Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de...

42
Manuel De L’Opérateur POWER WAVE ® 405M Enregistrer la machine : www.lincolnelectric.com/register Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés : www.lincolnelectric.com/locator IMF917-A | Date d’émission Octobre 2012 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. S’applique aux machines dont le numéro de code es: 11379, 11491 Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877 pour parler à un Représentant de Service Heures d’Ouverture: de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi. Hors horaires? Utiliser « Demander aux Experts » sur lincolnelectric.com Un Représentant de Service de Lincoln vous contac- tera au plus tard le jour ouvrable suivant. Pour un Service en dehors des USA: Email: [email protected] Conserver pour référence future Date d’achat Code : (ex. :10859) Série : (ex. : U1060512345)

Transcript of Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de...

Page 1: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

Manuel De L’Opérateur

POWER WAVE ® 405M

Enregistrer la machine : www.lincolnelectric.com/registerLocalisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés : www.lincolnelectric.com/locator

IMF917-A | Date d’émission Octobre 2012© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.

S’applique aux machines dont le numéro de code es:

11379, 11491

Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877 pour parler à un Représentant de Service

Heures d’Ouverture: de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi.

Hors horaires? Utiliser « Demander aux Experts » sur lincolnelectric.comUn Représentant de Service de Lincoln vous contac-tera au plus tard le jour ouvrable suivant.

Pour un Service en dehors des USA: Email: [email protected]

Conserver pour référence future

Date d’achat

Code : (ex. :10859)

Série : (ex. : U1060512345)

Page 2: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

MERCI D'AVOIR SÉLECTIONNÉUN PRODUIT DE QUALITÉ PARLINCOLN ELECTRIC.

S'IL VOUS PLAÎT EXAMINER CARTON ET LEMATÉRIEL POUR LES DOMMAGES IMMÉDIATEMENTQuand ce matériel est expédié, son titre passe àl'acheteur dès la réception par le transporteur. Parconséquent, les réclamations pour matériel endommagéau cours du transport doivent être faites par l'acheteurcontre la société de transport au moment où l'envoi a étéreçu.

LA SÉCURITÉ DEPEND DE VOUS

Lincoln arc welding and cutting equipment is designedand built with safety in mind. However, your overallsafety can be increased by proper installation ... andthoughtful operation on your part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CEMATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LESMESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer laplus grande prudence.

Cette déclaration apparaît lorsque les indications doiventêtre suivies avec exactitude afin d’éviter des blessuresgraves ou un décès.

Cette déclaration apparaît lorsque les indications doiventêtre suivies avec exactitude afin d’éviter des blessureslégères ou des dommages à l’appareil.

TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE.NE PAS s’approcher trop près de l’arc. Utiliser des verres de correction sibesoin est pour rester à une distance raisonnable de l’arc.LIRE et respecter la Fiche Technique Santé - Sécurité (MSDS) etl’étiquette d’avertissement qui figure sur tous les conteneurs de matériel desoudage.UTILISER SUFFISAMMENT DEVENTILATION ou d’échappement auniveau de l’arc, ou les deux, pourmaintenir les vapeurs et les gaz horsde la zone de respiration et de la zonegénérale de travail.IDANS UNE GRANDE PIÈCE OU ENEXTÉRIEUR, la ventilation naturellepeut s’avérer appropriée si onmaintient sa tête en dehors desvapeurs (voir ci-dessous).UTILISER DES APPELS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pouréloigner les vapeurs du visage.Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur.L’atmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être besoind’une révision.

PORTER DES VERRES DE CORRECTION AINSI QUE DES PROTEC-TIONS AUDITIVES ET CORPORELLESSE PROTÉGER les yeux et le visage avec un casque de soudage adaptécomportant une plaque filtre d’un degré approprié (Voir ANSI Z49.1).

SE PROTÉGER le corps contre les projections desoudure et les coups d’arc au moyen de vêtements deprotection comprenant des vêtements en laine, un tablieret des gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottesmontantes.PROTÉGER les autres contre les projections, les coupsd’arc et l’éblouissement à l’aide d’écrans ou de barrièresde protection.DANS CERTAINS ENDROITS, une protection sonorepeut s’avérer appropriée.VÉRIFIER que l’équipement de protection soit en bonétat.

Porter également EN PERMANENCE des lunettesde sécurité dans la zone de travail.

SITUATIONS PARTICULIÈRESNE PAS SOUDER NI COUPER des conteneurs ou des matériaux ayantpréalablement été en contact avec des substances dangereuses à moinsqu’ils n’aient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux..NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moinsde prendre des précautions spéciales en matière de ventilation. Ellespeuvent émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques.Mesures de sécurité supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, deschocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin qu’elles nepuissent pas tomber.VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et qu’ellesne fassent pas partie d’un circuit électrique.ÉLIMINER tous les risques d’incendie potentiels de la zone de soudage. L’ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOITTOUJOURS ÊTRE PRÊT POUR UN USAGE IMMÉDIAT ET LESUSAGERS DOIVENT SAVOIR COMMENT S’EN SERVIR.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

Page 3: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

3

SÉCURITÉ

SECTION A:AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65Moteurs DieselLes gaz d’échappement du moteur diesel et certains deleurs constituants sont connus par l’État de Californie pourprovoquer le cancer, des malformations ou autres dangerspour la reproduction.Moteurs à essenceLes gaz d’échappement de ce produit contiennent des pro-duits chimiques connus par l’État de Californie pour provo-quer le cancer, des malformations et des dangers pour lareproduction.

LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SEPROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LESBLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNERLES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UNSTIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTERLEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suiv-antes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires surla sécurité, on recommande vivement d’acheter un exem-plaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’AmericanWelding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 oula norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exem-plaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès dela société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland,Ohio 44117-1199.

S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILI-SATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONTCONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.

POUR LESGROUPESÉLECTROGÈNES.

1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner etd’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteurtourne pour effectuer l’entretien.

1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’àl’extérieur ou dans des endroits bienaérés ou encore évacuer les gazd’échappement du moteur à l’extérieur.

1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue,d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter lemoteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pourempêcher que du carburant renversé ne se vaporise aucontact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Nepas renverser du carburant quand on fait le plein. Si ducarburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre lemoteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas étééliminées

1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux etdispositifs de sécurité doivent être toujoursen place et en bon état. Tenir les mains,les cheveux, les vêtements et les outilséloignés des courroies trapézoïdales, desengrenages, des ventilateurs et d’autrespièces en mouvement quand on met enmarche, utilise ou répare le matériel.

1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Nedéposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et lesremettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.Toujours agir avec la plus grande prudence quand ontravaille près de pièces en mouvement.

1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Nepas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant quele moteur tourne.

1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs àessence en effectuant un réglage dumoteur ou en entretenant le groupeélectrogène de soudage, de connecter lesfils des bougies, le chapeau de distributeurou la magnéto.

1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pasenlever le bouchon sous pression duradiateur quand le moteur est chaud.

LES CHAMPSÉLECTROMAG-NÉTIQUESDANGEROUS

2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs créedes champs électromagnétiques locaux. Le courant desoudage crée des champs magnétiques autour des câbles etdes machines de soudage.

2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeursqui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leurmédecin avant d’entreprendre le soudage.

2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors dusoudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on neconnaît pas encore.

2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afinde réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-nétiques du circuit de soudage:2.d.1. Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les

fixer si possible avec du ruban adhésif.2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du

corps.2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de

retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, lecâble de retour doit également se trouver à droite.

2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus prèspossible de la zone de soudage.

2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courantde soudage..

Page 4: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

4

SÉCURITÉ

LES CHOCSÉLECTIQUESPEUVENT ÊTREMORTELS.

3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sontsous tension quand la source de courant est enmarche. Ne pas toucher ces pièces sous tension lesmains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés.Porter des gants isolants secs et ne comportant pasde trous.

3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyend'isolation sec. S'assurer que l'isolation est dedimensions suffisantes pour couvrir entièrement lazone de contact physique avec la pièce et la terre.

En plus des consignes de sécurité normales, sil'on doit effectuer le soudage dans des conditionsdangereuses au point de vue électrique (dans lesendroits humides ou si l'on porte des vêtementsmouillés; sur les constructions métalliquescomme les sols, les grilles ou les échafaudages;dans une mauvaise position par exemple assis, àgenoux ou couché, s’il y a un risque élevé decontact inévitable ou accidentel avec la pièce ou laterre) utiliser le matériel suivant:• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-

automatique• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.• Source de courant c.a. à tension réduite.

3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil,le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistoletde soudage semi-automatique sont également soustension.

3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bienconnecté au métal soudé. Le point de connexiondevrait être le plus près possible de la zone soudée.

3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonneprise de terre.

3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, lecâble de soudage et l'appareil de soudage dans un bonétat de fonctionnement. Remplacer l'isolationendommagée.

3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour larefroidir.

3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces soustension des porte-électrodes connectés à deuxsources de courant de soudage parce que la tensionentre les deux peut correspondre à la tension à videtotale des deux appareils.

3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliserune ceinture de sécurité pour se protéger contre leschutes en cas de choc.

3.j. Voir également les points 6.c. et 8.

LE RAYONNEMENTDE L’ARC PEUTBRÛLER.

4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat etprotège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelleset le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand onobserve l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et lesoculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSIZ87.1.

4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour seprotéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.

4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant desparavents ininflammables convenables ou les avertir de ne pasregarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arcou aux projections ou au métal chaud..

LES FUMÉES ETLES GAZ PEUVENTÊTREDANGEREUX.

5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour lasanté. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude,tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système deventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuerles fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avecdes électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale commeles électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voirles directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ouquand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi qued'autres métaux ou revêtements qui produisent des fuméestrès toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessousdes valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant uneventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans lesespaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareilrespiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplé-mentaires sont également nécessaires quand on soude surl'acier galvanisé..

5. b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudageest affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et lepositionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que laprocédure de soudage et l’application concernées. Le niveaud’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pourles ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façonpériodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dansl’intervalle en vigueur.

5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydro-carbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, denettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arcpeuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former duphosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.

5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuventchasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans lesespaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas dedanger.

5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil etle matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données desécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécuritéde l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès dudistributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.

5.f. Voir également le point 1.b.

Page 5: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

5

SÉCURITÉ

LES ÉTINCELLES DESOUDAGE PEUVENTPROVOQUER UNINCENDIE OU UNEEXPLOSION.

6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'estpas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles desoudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudagepeuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouverturesdes zones environnantes. Éviter de souder près des conduiteshydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de lamain.

6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, ondoit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Seréférer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1)et les consignes d'utilisation relatives au matériel.

6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit del'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peutproduire une surchauffe et créer un risque d'incendie.

6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou descontenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pours'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeursinflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été«nettoyées». For information, purchase “Recommended SafePractices for the Preparation for Welding and Cutting of Containersand Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 fromthe American Welding Society (see address above).

6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenantsavant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.

6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage.Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme desgants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, deschaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger lescheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors positionou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécuritéavec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.

6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de lazone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à lacharpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone desoudage cela augmente le risque que le courant de soudage passedans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuitsauxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer leschaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.

6.h. Voir également le point 1.c.

6.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention desIncendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres TravauxImpliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.

6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégeldes tuyauteries.

LES BOUTEILLESPEUVENT EXPLOSERSI ELLES SONTENDOMMAGÉES.

7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gazde protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que desdétendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pressionutilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction del'application et les tenir en bon état.

7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne àun chariot ou à support fixe.

7.c. On doit placer les bouteilles:

• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ouendommagées.

• À une distance de sécurité des opérations de soudage àl'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,d'étincelles ou de flammes.

7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autrepièce sous tension toucher une bouteille.

7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteillequand on l'ouvre.

7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours êtreen place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utiliséeou raccordée en vue de son utilisation.

7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA“Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de GazComprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurerauprès de la Compressed Gas Association, 1235 JeffersonDavis Highway, Arlington, VA22202.

POUR DES APPAREILSÀ PUISSANCEÉLECTIQUE.

8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant ledisjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.

8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique Nationaldes États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandationsdu fabricant.

8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code ÉlectriqueNational des États Unis et aux recommandations du fabricant.

Visitez le site http://www.lincolnelectric.com/safetypour plus d’informations en matière de sécurité.

Guide Interactif surInternet pour la Sûreté duSoudage pour lesdispositifs mobiles

Page 6: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

vSÉCURITÉv

Compatibilité Électromagnétique (EMC)

ConformitéLes produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la CommunautéEuropéenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilitéélectromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met enplace une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produitpour Appareil de Soudage à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour unusage industriel et professionnel.

IntroductionTout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions élec-triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radiotransmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférencesélectriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : uneautre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôlenumérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoirdes interférences et que des préattentions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source depuissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.

Installation et UtilisationL’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions dufabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera respons-able de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette actionréparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir laNote. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme lasource d’alimentation et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbationsélectromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème.

Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisonsde sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terrene doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications aug-menteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courantparallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils.

Évaluation de la ZoneAvant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentielsdans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :

a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et àcôté de la soudeuse ;

b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;

c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;

d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel;

e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;

f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures

g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils util-isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-tion ;

h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.L10093 3-1-96H

Page 7: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

viSÉCURITÉvi

Compatibilité Électromagnétique (EMC)

La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activitésqui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.

Méthodes de Réduction des Émissions

Alimentation SecteurLa soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y ades interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des préattentions supplémentaires telles que le fil-trage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métalliqueou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra êtreélectriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source d’alimentation desoudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentationde soudage.

Maintenance de la SoudeuseLa soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixéslorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part leschangements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive desmécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément auxrecommandations du fabricant.

Câbles de SoudageLes câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, auniveau du sol ou tout près du sol.

Connexion ÉquipotentielleLa connexion de tous les composants métalliques lors de l’installation de soudage et près de celle-ci doitêtre prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent lerisque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et l’élec-trode.

Branchement à Terre de la Pièce à SouderLorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-trique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coquede bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peutréduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des préattentions doivent être prises afind’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour lesusagers ou de possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccorde-ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièceà souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulationsnationales.

Blindage et GainageDes blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuventréduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris encompte pour des applications spéciales. 1

_________________________

1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de CompatibilitéÉlectromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc ».

L10093 3-1-96H

Page 8: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

viiiviii TABLE DES MATIÈRESPage

Installation .......................................................................................................Section ASpécifications Techniques - Power Wave® 405m ..............................................................A-1Mesures De Sécurité............................................................................................................A-2Choix De L’emplacement Approprié.....................................................................................A-2

Empilage .......................................................................................................................A-2Inclinaison .....................................................................................................................A-2Connexions D’entrée Et Mise À La Terre......................................................................A-2Raccordement Du Cordon D’alimentation.....................................................................A-2Montages Du Chariot ....................................................................................................A-2

Câbles De Sortie, Connexions Et Limites ............................................................................A-3Polarité De L’électrode Négative..........................................................................................A-3Détection De Tension ......................................................................................................... A-4Interconnexions De La Power Wave® Au Dévidoir Semi-Automatique Power Feed ..........A-5Description Du Système.......................................................................................................A-5Configuration Du Système............................................................................................A-6, A-7Soudure Avec Power Waves® Multiples..............................................................................A-8Spécifications Du Câble De Contrôle ...................................................................................A-8Emplacement Du Fil Détecteur D’arcs Multiples Désynchronisés Et Du Fil De Travail .......A-9Spécifications Des Réceptacles D’entrée Et De Sortie ......................................................A-10

Réglages Et Emplacements De L’interrupteur Dip......................................................A-10Interrupteur Dip Du Tableau De Contrôle ...................................................................A-10________________________________________________________________________

Fonctionnement ..............................................................................................Section BMesures De Sécurité............................................................................................................B-1Description Générale............................................................................................................B-1Procédés et Appareils Recommandés .................................................................................B-1

Procédés Recommandés..............................................................................................B-1Appareils Requis ...........................................................................................................B-2Limites...........................................................................................................................B-2Facteur De Marche et Période De Temps ....................................................................B-2Contrôles Sur Le Devant Du Coffre ..............................................................................B-2Procédures Nominales..................................................................................................B-3Procédures Supplémentaires........................................................................................B-3Réalisation D’une Soudure ...........................................................................................B-3Réglages De Soudage ..................................................................................................B-3Tension De Soudage Constante ...................................................................................B-4Soudage Par Impulsions ...............................................................................................B-5TIG GTAW, SMAW, et Gougeage à L’Arc ....................................................................B-6Power Mode et Procédures De Soudage Recommandées ..........................................B-7________________________________________________________________________

Accessoires .....................................................................................................Section CÉquipement Optionnel..........................................................................................................C-1

Installé En Usine ...........................................................................................................C-1Installé Sur Le Terrain...................................................................................................C-1Équipement Lincoln Compatible ...................................................................................C-1________________________________________________________________________

Entretien...........................................................................................................Section DMesures De Sécurité............................................................................................................D-1Procédure De Décharge Du Capaciteur ..............................................................................D-1Routine Entretien .................................................................................................................D-1Periodic Entretien.................................................................................................................D-1Spécifications De Calibrage .................................................................................................D-1________________________________________________________________________

Dépannage .......................................................................................................Section EComment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1Utilisation De L’indicateur Lumineux Pour Résoudre Les Problèmes Du Système .............E-2Troubleshooting Guide ...............................................................................................E-3 à E-7________________________________________________________________________

Diagrammes De Cablage ............................................................................Section F-1Diagramme De Connexion...........................................................................Section F-2Schéma Dimensionnel .................................................................................Section F-3________________________________________________________________________Liste De Pièces.......................................................................................................P-551________________________________________________________________________

Page 9: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

9NOTES

POWER WAVE® 405M

9

Page 10: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

A-1INSTALLATION

POWER WAVE® 405M

A-1

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® 405MENTRÉE TENSION C.A. & SORTIE C.C.

CÂBLES DE SORTIE, CONNEXIONS ET LIMITES

Nom du Information Entrée Régime Sortie c.c. Registre Poids avec DimensionsProduit pour Tension c.a. Amps/Volts/Facteur de Marche Sortie Cordon HxLxP

Commander 50/60 Hz (continu)

350A / 34V / 60% 14,7”x12,5”xPower 200-220/ Triphasée 27,8”* Wave K 2369-2 380-400/ 320A / 33V / 60% AMPS 86,5lbs (373x318x405M 415 Monophasé 5-425 (37,4 kg) 706*)mm

50/60 Hz275A / 31V /100%

Monophasé 300A / 32V / 100% * Poignées

Triphasé comprises

* Longueur globale poignée comprise ;  21,6" (549 mm) sans la poignée.Isolement Classe 180 (H)

Choisir la taille du câble de sortie en fonction du tableau suivant.*Taille des Câbles pour Longueurs Combinées de Câbles d’Électrodes et de Travail (cuivre) à 75oC estimées à :FACTEUR DE MARCHE COURANT LONGUEUR JUSQU’À 61m (200FT) 61-76m (200-250 FT)

100% 275 1/0 1/060% 350 1/0 2/0

POWER WAVE® 405M COURANT D’ENTRÉE

Note 2 : Lorsqu’on opère sur ces entrées, le cordon de ligne doit être remplacé par un conducteur d’entrée de 6AWG ou plus.

Note 1 : Non estimé est indiqué par 4 « x » sur la plaque signalétique dans le boîtier.

La Taille des Fusibles Recommandée est Basée sur le Code Électrique National des U.S.A. et les Sorties Maximales de la MachineEntrée 50/60 Hz Sortie RecommandationTension Phases 300Amps@ 350Amps@ Cordon de Taille des Fusibles Notes

32Volts(100%) 34Volts(60%) Ligne AWG 200 3 41 48 6 80A Note 2220 3 37 48 6 80A Note 2380 3 23 28 8 50A400 3 22 27 8 50A415 3 22 26 8 50A

Tension Phases 275Amps@ 320Amps@ Cordon de Ligne Taille des Fusibles Notes31Volts(100%) 33Volts(60%)

200 1 ---- ---- --- ----- Note 1220 1 64 82 4 125A Note 2380 1 44 55 6 80A Note 2400 1 40 50 8 80A415 1 38 48 8 80A

Page 11: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

A-2INSTALLATION

POWER WAVE® 405M

A-2

CHOIX DE L’EMPLACEMENT APPROPRIÉL’Invertec POWER WAVE® 405M fonctionne même dans des environ-nements rigoureux. Cependant, il est important de suivre des mesurespréventives simples afin d’assurer une longue vie de l’appareil et un fonction-nement fiable.• La machine doit être placée là où l’air propre circule librement de telle sorte

que les mouvements de l’air sur l’arrière, les côtés et le bas de l’appareil nesoient pas gênés.

• La saleté et la poussière qui pourraient être attirées à l’intérieur de lamachine doivent être maintenues au niveau minimum. Dans le cas con-traire, cela pourrait provoquer des températures d’opération excessives etune panne ennuyeuse.

• Tenir la machine au sec. L’abriter pour la protéger de la pluie et de la neige.Ne pas la placer sur un sol humide ou dans des flaques d’eau.

• NE PAS LA MONTER SUR DES SURFACES COMBUSTIBLES.

Lorsqu’une surface combustible se trouve directementsous des appareils électriques stationnaires ou fixes,cette surface doit être couverte au moyen d’une plaqueen acier d’au moins 0,06" (1,6mm) d’épaisseur, laquelledevra s’étendre à au moins 5,90" (150mm) au-delà del’appareil sur tous ses côtés.----------------------------------------------------------------------EMPILAGELa POWER WAVE® 405M ne doit pas être empilée.

INCLINAISONPlacer la machine directement sur une surface sûre et àniveau ou sur un chariot recommandé. La machine pourraitbasculer si cette procédure n’est pas suivie.

CONNEXIONS D’ENTRÉE ET MISE À LA TERRE• Seul un électricien qualifié doit brancher l’Invertec

POWER WAVE® 405M. L’installation devra être effectuéeen accord avec le Code Électrique National approprié,tous les codes locaux et l’information détaillée ci-après.

• Lorsqu’elles sont reçues directement de l’usine, lesmachines à tensions multiples sont connectées interne-ment pour 400VCA. Si l’entrée désirée est de 400VCA, lamachine peut être branchée au système d’alimentationsans aucun réglage nécessaire à l’intérieur de la machine.

MESURES DE SÉCURITÉ

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.• Appuyer sur l’interrupteur pour

couper la puissance d’entrée avantd’essayer de brancher oudébrancher les lignes d’alimenta-tion d’entrée, les câbles de sortieou les câbles de contrôle.

• Cette opération ne doit être réalisée que par lepersonnel autorisé.

• Brancher le fil vert ou vert/jaune du cordond’alimentation à la terre conformément au CodeÉlectrique National des U.S.A.

----------------------------------------------------------------------

AVERTISSEMENT• Pour une opération initiale à 200VCA – 230VCA, il

sera nécessaire d’effectuer des réglages de ten-sion d’entrée sur le tableau.

• Ouvrir la porte d’accès sur l’arrière de la machine.• Pour 200 ou 230  : placer le grand interrupteur sur

200-230.• Pour des tensions supérieures  : placer le grand

interrupteur sur plus de 380.• Déplacer le fil « A » sur la borne appropriée.

RACCORDEMENT DU CORDON D’ALIMENTATIONUn cordon d’alimentation de 10 ft. (3,5 m) est fourni etconnecté dans la machine. Suivre les instructions deraccordement du cordon d’alimentation.

• Un raccordement incorrect peut provoquer desdommages à l’appareil.

----------------------------------------------------------------------

Entrée MonophaséeRaccorder le fil vert / jaune à la terre d’après le CodeÉlectrique National.Raccorder les fils bleu et brun à l’alimentation.Envelopper le fil bleu de ruban adhésif afin de luifournir un isolement de 600V.Entrée TriphaséeRaccorder le fil vert / jaune à la terre d’après le CodeÉlectrique National.Raccorder les fils noir, bleu et brun à l’alimentation.

MONTAGES DU CHARIOT

ATTENTION

ATTENTION

Page 12: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

Pour de grandes longueurs de pièces à souder, il estbon d’avoir une base glissante pour maintenir lalongueur totale de la boucle de soudage en dessousde 50 ft. (15,24m). (Voir Figure A.4).Les raccordements de sortie sur certaines PowerWave® sont faits au moyen de clous de sortie filetésde ½-13 placés sous le couvercle de sortie à ressortsen bas de la face antérieure du coffre. La plupart des applications de soudage fonctionnentavec une électrode positive (+). Pour ces applications,connecter le câble de l’électrode entre le dévidoir et laterminale Twist-Mate de sortie positive (+) sur lasource d’alimentation. Brancher l’autre extrémité ducâble d’électrode sur la plaque d’alimentation duguide-fil. Le tenon du câble d’électrode doit se trouvercontre la plaque d’alimentation. S’assurer que lebranchement vers la plaque d’alimentation établit unétroit contact électrique métal à métal. La taille ducâble d’électrode doit être fonction des spécificationsdonnées dans la section des connexions du câble desortie. Brancher un fil de travail de la terminale Twist-Mate de sortie négative (-) de la source d’alimentationvers la pièce à souder. Le raccordement de la piècedoit être ferme et sûr, surtout si on prévoit de lasoudure par impulsions.Pour de plus amples informations de Sécurité concer-nant les réglages des câbles d’électrode et de travail,se reporter à la norme «  INFORMATION DE SÉCU-RITÉ » placée sur le devant du Manuel d’Instructions.

Les chutes de tension excessives dues à desmauvais raccordements de la pièce ont souventpour résultat une qualité de soudure insatis-faisante.----------------------------------------------------------------------POLARITÉ DE L’ÉLECTRODE NÉGATIVELorsqu’une polarité négative de l’électrode est néces-saire, comme dans le cas de certaines applicationsInnershield, inverser les connexions de sortie auniveau de la source d’alimentation  : câble d’électrodevers la terminale Twist-Mate négative (-), et câble detravail vers la terminale Twist-Mate positive (+).

Lorsqu’on travaille avec une polarité d’électrode néga-tive, l ’ interrupteur DIP « Polarité de Détectiond’Électrode » doit être réglé sur la posit ion« Négative » sur le tableau de circuits imprimés de laTête d’Alimentation du Guide-Fil. Le réglage pardéfaut de l’interrupteur correspond à la polarité d’élec-trode positive. Pour plus de détails, consulter lemanuel d’instructions du Power Feed.

A-3INSTALLATION

POWER WAVE® 405M

A-3

CÂBLES DE SORTIE, CONNEXIONS ETLIMITESBrancher un fil de travail de taille et longueur suffisantes(d’après le tableau A.1) entre la terminale de sortie appro-priée sur la source d’alimentation et la pièce à travailler.S’assurer que le raccordement à la pièce à travailler établitun étroit contact électrique métal à métal. Afin d’éviter desproblèmes d’interférence avec d’autres appareils et d’assur-er le meilleur fonctionnement possible, diriger tous lescâbles directement vers la pièce à souder ou vers le dévi-doir. Eviter les longueurs excessives et ne pas embobinerde surplus de câble.

Lorsqu’on utilise une source d’alimentation de typeinverseur comme la Power Wave®, il convient d’utiliserles plus grands câbles de soudure (électrode et pièce àsouder) qui soient pratiques, pour le moins un câble decuivre de 2/0 – même si le courant moyen de sortie n’enaurait pas besoin normalement. Au moment de l’impul-sion, le courant d’impulsion peut atteindre de très hautsniveaux. Les chutes de tension peuvent devenir exces-sives, ce qui conduirait à des caractéristiques desoudure de pauvre qualité si des câbles de souduretrop petits sont utilisés.----------------------------------------------------------------------INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETSSUR LA SOUDURE PAR IMPULSIONSPour des processus de Soudure par Impulsions, l’induc-tance des câbles provoquera une dégradation du rende-ment de la soudure. Pour une longueur totale de la bouclede soudage inférieure à 50 ft.(15,24m), des câbles desoudage traditionnels peuvent être utilisés sans aucun effetsur le rendement de la soudure. Pour une longueur totale dela boucle de soudage supérieure à 50 ft. (15,24m), lesCâbles de Soudage Coaxiaux K1796 sont recommandés.

La longueur de la boucle de soudage est définie par lalongueur totale du câble d’électrode (A) + la longueur ducâble de travail (B) + la longueur de la pièce à souder (C).(Voir Figure A.3).

ATTENTION

ATTENTION

Page 13: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

A-4INSTALLATION

POWER WAVE® 405M

A-4

DÉTECTION DE TENSIONOn obtient le meilleur fonctionnement de l’arc lorsque les PowerWave® ont des données exactes sur l’état des arcs. Selon leprocessus, l’inductance dans les câbles d’électrode et fils detravail peut avoir une influence sur la tension qui apparaît surles bornes de la soudeuse. Les fils détecteurs de tensionaméliorent l’exactitude de l’état de l’arc et peuvent avoir un effetspectaculaire sur le fonctionnement. Des Kits de Fils Détecteurs(K940-10, -25 ou -50) sont disponibles dans ce but.

Si la détection de tension est habilitée mais les filsdétecteurs sont absents ou mal branchés, ou bien si l’inter-rupteur de polarité de l’électrode n’est pas bien configuré,des sorties de soudage extrêmement élevées peuvent sur-venir.------------------------------------------------------------------------Le fil détecteur d’ÉLECTRODE (67) est intégré dans le câble decontrôle et il est automatiquement habilité pour tous lesprocédés semi-automatiques. Le fil détecteur de la PIÈCE (21)est raccordé à la Power Wave® sur le connecteur à 4 goupilles.Par défaut, la tension de la pièce est contrôlée sur la borne desortie de la POWER WAVE® 405M. Pour de plus amples infor-mations concernant le fil détecteur de la PIÈCE (21), sereporter à la partie « Détection de la Tension de la Pièce àSouder » dans le paragraphe suivant.

Habiliter les fils détecteurs de tension comme suit :TABLEAU A.1

Procédé Fil 67 Détecteur de Fil 21 détecteur deTension de l’Électrode* Tension de la Pièce

GMAW Fil 67 requis Fil 21 optionnelGMAW-P Fil 67 requis Fil 21 optionnelFCAW Fil 67 requis Fil 21 optionnelGTAW Détection tension sur bornes Détection tension sur bornesGMAW Détection tension sur bornes Détection tension sur bornesSAW Fil 67 requis Fil 21 optionnelCAC-C Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes

* Le fil 67 détecteur de tension de l’électrode est inté-gré au câble de contrôle du dévidoir.

Détection de la Tension de la Pièce à SouderLe manque de la POWER WAVE® 405M normale surla borne de la pièce (fil détecteur de la pièce inhabil-ité).

Pour des procédés qui requièrent la détection de latension de la pièce à souder, raccorder le fil 21détecteur de tension de la pièce (K940) du réceptacledu fil détecteur de la pièce de la Power Wave® vers lapièce à souder. Attacher le fil détecteur à la pièce àsouder aussi près que possible de la soudure defaçon pratique, mais pas sur le passage du retour decourant. Habiliter la détection de tension de la pièce àsouder sur la Power Wave®. (Voir « Réglages etEmplacement de l’Interrupteur DIP » dans laSection Installation de ce manuel).

ATTENTION

DÉTECTION DE LA TENSION DE L’ÉLECTRODE

La fonction d’habiliter ou de déshabiliter la détectionde tension de l’électrode est automatiquement config-urée au travers d’un programme informatique. Le fil67 de détection de l’électrode se trouve à l’intérieur ducâble qui va vers le dévidoir et il est toujours branchélorsqu’on est en présence d’un dévidoir.

Important : la polarité de l’électrode doit être con-figurée au niveau de la tête d’alimentation pourtous les procédés semi-automatiques. Dans le cascontraire, des sorties de soudure extrêmementélevées pourraient survenir.----------------------------------------------------------------------

--

ATTENTION

Page 14: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

A-5INSTALLATION

POWER WAVE® 405M

A-5

INTERCONNEXIONS DE LA POWERWAVE® AU DÉVIDOIR SEMI-AUTOMA-TIQUE POWER FEED

La POWER WAVE® 405M et la famille Power Feedsemi-automatique communiquent au moyen d’uncâble de contrôle à 5 conducteurs (K1543). Le câblede contrôle consiste en deux fils d’alimentation, unepaire tressée pour la communication numérique et unfil pour la détection de tension. Les câbles sontconçus pour être raccordés bout à bout afin defaciliter leur extension. Le réceptacle de sortie sur laPOWER WAVE® 405M se trouve sur le devant ducoffre. Le réceptacle d’entrée sur la Power Feed setrouve normalement sur l’arrière du dévidoir ou sur lebas de l’interface usager.

Du fait de la flexibilité de la plateforme, la configura-tion peut varier. Voici une description générale du sys-tème. Pour des renseignements spécifiques concer-nant la configuration, consulter le manuel d’instruc-tions concernant le Power Feed semi-automatique.

DESCRIPTION DU SYSTÈME

La POWER WAVE® 405M et la famille de produitsPower Feed M utilisent un système de communicationnumérique qui s’appelle ArcLink. Résumé de façon sim-ple, ArcLink permet le passage de grandes quantitésd’informations à de très hautes vitesses entre les com-posants (nœuds) dans le système. Le système n’abesoin que de deux fils pour la communication, et grâceà sa structure de type collecteur, les composants peu-vent être branchés sur le réseau dans n’importe quelordre, simplifiant ainsi les réglages du système.

Chaque « système » ne doit contenir qu’une seulesource d’alimentation. Le nombre de dévidoirs est déter-miné en fonction du type de dévidoir. Se reporter aumanuel d’instructions du dévidoir pour plus de détails.

Page 15: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

A-6INSTALLATION

POWER WAVE® 405M

A-6

CONFIGURATION DU SYSTÈMELa source d’alimentation fera une «   CarteAutomatique » du système, ce qui élimine la plupartdes besoins d’installation d’interrupteurs DIP pourconfigurer le système.

Si une « Carte Automatique » d’un système ne peutêtre réalisée, l’indicateur lumineux clignotera vite envert et la sortie de la soudeuse sera inhabilitée.

Si la « Carte Automatique » d’un système ne peut pasêtre réalisée, consulter le manuel d’instructions del’accessoire utilisé pour obtenir des renseignementsde configuration concernant les réglages de l’interrup-teur DIP, ou consulter le représentant Lincoln le plusproche.

POWER WAVE®405M

INTERFACE ANALOGUE

DU CONTRÔLEURPLC DU ROBOT

etc.

POWER WAVE® 405M

POWER WAVE®

405M

POWER WAVE®405M

TÊTE D’ALIMENTATION

TÊTE D’ALIMENTATION 1

BOITE DE CONTRÔLE

DÉVIDOIR À UNE TÊTE DÉVIDOIR À DEUX TÊTES

DÉVIDOIRÀ BRAS À UNE TÊTE

PF-10R

DÉVIDOIR À BRAS À UNE TÊTE

JUSQU’À 4 DÉVIDOIRSPERMIS

JUSQU’À 4 TÊTESD’ALIMENTATIONPERMISES

MODULEGUIDEFIL

Page 16: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

A-7INSTALLATION

POWER WAVE® 405M

A-7

Dans ce cas, les têtes d’alimentation individuelles ont besoin d’être assignées au contrôle à tête double, la fonction de carte automa-tique de la POWER WAVE® 405M doit être inhabilitée et les Groupes d’Appareils doivent être réglés. (Voir la Figure A.8). (Voir ladocumentation concernant le Dévidoir pour obtenir des renseignements sur les réglages des interrupteurs DIP du dévidoir).

Système dont on ne peut PAS réaliser de « Carte Automatique »

POWER WAVE® 405M

POWER WAVE® 405M

POWER WAVE®

405M

TÊTE DOUBLE

TÊTE DOUBLE

APPLICATION AUTOMATIQUE RUDE ALTERNÉE(utilisant une Interface Usager, un Module Guide-fil et la POWER FEED PF-10R)

APPLICATION AUTOMATIQUE RUDE COMBINÉE(avec Alimentation semi-automatique, Module Guide-fil et POWER FEED PF-10R)

DÉVIDOIRÀ BRAS À DEUX TÊTES(utilisant deux têtes individuelles)

PF-10R

FH-1 FH-2

PF-10RMODULEGUIDE FIL

(FH1)

MODULEGUIDEFIL

(FH1)

Page 17: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

Si un système anti-éclaboussures est utilisé, chaquepistolet doit avoir son propre système anti-éclabous-sures. (Voir la Figure A.6).

SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLEL’utilisation de câbles de contrôle Lincoln authen-tiques est recommandée à tout moment. Les câblesLincoln sont conçus spécifiquement pour satisfaire lesbesoins en communication et puissance du systèmede la Power Wave® et Power Feed™.

L’utilisation de câbles non homologués, spéciale-ment pour des longueurs supérieures à 25 pieds,peut provoquer des problèmes de communication(pannes du système), une accélération du moteurfaible (démarrage de l’arc faible) et une faibleforce de guidage du fil (problèmes de dévidagedu fil).------------------------------------------------------------------------La série de câbles de contrôle K1543 peut être rac-cordée bout à bout pour une extension facile. Ne pasdépasser 100 pieds (30,5m) de longueur totale ducâble de contrôle.

SOUDURE AVEC POWER WAVES®

MULTIPLES

Prendre des précautions spéciales lorsque plusd’une Power Wave® soude simultanément sur unemême pièce. Une déviation de l’arc et une inter-férence de l’arc peuvent survenir ou être ampli-fiées.

Chaque source d’alimentation requiert un fil de travailde la borne de travail vers l’appareil de soudure. Nepas combiner tous les fils de travail en un seul fil. Lesdirections de parcours de la soudure doivent êtredans le sens qui s’éloigne du fil de travail comme onle montre plus loin. Raccorder tous les fils de détec-tion de la pièce de chaque source d’alimentation versla pièce au bout de la soudure. (Voir Figure A.6).

Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles d’unesoudure par impulsions, effectuer les mêmes réglagesde taille du fil et de vitesse de dévidage du fil pourtoutes les Power Wave®. Lorsque ces paramètressont identiques, la fréquence des impulsions sera lamême, ce qui aidera à stabiliser les arcs.

Chaque pistolet à souder nécessite son propre régula-teur de gaz de protection pour une vitesse correcte duflux et une bonne couverture du gaz de protection.

DNe pas essayer de fournir du gaz de protection pourdeux pistolets ou plus à partir d’un seul régulateur.

A-8INSTALLATION

POWER WAVE® 405M

A-8

DEUX POWER WAVE®

ATTENTION

ATTENTION

FIGURE A.6

Page 18: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

A-9INSTALLATION

POWER WAVE® 405M

A-9

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLACEMENT DU FIL DÉTECTEUR D’ARCS MULTIPLES DÉSYNCHRONISÉS ET DU FIL DE TRAVAIL

Page 19: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

A-10INSTALLATION

POWER WAVE® 405M

A-10

SPÉCIFICATIONS DES RÉCEPTACLES D’ENTRÉE ET DE SORTIETABLEAU A.2

RÉCEPTACLE DU DÉVIDOIR GOUPILLE FIL No. FONCTION

A 53 Collecteur L de CommunicationB 54 Collecteur H de CommunicationC 67A Détecteur Tension ÉlectrodeD 52 0vdc -E 51 +40vdc +

TABLEAU A.3RÉCEPTACLE DU DÉTECTEUR DE TENSION

GOUPILLE FIL No. FONCTION3 21A Détecteur de Tension de la Pièce

TABLEAU A.4RÉCEPTACLE RS232

GOUPILLE FIL No. FONCTION2 253 RS232 Recevoir3 254 RS232 Transmettre4 # Goupille55 # Goupille46 # # Goupille2020 # # Goupille67 251 RS232 Commun

RÉGLAGES ET EMPLACEMENTS DE L’INTERRUPTEUR DIPLes interrupteurs DIP sur les tableaux de circuits imprimés permettent une configu-ration sur mesure de la Power Wave®. Pour avoir accès aux interrupteurs DIP :

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.1. Couper l’électricité à la source d’alimentation en

appuyant sur l’interrupteur de déconnexion.• S’isoler du travail et du sol.• Toujours porter des gants isolants secs.------------------------------------------------------------------------------------------2. Toujours porter des gants isolants secs.3. Le tableau de contrôle se trouve sur l’assemblage central en face du

devant du coffre. Localiser l’interrupteur DIP à 8 positions et chercher l’in-terrupteur 8 de l’interrupteur DIP.

4. Au moyen d’un crayon ou de tout autre petit objet, faire glisser l’interrup-teur sur la position « OFF » (éteint) si le fil détecteur de la pièce n’estPAS branché. A l’inverse, faire glisser l’interrupteur sur la position « ON »(allumé) si le fil détecteur de la pièce est présent.

5. Remettre en place l’emballage de protection et les vis. Le tableau de cir-cuits imprimés « lira » l’interrupteur lorsque la puissance sera rétablie et ilconfigurera le fil détecteur de tension de la pièce correctement.

INTERRUPTEUR DIP DU TABLEAU DE CONTRÔLE:interrupteur 1= réservé à un usage ultérieurinterrupteur 2= réservé à un usage ultérieurinterrupteur 3= équipement groupe 1 sélectionné (par défaut = éteint)interrupteur 4= équipement groupe 2 sélectionné (par défaut = éteint)interrupteur 5= réservé à un usage ultérieurinterrupteur 6= réservé à un usage ultérieurinterrupteur 7= repérage automatique sur carte interrupteur 8* = fil détecteur de la pièce

(Voir la Figure A.8 pour le Dévidoir à Bras à Deux Têtes)

interrupteur 8* Fil détecteur de la pièceéteint Fil détecteur de pièce non branchéallumé Fil détecteur de pièce branché

* Le réglage d’usine pour l’interrupteur 8 est sur la position OFF (éteint).

interrupteur 7 Repérage automatique sur carteéteint auto mapping enable-defaultallumé Repérage automatique sur carte inhabilité

FIGURE A.7

AVERTISSEMENT

} 40VDC

FIGURE A.8

Page 20: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

MESURES DE SÉCURITÉLire entièrement cette section d’instructions sur lefonctionnement avant de faire marcher la machine.

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.• A moins d’utiliser un dispositif d’alimen-

tation à froid, lorsque l’alimentation sefait avec un pistolet à gâchette, l’élec-trode et le mécanisme de guidage sonttoujours électriquement énergisés et ilspeuvent le rester pendant plusieurs sec-ondes après que la soudure ait cessé.

• Ne pas toucher les pièces sous tension ou l’électrodeles mains nues ou si l’on porte des vêtements humides.

• S’isoler du travail et du sol.• Toujours porter des gants isolants secs.------------------------------------------------------------------------

LES VAPEURS ET LES GAZpeuvent être dangereux.• Maintenir la tête hors des vapeurs.• Utiliser la ventilation ou un système

d’échappement pour évacuer lesvapeurs de la zone de respiration.

------------------------------------------------------------------------

LES ÉTINCELLES DE SOUDUREpeuvent provoquer des incendiesou des explosions.• Tenir les matériaux inflammables éloignés.

• Ne pas souder sur des récipients qui ont con-tenu du combustible.

------------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuventcauser des brûlures.• Porter des protections pour les

yeux, les oreilles et le corps.

Suivre les instructions supplémentaires détailléesau début de ce manuel.

DESCRIPTION GÉNÉRALELa source d’alimentation semi-automatique PowerWave® 405M est conçue pour former partie d’un sys-tème de soudure modulaire à procédés multiples. Enfonction de sa configuration, elle peut supporter uncourant constant, une tension constante, une puis-sance constante et des modes de soudure par impul-sions.

La source d’alimentation Power Wave® 405M estconçue pour être utilisée avec la famille semi-automa-tique de dévidoirs Power Feed, en fonctionnantcomme un système. Chaque composant dans le sys-tème a un ensemble spécial de circuits pour « parleravec » les autres composants du système, de tellesorte que chaque composant (source d’alimentation,dévidoir, interface usager) sait ce que les autres font àtout moment. Ces composants communiquent avecArclink .

La POWER WAVE® 405M est un inverseur, sourced’alimentation de soudage contrôlé numériquement età haut rendement, capable d’un contrôle complexe enforme d’ondes à haute vitesse. Correctement équipée,elle peut supporter les procédés GMAW, GMAW-P,FCAW, SMAW, GTAW ET CAC-A. Elle transporte unrégime de sortie de 350 Amps, 34 Volts à 60% de fac-teur de marche et 300 Amps, 32 Volts à 100% de fac-teur de marche.

PROCÉDÉS ET APPAREILSRECOMMANDÉS

PROCÉDÉS RECOMMANDÉSLa Power Wave® 405M peut être installée sous uncertain nombre de configurations, avec pour certainesun besoin de matériel ou de programmes de soudureoptionnels. Chaque machine est préprogrammée d’u-sine avec de multiples procédés de soudure, qui inclu-ent normalement GMAW, GMAW-P, FCAW, GRAW etCAC-A pour une variété de matériaux comprenantacier doux, acier inoxydable, conducteurs avec âmeset aluminium.

La POWER WAVE® 405M est recommandée pour lasoudure semi-automatique et peut aussi être conven-able pour des applications automatiques rudes debase.

• Cette Power Wave® n’est pas recommandée pourd’autres procédés que ceux qui sont mentionnés.

B-1FONCTIONNEMENTB-1

POWER WAVE® 405M

AVERTISSEMENT

Page 21: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

POWER WAVE® 405M – Fonctionnement Semi-Automatique

La Power Wave® 405M ne peut être utilisée qu’avecdes dévidoirs semi-automatiques Power Feed Mcompatibles avec ArcLink. En outre, les dévidoirssemi-automatique Power Feed peuvent requérir dematériel optionnel pour accéder à certains modes desoudure sur la Power Wave®. Les autres modèles dedévidoirs Lincoln, ou tout autre modèle de dévidoir quine soit pas de la marque Lincoln, ne peuvent pas êtreutilisés.

Tous les programmes et procédures de soudage sontsélectionnés au travers de l’interface usager semi-automatique Power Feed M.

APPAREILS REQUISTout appareil dévidoir semi-automatique compatibleavec ArcLink. En particulier, la famille Power Feed Msemi-automatique.

LIMITES• Seuls les dévidoirs semi-automatiques Power Feed

M et les interfaces usagers compatibles avecArcLink peuvent être utilisés. Les autres dévidoirsLincoln ou d’une autre marque ne peuvent pas êtreutilisés.

• Limites de Sortie de la POWER WAVE® 405MLa POWER WAVE® 405M peut supporter uncourant de sortie moyen maximum de 350 Amps à60% de facteur de marche.

FACTEUR DE MARCHE ET PÉRIODE DE TEMPSLe facteur de marche est basé sur une période de dixminutes. Un facteur de marche de 60% représente 6minutes de soudure et 4 minutes de ralenti dans unepériode de 10 minutes.

CONTRÔLES SUR LE DEVANT DU COFFRETous les contrôles et les réglages de l’opérateur sontplacés sur le devant du coffre de la Power Wave®.(Voir Figure B.1).

1. INTERRUPTEUR MARCHE - ARRÊT: contrôle lapuissance d’entrée vers la Power Wave®.

2. INDICATEUR DE SITUATION  : une lumière bicol-ore qui indique les erreurs du système. Pour lefonctionnement normal, la lumière est verte et fixe.Les situations d’erreurs sont indiquées dans laSection E de Solutions de Problèmes de ceManuel.

NOTE: l’indicateur lumineux de la POWER WAVE®405M clignotera en vert, et parfois en vert et rouge,pendant au plus une minute lorsque la machine estallumée pour la première fois. Il s’agit d’une situationnormale car la machine réalise un auto test à l’al-lumage.

B-2FONCTIONNEMENTB-2

POWER WAVE® 405M

FIGURE B.1

3. LUMIÈRE DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (sur-charge thermique) : une lumière jaune qui s’allumequand survient une température trop élevée. Lasortie est inhabilitée et le ventilateur continue àfonctionner jusqu’à ce que la machine refroidisse.Lorsqu’elle a refroidi, la lumière s’éteint et la sortieest réhabilitée.

4. DISJONCTEUR CB1 DU DÉVIDOIR: protège l’ali-mentation du dévidoir en 40 volt c.c.

10

46

1

32

5

7

8

9

SCHÉMA DE LA FACE ANTÉRIEURE DU COFFREPOWER WAVE® 405M

5. DISJONTEUR INTERNE : protège le circuit de 115 voltsc.a.

6. CONNECTEUR A FIL (FIL DÉTECTEUR)

7. CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC (RS-232)

8. RÉCEPTACLE DU DÉVIDOIR (5 GOUPILLES)

9. TERMINALE TWIST-MATE NÉGATIVE

10. TERMINALE TWIST-MATE POSITIVE

Page 22: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

RÉGLAGES DE SOUDAGE

Tous les réglages se font sur le composant du systèmeconnu sous le nom d’Interface Usager (Boîtier deContrôle), qui contient les interrupteurs, boutons, etécrans numériques nécessaires au contrôle de la PowerWave® et un dévidoir Power Feed. Normalement, leBoîtier de Contrôle est livré comme faisant partie dudévidoir. Il peut être monté directement sur le dévidoirlui-même, sur le devant de la source d’alimentation, oubien séparément, comme cela peut être le cas pour uneinstallation de soudage à bras.

Du fait que le Boîtier de Contrôle peut être configuréavec de nombreuses options différentes, il se peut quevotre système n’ait pas tous les réglages suivants. Sanstenir compte de la disponibilité, tous les contrôles sontdécrits plus bas. Pour de plus amples informations, con-sulter le manuel d’instructions du dévidoir Power Feed.

• WFS / AMPS:En modes de soudure synergiques (TC synergique,GMAW à impulsions), la WFS (vitesse de dévidage du fil)est le paramètre de contrôle dominant, qui contrôle toutesles autres variables. L’usager règle la WFS en fonction defacteurs tels que la taille de la soudure, les besoins depénétration, l’entrée de la tête, etc. La Power Wave®utilise alors les réglages de la WFS pour ajuster ses car-actéristiques de sortie (tension de sortie, courant de sor-tie) d’après des réglages préprogrammés contenus dansla Power Wave®.

En modes non synergiques, le contrôle de la WFS secomporte davantage comme une source d’alimentationTC conventionnelle où la WFS et la tension sont desréglages indépendants. De ce fait, pour conserver les car-actéristiques de l’arc, l’opérateur doit régler la tensionpour compenser tous changements effectués sur la WFS.

En modes de courant continu (baguette, TIG), ce contrôlerègle le courant de sortie, en amps.

• VOLTS / TRIM:En modes de tension constante (TC synergique, TC nor-male), le contrôle règle la tension de soudage.

En modes de soudage synergique à impulsions (unique-ment GMAW à impulsions), l’usager peut modifier lesréglages fins pour ajuster la longueur de l’arc. Elle estréglable de 0,500 à 1,500. Un réglage fin de 1,000 est unbon point de départ pour la plupart des situations.

• MODE DE SOUDAGEIl peut être sélectionné par nom (TC/MIG, CC/Baguetteondulée, gouge, etc.) ou par numéro de mode (10, 24,71, etc.) en fonction des options du Boîtier de Contrôle.La sélection d’un mode de soudage détermine les carac-téristiques de sortie de la source d’alimentation de laPower Wave®. Pour une description plus complète desmodes de soudage disponibles sur la Power Wave®, sereporter à l’explication ci-après.

B-3FONCTIONNEMENT

POWER WAVE® 405M

B-3

PROCÉDURES NOMINALESLa Power Wave® est conçue pour fonctionner avecun dépassement d’électrode de ¾ " (7,62) pourprocédés TC et à Impulsions.

PROCÉDURES SUPPLÉMENTAIRESUn dépassement d’électrode excessivement court oulong peut fonctionner seulement sur une base limitée,s’il fonctionne.

RÉALISATION D’UNE SOUDURE

La durabilité d’un produit ou structure fonction-nant avec des programmes de soudage est et doitêtre la seule responsabilité du constructeur /usager. De nombreuses variables au-delà du con-trôle de The Lincoln Electric Company affectentles résultats obtenus lors de l’application de cesprogrammes. Ces variables comprennent, maisn’y sont pas limitées, le procédé de soudage, lachimie et la température de la plaque, la concep-tion de la soudure, les méthodes de fabrication etles exigences de service. La gamme disponibled’un programme de soudage peut ne pas êtreappropriée pour toutes les applications, et le con-structeur / usager est et doit être le seul respons-able du choix des programmes de soudage.------------------------------------------------------------------------Les mesures pour faire fonctionner la Power Wave®dépendront des options installées sur l’interfaceusager (boîtier de contrôle) du système de soudage.La flexibilité du système de la Power Wave® permet àl’usager d’adapter le fonctionnement pour obtenir lemeilleur rendement possible.

Tout d’abord, tenir compte du procédé de soudagesouhaité et de la pièce à souder. Choisir un matériauet un diamètre d’électrode, un gaz de protection et unprocédé (GMAW, GMAW-P, etc.).

Deuxièmement, trouver dans le logiciel de soudage leprogramme qui se rapproche le plus du procédé desoudage souhaité. Le logiciel normal livré avec lesPower Wave® contient une ample gamme deprocédés courants et il pourra satisfaire la plupart desbesoins. Si un programme de soudage spécial estsouhaité, contacter le concessionnaire Lincoln Electricle plus proche.

Pour réaliser une soudure, la Power Wave® a besoinde connaître les paramètres de soudage souhaités.La famille Power Feed (PF) de dévidoirs communiqueles réglages à la Power Wave® au travers de la con-nexion du câble de contrôle. La longueur de l’arc, lavitesse de dévidage du fil, le contrôle de l’arc, etc.sont tous communiqués de façon numérique au tra-vers du câble de contrôle.

AVERTISSEMENT

Page 23: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

TC Non Synergique :Ce type de mode TC se comporte davantage commeune source d’alimentation TC conventionnelle. La ten-sion et la WFS sont des réglages indépendants. Dece fait, pour conserver les caractéristiques de l’arc,l’opérateur doit régler la tension pour compenser touschangements effectués sur la WFS.

Tous modes TC :Le Contrôle d’Arc, auquel on se réfère souvent sousle nom de contrôle d’onde, règle l’inductance de laforme de l’onde. Le réglage du contrôle d’onde estsemblable à la fonction « pince » dans le sens où ilest inversement proportionnel à l’inductance. Aussi,une augmentation du contrôle d’onde au-dessus de0,0 a pour résultat un arc plus dur et plus froid alorsqu’une réduction du contrôle d’onde à moins de 0,0fournit un arc plus souple et plus chaud.(Voir Figure B.2).

FIGURE B.2

Courant

Temps

FORME DE L’ONDE DUCOURANT (TC)

B-4FONCTIONNEMENTB-4

• CONTRÔLE DE L’ARCAussi connu sous le nom d’inductance ou de contrôled’Onde. Il permet à l’opérateur de varier les carac-téristiques de l’arc depuis « souple » jusqu’à « dur »dans tous les modes de soudage. Il est réglable de -10,0 à +10,0 avec un réglage nominal de 00,0 (leréglage nominal de 0,00 peut apparaître comme OFF(éteint) sur les panneaux de contrôle de certains dévi-doirs Power Feed). Se reporter aux descriptions deMode de Soudage plus loin pour des explicationsdétaillées sur la façon dont le Contrôle d’Arc affectechaque mode.

TENSION DE SOUDAGE CONSTANTE

TC Synergique:Pour chaque vitesse de dévidage du fil, une tensioncorrespondante est préprogrammée à l’usine dans lamachine au moyen d’un logiciel spécial. La tensionnominale préprogrammée est la tension moyennepour une vitesse de dévidage de fil donnée, mais ellepeut être réglée selon les préférences. Lorsque lavitesse de dévidage du fil change, la Power Wave®règle automatiquement le niveau de tension corre-spondant pour maintenir des caractéristiques d’arcsemblables tout au long de la gamme de WFS.

POWER WAVE® 405M

Page 24: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

B-5FONCTIONNEMENTB-5

SOUDAGE PAR IMPULSIONSLes procédés de soudage par impulsions sont réglés encontrôlant une variable de «  longueur d’arc » globale.Durant le soudage par impulsions, la tension de l’arcdépend grandement de la forme de l’onde. Le courant maxi-mum, le courant ambiant, le temps d’élévation, le temps dechute et la fréquence d’impulsion affectent tous la tension.La tension exacte pour une vitesse de dévidage de fil don-née ne peut être prédite que lorsque tous les paramètres del’onde d’impulsion sont connus. L’utilisation d’une tensionpréréglée devient peu pratique et à la place la longueur del’arc est établie en ajustant la fonction « TRIM ».

La fonction TRIM règle la longueur d’arc et va de 0,50 à1,50 avec une valeur nominale de 1,00. Les valeurs deTRIM supérieures à 1,00 augmentent la longueur de l’arctandis que les valeurs inférieures à 1,00 la réduisent.

La plupart des programmes de soudage par impulsions sontsynergiques. Conformément aux réglages de la vitesse dedévidage du fil, la Power Wave® recalculera automatique-ment les paramètres de la forme d’onde pour conserver despropriétés d’arc semblables.

La Power Wave® utilise un « contrôle adaptatif » pour com-penser les changements de tolérance électrique durant lesoudage. (La distance entre le Contact et le Travail est ladistance entre la pointe de contact et la pièce à souder). Lesformes d’onde de la Power Wave® sont optimisées pourune tolérance de 0,75" (19mm). La conduite adaptative sup-porte un éventail de tolérances de 0,50" (13mm) à 1,25"(32mm). À des vitesses de dévidage de fil très lentes outrès rapides, l’éventail adaptatif peut être moindre du faitqu’on atteint des limites physiques du procédé de soudage.

Le Contrôle d’Arc, auquel on se réfère souvent sous le nomde contrôle d’onde, dans des programmes à impulsions,règle normalement le centre ou la forme de l’arc. Lesvaleurs de contrôle d’onde supérieures à 0,0 augmentent lafréquence d’impulsion tandis qu’elles réduisent le courantambiant, ayant pour résultat un arc serré et rigide qui estpréférable pour une soudure de feuille de métal à hautevitesse. Les valeurs de contrôle d’onde inférieures à 0,0réduisent la fréquence d’impulsion tandis qu’elles aug-mentent le courant ambiant, donnant un arc souple bonpour la soudure hors position. (Voir la Figure B.3)

POWER WAVE® 405M

FIGURE B.3

Courant

Temps

FORME DE L’ONDE DU COURANT (IMPULSIONS)

PULSE-ON-PULSE™ (GMAW-PP)Pulse-on-Pulse™ est un procédé Lincoln conçu spécifique-ment pour souder de l’aluminium relativement fin, moins de¼" (6,4 mm) d’épaisseur. (Voir Tableau B.3). Il fournit unesoudure à rebords avec une ondulation uniforme très con-sistante.

En modes Pulse-on-Pulse, on utilise deux types d’impul-sions différents, au lieu du type d’impulsion unique utilisénormalement sur GMAW-P. On utilise une certaine quantitéd’impulsions à haute énergie pour obtenir un transfert depulvérisation et un métal de transfert au travers de l’arc. Cesimpulsions apparaissent sur la Figure B.4. Après un nombre« N » de telles impulsions, en fonction de la vitesse dedévidage du fil utilisée, un nombre « N » identique d’impul-sions à basse énergie est effectué. Ces impulsions à basseénergie, qui apparaissent sur la Figure B.4, ne transfèrentaucun métal de remplissage au travers de l’arc, et ellesaident à refroidir l’arc et à maintenir l’entrée de chaleur àbas niveau.

Le Courant Maximum, le Courant Ambiant et laFréquence sont identiques pour les impulsions àénergie haute et basse. En plus de refroidir lasoudure, l’effet le plus grand des impulsions à faibleénergie est qu’elles forment une ondulation desoudure. Puisqu’elles surviennent à des intervalles detemps très réguliers, le rebord de soudure obtenu esttrès uniforme avec un modèle d’ondulation très con-sistant. En fait, le rebord a une meilleure apparences’il n’y a aucune oscillation du pistolet de soudage(« fouettage »). (Voir la Figure B.5).

Lorsque le Contrôle d’Arc est utilisé en modes Pulse-on-Pulse, il fait les mêmes choses que dans lesautres modes à impulsions  : la réduction du Contrôled’Arc diminue le taux de transfert de gouttelettes et dedépôt de soudure. L’augmentation du Contrôle d’Arcélève le taux de transfert de gouttelettes et de dépôtde soudure. Puisque le Contrôle d’Arc fait varier letaux de transfert de gouttelettes, il peut être utilisépour changer l’intervalle de l’ondulation sur le rebordde la soudure.

Page 25: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

B-6FONCTIONNEMENTB-6

BÉNÉFICES DU PULSE-ON-PULSE DELINCOLN ELECTRIC

• Excellente apparence du rebord de la soudure• Action de nettoyage améliorée• Porosité réduiteLe Tableau B.2 montre les réglages de WFS et deTRIM pour des sortes d’aluminium et les tailles de filscourantes lorsqu’on soude avec Pulse-on-Pulse. Lessoudures effectuées pour obtenir les valeurs dutableau furent des soudures avec filet à plat. Lesvaleurs du tableau peuvent être utiles comme point dedépart pour établir une procédure de soudage. À partirde là, les réglages doivent être faits afin d’établir laprocédure adéquat pour chaque application spécifique(hors position, autres types de jointures, etc.).Les commentaires sur le Tableau B.3 montrent desvaleurs de WFS au-dessous desquelles il n’est pasrecommandé de souder. La raison en est que, au-dessous de ces valeurs, le transfert de soudurepassera d’un arc de pulvérisation à un arc court, ce quin’est pas conseillable lorsqu’on soude de l’aluminium.

TIG GTAW

Le mode TIG a comme caractéristique un contrôle continude 5 à 425 amps. Le mode TIG peut fonctionner soit enmode TIG de Démarrage de Contact soit en mode deDémarrage au Frottage.

Le niveau du Contrôle d’Arc sélectionne le mode de démar-rage.

Entre -10 et 0, le mode TIG de Démarrage de Contact estsélectionné. L’OTC est contrôlée au-dessous de 10V et lecourant de court-circuit « Contact TIG » est maintenu à env-iron 25 amps, indépendamment du courant pré-établi.Lorsque le tungstène est soulevé, un arc démarre et la sor-tie est régulée à la valeur pré-établie. Un réglage de 0 apour résultat le démarrage d’arc le plus positif. Un réglagede -10 réduit le démarrage à chaud.

Entre 0 et 10, le mode TIG de Démarrage au Frottage estsélectionné. Dans cet éventail, l’OTC de la machine estcontrôlée entre 50 et 70 volts.

SMAWEn mode SMAW (mode BAGUETTE), le contrôle d’arcajuste la force de l’arc. Elle peut être établie dans la gammela plus basse pour un arc souple et moins pénétrant(valeurs numériques négatives) ou dans la gamme la plushaute (valeurs numériques positives) pour un arc ondulé etplus pénétrant. Normalement, lorsqu’on soude avec desélectrodes de type cellulosique (E6010, E7010, E6011), unarc d’un plus haut degré d’énergie est nécessaire pour con-server la stabilité de l’arc. Ceci est généralement indiquéquand l’électrode colle à la pièce à souder ou lorsque l’arcsaute durant une manipulation. Pour des électrodes à faibleteneur en hydrogène (E7018, E8018, E9018, etc.), un arcplus souple est généralement souhaitable et l’extrémitéinférieure du Contrôle d’Arc convient à ce style d’électrodes.Dans n’importe lequel des deux cas, le contrôle d’arc estutilisable pour augmenter ou réduire le niveau d’énergiefourni à l’arc.

GOUGEAGE À L’ARCLe gougeage est principalement l’action de retirer le métalpour former un biseau ou une cannelure dans une pièce enacier avec de l’air à pression contrôlée et une baguette encarbone.

Les procédures courantes pour le Gougeage à l’Arc dumétal sont:

• Retirer les mauvaises soudures de telle sorte que de nou-velles soudures puissent être effectuées.

• Créer une ou des cannelures de soudure sur deuxpièces en acier aboutées. (Voir exemple ci-après).

Le mode 9 de la POWER WAVE® 405M est destiné spéci-fiquement au gougeage. Le gougeage peut aussi être effec-tué en modes baguette souple et ondulée. Le réglage de lasortie du mode Baguette Souple sur 425 amps habilitera lemode de gougeage à l’arc. Le courant de sortie réel dépen-dra de la taille du carbone utilisé. La taille maximum recom-mandée pour le carbone est de 5/16".

POWER WAVE® 405M

PROCÉDURES DE SOUDAGE POUR PULSE-ON-PULSE (TABLEAU B.2)

Page 26: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

B-7FONCTIONNEMENTB-7

POWER WAVE® 405M

POWER MODE™Le procédé Power Mode™ a été développé par Lincoln pourmaintenir un arc stable et lisse à des réglages de procédurebas qui sont nécessaires pour souder du métal fin sanssauts ni brûlures. Pour souder l’aluminium, il fournit unexcellent contrôle et la possibilité de maintenir une longueurd’arc constante. Ceci a pour conséquence un meilleur ren-dement de la soudure dans deux types d’applications pri-maires.

• Arc MIG court à réglages de procédure bas.

• Soudure MIG de l’aluminium.

Le Power Mode™ est une méthode de régulation à hautevitesse de la puissance de sortie lorsqu’un arc est établi. Ildonne une réponse rapide aux changements de l’arc. Plusle réglage du Power Mode est élevé, plus l’arc est long. Siaucune procédure de soudage n’est établie, la meilleurefaçon de déterminer le réglage du Power Mode est l’expéri-mentation jusqu’à établir le résultat souhaité pour la sortie.

Dans le Power Mode, il faut établir deux variables:

• Vitesse de Dévidage du Fil

• TRIM du Power Mode

Etablir une procédure de Power Mode est semblable àétablir une procédure MIG TC. Sélectionner un gaz de pro-tection approprié pour un procédé à arc court.

• Pour l’acier, utiliser un gaz de protection 75/25 Ar/CO2.

• Pour l’acier inoxydable, choisir un mélange d’Hélium Tri-Mix.

• Pour l’aluminium, utiliser du 100% Ar.

Commencer par régler la vitesse de dévidage du fil sur labase de l’épaisseur du matériau et une vitesse de parcoursappropriée. Puis ajuster le bouton Volts/TRIM comme suit :

• Pour l’acier, si on écoute le son traditionnel d’un« œuf frit » d’une bonne procédure MIG d’arccourt, on sait que le processus est correctementréglé.

• Pour l’aluminium, ajuster simplement le boutonVolts/TRIM jusqu’à l’obtention de la longueurd’arc souhaitée.

Noter que l’écran Volts/TRIM est simplement un nom-bre relatif et ne correspond PAS à la tension.

Quelques recommandations de procédures se trou-vent dans le Tableau B.3.

Procédures de Soudage Recommandées pour Power Mode – Tableau B.3

Page 27: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

C-1ACCESSOIRESC-1ÉQUIPEMENT OPTIONNEL

INSTALLÉ EN USINE

Aucun disponible.

INSTALLÉ SUR LE TERRAIN K940-Kit Fil Détecteur de Tension de la pièceK1764-1-Chariot*K1838-1-Chariot Style Valet K1796-Câble de Soudage Coaxial (Requiert Adaptateur K2176-1)K2176-1-Twist-mate vers Adaptateurs à Tenons* Le Kit à Double Cylindre pour K1764-1 est le K1702-1

Connecteurs de Câble à Souder :K852-70 CABLE 1/0-2/0K852-95 CABLE 2/0-3/0

ÉQUIPEMENT LINCOLN COMPATIBLE

Tout équipement de dévidoir semi-automatique compatibleavec ArcLink.

POWER WAVE® 405M

Page 28: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

D-1ENTRETIEND-1

POWER WAVE® 405M

MESURES DE SÉCURITÉ

PROCÉDURE DE DÉCHARGE DU CAPACITEUR1. Obtenir une résistance de puissance (25 ohms, 25 watts).

2. Tenir le corps de la résistance avec un gant isoléélectriquement. NE PAS TOUCHER LES TERMI-NALES. Brancher les terminales de la résistancesur les deux bornes dans la position montrée. Tenirdans chaque position pendant 1 seconde. Répéterl’opération pour les quatre condensateurs.

3. Utiliser un voltmètre c.c. pour vérifier qu’il n’y aitpas de tension sur les terminales des quatre con-densateurs.

ENTRETIEN DE ROUTINEL’entretien de routine consiste à souffler périodique-ment un flux d’air à basse pression sur la machinepour retirer la poussière et la saleté accumulées dansles ouvertures d’adduction et d’échappement et lescanaux de refroidissement dans la machine.

ENTRETIEN PÉRIODIQUELe calibrage de la POWER WAVE® 405M est crucialpour son fonctionnement. D’une façon générale, lecalibrage ne requiert pas de réglage. Cependant, lesmachines négligées ou mal calibrées ne peuvent pasdonner de résultats de soudure satisfaisants. Afind’assurer un fonctionnement optimum, le calibrage dela Tension et du Courant de sortie doit être vérifié tousles ans.

SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGELa Tension et le Courant de sortie sont calibrés à l’u-sine. De façon générale, le calibrage de la machinene requiert pas de réglage. Cependant, si le rende-ment du soudage change ou si la vérification annuellede calibrage révèle un problème, contacter la LincolnElectric Company pour obtenir un outil logiciel de cali-brage.

La procédure de calibrage elle-même requiert l’utilisa-tion d’une grille et de véritables mesureurs certifiéspour la tension et le courant. L’exactitude du calibragesera directement affectée par l ’exactitude desmesureurs utilisés. Des informations détaillées sontdisponibles avec l’outil.

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.• Ne pas toucher les pièces sous tension

ou l’électrode les mains nues ou si l’onporte des vêtements humides.

• S’isoler du travail et du sol.• Toujours porter des gants isolants secs.

------------------------------------------------------------------------LES EXPLOSIONS DE PIÈCESpeuvent causer des blessures.• Les pièces défectueuses peuvent

exploser ou provoquer l’explosiond’autres pièces au moment d’appliquerla puissance.

• Toujours porter un masque sur le visage et des vête-ments à manches longues pendant l’entretien.

------------------------------------------------------------------------Voir les informations d’avertissement supplémen-taires tout au long de ce Manuel de l’Opérateur.-----------------------------------------------------------

AVERTISSEMENT

Page 29: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

E-1DÉPANNAGEE-1

POWER WAVE® 405M

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façonsûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance de dépannage technique.

ATTENTION

Ce guide de Dépannage est fourni pour aider àlocaliser et à réparer de possibles mauvais fonction-nements de la machine. Simplement suivre la procé-dure en trois étapes décrite ci-après.

Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp-tômes que la machine peut présenter. Chercherl’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté parla machine.

Étape 2. CAUSE POSSIBLE.La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSI-BLE », énonce les possibilités externes évidentes quipeuvent contribuer au symptôme présenté par lamachine.

Étape 3. ACTION RECOMMANDÉECette colonne suggère une action recommandée pourune Cause Possible ; en général elle spécifie de con-tacter le concessionnaire autorisé de Service sur leTerrain Lincoln Electric le plus proche.

Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas enmesure de réaliser les Actions Recommandées defaçon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincolnautorisé le plus proche.

COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE

Le Service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln Electric.Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de lamachine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques,suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

__________________________________________________________________________

AVERTISSEMENT

Page 30: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

E-2DÉPANNAGEE-2

POWER WAVE® 405M

UTILISATION DE L’INDICATEUR LUMINEUX POURRÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈMEOn peut effectuer un meilleur diagnostic des PowerWave® et Power Feed si on les considère comme dessystèmes. Chaque composant (source d’alimentation,interface usager et tête d’alimentation) a un indicateurlumineux, et lorsqu’un problème survient, il est impor-tant de noter l’état de chacun. En outre, dans la plu-part des cas, les erreurs qui apparaissent sur l’inter-face usager indiquent seulement qu’il y a un problèmeau niveau de la source d’alimentation mais pas quelpeut être le problème. Aussi, avant d’envoyer lapuissance dans le système, observer l’indicateurlumineux de la source d’alimentation pourdétecter des séquences d’erreurs comme indiquéci-après. Ceci est particulièrement important si lescodes « Err 006 » ou « Err 100 » apparaissent surl’interface usager .

Dans cette section se trouvent également des ren-seignements concernant l’indicateur lumineux de lasource d’alimentation et quelques tableaux de dépan-nage de base pour le fonctionnement de la machineet de la soudure.

L’INDICATEUR LUMINEUX est une lumière bicolorequi indique les erreurs du système. Une lumière vertefixe indique un fonctionnement normal. Les états d’er-reurs sont indiqués dans le tableau suivant.

NOTE  : l’indicateur lumineux de la POWER WAVE®405M clignote en vert, et parfois en rouge et vert, pen-dant au plus une minute lorsque la machine estallumée pour la première fois. Il s’agit d’une situationnormale car la machine réalise un auto test à l’al-lumage.

ÉTAT DE LA LUMIÈREL’indicateur lumineux est en vert fixe (il ne clignotepas).

L’indicateur lumineux clignote en vert.

L’indicateur lumineux clignote en rouge et vert.

L’indicateur lumineux est en rouge fixe (il ne clignotepas).

L’indicateur lumineux clignote en rouge.

SIGNIFICATION1. Système OK. La source d’alimentation communique nor-

malement avec le dévidoir et ses composants, si les autresfonctionnalités et éléments montrent qu’ils sont allumés.

2. Survient lors d’un rétablissement et indique que laPOWER WAVE® 405M établit une carte (identifie)de chaque composant dans le système. Normalpendant les premières 1 à 10 secondes après l’al-lumage, ou si la configuration du système changedurant le fonctionnement.

3. Panne du système non récupérable. Si l’indicateurlumineux de la PS clignote dans n’importe quelle combi-naison de rouge et vert, il y a des erreurs dans la POWERWAVE® 405M. Lire le code de l’erreur avant que lamachine ne s’éteigne.

L’interprétation du Code d’Erreur au moyen de l’indicateurlumineux est détaillée dans le Manuel de Service. Leschiffres de code individuels clignotent en rouge avec unelongue pause entre chiffres. S’il y a plus d’un code, lescodes seront séparés par une lumière verte.

Pour effacer l’erreur, couper la source d’alimentation.

Panne de hardware non récupérable. Indique générale-ment que rien n’est branché au réceptacle du dévidoir dela POWER WAVE® 405M. Voir la section de Dépannage.

Pas applicable.

Page 31: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

E-3DÉPANNAGEE-3

POWER WAVE® 405M

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façonsûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance de dépannage technique.

ATTENTION

CODES D’ERREURS POUR LA POWER WAVEVoici une liste des codes d’erreurs possibles que la POWER WAVE® 405M peut donner par l’intermédiaire de l’indicateur lumineux(voir « Dépannage du Système des Power Wave et Power Feed en utilisant l’Indicateur Lumineux »). Si on est branché à une PF-10/11, ces codes d’erreurs sont généralement accompagnés d’un code « Err006 » ou « Err 100 » sur l’écran de l’interface usager.

Code Erreur No.11 Canal de communication CAN éteint.12 Erreur de pause interface usager.

21 Mode de Soudage Non Programmé.

22 Table à Souder Vide.

23 Erreur de « checksum » de la Table à Souder.

31 Erreur de surintensité primaire.

32 Sous- tension Condensateur « A »

33 Sous-tension Condensateur « B »

34 Surintensité Condensateur « A »

35 Surintensité Condensateur « B »

36 Erreur thermique

37 Erreur démarrage doux

41 Erreur de surintensité secondaire

43 Erreur delta Condensateur

Autres

IndicationProbablement dû à une quantité excessive d’erreurs de communication.L’interface Usager ne répond plus à la Source d’alimentation. Lacause la plus probable est une panne ou une mauvaise connexiondes fils de communication ou du câble de contrôle.

Contacter le Département de Service pour des instructions sur laRecharge du Logiciel de Soudage.Contacter le Département de Service pour des instructions sur laRecharge du Logiciel de Soudage.Contacter le Département de Service pour des instructions sur laRecharge du Logiciel de Soudage.Présence de courant primaire excessive. Peut être en rapport avec un court-circuit dans le transformateur principal ou dans le rectificateur de sortie.Faible tension sur les condensateurs principaux. Peut être due àune configuration d’entrée incorrecte. Lorsqu’il est accompagné d’une erreur de surintensité du même côté, cela indiquequ’aucun condensateur de tension n’est présent de ce côté, et c’est en général lerésultat d’une ouverture ou d’un court-circuit dans le côté primaire de la machine.Tension excessive sur les condensateurs principaux. Peut être dûà une configuration d’entrée incorrecte.

Lorsqu’il est accompagné d’une erreur de sous-tension du mêmecôté, cela indique qu’aucun condensateur de tension n’est présentde ce côté, et c’est en général le résultat d’une ouverture ou d’uncourt-circuit dans le côté primaire de la machine.Indique une température excessive. Généralement accompagné del’indicateur lumineux Thermique. Vérifier le fonctionnement du ven-tilateur. S’assurer que le procédé ne dépasse pas la limite du fac-teur de marche de la machine.La pré-charge du condensateur est en panne. Généralement accompagné des codes 32-35.La limite du courant secondaire (de soudage) a été dépassée. Lorsque celaarrive, la sortie de la machine retourne à 100 amps, ayant normalement pourrésultat une situation appelée « soudure en nouille ».

NOTE : la limite secondaire est de 570 amps pour la terminale courante, etde 325 amps pour toute opération monophasée.

La différence maximum de tension entre les principaux condensa-teurs a été dépassée. Peut être accompagné des codes 32-35.

Les codes d’erreurs qui comportent trois ou quatre chiffres sontdéfinis comme étant des erreurs fatales. Ces codes indiquentgénéralement des erreurs internes sur le Tableau de Contrôle. Si lacirculation de la puissance d’entrée sur la machine n’efface pasl’erreur, essayer de recharger le système opératif. Si cela échoue,changer le tableau de contrôle.

Page 32: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

E-4DÉPANNAGEE-4

POWER WAVE® 405M

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuelGUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité

détaillées au début de ce manuel.

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façonsûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance de dépannage technique.

PROBLÈMES(SYMPTOMES)

POSSIBLES ZONES DE DÉRÉGLAGE

ACTION RECOMMANDÉE

PROBLÈMES DE SORTIELes dommages physiques ou élec-triques majeurs sont visibleslorsqu’on retire les couverclesmétalliques.

Les fusibles d’entrée continuent àsauter, ou le disjoncteur continue àsauter.

La machine de démarre pas (pasde lumières, pas de ventilateur,etc.).

1. Contacter le concessionnaireautorisé de Service sur le Terrain deLincoln Electric le plus proche pourobtenir une assistance technique.

1. S’assurer que les fusibles et le dis-joncteur sont de la bonne taille. Sereporter à la section Installation dece manuel pour les tai l les defusibles et disjoncteur recom-mandées.

2. La procédure de soudage con-somme trop de courant de sortie,ou le facteur de marche est tropélevé. Réduire le courant de sortieou le facteur de marche, ou bien lesdeux.

3. I l y a un dommage interne auniveau de la source d’alimentation.Contacter le Service Après-venteLincoln Electric.

1. S’assurer que l’interrupteur d’al-lumage (SW1) est sur la posi-tion « ON » (allumé).

2. Le Disjoncteur CB1 (sur ledevant du coffre) s’est peut-êtreouvert. Rétablir. Une surchargesur l’alimentation du Dévidoir de40V peut le faire sauter.

3. Le Disjoncteur CB3 (dans lazone de reconnexion) s’estpeut-être ouvert. Rétablir.Vérifier aussi la sélection de latension d’entrée, ci-après.

4. Sélection de la tension d’entréeincorrecte. Éteindre, vérifier latension d’entrée, rebrancher ensuivant le diagramme sur lecouvercle de reconnexion.

Si toutes les zones de déréglagepossibles recommandées ont étérévisées et le problème persiste,contacter le concessionnaireautorisé de Service sur leTerrain Lincoln Electric le plusproche.

ATTENTION

Page 33: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

E-5DÉPANNAGEE-5

POWER WAVE® 405M

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuelGUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité

détaillées au début de ce manuel.

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façonsûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance de dépannage technique.

PROBLÈMES(SYMPTOMES)

POSSIBLES ZONES DE DÉRÉGLAGE

ACTION RECOMMANDÉE

PROBLÈMES DE SORTIEL’indicateur Lumineux Thermiqueest allumé.

La machine ne soude pas, elle nepeut obtenir aucune puissance desortie.

1. Le thermostat du ventilateur s’est ouvert.Vérifier que le fonctionnement du ventilateursoit correct. (Le ventilateur devrait fonctionnerdu moment qu’il y a une puissance de sortie).Vérifier qu’il n’y ait rien qui bloque les ouver-tures d’adduction et d’échappement, et qu’il n’yait pas de saleté excessive qui bouche lescanaux de refroidissement de la machine.Souffler de l’air dans les ouvertures arrière pouréliminer la saleté autour du ventilateur.

2. Le rectificateur secondaire ou le thermostat dustarter se sont ouverts. Une fois que la machines’est refroidie, réduire la charge, le facteur demarche, ou les deux. Vérifier qu’il n’y ait rien quibloque les ouvertures d’adduction et d’échappe-ment.

3. Le thermostat du panneau de circuits imprimésdu collecteur c.c. s’est ouvert. Vérifier qu’il n’yait pas de charge excessive sur l’alimentation40V c.c.

1. La tension d’entrée est trop faible outrop élevée. S’assurer que la tensiond’entrée est correcte, d’après laPlaque Signalétique placée sur l’ar-rière de la machine.

2. Si l’indicateur Lumineux Thermique estaussi allumé, se reporter à la section« L’indicateur Lumineux ThermiqueJaune est aussi Allumé ».

3. La limite de courant primaire a étédépassée. Possible court-circuit dansle circuit de sortie. Éteindre lamachine. Retirer toutes les charges dela sortie de la machine. Rallumer. Si leproblème persiste, éteindre, et contac-ter un concessionnaire autorisé deService sur le terrain Lincoln Electric.

4. Ce problème est normalement accom-pagné d’un code d’erreur. Les codesd’erreurs apparaissent comme unesérie de clignotements rouges et vertssur l’indicateur lumineux de situation.Se reporter à la section « Dépannagedes systèmes des Power Wave® etPower Feed en utilisant l’IndicateurLumineux » dans ce texte.

Si toutes les zones de déréglagepossibles recommandées ont étérévisées et le problème persiste,contacter le concessionnaireautorisé de Service sur leTerrain Lincoln Electric le plusproche.

ATTENTION

Page 34: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

E-6DÉPANNAGEE-6

POWER WAVE® 405M

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuelGUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité

détaillées au début de ce manuel.

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façonsûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance de dépannage technique.

PROBLÈMES(SYMPTOMES)

POSSIBLES ZONES DE DÉRÉGLAGE

ACTION RECOMMANDÉE

PROBLÈMES DE SORTIELa machine fait souvent des« soudures en nouille » (la sortieest limitée à environ 100 amps)lorsqu’une procédure particulièrefonctionne, spécialement uneprocédure avec WFS élevée.

La machine ne produit pas la sortietotale.

Le réceptacle auxil iaire est« mort », pas de tension auxiliaire.

1.La limite du courant secondaire a étédépassée, et la machine a régresséd’une phase pour se protéger.

2.Ajuster la procédure ou réduire lacharge pour diminuer la consomma-tion en courant de la machine.

1. La tension d’entrée est peut-êtretrop basse, ce qui limiterait la capac-ité de sortie de la source d’alimenta-tion. S’assurer que la tension d’en-trée est correcte, d’après la PlaqueSignalétique placée sur l’arrière dela machine.

2. Le courant ou la tension secondairene sont peut-être pas bien calibrés.Vérifier sur un mesureur externe lesvaleurs qui apparaissent sur les lec-tures des lignes 10/11 du PowerFeed.

1. Le disjoncteur CB1 (sur le devantdu coffre) s’est ouvert. Le rétablir.

2. Le disjoncteur CB3 (dans la zonede reconnexion) s’est ouvert. Lerétablir.

Si toutes les zones de déréglagepossibles recommandées ont étérévisées et le problème persiste,contacter le concessionnaireautorisé de Service sur leTerrain Lincoln Electric le plusproche.

ATTENTION

Page 35: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

E-7DÉPANNAGEE-7

POWER WAVE® 405M

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façonsûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance de dépannage technique.

ATTENTION

PROBLÈMES(SYMPTOMES)

POSSIBLES ZONES DEDÉRÉGLAGE

ACTION RECOMMANDÉE

Dégradation générale de la soudure.

Arc excessivement long et erratique.

1. Vérifier de possibles problèmesd’alimentation, de mauvais rac-cordements, des boucles exces-sives dans les câbles, etc.

2. Vérifier que le mode de soudageest adéquat pour les procédés.

3. La source d’alimentation a peut-être besoin d’être calibrée.

4. Vérifier le courant réel qui appa-raît sur le Power Feed 10 par rap-port au courant réel mesuré avecun mesureur externe.

5. Vérifier la tension réelle qui appa-raît sur le Power Feed 10 par rap-port à la tension réelle mesuréeavec un mesureur externe.

6. Vérifier la WFS réelle qui apparaîtsur le Power Feed 10 par rapportà la WFS réelle mesurée avec unmesureur externe.

1. Vérifier que la configuration et laréalisation des circuits détecteursde tension soient correctes.

Page 36: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

F-1DIAGRAMMES DE CABLAGEF-1

POWER WAVE® 405M

NOTE

 : Ce

diag

ram

me

est s

eulem

ent u

ne ré

fére

nce.

Il se

peu

t qu’i

l ne

soit p

as e

xact

pour

tout

es le

s mac

hines

trait

ées d

ans c

e m

anue

l. Le

diagr

amm

e sp

écifiq

ue p

our u

n co

de p

artic

ulier

est

collé

dan

s la

mac

hine

sur l

’un d

es p

anne

aux d

’ence

inte.

Si le

diag

ram

me

est il

lisibl

e, é

crire

au

Dépa

rtem

ent d

e Se

rvice

pou

r sub

stitu

tion.

Don

ner l

e nu

mér

o de

code

de

l’app

areil

.

Page 37: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

F-2DIAGRAMMESF-2

POWER WAVE® 405M

NOTE

 : Ce

diag

ram

me

est s

eulem

ent u

ne ré

fére

nce.

Il se

peu

t qu’i

l ne

soit p

as e

xact

pour

tout

es le

s mac

hines

trait

ées d

ans c

e m

anue

l. Le

diagr

amm

e sp

écifiq

ue p

our u

n co

de p

artic

ulier

est

collé

dan

s la

mac

hine

sur l

’un d

es p

anne

aux d

’ence

inte.

Si le

diag

ram

me

est il

lisibl

e, é

crire

au

Dépa

rtem

ent d

e Se

rvice

pou

r sub

stitu

tion.

Don

ner l

e nu

mér

o de

code

de

l’app

areil

.

Page 38: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

F-3DIAGRAMME DE CONNEXIONF-3

POWER WAVE® 405M

Diagramme de Connexion « Système Simple » Semi-automatique(Électrode positive, Configuration montrée CT/Impulsion)

Page 39: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

F-4SCHÉMA DIMENSIONNELF-4

POWER WAVE® 405M

Page 40: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

NOTES

POWER WAVE® 405M

Page 41: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

NOTES

POWER WAVE® 405M

Page 42: Manuel De L’Opérateur POWER WAVE 405Mplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.

POLITIQUE D’ASSISTANCE AUX CLIENTSLes activités de The Lincoln Electric Company sont lafabrication et la vente d’appareils à souder, de matérielconsommable et de machines à couper de grandequalité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nosclients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurspeuvent parfois demander à Lincoln Electric desconseils ou des informations sur l’usage qu’ils font denos produits. Nous répondons à nos clients sur la basedes meilleures informations en notre possession à cemoment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure degarantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assumeaucune responsabilité quant à ces informations ouconseils. Nous nions expressément toute garantie detoute sorte, y compris toute garantie d’aptitude àsatisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce quiconcerne ces informations ou conseils. Pour desraisons pratiques, nous ne pouvons pas non plusassumer de responsabilité en matière de mise à jour oude correction de ces informations ou conseils une foisqu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des infor-mations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifieen aucune manière les garanties liées à la vente denos produits.Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais lechoix et l’utilisation de produits spécifiques vendus parLincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et dela responsabilité du client. De nombreuses variableséchappant au contrôle de Lincoln Electric affectent lesrésultats obtenus en appliquant ces types de méthodesde fabrication et d’exigences de services.Sujet à Modification - Ces informations sont exactes ànotre connaissance au moment de l’impression.Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des infor-mations mises à jour.