Procéder comme suit :
1 Retirer le cadre presseur de la pompe en mettant le mécanismede verrouillage en position verticale et en tirant vers soi le doigt deverrouillage.
2 Débrancher tous les tuyaux de la pompe de leur raccord respectifà l’arrière de la pompe. Sortir ensuite les tuyaux par les oeillets etles mettre au rebut.
3 Retirer la vis de fixation de l’arbre de la pompe et extraire lescabestans.
4 Mettre en place les nouveaux cabestans provenant du kit surl’arbre hexagonal en faisant en sorte que les galets soient décalésl’un de l’autre. Remettre en place la vis de fixation.
5 Si nécessaire, mettre en place de nouvelles bondes et cales surles tuyaux de la pompe, sur le côté gauche, en les prenant du kit.
AB
B
Kent-Taylor Limited
ASEA BROWN BOVERI
18
34
34
1
8
56
26
56
Fig. 10.1 Pompe péristaltique
28
…10 MAINTENANCE
10.4 Remplacement des tuyauxTous les rechanges indiqués figurent dans le kit des pièces derechange.
a) Dans le cadre d’un stockage de courte duréer, retirer les capteurs(voir la Section 11F.3, 11A.3 ou 11N.3).
b) Retirer chaque section des tuyaux de l’échantillon et des réactifset les remplacer par un tuyau neuf de la même longueur.
c) Retirer le tuyau d’évacuation et le remplacer par un tuyau neuf dela même longueur.
d) À l’aide d’une seringue, nettoyer le pot à niveau constant, lesélectrovannes et l’unité de chauffage de la chambre de mesureavec une solution d’hypochlorate de sodium (voir la Section10.11).
e) Il est recommandé de vérifier les tuyaux d’arrivée et d’évacuationde l’échantillon de l'analyseur et de les remplacer s’ils sont enmauvais état ou s’ils présentent des traces de dépôts.
10.5 Maintenance non programméeL'analyseur signale toute anomalie de fonctionnement via les diodesélectroluminescentes ou par l’affichage de messages sur l’affichage àmatrice de points de 20 caractères. La liste de ces messages estdonnée au Tableau 10.1.
10.6 Messages d’erreurliés au module MicroprocesseurL’analyseur inclut une fonction d’auto-diagnostic automatique pour ladétection des erreurs d’entrée et de sortie. Si une erreur de ce type seproduit, l’un des messages d’erreurs décrit ci-dessous apparaît surl’affichage à matrice de points.
‘CHAN 1 INPUT ERROR ' (Erreur entrée voie 1)Généralement, ce message d’erreur a pour origine une entrée decapteur en circuit ouvert qui provoque une dérive du signal d’entréeen-dehors de la plage ± 400 mV. Cette dérive peut avoir l’une descauses suivantes :
a) Analyseurs EIL8231 et EIL8236 uniquement – arrêt del’écoulement de la solution dans la chambre de mesure rompantainsi la liaison électrique entre les deux électrodes.
b) Analyseurs EIL8231 et EIL8236 uniquement – faible niveau de lasolution saline dans l’électrode de référence.
c) Analyseur EIL8232 uniquement – faible niveau de la solution deremplissage interne dans la sonde d’ammoniac.
d) Électrode en circuit ouvert à l’intérieur, ex. connexioninterrompue, jonction liquide bloquée dans l’électrode deréférence, etc.
e) Connexions électriques interrompues entre le capteur et l’entréeCapteur du module Microprocesseur.
f) Fiches coaxiales du capteur insérées incorrectement.
Cause probable
Affichage normal lorsqu’un étalonnage est en cours. ‘STD 1’ ou ‘STD 2’ signalel’instant où la solution étalon correspondante est admise.
Un étalonnage à deux points vient d’être effectué avec succès.
Le signal de sortie des capteurs n’a pas atteint une stabilité adéquate durantl’étalonnage.
L'analyseur n’a pas réussi à établir une sortie stable à partir du signal des capteurs.
La température de la chambre de mesure est très différente de la température derégulation.
Indique un manque d’échantillon.
Ce message indique que la touche ‘Hold’ a été activée pour figer les alarmes deconcentration et pour activer le relais d’alarme Hors service. Une nouvelle pressionsur cette touche ramène l'analyseur en mode normal de fonctionnement normal(sinon le retour à un fonctionnement normal ne se fait qu’après une période de 3heures).
Lecture hors plage.
Affichage
‘CALIBRATING STD 1 (ou) 2’Diode ‘Cal’ éclairée
‘CALIBRATION PASSED’
‘CAL FAILED (SLOPE)’Diode ‘Cal Failed’ éclairée
‘CAL FAILED (SLOW)’Diode ‘Cal Failed’ éclairée
‘TEMP. CONTROL ERROR’
‘OUT OF SAMPLE’
Diode ‘Hold’ éclairée
L’affichage clignote.
Tableau 10.1 Messages dans le cadre d’une maintenance non programmée
29
10 MAINTENANCE…
10.9 Alarme Échec de l’étalonnageUn étalonnage est réputé insatisfaisant après un étalonnage en deuxpoints si la valeur de pente calculée est inférieure à 80 % (70 % pourl'analyseur de nitrate) ou si la sortie du capteur est instable. Cettedéfaillance peut être causée par un certain nombre de facteurs quidevront faire l’objet d’une investigation.
Si le message ‘CAL. FAILED (SLOPE)’ s’affiche, la valeur de la pentepeut donner une indication sur le problème.
10.9.1 Valeur de pente juste en-dessous de la valeurminimalea) Vérifier l’écoulement du ou des réactifs.
b) Vérifier l’état du ou des réactifs.
c) Vérifier l’état des solutions étalons.
d) Voir la section 11F.3.4, 11A.3.4 ou 11N.3.4.
10.9.2 Valeur de pente extrêmement anormalea) Vérifier le fonctionnement des électrovannes et s’assurer que les
solutions étalons s’écoulent correctement.
b) Vérifier l’état des solutions étalons.
c) Vérifier l’écoulement du ou des réactifs.
d) Vérifier l’état du ou des réactifs.
e) Vérifier le niveau des liquides dans les capteurs – voir leparagraphe Mauvais fonctionnement de l’électrode/sonde , Section11F.3.4, 11A.3.4 ou 11N.3.4.
f) Vérifier les connexions des capteurs au niveau des prises et desfiches coaxiales, ainsi qu’à l’intérieur du module Microprocesseur.
g) Consulter la Section 11F.3.4, 11A.3.4 ou 11N.3.4 intituléeMauvais fonctionnement de l’électrode/sonde .
h) Vérifier le fonctionnement du module Microprocesseur en suivantla procédure indiquée à la Section 10.14.
10.9.3 Échec de l’étalonnage (Lent)En présence du message ‘CAL. FAILED (SLOW)’, la cause esthabituellement imputable à une réponse lente du capteur, mais ellepeut également être due à une sortie instable du capteur (suite à desparasites ou une dérive) :
a) Vérifier les connexions des capteurs au niveau des prises et desfiches coaxiales, ainsi qu’à l’intérieur du module Microprocesseur
b) Voir la Section 11F.3.4, 11A.3.4 ou 11N.3.4.
10.7 Alarme Hors serviceCe signal de sortie du relais d’alarme est un relais normalement excitéqui se désexcite dans les circonstances suivantes :
a) Coupure d’alimentation.
b) Échec de l’étalonnage – la valeur de pente calculée de l’électrodese situe hors des limites acceptables ou la réponse de l’électrodeest trop lente. La diode ‘CAL FAIL’ en face avant s’éclaire,accompagnée d’un message approprié sur l’affichage à 20caractères.
c) La température de la chambre de mesure est hors limites – latempérature mesurée de la cellule ne se situe pas dans les 5°C dupoint de consigne, la température de régulation. Le message‘TEMP. CONTROL ERROR’ apparaît sur l’affichage à 20caractères.
d) Alarme ‘OUT OF SAMPLE’ – un interrupteur à flotteur dans le potà niveau constant détecte l’absence d’échantillon. Le message‘OUT OF SAMPLE’ apparaît sur l’affichage à 20 caractères.
Remarque.Sur les analyseurs EIL8231 et EIL8236, l’unité de chauffage de lachambre de mesure est mise hors circuit par le logiciel dès qu’unmanque d’échantillon (‘OUT OF SAMPLE’) est détecté.
10.8 Dysfonctionnement de l'analyseurIl convient de toujours se souvenir que la plupart des problèmesimprévisibles sont fréquemment associés aux réactifs ou auxsolutions étalons, ou à leur circulation dans la chambre de mesure. Encas de doute quant à l’intégrité des solutions ou réactifs, ils devrontêtre remplacés par des solutions fraîchement préparées à un stadeprécoce des investigations effectuées lors des recherches de pannes.
Remarque.La précision de l'analyseur est liée à l’état de ces solutions quipeuvent être préparées de façon incorrecte ou contaminées.
En règle générale, les problèmes peuvent être associés aux capteursqui pourront nécessiter une réactivation ou à une autre partie ducompartiment Analyse des liquides.
Les composants mécaniques intervenant dans l’analyse des liquides,par exemple les pompes, les vannes, les tuyaux et leurs raccords etc.,devront faire l’objet d’une vérification systématique en vue des’assurer de leur bon fonctionnement ainsi que de l’absence de fuitesou d’obstructions qui affecteraient les conditions chimiques autour ducapteur. La majorité des problèmes rencontrés sont le plus souventassociés aux produits chimiques et au compartiment Analyse desliquides.
30
…10 MAINTENANCE
10.10 Nettoyage des tuyaux d’échantillonnageLe développement de bactéries dans l’échantillon constitue unproblème fréquemment rencontré lors de la mesure d’échantillonsd’eau de rivières, d’installations de traitement, etc.
Lorsque ces bactéries se présentent sous la forme l’algues, ellescausent des problèmes sérieux car elles se développent à l’intérieurdu tuyau conduisant l’échantillon aux analyseurs, ainsi que dans lesanalyseurs et éventuellement les ultrafiltres ABB Kent-Taylorassociés. Si cette croissance s’avère importante, ces algues peuventobstruer les tuyaux ou les vannes et/ou encrasser les chambres demesure et les capteurs.
Les algues peuvent en outre influer sur la concentration desparamètres mesurés dans l’échantillon. Ce problème estparticulièrement grave pour les analyseurs d’ammoniac où lacroissance des algues dans les tuyaux d’alimentation provoque unedémétallisation de l’ammoniac et une diminution de la concentrationmesurée. D’autres paramètres peuvent être également affectés.
Le maintien de conditions stériles est donc essentiel. Ceci nécessite unnettoyage périodique à une fréquence qui est fonction de l’état del’échantillon. Il est conseillé de mettre en place un programme demaintenance régulière plutôt que d’attendre l’apparition de signesvisibles témoigant de la présence d’algues.
Remarque.DÈS QUE LA PRÉSENCE D’ALGUES EST VISIBLE, LEPROBLÈME EST DÉJÀ GRAVE.
L’agent recommandé pour le nettoyage des tuyaux et des conduitesest une solution d’hypochlorate de sodium contenant environ 0,1 %(100 mg/l) de chlore disponible.
10.11 Solution de nettoyagePour préparer 500 ml de solution de nettoyage, diluer 5 mld’hypochlorate de sodium concentré (NaOCI) (contenant environ 10% du chlore disponible) dans de l’eau déminéralisée et compléter à500 ml avec de l’eau déminéralisée.
Remarque.Cette solution est instable. Ne préparer que la quantité desolution requise pour les besoins immédiats et jeter tout surplusaprès utilisation.
Avertissement.L’HYPOCHLORATE DE SODIUM EST UN PRODUIT IRRITANT.EN CONTACT AVEC DES ACIDES, IL LIBÈRE DES GAZTOXIQUES. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LES YEUX ET LAPEAU ; EN CAS DE CONTACT, RINCER ABONDAMMENTAVEC DE L’EAU.
MéthodeEn présence d’un ultrafiltre, le nettoyer en suivant les instructions dumanuel avec 0,05 % (500 mg/l) de solution de chlore (c’est-à-dire lamoitié de la concentration de la solution précitée). Le tuyau entrel’ultrafiltre et l’analyseur devra également être rincé, ainsi que le pot àniveau constant.
a) Avant de les nettoyer, retirer les capteurs comme pour unstockage de courte durée (voir la Section 11F.3.3., 11A.3.3 ou11N.3.3).
b) Retirer les tuyaux d’arrivée de la solution étalon et de réactifs deleur flacon respectif. Remplir un flacon d’étalonnage de solutionde nettoyage d’hypochlorate de sodium, la placer dans lelogement prévu à cet effet et immerger les tubes d’arrivée dans lasolution.
c) Appuyer sur la touche ‘Cal’ pour lancer une séquenced’étalonnage au cours de laquelle la solution sera acheminéedans les électrovannes et la chambre de mesure.
d) Retirer tous débris en suspension de la chambre de mesure etnettoyer le pot à niveau constant avec la solution de nettoyage enutilisant la brosse-écouvillon fournie à cet effet. Le tuyau entre lepot à niveau constant et l’électrovanne EV1 peut être nettoyéavec la solution de nettoyage en utilisant la seringue.
e) Répéter le processus en utilisant de l’eau pure pour éliminer lasolution d’hypochlorate de sodium.
Si, une fois le nettoyage effectué, des traces de décoloration ou dedépôt apparaissent encore dans le tuyau de l'analyseur, il devra êtremis au rebut et remplacé dans sa totalité par un nouveau tuyau. Dansl’éventualité où le tuyau de l'analyseur serait obstrué ou présenteraitde forts dépôts, il peut s’avérer nécessaire de tout simplementremplacer le tuyau sans même essayer de le nettoyer.
10.12 Nettoyage des flacons de solutionIl convient de s’assurer avec le plus grand soin que les flacons desolutions étalons et de réactifs sont bien nettoyés chaque fois que leurcontenu est changé, sinon des algues peuvent apparaître. Dans descirconstances normales, il suffit de les rincer soigneusement avec del’eau très pure. Toutefois, face à des signes de croissance d’algues,les flacons devront être rincés avec une solution d’hypochlorate desodium (contenant environ 0,1 % de chlore), puis rincés avec de l’eau.Une brosse-écouvillon peut s’avérer utile pour éliminer les dépôtspersistants.
Lors du remplacement des solutions étalons ou des réactifs, il estconseillé de remplacer le flacon et de retirer le flacon vide/utilisé pourbien le nettoyer.
Remarque.Il convient de souligner que les flacons qui seront utilisés pour lessolutions étalons d’ammoniac doivent être soigneusementnettoyés après tout traitement chloré car le chlore résiduel réagitavec l’ammoniac et de ce fait change la concentration de lasolution étalon. En plus d’un lavage à l’eau, il est recommandé derincer les flacons avec un peu de solution étalon d’ammoniacavant de procéder au remplissage final.
31
10.13 Page Configuration de la température de régulationLes paramètres figurant sur cette page sont prédéfinis en usine et ne devraient nécessiter aucune modification.
10 MAINTENANCE…
* Les boîtes à décades ont une résistance résiduelle propre quipeut aller de quelques milliohms à un ohm. Cette valeur doit êtreprise en compte lors de la simulation des niveaux d’entrée, toutcomme doivent l’être les tolérances globales des résistances ausein de la boîte.
10.14.2 Préparationa) Mettre l’analyseur hors tension et déconnecter les fils des
capteurs des bornes du module Microprocesseur. Effectuer lesconnexions suivantes :
1 & 3 (capteur de température)2 (capteur de température)
b) Insérer la fiche coaxiale dans la prise ISE située au-dessus de lachambre de mesure et raccorder la source de tension (+ interne,– externe).
c) Raccorder le milliampèremètre aux connexions des sortiesCourant appropriées du boîtier de raccordement (voir la Section4).
d) Mettre sous tension et attendre deux minutes (30 minutes sil’analyseur est froid) que les circuits se stabilisent.
e) Sélectionner le code de sécurité approprié pour accéder auxpages de programmation (voir la Section 7.2.3).
10.14 Étalonnage électriqueL’étalonnage électrique est effectué en usine avant livraison et nenécessite pas de réglage supplémentaire. Toutefois, si les mesuresdeviennent suspectes ou si le contenu de la page ‘ETALONNAGE’ estmodifié par inadvertance, refaire l’étalonnage ainsi que décrit.
Remarque.La procédure d’étalonnage nécessite l’apport de modifications auprogramme d’origine mais, tant que les valeurs modifiées ne sontpas mémorisées au moyen de la touche ‘Enter’ , le programmed’origine stocké dans la mémoire rémanente peut être aisémentrappelé à l’issue de l’étalonnage par la mise hors tension et soustension de l’appareil.
Si l’opérateur estime que le programme d’origine pourrait être perdu,il est conseillé de relever les paramètres d’origine. Si les nouvellesvaleurs de programmation sont validées par inadvertance, l’analyseurpeut être reprogrammé à la fin de la procédure d’étalonnage.
10.14.1 Matériel requisSource de tension (mV), plage de – 400 à + 400 mV.
Ensemble fiche coaxiale/cordon de l’électrode – fourni avecl'analyseur.
Boîte à décades*, 0 à 1 kΩ par incréments de 0,01 Ω.
Milliampèremètre numérique, 0 à 20 mA – voir Fig. 4.3 à la page 6pour identifier la gamme de sortie.
En-tête de page.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Temps de cycleLa durée du cycle peut être réglée à une valeur comprise entre 5 et 60 secondes, parincréments d’une seconde.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Bande proportionnelleLa bande proportionnelle peut être réglée à une valeur comprise entre 1 et 500 %, parincréments de 1 %.
Appuyer pour oasser au paramètre suivant.
Temps d’action intégraleLa durée de l’action intégrale peut être régléé à une valeur comprise entre 1 et 1800secondes, par incréments d’une seconde (1801 = ‘OFF’).
Retour au début de la Page Configuration de la température de régulation.
ou
Passer à la Page Étalonnage.
200
2
REGLAGE TEMP CONTROLE
Temps intégral
Temps de cycle
Bande prop.
20
ETALONNAGE
ou
boîte à décades
32
…10 MAINTENANCE
10.14.3 Page Étalonnage électrique
En-tête de page.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Entrée de zéro en millivoltsRégler la source de tension sur – 400 mV.
Régler l’affichage sur ‘–400’ mV.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Entrée grande échelle en millivoltsRégler la source de tension sur + 400 mV.
Régler l’affichage sur ‘+400’ mV.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Température de zéroRégler la boîte à décades sur 96,09 Ω (résistance équivalente à –10°C).
Régler l’affichage sur ‘–10oC’.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Température grande échelleRégler la boîte à décades sur 143,29 Ω (résistance équivalente à 110°C).
Régler l’affichage sur ‘110oC’.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Suite à la page suivante.
Entrée
ETALONNAGE
Temp zéro
Zéro en mV
GDE en mV
Temp GDE
– – – –
– – – • –
– – – • –°C
– – – • –°C
ou
ou
ou
ou
Entrée
Entrée
Entrée
33
10 MAINTENANCE…
Zéro pour S1
GDE pour S1
Zéro pour S2
GDE pour S2
ou
Entrée
ou
ou
ou
Entrée
Entrée
Entrée
Suite de la page précédente.
Sélection d’un courant de zéro pour la sortie 1L’analyseur transmet un signal Zéro ; en présence d’une plage de sortie 4 - 20 mA, lesignal transmis est 4 mA.
Régler l’affichage du milliampèremètre au niveau de courant minimum pour la sortie 1, àsavoir 0 mA (gammes à zéro vrai) ou 4 mA (gamme 4 - 20 mA).
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant
Sélection d’une grande échelle pour la sortie de courant 1L’analyseur transmet un signal Étendue ; en présence d’une plage de sortie 4 - 20 mA, lesignal transmis est 20 mA.
Régler l’affichage du milliampèremètre sur le niveau de courant maximum pour la sortie1, à savoir 1 mA, 10 mA ou 20 mA, en fonction de ce qui est applicable.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Sélection d’un courant de zéro pour la sortie 2L’analyseur transmet un signal Zéro ; en présence d’une plage de sortie 4 - 20 mA, lesignal transmis est 4 mA.
Régler l’affichage du milliampèremètre sur le niveau de courant minimum pour la sortie2, à savoir 0 mA (gammes à zéro vrai) ou 4 mA (gamme 4 - 20 mA).
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Sélection d’une grande échelle pour la sortie 2L’analyseur transmet un signal Étendue ; en présence d’une plage de sortie 4 - 20 mA, lesignal transmis est 20 mA.
Régler l’affichage du milliampèremètre sur le niveau de courant maximum pour la sortie2, à savoir 1 mA, 10 mA ou 20 mA, en fonction de ce qui est applicable.
Mémoriser.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Suite à la page suivante.
34
…10.14.3 Page Étalonnage électrique
…10 MAINTENANCE
Entrée
Temps étal 1 – –m
– –m
– –m
(Unités de concentration)
ou
Modif code étal 0000
ou
Temps étal 2
Temps étal 3
Suite de la page précédente.
Temps d’étalonnage 1La valeur affichée est préréglée en usine et ne doit pas être modifiée.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Temps d’étalonnage 2La valeur affichée est préréglée en usine et ne doit pas être modifiée.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Temps d’étalonnage 3La valeur affichée est présélectionnée en usine et ne doit pas être modifiée.
Appuyer pour passer au paramètre suivant.
Modification du code d’étalonnageLe code utilisateur d’étalonnage interdit d’accéder aux Pages Configuration de latempérature de régulation et Étalonnage (voir la Section 7.2.8).
Entrer un code d’accès approprié compris entre 0 et 999.
Mémoriser.
Retour au début de Page Étalonnage électrique .
ou
Revenir à la Page Opérateur .
35
11F ANALYSEUR DE FLUORURE EIL8231
11F.1 Compartiment Analyse – Fig. 11.1Le schéma ci-dessous représente le principe de circulation d’un analyseur de fluorure EIL8231. Pour la description générale, se reporter à laSection 5.
Fig. 11.1 Schéma de circulation de l'analyseur de fluorure EIL8231
Pompe péristaltiqueà deux canaux
Vers la section du module électronique
Electrodede référence
Cuve à fluxcontinu àélectrode
Evacuation parl'intermédiairede l'unitéd'amenéeconstante
Unité de chauffageBobine de chauffage
des échantillons
Electrodede fluorure
Unité d'amenée constante
Electrovannesd'échantillonnage/étalonnage
Tuyaud'évacuationdu trop-plein
Arrivéedeséchantillons
Bouteille de lasolution de réactif
Solutiontémoin 1
(faibleconcentration)
Palpeurpyrométrique
Solutiontémoin 2
(forteconcentration)
E1 E2
Tuyaud'évacuation
deséchantillonscontaminés
Interrupteur àflotteur de
signalisationde fin
d'échantillonsDepuis lacuve àflux continu
36
Fig. 11.2 Electrode de fluorure
…11F ANALYSEUR DE FLUORURE EIL8231
11F.1.1 Principe de mesure – Fig. 11.2L'analyseur utilise une électrode à membrane sélectrice d’ionsfluorure ABB Kent-Taylor en association avec une électrode deréférence de calomel.
L’extrémité de détection de l’électrode de fluorure comporte un seulcristal de fluorure de lanthane, il s’agit d’un conducteur ionique ausein duquel les ions de fluorure sont mobiles. L’électrode estraccordée à l’unité électronique principale par l’intermédiaire d’uncâble blindé. Lorsque l’électrode est en contact avec une solutionéchantillon de fluorure, l’activité des ions de fluorure développe unpotentiel électrique autour du cristal. Il est utile de se rappeler à cetégard que le signal de sortie du capteur est logarithmique par rapportà la concentration des ions de fluorure.
La cellule électro-chimique se termine par l’électrode de référence quigénère un potentiel de référence stable et qui est égalementraccordée à l’unité électronique principale. Elle comprend un élémentde référence contenu dans une solution saline qui isole l’élément del’échantillon tout en assurant un contact stable entre l’élément et lasolution par l’intermédiaire d’une jonction liquide à céramiqueporeuse.
La plage de mesures peut être fixée sur l’une quelconque de deuxdécades consécutives entre 0,1 à 1000 mg/l.
Dans des circonstances typiques, en présence de solutions étalons etde fréquences d’étalonnage appropriées, il est possible d’obtenir uneprécision supérieure à ± 5 % de la lecture ou à ± 0,05 mg/l.
Câble deconnexion
Fil de Ag/AgCI
Mèche
Cristalde fluorurede lanthane
37
11F ANALYSEUR DE FLUORURE EIL8231…
11F.2 Produits chimiquesEn règle générale, le pH des solutions étalons et de l’échantillon doitêtre supérieur à 5 pH pour éviter la complexion du fluorure avec lesions d’hydrogène et inférieur à 7 pH pour éviter l’interférence des ionsd’hydroxyde. L’adjonction d’une solution tampon de réactif garantitl’obtention d’une puissance ionique constante entre les échantillonset les solutions étalons et permet d’ajuster le pH à une valeurcomprise entre 5,0 et 6,5.
Le réactif constituera également un complexe avec le fer etl’aluminium préférentiellement, libérant du fluorure de ces complexesavec ces ions métalliques.
Les solutions étalons et les réactifs décrits ci-dessous sontindispensables pour maintenir l'analyseur en état de fonctionnement.Les instructions données permettent de constituer un litre de cessolutions ; dans la mesure du possible, ces solutions devront être depréparation récente et gardées dans des bouteilles en plastique (dupolythène, par exemple).
La consommation typique en réactifs d’un analyseur fonctionnant encontinu est d’environ 10 litres par mois. L'analyseur utilise 50 à 80 mlde chaque solution étalon lors de chaque cycle d’étalonnage ; laconsommation en solutions étalons dépend également de lafréquence à laquelle ce cycle est effectué.
11F.2.1 RéactifsL’analyseur de fluorure peut être utilisé avec deux solutions deréactifs, l’une basée sur l’hexamétaphosphate et l’autre sur l’acétate.La seconde autorise de régler le pH de l’échantillon de sorte que laperformance de l'analyseur soit maintenue à une très faibleconcentration de fluorure (typiquement de 0,1 mg/l). Le réactifd’hexamétaphosphate est bon marché et facile à préparer, toutefois,comme il a un pH légèrement plus élevé, 0,2 mg/l F- est laconcentration standard minimale recommandée.
Réactif 1 –C’est probablement le réactif le plus approprié dans la plupart descas. Il est facile à préparer et efficace dans la complexion del’aluminium et du fer lorsque ces deux éléments sont présents dansun échantillon pour une concentration totale de 1 mg/l (soit à euxseuls ou en association).
Dissoudre 48 (±1) g de flocons d’hexamétaphosphate de sodium(Na(PO4)6), 16 (±1) g de chlorure de sodium (NaCl) et 4,0 (±0,5 ) gd’EDTA dissodique (tous de qualité laboratoire) dans environ 750 mld’eau très pure en utilisant un système de mélange efficace.Compléter jusqu’à un litre avec de l’eau très pure. Le pH devra être de6,0 ± 0,5.
Remarque.• Le réactif 1 convient parfaitement pour des eaux
d’échantillonnage présentant une dureté totale maximale encarbonate de calcium (CaCO3) de 300 mg/l. En présenced’une dureté comprise entre 300 et 600 mg/l, la concentrationen hexamétaphosphate de sodium devra être portée à 56 g/l.
• Dans certaines applications, des bulles d’air provenant dudégazage de l’échantillon peuvent s’accumuler sur lamembrane de l’électrode. Pour éliminer ces bulles, ajouter 5(±1) ml de solution “Brij 35” à 10 % par litre de réactif 1. (“Brij35”, un éther lauryl polyoxyéthylène, est un surfactant nonionique.) Ce produit est disponible sous forme de pastille oud’une solution à 30 % auprès de Merck Ltd.
Réactif 2 –Si un réactif à base d’acétate de type TISAB (tampon total ioniqued’ajustage de la puissance) est privilégié, le réactif 2 pourra êtreutilisé. Ce réactif présente l’avantage d’être bien moins cher que leréactif TISAB habituel de laboratoire et fait néanmoins preuve deperformances égales en termes de faculté de masquage del’aluminium et du fer. La solution réalisera la complexion du fer et del’aluminium de l’échantillon à des concentrations allant jusqu’à 1 mg/l, (que ce soit séparément ou en association), et les performances deNernst seront maintenues à des niveaux très bas de fluorure.
a) Dissoudre 12,8 (±0,2) g d’hydroxyde de sodium (NaOH) (dequalité analytique), 96 (±1) g de chlorure de sodium (NaCl) (dequalité analytique ou de laboratoire) et 1,6 (±0,2) g de citratetrisodique (Na4C5O7.2H2O) (de qualité analytique) dansapproximativement 750 ml d’eau très pure.
b) Ajouter délicatement 69 (±0,2) ml d’acide acétique 5M*
(CH4COOH) (de qualité analytique) à cette solution tout enmélangeant.
* L’acide acétique 5 M peut être préparé à partir d’acide acétiqueglacial concentré (de qualité analytique, 1,05 s.g) en diluant 287 (±2)ml dans 1 litre d’eau très pure.
Avertissement.IL CONVIENDRA D’EFFECTUER CETTE OPÉRATION SOUSUNE HOTTE ASPIRANTE ET DE PRENDRE LESPRÉCAUTIONS APPROPRIÉES LORS DE LA MANIPULATIOND’ACIDES CONCENTRÉS.
c) Dissoudre 4,8 (±0,1) g de chlorure de calcium (CaCL2.2H2O) (dequalité analytique) séparément dans environ 100 ml d’eau trèspure et ajouter ensuite le tout à la solution.
d) En dernier lieu (étant donné que le contenu en acétate est unesubstance nutritive, encourageant la croissance des bactéries),ajouter 2 g de microbiocide ‘Bronopol’ et compléter la solution àun litre avec de l’eau très pure. La solution devra avoir un pH de5,5 ±0,2.
Les bottes ‘Bronopol’ sont disponibles auprès du fournisseur suivant:Hays Colours Ltd.55–57 Colengall RoadPeckhamLondres SE15 6NQ
Remarque.Le réactif 2 devrait s’avérer approprié pour des eauxd’échantillonnage présentant une dureté totale maximale enCACO3 de 300 mg/l. En présence d’une dureté totale compriseentre 300 et 600 mg/l, la teneur en chlorure de calcium duréactif 2 devra être ramenée à 2,4 g/l.
38
11F.2.2 Solutions étalonsDeux solutions étalons d’une concentration de fluorure appropriée àla plage de mesure sont requises pour le calibrage de l'analyseur. Lameilleure façon de préparer ces solution consiste à diluer une solutionmère (1000 mg/l) dans de l’eau très pure. (Ces solutions étalonsdoivent toujours être conservées dans un matériel de laboratoire enplastique pour en garantir la stabilité à long terme.)
Procéder comme suit :
a) Dissoudre 2,211 (±0,001) g de fluorure de sodium de qualitéanalytique (NaF) dans de l’eau très pure, en complétant lasolution jusqu’à un litre avec de l’eau très pure. Conserver dansun flacon en polythène.
b) Diluer la solution mère de façon appropriée avec de l’eau trèspure pour obtenir les deux solutions étalons requises pour laplage de mesure de l'analyseur. Conserver dans desflacons enplastique.
Attention.APPLIQUER DES SOINS DE PREMIER SECOURS LORSD’ACCIDENTS IMPLIQUANT DES SELS DE FLUORURESOLUBLES.
Les notes suivantes soulignent les procédures d’urgence à suivre encas d’accident lors de la manipulation de sels de fluorure. Les selsconcentrés sont toxiques et doivent toujours être manipulés avecbeaucoup de soin. Il convient d’éviter d’inhaler la poussière venant depoudres ou de cristaux secs et d’éviter en permanence tout contactavec les yeux et la peau étant donné que la poussière est très irritantepour les yeux, la peau et les voies respiratoires.
a) Contact avec la peauLaver abondamment avec de l’eau.
b) Projections dans les yeuxRincer soigneusement les yeux avec de l’eau. Dans les casgraves, demander une assistance médicale.
c) Inhalation de poussièreÉviter la poussière, se reposer et rester au chaud. Dans les casgraves, demander une assistance médicale.
d) Ingestion (solutions)Laver soigneusement la bouche avec de l’eau et faire boire del’eau. Dans les cas graves, demander une assistance médicale.
e) Évacuation des débordements (solutions)Porter un masque facial ou des lunettes de protection ainsi quedes gants en caoutchouc. Essuyer les débordements avecbeaucoup d’eau, puis évacuer en diluant avec de l’eau courante.
11F.2.3 Solution saline de référenceL’électrode de référence contient une solution saline de chlorure depotassium 3,8 M. Il convient de la préparer de la façon suivante :
a) Dissoudre 28,3 (±1) g de chlorure de potassium (KCI) de qualitéanalytique dans approximativement 90 ml d’eau très pure.
b) Diluer la solution jusqu’à 100 ml avec de l’eau très pure.
c) Stocker la solution dans une bouteille en plastique bouchéehermétiquement.
…11F ANALYSEUR DE FLUORURE EIL8231
11F.3 Électrode
11F.3.1. AssemblageL’électrode de fluorure est un élément à semiconducteurs qui nenécessite pas d’assemblage. Le manchon de caoutchouc silicone surl’électrode de référence devra être déplacé de l’orifice deremplissage. Retirer l’embout et, si nécessaire, remplir l’électrodeavec la solution saline.
11F.3.2 Mise en place de l’électrodeL’électrode de fluorure est fournie avec un embout de protection pouréviter de rayer ou d’ébrécher accidentellement le cristal à sonextrémité. Avant utilisation, retirer l’embout et rincer soigneusementl’extrémité avec de l’eau distillée.
a) Placer l’électrode de fluorure dans le support en plastique fourni,faire glisser le joint torique de retenue sur l’extrémité du corps del’électrode et l’insérer dans l’ouverture en pente de la chambre demesure. Visser pour comprimer le joint torique.
b) Raccorder le fil de l’électrode à la prise coaxiale située au-dessuset à droite de la chambre de mesure.
c) Placer le joint torique fourni sur le corps de l’électrode deréférence et insérer l’électrode dans la partie gauche de lachambre de mesure de sorte le bouchon en céramique se trouveà 5 - 10 mm du bas.
d) Raccorder le fil de l’électrode à la prise coaxiale située au-dessuset à gauche de la chambre de mesure.
11F.3.3 Stockage de l’électrode
Courte duréeL’électrode de fluorure peut être stockée à sec ou immergée dans unesolution de fluorure diluée.
L’électrode de référence peut être entreposée dans de l’eau très pureou dans une solution saline. S’assurer que l’électrode ne peut passécher ; si cette condition n’est pas observée, la jonction céramiquepeut s’obstruer, ce qui induira des retards considérables lors duredémarrage de l'analyseur.
Longue duréeStocker l’électrode de fluorure à sec équipée de son embout deprotection que protéger le contre les rayures et les chocs. Pour unstockage de longue durée, l’électrode de référence doit êtreentreposée la jonction céramique recouverte d’un embout protecteurrempli de solution saline. Remettre en place le manchon decaoutchouc silicone sur l’orifice de remplissage de la solution saline.
39
11F ANALYSEUR DE FLUORURE EIL8231…
Présence de bulles d’air dans la chambre de mesureLa présence de bulles d’air dans la chambre de mesure autour del’extrémité de l’électrode de fluorure et de la sonde de températuregénère un bruit élevé sur le signal de sortie. Ce phénomène survientlorsque un échantillon aéré et souvent très froid pénètre dansl’analyseur où il est chauffé avant d’entrer dans la chambre demesure. Le réchauffement de l’échantillon a pour effet d’expulser l’airdissous de la solution sous forme de bulles d’air. Une eau à 35°Cn’accepte que la moitié de l’air qui peut être dissous dans de l’eau à0°C.Ces bulles d’air forment une couche masquant la surface de détectionde l’électrode de fluorure et finissent par provoquer un circuit ouvertentre les électrodes. Les bulles d’air s’accumulent également autourde la sonde de température, ce qui peut également se traduire par uncircuit ouvert.Dans ce cas, procéder comme suit :
a) Diminuer la température de régulation.La chambre de mesure est régulée en température pour que lesvariations de la température n’affectent pas la mesure. Au départde l’usine, la température de régulation est fixée à 35°C, ce quiconvient à la plupart des applications où la température ambiantene dépasse pas en général 30°C. Si la température ambiante estplutôt basse, réduire la température de régulation de la chambrede mesure autant que possible tout en conservant un écart de+5°C entre la température ambiante et celle de la chambre demesure.
Remarque. Le logiciel Version 8231 2000 Issue 1 permetd’abaisser la température jusqu’à 5°C, alors que les versionsantérieures n’autorisent qu’un réglage minimum à 30°C.
Si nécessaire, modifier le réglage de la température en fonction dessaisons climatiques.
b) DégazageIl convient de s’assurer que la position de la sonde de températuren’est pas trop basse. Il est préconisé de relever la sonde d’environ1 cm pour permettre aux bulles d’air de s’échapper dans cettedernière et de remonter dans la chambre de mesure.
11F.3.4 Dysfonctionnement de l’électrode
Valeur de pente juste en-dessous de 80 % -a) Rechercher la présence de dépôts sur la membrane du cristal. Si
cette dernière est sale, la nettoyer avec du méthanol ou la polirlégèrement avec une poudre d’aluminium fin (par ex. taille departicule de 0,3 microns), la remplacer si aucune améliorationn’est perceptible.
b) Vérifier les performances de l’électrode de fluorure en laremplaçant par une autre.
Valeur de pente très anormale –a) Rechercher la présence de dépôts sur la membrane de l’électrode
de fluorure. Nettoyer avec du méthanol ou polir légèrement avecune poudre d’aluminium fin (par ex. taille de particule de 0,3microns), la remplacer si aucune amélioration n’est perceptible.
b) Vérifier les performances de l’électrode de fluorure en laremplaçant par une autre électrode.
c) Vérifier le niveau de la solution saline dans l’électrode deréférence.
d) Vérifier que le manchon de caoutchouc silicone a été déplacé del’orifice de remplissage en solution saline sur l’électrode deréférence.
e) Si la jonction liquide de l’électrode de référence est partiellementou complètement obstruée, la remplacer.
Réponse bruitée, instable ou lente –a) Vérifier l’absence de bulles d’air fixées à la surface du cristal de
l’électrode de fluorure.
b) Rechercher la présence de dépôts sur la membrane de l’électrodede fluorure. Nettoyer avec du méthanol ou polir légèrement avecune poudre d’aluminium fin (par ex. taille de particule de 0,3microns), la remplacer si aucune amélioration n’est perceptible.
c) Vérifier le niveau de la solution saline dans l’électrode deréférence.
d) Vérifier que le manchon de caoutchouc silicone a été déplacé del’orifice de remplissage en solution saline sur l’électrode deréférence.
e) Si la jonction liquide de l’électrode de référence est partiellementou complètement obstruée, la remplacer.
Attention.Une électrode de fluorure présumée défectueuse ne peut pasêtre démontée pour rechercher la cause éventuelle desproblèmes.
40
11A ANALYSEUR D’AMMONIAC EIL8232
11A.1 Compartiment Analyse – Fig. 11.3Le schéma ci-dessous représente le principe de circulation d’un analyseur d’ammoniac EIL8232. Pour la description générale, se reporter à laSection 5. Il convient de noter que pour un usage dans l’industrie de l’énergie où le niveau de dureté est très bas, le premier réactif (EDTA) n’estpas requis.
Fig. 11.3 Schéma de circulation de l'analyseur d’ammoniac EIL8232
Évacuation viale pot à niveauconstant
Échangeurthermique
Bobine dechauffage del'échantillon
Sonded'ammoniac
RéactifEDTA,voie
orange
Tapischauffant
Voieorange
RéactifNaOH,
voierouge
Voierouge
Pompe péristaltiqueà trois voies
Vers le compartiment Électronique
Pot à niveau constant
Électrovanneséchantillon/solutions étalon
Trop-plein
Arrivéeéchantillon
Solutionétalon 1(faible
concentration)
Solutionétalon 2
(concentrationélevée)
E1 E2
Évacuationde l'échantillon
contaminé
Contacteur àflotteur
Manqueéchantillon
Arrivée dela chambrede mesure
Bobines deréaction
41
11A ANALYSEUR D’AMMONIAC EIL8232…
11A.1.1 Principe de mesure – Fig. 11.4L'analyseur utilise une sonde d’ammoniac ABB Kent-Taylor. Cettesonde contient une électrode en verre de mesure du pH, dont lamembrane en verre sensible au pH forme une extrémité légèrementconvexe, et une électrode de référence robuste présentant unelongue durée de vie. Ces deux électrodes forment une seule et mêmeélectrode et sont reliées pour constituer une paire d’électrodes demesure du pH par le biais du réservoir interne de la solution deremplissage contenant des ions d’ammonium.
La solution de remplissage est un chlorure d’ammonium 0,1 M saturéde chlorure d’argent ; elle est séparée de l’échantillon par unemembrane hydrophobe perméable au gaz placée sur l’extrémité de lasonde. L’échantillon traverse la membrane de la sonde, les pressionspartielles du gaz d’ammoniac des deux solutions de chaque côté de lamembrane s’équilibrent alors, provoquant un transfert du gaz à
travers la membrane. À l’état d’équilibre, la concentration enammoniac dans le film de la solution de remplissage entre lamembrane de la sonde et celle de l’électrode de verre est égale à cellede l’échantillon. Le changement de la valeur du pH du film fin estmesuré par la paire d’électrodes de pH qui développe alors unpotentiel de sortie fonction de la concentration en ammoniac présentedans l’échantillon. Comme la plupart des électrodes à membranesélective, la sonde d’ammoniac génère un signal de sortie qui estlogarithmique par rapport à la concentration.
La plage de mesures peut être fixée sur l’une quelconque de deuxdécades consécutives entre 0,1 à 1000 mg/l sous forme de N, NH3 ouNH4+.
Dans des circonstances typiques, en présence de solutions étalons etde fréquences d’étalonnage appropriées, il est possible d’obtenir uneprécision supérieure à ± 5 % de la lecture ou de ± 0,1 mg/l.
Electrode demesure du pH
Elément de référence
Solution deremplissage
Ouverturede la solutionde remplissage
Membrane Rondelle
Corps
Joint de corps
Membrane
Capuchond'extrémité
Rondelle
Fig. 11.4 Sonde d’ammoniac
42
…11A ANALYSEUR D’AMMONIAC EIL8232
11A.2 Produits chimiquesNi le contenu en ions d’ammonium ni celui en ammoniac total ne peutêtre mesuré directement dans un échantillon non traité étant donnéque la sonde ne réagit qu’au gaz d’ammoniac libre. Les ionsd’ammonium doivent par conséquent être convertis en ammoniaclibre par l’ajustage du pH de l’échantillon à une valeur supérieure à 11.Ce résultat est réalisé en ajoutant une solution d’hydroxyde desodium à l’échantillon avant qu’il ne soit présenté à la sonde. Ceréactif a également une seconde fonction, celle de fixer laconcentration totale de l’espèce dissoute dans la solution finale àenviron 0,2 M.
Dans les applications de traitement d’eau, un adoucisseur hydrique,EDTA, est ajouté avant l’adjonction d’hydroxyde de sodium. Ce réactifempêche non seulement la précipitation des sels inducteurs dedureté, il prévient également les inexactitudes découlant de lacomplexion de l’ammoniac avec certains ions de métal. Dans lesapplications du domaine de l’énergie où les niveaux de dureté sonttrès bas, ce second réactif n’est pas requis, et de ce fait le tuyau duflacon, celui de la pompe et la première bobine de réaction peuventêtre retirés.
Les solutions étalons et réactifs décrits ci-dessous sontindispensables pour maintenir l'analyseur en état de fonctionnement.Les instructions données permettent de constituer un litre de cessolutions ; dans la mesure du possible, ces solutions doivent être depréparation récente et gardées dans des bouteilles en plastique (dupolythène, par exemple). La consommation typique en réactifs d’unanalyseur fonctionnant en continu est d’environ 10 litres par mois.L'analyseur utilise 50 à 80 ml de chaque solution étalon lors dechaque cycle d’étalonnage ; la consommation en solutions étalonsdépend également de la fréquence à laquelle ce cycle est effectué.
11A.2.1 RéactifsL’analyseur d’ammoniac utilise deux solutions de réactifs. Il convientde s’assurer que le réactif correct est envoyé dans chaque canal. Cesréactifs sont préparés comme suit :
Réactif 1 – Canal orangeDissoudre 31,5 (± 0,5) g d’EDTA dissodique de qualité laboratoiredans environ 800 ml d’eau très pure et compléter à un litre avec del’eau très pure.
Remarque.Si l'analyseur doit être utilisé dans des centrales de productiond’énergie, ce réactif n’est pas nécessaire en raison de laconcentration négligeable de sels inducteurs de dureté dansl’échantillon.
Réactif 2 – Canal rougeDissoudre 68 (± 1) g d’hydroxyde de sodium de qualité analytique(NaOH) dans environ 800 ml d’eau très pure. Laisser la solution serefroidir et compléter ensuite à un litre avec de l’eau très pure.
Avertissement.LA SOLUTION EST CAUSTIQUE, ÉVITER TOUT CONTACTAVEC LA PEAU ET LES YEUX. EN CAS DE CONTACT,RINCER ABONDAMMENT AVEC DE L’EAU PROPRE.
11A.2.2 Solutions étalonsDeux solutions étalons de concentration connue appropriées à laplage de mesures sont requises pour l’étalonnage de l'analyseur.Pour préparer une solution mère de 1000 mg/l, procéder comme suit :
a) Ammoniac sous forme de N – Dissoudre 3,821 (± 0,001) g dechlorure d’ammonium (NH4CI) de qualité analytique (séché) dansenviron 200 ml d’eau très pure.
Ammoniac sous forme de NH 3 – Dissoudre 3,147 (± 0,001) gde chlorure d’ammonium (NH4CL) de qualité analytique (séché)dans environ 200 ml d’eau très pure.
Ammoniac sous forme de NH 4+ – Dissoudre 2,972 (± 0,001) gde chlorure d’ammonium (NH4CI) de qualité analytique (séché)dans environ 200 ml d’eau très pure.
b) Transférer la solution dans un flacon volumétrique d’un litre etcompléter jusqu’au repère avec de l’eau très pure.
c) Diluer la solution mère de façon appropriée avec de l’eau trèspure pour obtenir les deux solutions étalons requises pour laplage de mesure de l'analyseur. Conserver dans des flacons enplastique.
Les solutions étalons d’ammoniac de faible concentration devrontêtre évitées. Ainsi par exemple, à des températures ambiantesd’environ 25°C et dans des conditions d’éclairage normales, unesolution de 0,5 mg/l de NH3 devrait perdre au moins 10 % de saconcentration sur une période de 7 jours. Compte tenu de l’instabilitéde telles solutions, il n’est pas possible de programmer une solutionétalon d’ammoniac ayant une concentration inférieure à 0,2 mg/l deNH3 sur l'analyseur d’ammoniac 8232.
Des solutions ayant une concentration aussi faible que de 0,2 mg/lpeuvent être préparées avec soin, mais elles doivent être utiliséesimmédiatement. Ces concentrations sont de ce fait inadéquates pourun usage à long terme en association avec l'analyseur.
Remarque.La relation massique entre l’ammonium (NH4+) et l’ammoniac(NH3) est de 18/17 et celle entre l’ammoniac (NH3) et l’azote (N)de 17/14.
43
Fig. 11.5 Mise en place de la sonde
11A ANALYSEUR D’AMMONIAC EIL8232…
Sonde de mesurede l'ammoniac
Blocisotherme
Arrivée deséchantillonset moulagedu tuyaud'évacuation
Tubed'arrivéedeséchantillons
Cavitéménagéedans le bloc
Attache de retenuede la sonde
Moulage directeurdes échantillons
Membranede la sonde
g) Taper sur l’extrémité de la sonde avec le doigt pour déloger lesbulles d’air éventuellement coincées entre l’extrémité del’électrode en verre et la membrane. Visser l’électrode en verre enlui imprimant à nouveau quatre tours jusqu’à ce qu’elle affleure,puis visser d’un tour ± 0,1 tour supplémentaire. L’extrémité del’électrode doit maintenant reposer contre la membrane. Danscertains cas, en particulier si la réponse de l’électrode est lente,visse de 0,2 à 0,3 tour supplémentaire. Ne pas trop serrer pour nepas percer la membrane.
h) Pousser l’embout de la sonde sur le corps de la sonde pourrecouvrir l’orifice de remplissage.
Remarque.Une sonde qui vient juste d’être installée doit être utilisée pendant2 à 4 heures en présence d’un échantillon avant toute tentatived’étalonnage.
11A.3.2 Mise en place de la sonde – Fig. 11.5Après préparation de la sonde de mesure d’ammoniac conformémentaux points a) à h), procéder de la façon suivante :
i) Basculer le couvercle de la chambre de mesure pour accéder aubloc. Installer la sonde assemblée dans le logement du blocisotherme en s’assurant que la sonde repose en bas de la cavité.Imprimer une rotation à l’attache de fixation pour maintenir lasonde en position. Ne pas toucher la membrane délicate avec desobjets durs ou aiguisés.
j) Faire circuler l’échantillon et les réactifs et s’assurer que le liquidearrive à la membrane, qu’il traverse la surface et qu’il s’écoule dubord inférieur de l’embout de la sonde pour finir dans la cavitéd’évacuation, conformément à l’illustration.
k) Remettre en place le couvercle.
l) Raccorder le fil de la sonde à la prise coaxiale se trouvant en-dessus de la chambre de mesure.
11A.3 Sonde
11A.3.1 Assemblage
Remarque.L’assemblage de la sonde d’ammoniac diffère légèrement decelui donné dans le manuel d’instructions de la sonde qui devraêtre ignoré. Ce changement a été effectué pour refléter la façondont l’échantillon est présenté à la sonde au sein de l'analyseur.
La sonde de mesure d’ammoniac est une électrode combinée dedétection de gaz. Elle se présente sous la forme d’un kit et doit êtreassemblée et préparée comme suit :
a) Dévisser l’embout du corps de la sonde. Rincer le corps de lasonde avec de l’eau distillée ou déminéralisée. Évacuer l’eau.
b) Retirer le capuchon de l’électrode de verre. Rincer l’électrodeavec de l’eau distillée ou déminéralisée. Sécher avec un mouchoiren papier.
c) Visser l’électrode de verre dans le corps de la sonde jusqu’à ceque l’extrémité de l’électrode se trouve à ras de l’extrémité de lasonde. Le numéro sur l’embout de l’électrode doit être aligné avecle repère figurant sur le corps de la sonde. Dévisser l’embout del’électrode de quatre tours pleins.
d) Placer une membrane (de couleur blanche) dans l’embout etpositionner la rondelle d’étanchéité en son centre.
e) Visser à fond l’embout sur le corps de la sonde en prenant soin dene pas froisser la membrane. S’assurer que le joint du corps et larondelle d’étanchéité de la membrane sont tous deux comprimés.
f) En maintenant la sonde en position verticale, injecter la solutionde remplissage fournie dans l’orifice de remplissage jusqu’à cequ’elle soit remplie sur 50 à 60 mm de sorte que l’élément deréférence soit immergé dans la solution. Essuyer toutdébordement de solution de remplissage sur le corps.
44
…11A ANALYSEUR D’AMMONIAC EIL8232
11A.3.3 Stockage de la sondeSi la sonde est laissée dans l'analyseur, circulation arrêtée, la solutionde remplissage interne deviendra plus concentrée car l’eaus’évaporera à travers la membrane. Le signal de sortie de la sondedérive lors du retour à un fonctionnement continu et de nombreusesheures peuvent s’avérer nécessaires avant le rétablissement de lastabilité. Dans ce cas, il est quelquefois possible de revenir à desperformances normales en dévissant l’électrode en verre de 2 à 3tours et en la remettant ensuite dans sa position d’origine, ce quiautorise la circulation d’une solution de remplissage fraîche entre lasonde et sa membrane. Si cette procédure ne se traduit par aucunrésultat positif, remplacer la membrane et la solution de remplissage.
Courte durée –Si la sonde est susceptible de ne pas être utilisée pendant plus d’unejournée, il convient de la retirer de l'analyseur et de la stocker enimmergeant la partie inférieure du corps dans une petite quantité deliquide dans un bécher ou un autre récipient de ce type. Le chlorured’ammonium 0,1 M est la meilleure solution de conservation (il esttoutefois essentiel d’éliminer toutes les traces de solution deconservation avec de l’eau propre avant l’utilisation) ; sinon, unepetite quantité de réactif EDTA (réactif 1) peut s’avérer adéquate.
Longue durée –Si la sonde est susceptible de ne pas être utilisée pendant plus d’unesemaine, démonter la sonde et la remettre dans sa boîte. Dévisserd’abord l’électrode en verre, vider, rincer et vidanger ensuite le restede la sonde. Garder l’électrode en verre avec son embout dans untrayon contenant une solution tampon neutre, en prenant soin de nepas couvrir l’élément de référence.
11A.3.4 Dysfonctionnement de la sonde
Solution de remplissage interneLa solution de remplissage interne contient un indicateur coloré quiest normalement jaune. L’indicateur devient bleu si la membrane de lasonde, ou le joint de la membrane, laisse pénétrer un réactif alcalindans la sonde. Dans ce cas, remplacer la membrane et s’assurer quel’embout est suffisamment serré pour obtenir une étanchéitéadéquate. La solution se conserve indéfiniment.
Valeur de pente juste inférieure à 80% –a) Nettoyer la membrane en la lavant avec un jet d’eau propre
provenant d’un flacon ou d’une seringue.
b) Démonter la sonde, puis la remonter (voir la Section 11A.3.1).
c) Vérifier l’électrode de verre (voir la Section 11A.3.5).
Valeur de pente très anormale –a) Vérifier, et compléter si nécessaire, la solution de remplissage de
la sonde. La sonde devrait être remplie sur 50 à 60 mm.b) Démonter la sonde et la remonter (voir la Section 11A.3.1).
c) Vérifier l’électrode de verre (voir la Section 11A. 3.5).
d) Vérifier l’élément de référence (voir la Section 11A.3.5).
Réponse bruitée, instable ou lente –a) Nettoyer la membrane en la lavant avec un jet d’eau propre
provenant d’un flacon ou d’une seringue.
b) Vérifier, et compléter si nécessaire, la solution de remplissage dela sonde. Pour que l’élément de référence soit immergé dans lasolution, la sonde doit être remplie sur 50 à 60 mm.
c) Effets d’osmose - la concentration totale des espèces dissoutesdans l’échantillon est trop élevée.
d) Crevaison (habituellement visible) de la membrane - démonter lasonde et la remonter (voir la Section 11A.3.1).
e) Interférence (provenant, par exemple, de concentrations élevéesde détergents anioniques).
f) Vérifier l’électrode de verre (voir la Section 11A.3.5).
g) Vérifier l’élément de référence (voir la Section 11A.3.5).
45
11A ANALYSEUR D’AMMONIAC EIL8232…
c) Acide nitrique (NHO4), 25 % vol./vol. 200 ml.
Verser avec précaution 50 ml d’acide nitrique concentré de qualitéanalytique, 1,42 s.g., dans 150 ml d’eau distillée en mélangeantcontinuellement. Laisser refroidir avant l’utilisation.
Avertissement.LES SOLUTIONS D’AMMONIAC ET D’ACIDES NITRIQUES ETCHLORHYDRIQUES CONCENTRÉES ENTREPOSÉES SONTDES PRODUITS IRRITANTS ET TRES CORROSIFS.PRENDRE SOIN DE NE PAS INHALER LES ÉMANATIONS ETDE NE PAS LES METTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU OULES VÊTEMENTS. TOUTE PROJECTION SUR LA PEAU, LESVETEMENTS OU UNE SURFACE DE TRAVAIL DEVRA ÊTRELAVÉE AVEC DE L’EAU EN ABONDANCE.
d) Alimentation en courant continu, sortie 2 mA c.c.
e) Fil d’argent (contre-électrode)
f) Bécher.
Nettoyage –a) Immerger les 5 derniers centimètres de l’électrode combinée (de
façon à ce que l’élément de référence soit couvert) dans lasolution d’ammoniac pendant environ 1 minute. Retirer et rinceravec de l’eau distillée.
b) Immerger l’électrode à la même hauteur dans 25 % d’acidenitrique jusqu’à ce que l’élément d’argent prenne une couleurblanc crémeux uniforme. Ce processus prend habituellement uneminute, l’élément doit toutefois être inspecté fréquemment carune immersion prolongée est préjudiciable.
c) Si l’élément n’est pas de couleur uniforme, il conviendra derépéter le processus d’immersion ammoniac/acide nitrique.
d) Une fois l’électrode propre, il faudra la rincer avec de l’eau distilléeet la transférer immédiatement à la solution de plaquage enfaisant en sorte que l’élément de référence soit complètementimmergé.
Chloruration –a) Fixer l’écran du câble de l’électrode combinée à la borne négative
de l’alimentation en courant constant et immerger les premiers 5cm de l’électrode dans la solution de plaquage de manière à ceque l’élément de référence soit couvert. Immerger une contre-électrode à fil d’argent dans la solution de plaquage et laraccorder à la borne positive de l’alimentation.
b) Faire passer un courant de 2 mA pendant approximativement 30secondes. Tapoter soigneusement l’électrode pour éliminertoutes les bulles et inverser ensuite les connexions del’alimentation (c’est-à-dire que l’électrode à plaquer doit êtreraccordée à la borne positive).
c) Envoyer un courant de 2 mA pendant 30 minutes, et après cettepériode de temps, l’électrode sera de couleur marron foncé ougrise. Un revêtement plus uniforme pourra être obtenu par la miseen oeuvre d’une agitation modérée durant le processus.
d) Retirer l’électrode de la solution de plaquage, rincer avec de l’eaudistillée et sécher avec un kleenex.
11A.3.5 Maintenance générale de la sonde
Vieillissement de l’électrode en verre –Après plusieurs mois d’utilisation de la sonde, les performances del’électrode de verre peuvent finalement se détériorer en raison de sonutilisation continue dans des solutions faiblement tamponnées à unpH presque neutre. La réponse de la sonde devient lente et la pentede réponse descend. L’électrode peut souvent être ramenée à sonétat initial en la faisant tremper pendant 12 heures dans de l’acidechlorhydrique 0,1 M. Les performances de l’électrode peuvent êtrevérifiées comme suit.
Vérification des performances de l’électrode en verre –L’électrode de verre peut être vérifiée indépendamment de la sondeavec une électrode de référence de calomel en testant la paire dansdes solutions tampons de pH.
Immerger l’électrode en verre sur 5 à 10 mm. L’élément de référencene doit pas entrer en contact le liquide.
Connecter les électrodes à un pHmètre et étalonner avec destampons pH de la façon habituelle. L’électrode de verre peutprésenter une réponse un peu plus lente qu’une électrodeconventionnelle de type à bulbe, toutefois, une longueur d’échelleadéquate, typiquement de plus de 98 % de la valeur théorique depente, devrait pouvoir être obtenue.
Elément de référence –Durant la durée de vie de la sonde, l’élément de référence interne peutmanifester des signes de détérioration, révélés par l’élimination durevêtement de chlorure d’argent gris/marron qui découvre l’élémentcuir/gris clair en-dessous. Il s’agit d’un processus normal, la vitessed’élimination étant fonction des conditions d’utilisation de la sonde etde sa maintenance.
Lorsqu’il est neuf et en bonne condition, cet élément estcomplètement et uniformément recouvert. La perte d’une partie de cerevêtement provoque une dérive de la sonde qui peut être rétablie parla rechloruration de l’élément en suivant la procédure suivante.
11A.3.6 Procédure de chloruration de l’élément deréférence
Prescriptions –a) Solution de plaquage – acide chlorhydrique (HCI) 0,1 M, 500 ml.
Remarque.Ne pas utiliser d’acide préservé avec des ions mercuriques.
b) Solutions de nettoyage – Solution d’ammoniac (NH3) dosée à 50% vol./vol., 200 ml.
Pour préparer cette solution, diluer 100 ml de solution concentréed’ammoniac de qualité analytique, 0,88 s.g., avec 100 ml d’eaudistillée et mélanger.
46
11N ANALYSEUR DE NITRATE EIL8236
11N.1 Compartiment Analyse – Fig. 11.6Le schéma ci-dessous représente le principe de circulation d’un analyseur de nitrate EIL8236. Pour la description générale, se reporter à laSection 5.
Fig. 11.6 Schéma de circulation de l'analyseur de nitrate EIL8236
Pompe péristaltiqueà deux canaux
Vers la section du module électronique
Electrodede référence
Cuve à fluxcontinu àélectrode
Evacuation parl'intermédiairede l'unitéd'amenéeconstante
Unité de chauffageBobine de chauffage
des échantillons
Electrodede nitrate
Unité d'amenée constante
Electrovannesd'échantillonnage/étalonnage
Tuyaud'évacuationdu trop-plein
Arrivéedeséchantillons
Bouteille de lasolution de réactif
Solutiontémoin 1
(faibleconcentration)
Palpeurpyrométrique
Solutiontémoin 2
(forteconcentration)
E1 E2
Tuyaud'évacuation
deséchantillonscontaminés
Interrupteur àflotteur de
signalisationde fin
d'échantillonsDepuis lacuve àflux continu
47
11N ANALYSEUR DE NITRATE EIL8236…
11N.1.1 Principe de mesure – Fig. 11.7L'analyseur utilise une électrode de nitrate de sélection d’ions enassociation avec une électrode de référence de sulfate de mercure.L’électrode de nitrate est un détecteur de type à membrane liquidemettant en oeuvre un liquide d’échange d’ions en contact avecl’échantillon par le biais d’une membrane poreuse. Une bouteille deliquide situé derrière la membrane garantit l’alimentation constante del’échangeur. Une électrode centrale interne contenant une solution deremplissage gélifiée réalise un contact liquide avec l’arrière de lamembrane. L’électrode interne est raccordée à l’unité électroniqueprincipale par l’intermédiaire d’un câble blindé. Il est utile de sesouvenir que la sortie du détecteur est logarithmique relativement à laconcentration des ions de nitrate.
La cellule électro-chimique est complétée par l’électrode de référencequi génère un potentiel de référence stable et qui est raccordée àl’unité électronique principale. Elle se compose d’un élément deréférence contenu dans un récipient de solution saline qui isolel’élément de la solution échantillon tout en assurant un contact stableentre l’élément et la solution par l’intermédiaire d’une jonction liquidedans la céramique poreuse.
La plage de mesures peut être définie comme étant l’une quelconquede deux décades de concentration consécutives comprises entre 0,2et 1000 mg/l sous forme de N ou 1 à 5000 mg/l sous forme de NO–3.
Dans des circonstances typiques, avec des solutions étalons et desfréquences d’étalonnage appropriées, il est possible de réaliser desprécisions supérieures à ± 5 % de la lecture ou ± 0,1 mg/l sous formede N ou de 0,5 mg/l sous forme de NO4
-.
Fig. 11.7 Electrode de nitrate
Ouverture deremplissage dela solutiond'échanged'ions
Solutiond'échanged'ions
Bonde
Solutionde référencegélifiée
Electrodede référencede Ag/AgCI
Membrane
Rondelle
Corps
Joint de corps
Membrane
Capuchond'extrémité
Rondelle
48
11N.2 Produits chimiquesLe réactif est à base de phosphate et est ajouté à l’échantillon auniveau de la cellule de flux continu de manière à assurer un ajustagedu pH et de la puissance ionique. L’EDTA est inclus de manière àempêcher la précipitation des sels inducteurs de dureté.
Les solutions de réactifs et étalons décrites ci-dessous sontnécessaires pour maintenir l'analyseur en bon état defonctionnement. Elles devront, dans la mesure du possible, êtrepréparées fraîchement et conservées dans des bouteilles enplastique (en polythène, par exemple). La consommation typique desolutions de réactifs d’un analyseur fonctionnant continuellement estd’environ 10 litres par mois. L'analyseur utilise 50 à 80 ml de solutionétalon lors de chaque cycle d’étalonnage; la consommation ensolutions étalons dépend également de la fréquence à laquelle cecycle est effectué.
11N.2.1 RéactifsDissoudre 21,5 (±0,5) g de phosphate di-hydrogène de potassium dequalité réactif analytique dans environ 500 ml d’au très pure (distilléeou déminéralisée contenant moins de 0,01 mg/l d’azote de nitrate).Ajouter à cette solution 16,0 (±0,5) g d’EDTA (sel de dissodium) dequalité réactif de laboratoire.
Compléter la solution à un litre avec une quantité supplémentaired’eau très pure et ajouter 5 (±1) ml de solution de ‘Brij 35’ dosée à 10%. (Le ‘Brij 35’, l’éther de polyoxyéthylène lauryle est un surfactantnon ionique). Le ‘Brij 35’ est disponible sous forme d’extraits secs ousous forme de solution dosée à 30 % auprès de:
Merck LTD,Merck House, Poole,Dorset BH15 ITDAngleterre
11N.2.2 Solutions étalonsDeux solutions étalons de concentration de nitrate connue appropriéeà la plage de mesures requise. Pour préparer une solution contrôléede 1000 mgl–1, suivre les instructions suivantes:
Nitrate sous forme de NO 3 –a) Dissoudre 1,371 (±0,001) g de nitrate de sodium de type réactif
analytique dans une eau très pure et compléter la solution à unlitre avec de l’eau très pure supplémentaire.
Nitrate sous forme de N –b) Dissoudre 6,070 (±0,001) g de nitrate de sodium de qualité réactif
analytique dans de l’eau très pure et compléter la solution à unlitre avec de l’eau très pure supplémentaire.
c) Diluer la solution contrôlée de façon appropriée avec de l’eau trèspure supplémentaire de manière à obtenir deux solution étalonspour la gamme de mesure de l'analyseur. Conserver dans desbouteilles en plastique.
Les solutions étalons à faible concentration de nitrate devront êtreévitées. La concentration pratique la plus basse pour le étalon est de1 mgl–1 de NO4
– (environ 0,2 mgl–1N).
Remarque.Le rapport massique du nitrate (NO4
–) par rapport à l’azote (N) estde 62/14).
…11N ANALYSEUR DE NITRATE EIL8236
11N.2.3 Solution saline de référenceL’électrode de référence contient une solution saline de sulfate desodium 1 M. Préparer la solution de la façon suivante:
a) Dissoudre 14,2 (±0,1) g de sulfate anhydre (Na2SO4) de qualitéréactif analytique dans environ 80 ml d’eau très pure.
b) Diluer la solution de 100 ml avec de l’eau très puresupplémentaire.
c) Conserver la solution dans une bouteille en plastique ferméehermétiquement.
Remarque.Des bouteilles de solution sont disponibles auprès de ABB Kent-Taylor – voir Section 12.
49
11N.3 Electrode
11N.3.1 AssemblageL'analyseur est fourni avec un corps d’électrode, une électrodeinterne et un kit de remise à neuf. Ces unités doivent être assembléesde la façon suivante:
a) Déballer l’électrode interne. Retirer le trayon protecteur et placerl’électrode àl’horizontale sur l’établi.
b) Retirer l’embout de protection de la seringue en plastiquecontenant la solution de remplissage gélifiée du kit de remise àneuf et insérer le tuyau en plastique, fourni avec le kit, dansl’embout.
c) Insérer l’extrémité libre du tuyau dans le logement de la cavité del’élément à fil d’argent chloré se trouvant à l’extrémité del’électrode. Prendre soin de ne pas endommager le fil d’argentchloré, s’assurer toutefois que le tube atteint l’extrémité de lacavité.
d) En maintenant l’électrode interne en position stable, injecterlentement le gel dans la cavité en retirant progressivement le tubeà mesure que le gel est injecté. Terminer avec une surface de gellégèrement convexe au niveau de l’orifice.
e) Retirer l’embout du corps de l’électrode et insérer l’électrodeinterne en prenant soin de ne pas toucher la surface de gel sur lecollier supérieur du corps à mesure que l’électrode est insérée.
f) Maintenir l’électrode à la verticale et visser l’électrode centralejusqu’à ce que l’extrémité du verre soit au même niveau quel’embout du corps de l’électrode.
g) Retirer l’électrode en lui imprimant quatre tours complets.
Avertissement.PORTER DES GANTS PROTECTEURS ET EFFECTUER LESETAPES SUIVANTES SOUS UN CAPOT D’ASPIRATION.EVITER TOUT CONTACT DE LA PEAU AVEC LA SOLUTIONDE L’ECHANGEUR D’IONS; EN CAS DE CONTACT, LAVERIMMEDIATEMENT AVEC DE L’EAU SAVONNEUSE.
h) En s’aidant de pinces, placer la membrane (de couleur blanche)sur l’embout.
i) Prélever une rondelle du kit de pièces de rechange et la placer surla membrane en la centrant soigneusement sur l’embout.
j) Placer l’ensemble de l’embout sur le corps en vissant à fond.
k) Soutenir l’électrode à la verticale avec son embout en positionbasse. A l’aide de la seringue de verre de 1 ml, prélever 1,5 ml deliquide d’échange d’ions de sa bouteille et l’injecter doucementdans le corps par le biais du trou de remplissage prévu à cet effet.L’électrode doit rester en position quasiment verticale à partir dece moment.
i) Visser l’électrode interne de quatre tours complets, puis de 0,5tours (±0,1 tours) supplémentaires. L’extrémité de l’électrode doitpresser contre la membrane.
m) Essuyer la membrane avec un tissu absorbant de manière àéliminer tout surplus d’échangeur.
n) Pousser l’embout sur le corps de l’électrode de manière à ce qu’ilcouvre le trou de remplissage.
11N ANALYSEUR DE NITRATE EIL8236…
Remarque.L’électrode ne fonctionnera au maximum de ses performancesque lorsqu’elle sera utilisée dans une solution de nitratemélangée, pendant 2 à 3 heures, dans l'analyseur. La réponse etla stabilité s’améliorent sur une période de 3 jours suite àl’assemblage.
a) S’assurer que le liquide d’échange d’ions et les membranes sontà la température ambiante avant l’utilisation.
b) S’assurer que l’embout protecteur est remis en place sur laseringue en plastique de manière à en préserver le contenu.Rincer le tuyau en plastique avec de l’eau distillée.
c) Conserver l’électrode dans une solution étalon de nitrate (par ex.10 mgl–1) lorsqu’elle n’est pas utilisée.
e) Rincer les seringues, etc., dans du méthanol et laisser sécher àl’air.
Avertissement.LE MÉTHANOL EST HAUTEMENT INFLAMMABLE. ÉVITERTOUT CONTACT AVEC LA PEAU OU LES YEUX. NE PASINHALER LA VAPEUR.
f) Le niveau du liquide d’échange d’ions devra être complétépériodiquement. Le niveau devra être maintenu à au moins 5 mmau-dessus du joint torrique du corps.
11N.3.2 Mise en place de l’électrodeDès lors que l’électrode de nitrate a été préparée en vue d’uneutilisation conformément à la Section 11N.3, procéder de la façonsuivante:
a) Installer l’électrode de nitrate sur le support de plastique fourni,faire glisser le joint torrique de retenue sur l’extrémité du corps del’électrode et l’insérer dans l’ouverture en pente de la chambre demesure. Visser pour comprimer le joint torrique.
b) Raccorder le cordon de l’électrode à la prise coaxiale se trouvantsur la droite, au-dessus de la chambre de mesure.
c) Retirer le trayon de l’électrode de référence, déplacer le manchonde caoutchouc silicone à distance de l’ouverture de remplissageet compléter en fonction des nécessités avec une solution salineliante.
d) Placer le joint torrique fourni sur le corps de l’électrode deréférence et insérer l’électrode dans la chambre gauche de lachambre de mesure de manière à ce que la fiche de céramique setrouve à une distance de 5 à 10 mm du bas.
e) Raccorder le fil de l’électrode dans la prise coaxiale se trouvantsur le côté gauche, au-dessus de la chambre de mesure.
50
…11N ANALYSEUR DE NITRATE EIL8236
11N.3.4 Dysfonctionnement de l’électrode
Valeur de pente juste en-dessous de 80% –
a) S’assurer de l’absence de dépôts de surface sur la membrane del’électrode de nitrate.
b) Remettre l’électrode de nitrate à neuf – voir Section 11N.3.5
Valeur de pente très anormale –
a) S’assurer de l’absence de bulles piégées dans la membrane del’électrode de nitrate.
b) S’assurer de l’absence de dépôts de surface sur la membrane del’électrode de nitrate.
c) Vérifier et le cas échéant compléter la solution d’échange d’ionsdans l’électrode nitrate. Maintenir le niveau de l’électrode à uneprofondeur d’environ 15 mm. Utiliser la seringue du kit de remiseà neuf et nettoyer avec du méthanol.
d) Vérifier le niveau de la solution saline de l’électrode de référence.
e) Vérifier que le manchon de caoutchouc silicone a été retiré del’orifice de remplissage de la solution saline et placé dansl’électrode de référence.
f) Remettre l’électrode de nitrate à neuf – voir Section 11N.3.5.
g) Si le raccord liquide de l’électrode de référence est partiellementou complètement bloqué, le remplacer.
Réponse bruitée, instable ou lente –
a) S’assurer de l’absence de bulles piégées dans la membrane del’électrode de nitrate.
b) S’assurer de l’absence de dépôts de surface sur la membrane del’électrode de nitrate.
c) Vérifier le niveau de la solution saline dans l’électrode deréférence.
d) Vérifier que le manchon de caoutchouc silicone a été retiré del’orifice de la solution saline de remplissage et placé dansl’électrode de référence.
e) Si l’électrode de nitrate est encrassée ou contaminée, la remettreà neuf – voir Section 11N.3.5.
f) Si la jonction liquide de l’électrode de référence est partiellementou complètement bloquée, la remplacer.
Remarque.Les électrodes exposées à des taux élevés d’ions d’interférence,de chlorure par exemple, peuvent dériver pendant un certaintemps avant de revenir à une solution normalisée de nitrate.
11N.3.3 Stockage de l’électrode
Courte duréeL’électrode de sélection d’ion de nitrate peut être conservée à sec ouimmergée dans une solution de nitrate dilué de 100 mgl–1, parexemple, lorsqu’elle n’est pas utilisée. Rincer l’extrémité à fond avecde l’eau déminéralisée dès que l’électrode a été retirée de l'analyseur.
L’électrode de référence de sulfate peut être conservée dans de l’eaudéminéralisée ou dans la solution saline correcte (sulfate de sodium 1M) pendant de courtes périodes de temps. S’assurer que l’électrodene peut pas sécher; si cette prescription n’est pas respectée, ils’ensuivra un blocage du raccord en céramique, ce qui causera desretards considérables lors du redémarrage de l'analyseur.
Longue duréePour des périodes de plus d’une semaine, l’électrode de nitrate devraêtre complètement démontée, rincée et remise dans le carton danslequel elle a été fournie. Procéder de la façon suivante:
a) Retirer l’électrode interne, essuyer son extrémité avec un kleenexet laver la solution de remplissage gélifiée avec de l’eau distillée.Laisser sécher à l’air libre et remettre en place le trayon deprotection en caoutchouc.
Avertissement.RESPECTER LES PRESCRIPTIONS DE L’AVERTISSEMENTCI-DESSUS AVANT LA MANIPULATION D’UNE SOLUTION DEMETHANOL OU D’ECHANGE D’IONS.
b) Maintenir le corps de l’électrode au-dessus d’un petit bécher deméthanol, dévisser l’embout et laisser l’ensemble de l’embout etde la solution d’échange d’ions tomber dans le méthanol.
c) Laver l’embout et la rondelle dans une quantité supplémentaire deméthanol, laisser sécher à l’air frais. Mettre la membrane aurebut.
d) Laver l’intérieur et l’extérieur du corps de l’électrode avec duméthanol et laisser sécher à l’air.
L’électrode de référence de sulfate est conservée avec son raccordde céramique couvert d’un trayon de protection rempli d’une solutionsaline liante. Remettre en place le bouchon de l’orifice de remplissagede la solution.
51
11N ANALYSEUR DE NITRATE EIL8236
11N.3.5 Remise à neuf de l’électrodea) Retirer l’électrode interne, essuyer son extrémité avec un
mouchoir en papier et laver la solution de remplissage gélifiéeavec de l’eau distillée.
Avertissement.RESPECTER LES PRESCRIPTIONS DE L’AVERTISSEMENTCI-DESSUS LORS DE LA MANIPULATION DU MÉTHANOL ETDE LA SOLUTION ÉCHANGEUSE D’IONS.
b) Maintenir le corps de l’électrode au-dessus d’un petit bécher deméthanol, dévisser l’embout et laisser l’embout et la solutionéchangeuse d’ions tomber dans le méthanol.
c) Laver l’embout et la rondelle dans du méthanol ; laisser sécher àl’air libre. Mettre la membrane au rebut.
d) Laver l’intérieur et l’extérieur du corps de l’électrode avec duméthanol et laisser sécher à l’air.
e) Suivre la procédure indiquée à la Section 11N.3.1.
52
12 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
12.1 Consommables
Référence Désignation 8231 8232 82368230 020 Kit de pièces de rechange
comprenant tuyaux de pompe,cabestans de pompe, tuyauterie,raccords de tuyaux et joints toriques, etc. 1 1 1
Consommables non inclus dans le kit précité8002 240 Solution de remplissage interne pour la sonde d’ammoniac 1 — —8002 260 Kit membrane pour la sonde d’ammoniac — 1 —8006 892 Kit de consommables pour la sonde
d’ammoniac (contient les membranes + solutions) — — 1
12.2 Pièces de rechange pour remise à neuf
Référence Désignation 8231 8232 82368001 150 Électrode de fluorure 1 — —1370 510 Électrode de référence – calomel 1 — —8002 805 Kit pour sonde d’ammoniac — 1 —8002 701 Électrode interne de la sonde d’ammoniac — 1 —8006 893 Kit de remise à neuf de l’électrode de nitrate
(contient des consommables et des applicateurs) — — 18006 837 Électrode interne de l’électrode de nitrate — — 11370 530 Électrode de référence – sulfate mercureux — — 18231 242 Manchon de retenue de l’électrode – fluorure 1 — —8236 245 Manchon de retenue de l’électrode – nitrate — — 18002 780 Corps de l’électrode – ammoniac et nitrate — 1 18002 820 Embout de la sonde – ammoniac et nitrate — 1 18231 235 Bobine de chauffage de l’échantillon – fluorure 1 — —8232 262 Tube de chauffage de l’échantillon – ammoniac — 1 —8236 235 Bobine de chauffage de l’échantillon – nitrate — — 18236 260 Flacon de réactif équipé 1 — 18236 270 Flacon de réactif EDTA équipé — 1 —8232 275 Flacon de réactif NaOH équipé — 1 —8232 269 Bobine du mélangeur - ammoniac — 2 —8230 221 Flacon de solution étalon équipé –
‘Concentration haute’ 1 1 18230 220 Flacon de solution étalon équipé –
‘Concentration basse’ 1 1 18063 710 Platine du tube du récipient 3 4 30214 514 Raccord de tuyau – arrivée échantillon
dia. int. 6 mm 1 1 10214 526 Raccord de tuyau – évacuation analyseur
dia. int. 9 mm 1 1 18022 990 Raccord de tuyau – évacuation chambre de
mesure dia. int. 9 mm 1 1 18231 240 Aimant mélangeur chambre de mesure 1 — 18230 240 Sonde de température équipée 1 1 18230 207 Électrovanne équipée 2 2 28232 261 Réceptable de la sonde — 1 —8232 289 Moulage directeur d’évacuation échantillon — 1 —
53
12 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
12.3 Pièces de rechange stratégiques
Référence Désignation 8231 8232 82368061 865 Pot à niveau constant 1 1 18061 864 Interrupteur à flotteur – ‘Manque échantillon’ 1 1 10232 033 Moteur du mélangeur-agitateur 1 — 10232 069 Moteur de la pompe 1 1 18035 870 Accouplement moteur de la pompe 1 1 10216 244 Unité de chauffage équipée – fluorure,
nitrate 1 — 18232 254 Tapis chauffant – ammoniac — 1 —0234 712 Disjoncteur thermique unité de chauffage 1 1 18231 239 Chambre de mesure équipée – fluorure 1 — —8236 240 Chambre de mesure équipée – nitrate — — 18232 250 Plaque chauffante équipée — 1 —0232 325 Transformateur secteur – Boîtier de raccordement 1 1 10234 713 Commutateur à bascule – secteur et pompe 2 2 20234 714 Embase commutateur à bascule 2 2 28230 130 Ensemble carte – Boîtier de raccordement 1 1 10239 117 Fiche coaxiale pour électrode 2 1 20239 118 Prise coaxiale pour électrode 2 1 24500 0576A Carte processeur (sans EPROM) 1 1 1
Sélectionner l’EPROM requise8231 070 EPROM (anglais) 1 — —8232 070 EPROM (anglais) — 1 —8236 070 EPROM (anglais) — — 18231 071 EPROM (allemand) 1 — —8232 071 EPROM (allemand) — 1 —8236 071 EPROM (allemand) — — 18231 075 EPROM pour interface série (anglais) 1 — —8232 075 EPROM pour interface série (anglais) — 1 —8236 075 EPROM pour interface série (anglais) — — 18231 076 EPROM pour interface série (allemand) 1 — —8232 076 EPROM pour interface série (allemand) — 1 —8236 076 EPROM pour interface série (allemand) — — 1
4500 0715 Carte Alimentation équipée 1 1 14500 0140 Carte Affichage équipée 1 1 14500 0245 Carte E/S série 1 1 14500 0255 Carte Sortie courant 1 1 14500 0265 Carte Entrée température 1 1 14500 0805 Carte Entrée 1 1 14500 0285 Carte Alimentation 1 1 14500 0275 Carte Affichage à 5 chiffres, 7 segments 1 1 14500 0443 Flexi-circuit affichage à 5 chiffres 1 1 14500 0603 Flexi-circuit affichage 1 1 14500 0395 Touche à effleurement 1 1 1
Remarque.Les cartes Entrée Mk 1 (Référence 4500 0515) sont désomais obsolètes. L’nstallation d’une carte Mk ll nécessite un câble d’interconnexionavec l’électrode sélective, référence 8230 0231 pour analyseurs 8231/8236 ou référence 8230 232 pour analyseurs 8232.
La carte Mk ll comprend un connecteur coaxial miniature sur lequel vient se raccorder le connecteur du câble d’interconnexion avecl’électrode sélective.
54
13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Gamme : Configurable par l’utilisateur sur deux décades de concentration consécutives comprises entre 0,05 et5000 mg/l en fonction du paramètre mesuré.
Répétabilité : ± 2 % de la lecture.
Reproductibilité : ± 3 % de la lecture.
Temps de réponse : Inférieur à 5 minutes pour une variation de 90 %.
Plage de tension (mV) : de – 400 à + 400 mV.
Résolution en millivolts : ± 0,1 mV.
Plage de la températurede régulation : de 30 à 45°C.
Résolution en température : ± 0,1°C.
Affichages :Informations sur Bleu fluorescent à 5 chiffres.la concentration Bleu fluorescent, matrice de points de 20 caractèresIndication d’état Deux diodes clignotantes sur alarme.
Une seule diode éclairée sur une pression sur ‘Hold’.Une seule diode éclairée lorsqu’un étalonnage est en cours.Une seule diode éclairée lorsque l'analyseur est ‘Hors service’.
Sorties courant : En standard, une sortie courant isolée 0 - 1, 0 - 10, 0 - 20 ou 4 - 20 mA, pouvant êtresélectionnable par cavaliers amovibles. Charge maximale : 15 V.
Étendue de la sortie courant : L’une des 2 décades quelconques de la plage d’affichage, logarithmique ou linéaire.
Interface informatique : Deuxième sortie courant en option ou interface série RS-422/RS-423.
Alarmes : Deux alarmes sur concentration haute ou basse.Signalisation à distance du mode d’étalonnage.Signalisation à distance de l’analyseur ‘Hors service’.Signalisation à distance ‘Manque échantillon’.Contacts libres de potentiel, relais inverseurs non-inductifs 5 A, 250 V.
Réglage de l’alarmeConcentration : Programmable sur la plage définie.
Différentiel de l’alarmeConcentration : de 0 à 5 %.
Temporisation l’alarmeConcentration : de 0 à 60 minutes.
55
13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Rétention des donnéesprogrammables : 3 années.
Etalonnage : Entièrement automatique en deux points, plus déclenchement manuel sur demande.
Maintenance de routine :Toutes les mois : Remplir les flacons de réactifs, nettoyer le circuit.Tous les ans : Remplacer les tuyaux de la pompe et la tuyauterie et les cabestans de la pompe. Remettre à neuf les
capteurs en fonction de l’application.
Alimentation : 110 - 120 V ou 220 - 240 V, 50/60 Hz, 100 VA.
Tolérance de l’alimentation : de + 6 % à – 20 %.
Tension d’isolement : Entrée, sortie et alimentation 1,5 kV.
Dimensions :Hauteur : 883 mmLargeur : 531 mmProfondeur: 199 mm
Poids : 30 kg.
Indice de protection :Compartiment Électronique: IP65Analyse des liquides : Boîtier IP31 ; IP65 pour les composants internes critiques.
56
NOTES
PRODUITS ET SUPPORT CLIENTELE
Produits
Systèmes d’automation• destinés aux industries suivantes :
– Chimique et pharmaceutique– Agro-alimentaire et boissons– Manufacturières– Métaux et minéraux– Pétrole, gaz et pétrochimie– Industries du papier
Moteurs et variateurs• Systèmes d’entraînement CC et CA, machines CC et CA, moteurs
CA jusqu’à 1 kV• Variateurs de vitesse• Mesure de force• Servo-entraînements
Régulateurs et enregistreurs• Régulateurs simples ou multiboucles• Enregistreurs à diagramme circulaire ou déroulant• Enregistreurs vidéo• Indicateurs de procédé
Robotique• Robots industriels et systèmes robotiques
Mesure de débit• Débitmètres électromagnétiques• Débitmètres massiques• Débitmètres à turbine• Eléments déprimogènes en V
Systèmes marins et turbochargeurs• Systèmes électriques• Equipements marins• Modernisation offshore et remise en état
Analyses de procédé• Analyse des gaz de procédé• Intégration de systèmes
Transmetteurs• Pression• Température• Niveau• Modules d’interface
Vannes, actionneurs et positionneurs• Vannes de régulation• Actionneurs• Positionneurs
Instrumentation analytique industrielle, eau etgaz
• Capteurs et transmetteurs d’oxygène dissous, de pH et deconductivité.
• Analyseurs d’ammoniaque, de nitrates, de phosphates, desilicates, de sodium, de chlorures, de fluorures, d’oxygènedissous et d’hydrazine.
• Analyseurs d’oxygène au zirconium, catharomètres, analyseursde pureté de l’hydrogène et de gaz de purge, conductivitéthermique.
Assistance clients
Nous assurons un service après-vente complet parl’intermédiaire d’un réseau d’assistance mondial. Contactezl’une des agences suivantes pour plus de détails sur le centre deservice et de réparation le plus proche de votre site.
FranceABB ENTRELECTél : +33 1 64 86 88 00Fax : +33 1 64 86 88 80
CanadaABB Inc.Tél : +1 905 681 0565Fax : +1 905 681 2810
Royaume-UniABB LimitedTel : +44 (0)1453 826661Fax : +44 (0)1453 829671
Garantie client
Avant l’installation, l’équipement référencé par le présent manueldoit être stocké dans un environnement propre et sec,conformément aux spécifications publiées par la société. Desvérifications périodiques de l’état de l’équipement doivent êtreeffectuées.
En cas de panne pendant la période de garantie, les documentssuivants doivent être fournis à titre de preuve :
1. Un listing montrant le déroulement du procédé et l’historiquedes alarmes au moment de la panne.
2. Des copies de tous les enregistrements de stockage,d’installation, d’exploitation et de maintenance relatifs àl’appareil prétendument en défaut.
ABB ENTRELECDivision Instrumentation3, Avenue du Canada91978 Courtaboeuf CédexFranceTél : +33 1 64 86 88 00Fax : +33 1 64 86 88 80
ABB Inc.3450 Harvester RoadBurlingtonOntario L7N 3W5CanadaTél : +1 905 681 0565Fax : +1 905 681 2810
ABB propose l'expertise de ses services des Ventes etd'Assistance Client dans plus de 100 pays répartis dans lemonde entierwww.abb.com
Poursuivant une politique d'amélioration continue de sesproduits, ABB se réserve le droit de modifier sans préavis les
présentes caractéristiques.
Imprimé dans l'Union Européenne (01.07)
© ABB 2007
ABB LimitedOldends Lane, StonehouseGloucestershireGL10 3TAUKTel : +44 (0)1453 826661Fax : +44 (0)1453 829671
IM/8
230–
FR
év 1
1