Manual de uso VD4 Interruptor en vacío – 36/40,5 kV · 3.3.4 Secuencia de maniobras del...
Transcript of Manual de uso VD4 Interruptor en vacío – 36/40,5 kV · 3.3.4 Secuencia de maniobras del...
Manual de uso
Índice 1 Informaciones generales 6 2 Datos Técnicos 7 3 Estructura y modalidad de funcionamiento 13
4 Expedición y almacenaje 18
5 Montaje / Instalación 20 6 Puesta en función / Uso 21 7 Mantenimiento 25 8 Disposiciones relativas a la emisión de rayos X (normativa alemana RöV) 36 9 Correspondencia de las definiciones de las normas IEC 81346-1/IEC 81346-2, IEC 61346-1/IEC 61346-2 y VDE-DIN 40719 Parte 2 37
VD4Interruptor en vacío – 36/40,5 kV
2 VD4 | Manual de uso
Manual de uso | VD4 3
Es por esta razón que colocamos estas recomendaciones al inicio del manual de uso:– Instalar los aparatos de maniobra y los cuadros
exclusivamente en locales operativos cerrados.– Las tareas de montaje, accionamiento y
mantenimiento deberán estar siempre a cargo de técnicos especializados.
– Respetar escrupulosamente las normas legalmente reconocidas (DIN VDE/IEC), las condiciones de conexión de la compañía de suministro eléctrico, como también las normas de prevención de accidentes dictadas por las aseguradoras contra accidentes de trabajo o por instituciones análogas.
– Para efectuar cualquier tipo de operación en los aparatos de maniobra o en los cuadros seguir las instrucciones dadas en el correspondiente manual.
– ¡Atención, peligro!
Prestar especial atención a las señalizaciones de peligro evidenciadas con el respectivo símbolo en el manual.
¡La prioridad es su seguridad - siempre!– Durante el uso normal del aparato o del cuadro
atenerse a los datos técnicos suministrados. – Dejar el manual de uso a disposición de todo el
personal encargado de las tareas de montaje, funcionamiento y mantenimiento.
– El personal del propietario tendrá una responsabilidad ilimitada en lo concerniente a todos los aspectos inherentes a la seguridad en el trabajo y al uso correcto.
– Respetar siempre las cinco normas de seguridad definidas por la norma EN 50110 (VDE 0105) para lograr y garantizar la total ausencia de tensión en el puesto de trabajo, cuando se realizan tareas en el cuadro.
- Efectuar la desconexión/desactivación de seguridad - Proteger contra una posible reconexión - Verificar el estado de ausencia de tensión - Poner a tierra y cortocircuitar - Cubrir y asilar las partes activas adyacentes
Ante cualquier duda o inquietud sobre este manual de uso puede Usted contactar nuestros colaboradores del servicio clientes, que les brindarán la necesaria asistencia.
4 VD4 | Manual de uso
Manual de uso | VD4 5
Todos los derechos relativos a esta publicación están reservados. Está prohibido el uso ilícito de la misma y en particular su reproducción y divulgación, incluso parcial, a terceros. Los datos y las imágenes no son vinculantes. ABB se reserva el derecho de aportar modificaciones.
© ABB 2014
5 Montaje / Instalación 205.1 Montaje/instalación del interruptor fijo 205.2 Montaje/instalación del interruptor extraíble 20
6 Puesta en función / Uso 216.1 Advertencia para operar en condiciones seguras 216.2 Operaciones preliminares 216.3 Accionamiento del interruptor 21
6.3.1 Carga de los resortes 216.3.2 Cierre y apertura 216.3.3 Bloqueo continuo 22
7 Mantenimiento 257.1 Aspectos generales 257.2 Control y verificación del funcionamiento 25
7.2.1 Aparato de maniobra en general 257.2.2 Mando de resortes precargados 257.2.3 Control de las posiciones de los contactos
auxiliares en el carro del interruptor 267.2.4 Control de las condiciones de bloqueo 267.2.5 Polo interruptor 26
7.3 Mantenimiento 277.3.1 Aparato de maniobra en general 277.3.2 Mando de resortes precargados 277.3.3 Polo interruptor 27
7.4 Reparación 287.4.1 Sustitución de piezas y accesorios 287.4.2 Retoque de las superficies 28 7.4.3 Sustitución de los sistemas de los contactos
a inserción del interruptor extraíble 287.5 Piezas de repuesto, materiales auxiliares 29
7.5.1 Piezas de repuesto 297.5.2 Materiales auxiliares 30
8 Disposiciones relativas a la emisión de rayos X (normativa alemana RöV) 36
9 Correspondencia de las definiciones de las normas IEC 81346-1/IEC 81346-2, IEC 61346-1/IEC 61346-2
y VDE-DIN 40719 Parte 2 37
1 Informaciones generales 61.1 Aspectos generales 61.2 Normas y disposiciones 6
1.2.1 Fabricación 61.2.2 Montaje y funcionamiento 6
1.3 Condiciones de funcionamiento 61.3.1 Condiciones normales de funcionamiento 61.3.2 Condiciones particulares de funcionamiento 6
2 Datos técnicos 72.1 Datos técnicos - Interruptor fijo e interruptor
extraíble 7 2.2 Datos técnicos - Relés e imán de bloqueo 82.3 Datos técnicos - Motor de carga 82.4 Número admisible de maniobras de las botellas de
vacío en función de la corriente de apertura 92.5 Dimensiones 11
2.5.1 Dimensiones - Interruptor fijo 112.5.2 Dimensiones - Interruptor extraíble 112.5.3 Dimensiones - Interruptor extraíble 12
3 Estructura y modalidad de funcionamiento 133.1 Estructura de los polos interruptor 133.2 Estructura del mando interruptor 13
3.2.1 Relés, imán de bloqueo y contactos auxiliares 133.3 Modalidad de funcionamiento 14
3.3.1 Carga de los resortes 143.3.2 Maniobra de cierre 143.3.3 Maniobra di apertura 143.3.4 Secuencia de maniobras del interruptor 143.3.5 Principio de interrupción de la botella
de vacío 144 Expedición y almacenaje 18
4.1 Estado en el momento de suministro 184.2 Embalaje 184.3 Transporte 184.4 Entrega 184.5 Almacenaje temporáneo 18
Índice
6 VD4 | Manual de uso
1.1 Aspectos generalesLos interruptores en vacío VD4 han sido diseñados para su instalación en interiores y en cuadros aislados en aire.Los interruptores en vacío en la configuración de columna con tensión nominal de 36 kV o 40,5 kV están disponibles tanto en versión fija como extraíble. Los interruptores en versión fija cuentan con un bastidor móvil.Los interruptores en vacío ofrecen particulares ventajas cuando se emplean en redes caracterizadas por una elevada frecuencia de maniobras en el rango de corriente de servicio y/o por un determinado número de interrupciones en cortocircuito. Los interruptores en vacío VD4 están predispuestos para maniobras en cortocircuito y se caracterizan por la elevada seguridad de funcionamiento y la gran durabilidad.
1.2 Normas y disposiciones1.2.1 FabricaciónLos aparatos de maniobra son conformes con las siguientes normas DIN VDE o las correspondientes publicaciones IEC:– VDE 0670, Parte 1000, o IEC 60694– VDE 0671, Parte 100, o IEC 62271-100
1.2.2 Montaje y funcionamientoPara el montaje y el funcionamiento consultar las respectivas disposiciones, y en particular:– DIN VDE 0101, Instalación de sistemas de corriente fuerte
con tensión nominal superior a 1 kV– VDE 0105, Funcionamiento de instalaciones eléctricas– DIN VDE 0141, Puesta a tierra de sistemas de corriente
fuerte con tensión nominal superior a 1 kV– Normas de prevención de accidentes de trabajo de las
compañías de seguros o entes similares
En Alemania están vigentes también:– BGV A1 y BGV A2, normativas del instituto de seguros
contra los accidentes en el trabajo– Directivas de seguridad para materiales auxiliares y de
servicio– Documentación del pedido de ABB
1.3 Condiciones de funcionamiento1.3.1 Condiciones normales de funcionamiento– Configuración conforme con la norma VDE 0670, Parte
1000, "Disposiciones comunes relativas a las normas para los aparatos eléctricos de alta tensión" o publicación IEC 60694 con los siguientes valores límite:
– Temperatura ambiente:– Valor máximo 1):
- Corriente nominal 1.250 A + 55 °C- Corriente nominal 1600 A + 55 °C- Corriente nominal 2000 A + 55 °C- Corriente nominal 2500 A + 40 °C- Corriente nominal 2500 A + 55 °C
(VD4 con ventilación forzada (ventilador) y partes de los polos montadas,
versión extraíble)- Corriente nominal 3150 A + 40 °C
(VD4 con ventilación forzada (ventilador) y partes de los polos montadas,
versión extraíble)– Valor mínimo (correspondiente a la clase "interno – 5") – 5 °C– Humedad del aire:
- Valor medio de la humedad relativa del aire medido en 24 h, max. 95%- Valor medio de la presión del vapor acuoso medido en 24 h, max. 2,2 kPa- Valor medio de la humedad relativa del aire medido en un mes, max. 90%- Valor medio de la presión del vapor acuoso medido en un mes, max. 1,8 kPa
– Altura de instalación:- ≤ 1000 m sobre el nivel del mar
1.3.2 Condiciones particulares de funcionamientoEventuales condiciones particulares de funcionamiento se deberán acordar entre el fabricante y el usuario. Para cualquier condición particular contactar antes al fabricante y aclarar lo siguiente:– Altura de instalación más de 1000 m:
- tener en cuenta la reducción de la rigidez dieléctrica del aire
– Temperatura ambiente elevada:- la intensidad de corriente se reduce- es necesario adoptar ulteriores medidas de ventilación
para disipar el calor– Condiciones climáticas:
- evitar el riesgo de corrosión u otros daños en zonas: - con elevada humedad del aire y/o - con intensas y rápidas variaciones térmicas
- evitar la formación de condensación adoptando las oportunas medidas de prevención (por ej. calentamiento eléctrico)
1) Todos los datos que se exponen a continuación para los interruptores en vacío se basan en los resultados de pruebas efectuadas en unidades ABB estándar. En conexión con unidades de otras tipologías, el cliente deberá efectuar adecuadas pruebas y será responsable en este sentido.
1 Informaciones generales
Manual de uso | VD4 7
Tipo di inter.
Tensión nominal
Corrienteasignada
Corriente de apertura en cortocircuito simétr. 1)
Corriente de apertura en cortocircuito asimétr. 1)
Corriente de cierre en corto-circuito (val. de cresta) 1)
Duración de corto-circuito
Intereje polos Peso N° de maniobras admisiblebotellas de vacío
versión fija
versión extraíble
versión fija
versión extraíble
VD4.. kV A kA kA kA s mm aprox. kg Fig. 2/1 pag. 9/103606-16 36 630 3) 16 17,4 40 4 360 280 320 290 Diagrama A3612-16 36 1250 3) 320 290 Diagrama A3606-20 36 630 3) 20 21,8 50 4 360 280 320 290 Diagrama B3612-20 36 1250 3) 320 290 Diagrama B3612-25 36 1250 3) 25 27,3 63 4 360 280 320 290 Diagrama C3616-25 36 1600 3) 320 290 Diagrama C3620-25 36 2000 3) 355 340 Diagrama C3625-25 36 2500 4) 5) 355 340 Diagrama C3631-25 36 3150 6) 3 280 290 Diagrama F3612-31 36 1250 3) 31,5 34,3 80 4 360 280 320 290 Diagrama D3616-31 36 1600 3) 320 290 Diagrama D3620-31 36 2000 3) 355 340 Diagrama D3625-31 36 2500 4) 5) 355 340 Diagrama D3631-31 36 3150 6) 3 280 290 Diagrama G3612-40 36 1250 3) 7) 40 43,6 100 4 360 280 330 300 Diagrama E3616-40 36 1600 3) 7) 330 300 Diagrama E3620-40 36 2000 3) 7) 365 350 Diagrama E3625-40 36 2500 4) 5) 7) 365 350 Diagrama E4006-16 40,5 630 3) 16 17,4 40 4 360 280 320 290 Diagrama A4012-16 40,5 1250 3) 320 290 Diagrama A4006-20 40,5 630 3) 20 21,8 50 4 360 280 320 290 Diagrama B4012-20 40,5 1250 3) 320 290 Diagrama B4012-25 40,5 1250 3) 25 27,3 63 4 360 280 320 290 Diagrama C4016-25 40,5 1600 3) 320 290 Diagrama C4020-25 40,5 2000 3) 355 340 Diagrama C4025-25 40,5 2500 4) 5) 355 340 Diagrama C4031-25 40,5 3150 6) 3 280 290 Diagrama F4012-31 40,5 1250 3) 31,5 34,3 80 4 360 280 320 290 Diagrama D4016-31 40,5 1600 3) 320 290 Diagrama D4020-31 40,5 2000 3) 355 340 Diagrama D4025-31 40,5 2500 4) 5) 355 340 Diagrama D4031-31 40,5 3150 6) 3 280 290 Diagrama G4012-40 40,5 1250 3) 7) 40 43,6 100 4 360 280 330 300 Diagrama E4016-40 40,5 1600 3) 7) 330 300 Diagrama E4020-40 40,5 2000 3) 7) 365 350 Diagrama E4025-40 40,5 2500 4) 5) 7) 365 350 Diagrama E
1) En caso de tensión de servicio inferior a la tensión nominal valen fundamentalmente los mismos valores referidos a la tensión nominal. Valores superiores bajo pedido.
2) Si el contacto del relé que da el mando no puede abrir solo la bobina de disparo.3) Temperatura ambiente ≤ 55 °C4) Temperatura ambiente ≤ 40 °C5) Corriente nominal 2500 A a temperatura ambiente de 55 °C
(VD4 con ventilación forzada (ventilador) y partes de los polos montadas, versión extraíble) 6) Corriente nominal 3.150 A a temperatura ambiente de 40 °C
(VD4 con ventilación forzada (ventilador) y partes de los polos montadas, versión extraíble)7) Duración de cierre aprox. 60 ms
Duración de apertura ≤ 60 … 90 ms Duración de arco (a 50 Hz) ≤ 15 ms
Duración total de apertura 75 … 105 ms Duración mínima del mando durante el cierre 20 ms (120 ms2))
Duración mínima del mando durante la apertura 60 ms Duración mínima del mando durante la apertura, si el contacto del relé que da el mando no puede abrir solo la bobina de disparo 120 ms
2.1 Datos técnicos Interruptor fijo e interruptor extraíble
Tensión nominal kV 36 / 40,5 36 / 40,5
Frecuencia nominal Hz 50/60 50/60
Tensión soportada a impulso kV 190 2007)
Tensión de resistencia a frecuencia industrial kV 95 95
Pendiente de la tensión transitoria de retorno kV/µs 0,57 / 0,69 0,57 / 0,69
Valor de cresta de la tensión transitoria de retorno kV 62 / 70 62 / 70
Secuencia nominal de maniobras O-3min-CO-3min-CO
Secuencia nominal de maniobras en cortocircuito O-0,3s-CO-3min-CO
2 Datos Técnicos
Valores indicativos de los tiempos de funcionamiento al valor nominal de la tensión de alimentación nominal: Duración de cierre aprox. 60 ms Duración de apertura ≤ 45 ms Duración de arco (a 50 Hz) ≤ 15 ms Duración total de apertura ≤ 60 ms Duración mínima del mando durante el cierre 20 ms (120 ms2)) Duración mínima del mando durante la apertura 20 ms (80 ms2))
8 VD4 | Manual de uso
Aparato Potencia absorbida 1)
CAVA
CC W
Relé de apertura -MO1 3), -MO2 3)
-MO1 5), -MO2 5)
250
310
250
310
Relé de cierre -MC 3), -MC 5) 250
310
250
310
Imán de bloqueo -RL1 3) 10 10
Relé de mínima tensión -MU 3) 5)
- no retardado 3) 5) 11 10
- retardado 4) 10 –
Relé de desmagnetización con transformador intermedio -MO3
- bifásico 3.5 2) /15 –
- trifásico 2.0 2) /15 –
2.3 Datos técnicos Motor de carga
Motor Groschopp
1) Valores aproximativos2) Con transformador de corriente intermedio cortocircuitado.3) Tensión de alimentación nominal CA: 110 y 220 V
CC: 24, 48, 60,110 y 220 V Otros valores de tensión a pedido.
4) Tensión de alimentación, véase RN3U5) Tensión de alimentación nominal CA: 240 V
CC: 125 y 240 V6) Al valor nominal de la tensión de alimentación
Tensión de alimentación nominal
V
Potencia absorbida 1)
VA/W
Protección motor (interruptor magnetotérmico ABB-Stotz) A
Tiempo de carga (valor máximo) 6)
s
CA
110 260 1,6 S 281UC-K 10
220
240
260
260
0,75
0,75
10
10
CC
24 230 6,0 S 282 UC-K 12
48 240 4,0 S 282 UC-K 10
60 240 3,0 S 282 UC-K 10
110
125
230
260
1,6
1,6
10
10
220
240
240
260
0,75
0,75
10
10
2.2 Datos técnicos Relés e imán de bloqueo
Manual de uso | VD4 9
Diagrama A) Diagrama B)
Fig. 2/1: Número admisible de maniobras de la botella de vacío en función de la corriente de apertura Ia.
2.4 Número admisible de maniobras de las botellas de vacío en función de la corriente de apertura
Diagrama C) Diagrama D)
Poder de corte Ia (kA) Poder de corte Ia (kA)
Poder de corte Ia (kA) Poder de corte Ia (kA)
Nú
mer
o d
e ci
clo
s ap
ertu
ra-c
ierr
e
Nú
mer
o d
e ci
clo
s ap
ertu
ra-c
ierr
e
Nú
mer
o d
e ci
clo
s ap
ertu
ra-c
ierr
e
Nú
mer
o d
e ci
clo
s ap
ertu
ra-c
ierr
e
10 VD4 | Manual de uso
Fig. 2/1: Número admisible de maniobras de la botella de vacío en función de la corriente de apertura la. (Para la clasificación véanse los apartados 2.1 y 2.2 – Datos técnicos pag. 7 y 8)
Diagrama E) Diagrama F)
Diagrama G)
2.4 Número admisible de maniobras de las botellas de vacío en función de la corriente de apertura
Poder de corte Ia (kA) Poder de corte Ia (kA)
Poder de corte Ia (kA)
Nú
mer
o d
e ci
clo
s ap
ertu
ra-c
ierr
e
Nú
mer
o d
e ci
clo
s ap
ertu
ra-c
ierr
e
Nú
mer
o d
e ci
clo
s ap
ertu
ra-c
ierr
e
50.2
TP
TK
50.2
TP
K
TETE
T
TW
M 12
TP
TK
Manual de uso | VD4 11
Fig. 2/3: Interruptor en vacío extraíble 36/40,5 kV, ...2500 A, ...40 kA
Nota:Ménsula de transporte TK (147) y perfiles de transporte TP (148) enroscados solo para el transporte. Quitar antes de la puesta en servicio y conservar.
Fig. 2/2: Interruptor en vacío fijo 36/40,5 kV, ...2500 A, ...40 kA
1) …1250 A = 1 x 80 x 10 mm > 1250 A…2000 A = 2 x 80 x 10 mm 2500 A = 3 x 80 x 10 mm
2.5.2 Dimensiones - Interruptor extraíble
2.5 Dimensiones2.5.1 Dimensiones - Interruptor fijo
GA = Área de conexión probadaT = Argollas de transporteTE = Dispositivo de transporte
(necesario para el desplazamiento sobre las ruedas 50.8)
TW = Tabique de segregación en función del pedido
= Conexión del conductor de protección, utilizar un disco de contacto
TK = Ménsula de transporte 147TP = Perfil de transporte 148K = Agujero pasante de la línea de mando50.2 = Placa de protección
Brazos de los contactos hasta 1600 A Brazos de los contactos hasta 3.150 Acon ventilador de 2500 A a 3150 A
Vista A
Terminal frontal
50.2
170
12 VD4 | Manual de uso
Fig. 2/4: Interruptor en vacío VD4, 36/40,5 kV con ventilación forzada (ventilador), partes de los polos montadas, versión extraíble 2500 A para usos a temperatura ambiente de 55 °C 3150 A, 25/31,5 kA para usos a temperatura ambiente de 40 °C
2.5 Dimensiones
2.5.3 Dimensiones - Interruptor extraíble
TK = Ménsula de transporte 147TP = Perfil de transporte 148K = Agujero pasante de la línea de mando50.2 = Placa de protección170 = Ventilador
Manual de uso | VD4 13
3.1 Estructura de los polos interruptor (Fig. de 3/1 a 3/6)
Los interruptores con tensión nominal de 36 kV o 40,5 kV están diseñados tanto en versión fija como extraíble. Los interruptores en versión fija cuentan con un bastidor móvil.Los polos interruptores están configurados en columna y están montados en una estructura de alojamiento resistente a la torsión, provista de ruedas. Las partes activas de los polos están englobadas en resina, garantizándose así la protección contra golpes y agentes externos.En los interruptores para 2500 A (55 °C) y 3150 A las partes activas de los polos interruptor están colocadas en envolventes de material aislante que los protegen de golpes y agentes externos.Cuando el interruptor está cerrado, la corriente fluye del brazo de los contactos superior 57.1 al contacto fijo 58.2 de la botella de vacío 58, luego pasa a través del contacto móvil 58.3 y el sistema de los contactos hasta la conexión del interruptor o el brazo de los contactos inferior 57.2. Las maniobras se accionan con la biela aislante con resortes de contacto incorporados.La estructura general de una botella de vacío se ilustra en la figura 3/10.
3.2 Estructura del mando del interruptor (Fig. 3/4, 3/7, 3/8, 6/1 - 6/6, 7/1 ÷ 7/5, 7/9, 7/10)
El mando integrado en la estructura de alojamiento es del tipo de resortes precargados y actúa sobre los tres polos interruptores. Con la carga de los resortes se acumula la energía de mando necesaria para el uso. El mando de resortes precargados está compuesto esencialmente por el tambor 55.33 con resorte de espiral incorporado, por el dispositivo de carga resortes, por el mecanismo de autorretención y accionamiento y por la transmisión de energía a los polos interruptor. A éstos se agregan componentes complementarios, como relés, contactos auxiliares, dispositivos de accionamiento e indicación.En línea de principio, el mando ha sido ideado para interrupciones momentáneas y, gracias a los breves tiempos de carga de los resortes, es idóneo también para interrupciones múltiples. El mando está provisto en general de un motor de carga. Es posible también cargar manualmente los resortes.En el lado izquierdo del revestimiento frontal 50.7 y en el alojamiento del mando está aplicada una placa de características 55.7 con los datos principales del aparato de maniobra.En la versión básica el mando de resortes precargados está provisto de los siguientes elementos auxiliares:– Relé de apertura -MO1– Contacto auxiliar de cinco polos -BB2 para señalizaciones– Contacto auxiliar -BB4 para señalizaciones fallos– Pulsador ON mecánico 1)
– Pulsador OFF mecánico 1)
– Eje de accionamiento ON-OFF 54 2)
– Indicador mecánico de posición 55.4– Indicador de estado de carga de los resortes 55.8– Contador de maniobras mecánico 55.5.
Pueden ser instalados además:– Imán de bloqueo -RL2 en el carro 2)
– Imán de bloqueo -RL1 con contacto auxiliar -BL1– Relé de cierre -MS– Segundo relé de apertura -MO2– Relé de desmagnetización -MO3– Relé de mínima tensión -MU– Contactos auxiliares de cinco polos-BB1 y -BB3– Motor de carga -MS– Contacto auxiliar de cinco polos -BS1 para controlar el
motor de carga – Relé antibombeo -KN
3.2.1 Relés, imanes de bloqueo y contactos auxiliares (Fig. 7/1 ÷ 7/3, 7/9, 7/10)
Los relés y el imán de bloqueo están montados en la parte inferior del mando con resortes precargados.La asignación de los contactos auxiliares se deduce de los esquemas eléctricos de las Fig. 7/9 y 7/10.El contacto auxiliar de cinco polos -BS1 está accionado por el indicador de estado de carga de los resortes 55.8. Este contacto controla el motor de carga -MS y garantiza el enclavamiento eléctrico del relé -MC cuando los resortes no están lo suficientemente cargados. Además, señala cuando el interruptor está listo para maniobras eléctricas.Los contactos auxiliares de cinco polos -BB1, -BB2 y -BB3 son accionados independientemente de la posición de maniobra del interruptor.El contacto auxiliar -BB1 interrumpe el circuito eléctrico del segundo relé de apertura -MO2 opcional en la posición de apertura del interruptor e interrumpe también los circuitos eléctricos del relé de cierre -MC y del imán de bloqueo -RL1 opcional en la posición de cierre del interruptor. Queda un contacto de cierre para otras finalidades.El contacto auxiliar -BB2 interrumpe el circuito eléctrico del relé de apertura -MO1 en la posición de apertura del interruptor. Están disponibles otro contacto de cierre y tres contactos de apertura para señalización, mando y enclavamiento.
1) Solo para el interruptor fijo2) Solo para el interruptor extraíble
3 Estructura y modalidad de funcionamiento
14 VD4 | Manual de uso
El contacto auxiliar -BB3 se ofrece en todas las posibles combinaciones de contactos, de cinco contactos de cierre a cinco contactos de apertura. Los distintos contactos pueden utilizarse para cualquier función de señalización, mando o enclavamiento. Normalmente, el contacto auxiliar está equipado como se ilustra en la Fig. 7/9 o 7/10.El contacto auxiliar unipolar -BB4 (tiempo de contacto ≥ 30 ms) se utiliza para la señalización fallos ("intervención interruptor"). En caso de mando a distancia, el contacto auxiliar es accionado necesariamente por:– Relé de apertura -MO1 o– Relé de apertura -MO2 o– Relé de mínima tensión -MU o– Relé de desmagnetización -MO3
Nota:1. Para las normales maniobras de apertura y cierre están
previstos exclusivamente los relés OFF (-MO1) y ON (-MC). Para maniobras de seguridad se deberá usar el 2° relé OFF
(-MO2), normalmente con una tensión de mando separada. Estos tres relés son imanes rotativos idóneos para un elevado número de maniobras.
2. El relé de mínima tensión (-MU) y/o el relé de desmagnetización (-MO3) son exclusivamente relés de protección y seguridad que no se deberán usar para el funcionamiento normal.
3.3 Modalidad de funcionamiento
3.3.1 Carga de los resortes (Fig. 3/4, 3/7, 6/1, 6/2, 6/7, 7/2, 7/3, 7/9 y 7/10)
Para suministrar la energía cinética necesaria, los resortes se precargan mediante la transmisión de cadena 55.34 provista de rueda de tope 55.35, en modo automático mediante un motor de carga o bien en modo manual con la correspondiente palanca 128, según el tipo de equipamiento del interruptor. El estado de carga de los resortes lo señala el correspondiente indicador 55.8.Una condición fundamental para la secuencia de maniobras del interruptor es que, después de una maniobra de cierre, los resortes son cargados (recargados) automáticamente por el motor de carga o bien manualmente en caso de carga manual.
3.3.2 Maniobra de cierre (Fig. 3/4, 3/7, 6/1, 6/3, 6/4, 6/7, 7/2 y 7/3)
La maniobra de cierre se activa manualmente mediante el pulsador mecánico ON 54.2 (en el interruptor fijo) o con llave de triple mapa 145 operando con el eje de accionamiento ON-OFF 54 (en el interruptor extraíble) o bien eléctricamente mediante excitación del relé de cierre -MC. La mecánica de disparo activa el movimiento de rotación del eje motor 55.30 mediante los resortes (anteriormente) cargados.
La leva de disco y otros elementos cinemáticos accionan el contacto móvil 58.3 de la botella de vacío 58 mediante la biela aislante hasta producir el contacto. En el movimiento sucesivo se cargan los resortes y se genera así la fuerza de contacto necesaria. El límite de recorrido disponible es mayor que la erosión máxima de los contactos que se produce durante la vida útil de la botella de vacío. Durante la maniobra de cierre se cargan simultáneamente los resortes de apertura.
3.3.3 Maniobra de apertura (Fig. 3/4, 3/7, 6/1 y 6/4)
La maniobra de apertura se activa mediante el pulsador mecánico OFF 54.3 (en el interruptor fijo) o con llave de triple mapa 145 operando con el eje de accionamiento ON-OFF 54 (en el interruptor extraíble) o bien eléctricamente mediante excitación de los relés -MO1, -MU, -MO3 o -MO2. Para el mando de los relés véase lo expuesto en el apartado 3.2.1. La mecánica de disparo activa el movimiento de rotación del eje motor 55.30 mediante los resortes aún suficientemente cargados. El resorte de apertura así activado desplaza el contacto 58.3 en posición de apertura a una velocidad predefinida.
3.3.4 Secuencia de maniobras del interruptorLa secuencia de maniobras del interruptor OFF-ON o bien OFF-ON-OFF está activada y controlada por el dispositivo de protección. La condición básica para el mando es que los resortes estén cargados cuando el interruptor está en posición de cierre. Después de la maniobra de cierre, el proceso de carga (recarga) es automático en los interruptores con motor de carga, mientras que se deberá realizar manualmente en los interruptores sin dicho motor (o en caso de un fallo del mismo). Durante dicho proceso es posible efectuar una maniobra de apertura, mientras que una sucesiva maniobra de cierre se encuentra bloqueada hasta la finalización del proceso de carga.
3.3.5 Principio de interrupción de la botella de vacíoEn virtud de la presión estática de la botella, extremadamente baja (de 10-2 a 10-6 Pa), para alcanzar una elevada rigidez dieléctrica es necesaria una distancia entre los contactos relativamente reducida. El arco en vacío se extingue con el primer pasaje de la corriente por el cero natural.La reducida distancia entre los contactos y la elevada conductibilidad de los vapores metálicos hacen que la tensión de combustión y la energía de arco vinculada a la misma sean muy limitadas (en virtud de la reducida duración del arco), aspecto éste que influencia positivamente la vida útil de los contactos y, por lo tanto, de la botella de vacío.
50.8
57.2
57.1
57.8
50.7
55.8
55.7
55.4
55.5
54.3
54.2
Manual de uso | VD4 15
Fig. 3/1: Interruptor en vacío VD4 fijo, lado mando Fig. 3/2: Interruptor en vacío VD4 fijo, lado conexiones50.8 Ruedas57.1 Conexión superior del interruptor 57.2 Conexión inferior del interruptor 57.8 Partes de los polos englobadas en resina
Fig. 3/3: Interruptor en vacío VD4 fijo, versión con tabique de segregación, lado conexiones
Fig. 3/4: Elementos de indicación y mando del interruptor fijo50.7 Panel frontal 54.2 Pulsador mecánico ON54.3 Pulsador mecánico OFF55.4 Indicador mecánico de la posición de maniobra55.5 Contador de maniobras mecánico55.6 Alojamiento de acoplamiento (para la palanca de carga)55.7 Placa características55.8 Indicador de estado de carga de los resortes
50.2
57.1
57.8
57.2
50.1
50.8
50.2
57.5
57.4
57.1
57.8
57.2
50.1
50.8
16 VD4 | Manual de uso
Fig. 3/5: Interruptor en vacío VD4 extraíble, lado mando
Fig. 3/7: Interruptor en vacío VD4 con partes de los polos montadas y ventilación forzada (ventilador), versión extraíble, lado mando
2500 A para usos a 55 °C 3150 A, 25/31,5 kA para usos a 40 °C
Fig. 3/8: Interruptor en vacío VD4 con partes de los polos montadas y ventilación forzada (ventilador), versión extraíble, lado polos
2500 A para usos a 55 °C - 3150 A, 25/31,5 kA para usos a 40 °C 50.1 Contacto de puesta a tierra 50.2 Placa de protección 50.8 Ruedas 57.1 Brazo de los contactos superior 57.2 Brazo de los contactos inferior 57.4 Tapón de la envolvente del polo 57.5 Tapón de protección para transporte (no visible en la figura) 57.8 Envolvente del polo
Fig. 3/6: Interruptor en vacío VD4 extraíble, lado polos 50.1 Contacto de puesta a tierra 57.2 Brazo de los contactos 50.2 Placa de protección inferior 50.8 Ruedas 57.8 Parte de los polos 57.1 Brazo de los contactos englobada en resina
superior
50.1
50.4
50.3
58.1
58.2
58.358.458.558.7
58.6
51
51.1
147
50
50.4
50.3
148
51.2
54
54.1
55.8
55.6
55.5
55.4
55.7
Manual de uso | VD4 17
Fig. 3/12: Botella de vacío (58) en sección parcial, representación esquemática simplificada (los particulares dependen de las
prestaciones establecidas)58.1 Aislador58.2 Contacto fijo58.3 Contacto móvil58.4 Fuelle de metal58.5 Pantalla58.6 Guía58.7 Tapa botella
Fig. 3/11: Interruptor en vacío VD4 extraíble, lado polos, parte inferior50.1 Contacto de puesta a tierra50.3 Perno de accionamiento (elemento basculante)50.4 Leva de guía
Fig. 3/10: Interruptor en vacío VD4 extraíble, lado mando visto desde la izquierda
50 Bastidor carro50.3 Perno de accionamiento50.4 Leva de guía51 Juego de enclavamiento51.1 Perno de acoplamiento, cargado con resorte51.2 Empuñadura de empuje147 Ménsula de transporte148 Perfil de transporte
Fig. 3/9: Elementos de indicación y mando del interruptor extraíble54 Eje de accionamiento ON-OFF54.1 Varillajes de conexión55.4 Indicador de la posición de maniobra55.5 Contador de maniobras55.6 Alojamiento de acoplamiento (para la palanca
de carga)55.7 Placa características55.8 Indicador de estado de carga de los resortes
18 VD4 | Manual de uso
4.1 Estado en el momento de suministroEn fábrica, los aparatos de maniobra listos son sometidos a una prueba individual, conforme con la norma VDE 0670, Parte 1000 o publicación IEC 60694, verificando contemporáneamente que el respectivo equipamiento sea conforme al pedido y, por lo tanto, que la estructura y la funcionalidad sean conformes.
4.2 EmbalajeLos aparatos de maniobra se suministran fijados individualmente en un pallet de madera y cubiertos con película termoencogible y/o embalados en cajas.Embalaje para el transporte marítimo:– Agente desecante incorporado en el embalaje cubierto con
película termoencogible.– Agente desecante de conformidad con la norma DIN 55 473.
4.3 Transporte (Fig. 2/2, 2/3, 3/3, 3/6, 4/1 y 4/2)Efectuar las tareas de carga de las unidades de embalaje exclusivamente con
– grúa,– carretilla elevadora de horquillas y/o– elevador manual
Advertencias:– Durante el transporte evitar los golpes.– No exponer los embalajes a otros esfuerzos mecánicos
perjudiciales.– Los aparatos de elevación no deben crear esfuerzos en los
polos interruptor ni en las partes de mando. Utilizar los agujeros o las argollas de transporte representadas en las figuras.
– Para desplazar el carro del interruptor utilizar exclusivamente las empuñaduras de empuje 51.2 (por ejemplo para la inserción o extracción del carro en el/del compartimiento interruptor o bien para el transporte en el local eléctrico). ¡No ejercitar nunca presión o tracción sobre la placa de protección 50.2!
– Es necesario verificar que, durante la inserción del carro del interruptor en el compartimiento interruptor, los pernos de acoplamiento 51.1 presentes en el juego de enclavamiento 51 se encastren bien en los agujeros de los carriles de guía 51.3 del compartimiento interruptor.
– En caso de desplazamiento sobre las ruedas 50.8 es necesario enroscar el dispositivo de transporte TE (en el interruptor fijo) o los perfiles de transporte 148 (en el interruptor extraíble) (véanse Fig. 2/2 y 2/3).
– Efectuar el transporte con grúas del carro utilizando siempre las ménsulas de transporte 147 enroscadas, cables adecuados y la vigueta de la grúa.
– ¡Prestar atención durante el transporte con carretilla elevadora y el desplazamiento del carro delante del cuadro! Existe peligro de vuelco a causa del elevado baricentro.
4.4 EntregaEl destinatario en el lugar de recepción, tiene diversas responsabilidades, como por ejemplo:– controlar que el suministro resulte completo e integro (por
ej. verificando también si hay humedad y los efectos de la misma).
– documentar tempestivamente los eventuales vicios/daños de transporte comprobados- utilizando la carta de porte adjunta - al remitente/transportista de conformidad con las
disposiciones de responsabilidad ADSp o KVO.
Nota:Documentar siempre fotográficamente los daños de una magnitud relevante.
4.5 Almacenaje temporáneoEn caso de almacenaje temporáneo de los aparatos es necesario cerciorarse que los mismos estén en posición OFF y que los resortes del mando de resortes precargados estén descargados.
(Indicador RESORTES DESCARGADOS: ).
Condiciones para un almacenaje temporáneo ideal:1. Aparatos con embalaje simple o sin embalaje:– Lugar de almacenaje seco y bien ventilado, condiciones
climáticas de conformidad con la norma VDE 0670 Parte 1000 / IEC 60694.
– Temperatura ambiente no inferior a – 5 °C.– No quitar ni dañar el embalaje.
– Aparatos no embalados: - Cubrir con película de protección sin tensiones, - Garantizar una recirculación de aire suficiente, - Controlar regularmente la eventual formación de
condensación.
2. Aparatos con embalaje para transporte naval o embalaje análogo con película de protección interna:
– Las unidades de transporte deben estar:- protegidas contra los agentes atmosféricos,- secas,- protegidas contra eventuales daños.
– Controlar que el embalaje no presente daños.– Si ha sido superadas la validez del embalaje:
- la acción de protección del embalaje no está ya garantizada,
- es necesario adoptar adecuadas medidas para permitir un período de almacenaje temporáneo adicional.
4. Expedición y almacenaje
Manual de uso | VD4 19
Fig. 4/2: Interruptor VD4 extraíble Efectuar el transporte con grúa del interruptor extraíble
utilizando siempre la ménsula de transporte 147 y la vigueta de la grúa. Prestar atención al baricentro elevado. ¡Peligro de vuelco!50.2 Placa de protección (no sobrecargar)147 Ménsula de transporte (TK)148 Perfil de transporte (TP)
Fig. 4/1: Interruptor VD4 fijo Efectuar el transporte con grúa utilizando siempre
las argollas de transporte enroscadas. Prestar atención al baricentro elevado. ¡Peligro de vuelco!
20 VD4 | Manual de uso
5.1 Montaje/instalación del interruptor fijoUn montaje perfecto y preciso del aparato de maniobra resulta indispensable para un funcionamiento perfecto del interruptor:– Si es necesario quitar el dispositivo de transporte TE y las
argollas de transporte T (Fig. 2/2).– Montar el alojamiento del interruptor en el cuadro sin
tensiones. Para la fijación en el pavimento del local eléctrico es posible utilizar también los soportes del dispositivo de transporte TE.
– Efectuar las conexiones eléctricas principales cerciorándose que en las mismas no se apliquen fuerzas de tracción/presión, por ejemplo por culpa de las barras.
– En fase de conexión de las barras, la profundidad de enroscado de los tornillos debe corresponder a los valores indicados en el diseño.
– Respetar el área de conexión probada, si resulta pertinente.– Para fijar las barras utilizar tornillos DIN con clase de
resistencia 8.8 en conexión con arandelas de ajuste.– La conexión del conductor de protección (PE) con la
barra de tierra principal del cuadro debe ser resistente a cortocircuito y realizada utilizando disco de contacto.
– Quitar los posibles restos de suciedad; para ello véase también el apartado 7.3.1.
5.2 Montaje/instalación del interruptor extraíble (Fig. 3/8 y 4/2)
El funcionamiento perfecto del interruptor depende de un uso correcto y preciso del carro:– Asignar el carro al correspondiente cuadro teniendo
en cuenta el esquema del cuadro los datos eléctricos nominales.
– Quitar los perfiles de transporte 148 y las ménsulas de transporte 147.
– Quitar los posibles restos de suciedad (véase también el apartado 7.3.1).
– Introducir el carro en el cuadro (véase el apartado 4.3).
– Al alcanzar la posición de servicio controlar que los movimientos y los procesos funcionales no se vean obstaculizados, como tampoco la realización de los contactos del lado primario.
– Para las restantes indicaciones véase lo indicado en el manual de uso de los cuadros.
En caso de uso de cuadros en zonas con elevada humedad del aire y/o variaciones de la temperatura rápidas y pronunciadas, subsiste el peligro de frecuente formación de condensación. Respetar las medidas indicadas en el apartado 1.3.2, Condiciones particulares de funcionamiento.
5 Montaje / Instalación
Par de apriete nominal aconsejado 1) 2) Nm
Lubricante 3)
Rosca sin (a seco) aceite o grasa
M 6 10,5 4,5
M 8 26 10
M 10 50 20
M 12 86 40
M 16 200 80
1) Se basan en el coeficiente de roce de la rosca 0,14 (¡los valores reales pueden sufrir una variación inevitable pero parcialmente irrelevante!).
2) Pares de apriete nominales para elementos de conexión con lubricación según la norma DIN 43673.
3) Rosca y superficie de apoyo de la cabeza lubricados.
Tener en cuenta los pares de apriete eventualmente divergentes de la tabla general (por ej. para sistemas de los contactos o ensamblajes de los aparatos) Se aconseja aceitar o engrasar la rosca y la superficie de apoyo de la cabeza del tornillo para lograr un par de apriete preciso.
Manual de uso | VD4 21
6.3 Accionamiento del interruptor (Fig. 6/1 ÷ 6/4 y 6/7)
6.3.1 Carga de los resortesEn los interruptores con motor de carga:– La carga de los resortes es automática.– En caso de fallo del motor de carga, es posible efectuar o
finalizar el proceso de carga manualmente.En los interruptores con carga manual de los resortes:– Introducir la palanca de carga 128 en el correspondiente
alojamiento 55.6 y efectuar aproximadamente 25 carreras hasta que se indique el estado de carga.
– Al alcanzar el estado de carga, el mecanismo de carga se desactiva automáticamente: los movimientos de la palanca sucesivos serán en vacío.
En el interruptor extraíble es necesario tener en cuenta lo siguiente:Se aconseja efectuar la carga manual de los resortes (en los interruptores con motor de carga) exclusivamente en posición de prueba/seccionamiento o bien en posición externa del carro.Significado de las indicaciones del estado de carga: Resortes descargados Resortes cargados
Una condición fundamental para la secuencia de maniobras del interruptor es que, después de una maniobra de cierre, los resortes son cargados (recargados) automáticamente por el motor de carga o bien manualmente en caso de carga manual.
6.3.2 Cierre y aperturaInterruptores en vacío VD4 fijoCierre:– Accionar el pulsador mecánico ON 54.2 o el mando
eléctrico. Apertura:– Accionar el pulsador mecánico OFF 54.3 o el mando
eléctrico. Interruptor en vacío VD4 extraíble– Accionamiento mediante el mando local o remoto.– Observar el indicador de la posición de maniobra.El interruptor puede ser accionado manualmente en el cuadro con la puerta cerrada mediante un específico dispositivo mecánico: – introducir la llave de triple mapa 145 en el eje de
accionamiento ON-OFF 54– Girar la llave de triple mapa aproximadamente 15° hasta el
tope, en sentido horario para cerrar, en sentido antihorario para abrir el interruptor.
Véase la nota del apartado 3.2.1.
6.1 Advertencia para operar en condiciones seguras
– El aparato deberá ser utilizado exclusivamente por personal especializado, específicamente capacitado sobre las características específicas del aparato.
– Respetar las normas indicadas en el apartado 1.2.– Si no resulta posible establecer claramente la posición
del aparato de maniobra, por motivos de seguridad es oportuno suponer que el interruptor está en posición cerrada. En este caso, antes de poner en función, accionar, realizar tareas de mantenimiento y reparaciones en el interruptor es necesario efectuar una desactivación de seguridad y verificar la asistencia de tensión en el lado primario del aparato.
6.2 Operaciones preliminares (Antes de dar tensión al lado primario)– Controlar que el interruptor no presente daños y, si es
necesario, restablecer el estado regular del mismo. – Eliminar eventuales restos de suciedad que se formaran
durante el transporte, el almacenaje o el montaje (sobre todo en los materiales aislantes).
– Controlar las conexiones del lado primario y secundario y el contacto de puesta a tierra 50.1.
– En los interruptores con motor de carga verificar su funcionamiento dando tensión auxiliar. Los resortes deben cargarse.
– En los interruptores con carga manual de los resortes efectuar el proceso manualmente (véase el apartado 6.3.1).
– Efectuar una prueba de cierre y/o apertura del interruptor apretando los pulsadores 54.2 y/o 54.3 (en el interruptor fijo) o bien operando con el eje de accionamiento ON-OFF 54 mediante la llave de triple mapa 145 (en el interruptor extraíble) (durante la operación prestar atención a la tensión auxiliar necesaria y a los enclavamientos que pudieran estar presentes). Observar el indicador de posición de maniobra 55.4 y el indicador de estado de carga de los resortes 55.8.
– El manual de uso debe estar siempre disponible para el personal de servicio.
– Otras medidas necesarias se decidirán en base al tipo de interacción entre el carro y el cuadro (véase el manual de uso del cuadro).
6 Puesta en servicio / Uso (Fig. 3/3, 3/6, 6/1 ÷ 6/7)
22 VD4 | Manual de uso
Después de cada ciclo de operaciones el contador de maniobras 55.5 avanza automaticamente una cifra completa. Al finalizar una maniobra el indicador 55.4 señala la posición de maniobra en la ventana del revestimiento frontal 50.7.El relé antibombeo K0 (esquema eléctrico Fig. 7/8) impide que se efectúen repetidos ciclos ON/OFF cuando, por ejemplo en caso de disparo del interruptor mediante excitación del relé de protección por fallo en el lado primario, se produce simultáneamente un mando eléctrico de cierre continuo. El cierre se volverá a habilitar sólo después de la interrupción del mando de cierre activo.
6.3.3 Bloqueo continuo En caso de irregularidad del mecanismo interno de mando y de la función de carga de los resortes, interviene un bloqueo continuo de la maniobra de cierre sucesiva.Se trata de una función de protección para evitar daños al interruptor.Sólo el servicio de asistencia clientes ABB o técnicos especializados y adecuadamente capacitados pueden deshabilitar este bloqueo continuo.
55.8
55.6
128
54.2
54.3
55.8
55.6
128
51.1 51.2 51 52 54.1
50 50.4
50.7 55.7 55.4 55.5 50.6
Manual de uso | VD4 23
Fig. 6/3: Interruptor en vacío VD4 extraíble, área de mando50 Bastidor carro50.4 Leva de guía50.6 Revestimiento frontal, derecho50.7 Revestimiento frontal, izquierdo51 Juego de enclavamiento51.1 Perno de acoplamiento, cargado con resorte51.2 Empuñadura de empuje, conectada con el juego de
enclavamiento52 Mandril54.1 Varillajes de conexión55.4 Indicador de la posición de maniobra55.5 Contador de maniobras55.7 Placa características
Fig. 6/2: Interruptor en vacío VD4 extraíble, proceso de carga manual de los resortes55.6 Alojamiento de acoplamiento (para la palanca de carga)55.8 Indicador de estado de carga de los resortes128 Palanca de carga
Fig. 6/1: Interruptor en vacío VD4 fijo, proceso de carga manual de los resortes54.2 Pulsador mecánico ON54.3 Pulsador mecánico OFF55.6 Alojamiento de acoplamiento55.8 Indicador de estado de carga de los resortes128 Palanca de carga
146 52.1 52
51
51.2
51.4
51.1
54 145
128 145 146
24 VD4 | Manual de uso
Fig. 6/4: Accionamiento manual del interruptor, mediante rotación de la llave de triple mapa:
aprox. 15° hacia la derecha ON aprox. 15° hacia la izquierda OFF54 Eje de accionamiento ON-OFF145 Llave de triple mapa (accionamiento ON-OFF)
Fig. 6/5: Acoplamiento de la manivela (contra una placa cargada de resorte).
– girar en sentido horario para alcanzar la posición de servicio
– girar en sentido antihorario para pasar de la posición de servicio a la posición de prueba52 Mandril52.1 Elemento cuadrado146 Manivela
Fig. 6/6: Juego de enclavamiento con empuñaduras de empuje con desplazamiento hacia el interno para la inserción o extracción del carro del interruptor en/desde el compartimiento interruptor.51 Juego de enclavamiento51.1 Perno de acoplamiento, cargado con resorte51.2 Manija de empuje, conectada con el acoplamiento del
juego de enclavamiento51.4 Barra perfilada/Enclavamiento del interruptor-seccion. de
tierra
Fig. 6/7: Accesorios de accionamiento 128 Palanca de carga145 Llave de triple mapa146 Manivela
Manual de uso | VD4 25
El mantenimiento tiene la finalidad de mantener el aparato en perfecto estado de funcionamiento y garantizar la mayor durabilidad posible. El mantenimiento incluye de conformidad con la norma DIN 31051 o IEC 61208 tareas estrechamente vinculadas entre sí:– Control:
- verificación de las condiciones reales– Mantenimiento:
- mantenimiento del estado de funcionamiento correcto– Reparación:
- medidas para restablecer el estado correcto de funcionamiento.
7.1 Aspectos generales (Fig. 7/4)
Los interruptores en vacío se caracterizan por una estructura simple y robusta con una durabilidad prevista muy elevada. El mantenimiento que exigen los mandos es mínimo; en el caso de las botellas es nulo. Asimismo la frecuente interrupción de las corrientes de servicio y de cortocircuito y las maniobras meramente mecánicas no influyen negativamente sobre el vacío.La frecuencia y la magnitud de las tareas de mantenimiento dependen de las condiciones ambientales, de la frecuencia de maniobra y del número de interrupciones en cortocircuito. Si se realizan con precisión las intervenciones de control y mantenimiento y en condiciones de servicio normales, el aparato puede efectuar, según la versión, hasta más de 30.000 ciclos de operaciones.
Nota:Para todas las tareas de mantenimiento es obligatorio respetar lo siguiente:– Normas vigentes expuestas en el apartado 1.2.2– Indicaciones para operar en condiciones seguras expuestas
en el apartado 6.1– Normas vigentes en el país del usuario.
Las tareas de mantenimiento deberán estar siempre a cargo de personal especializado y especialmente capacitado, respetando todas las normas de seguridad vigentes. Para la ejecución de las tareas de mantenimiento y reparación se aconseja contactar el servicio de asistencia clientes ABB. Durante las tareas de mantenimiento, en la medida que las mismas lo permitan, desconectar todas las fuentes de tensión auxiliar y bloquearlas para impedir que vuelvan a ser conectadas.
Nota:
Para evitar accidentes (en articular lesiones en las manos) se aconseja operar con la máxima prudencia posible en todas las tareas efectuadas en el mando, cuando se han quitado las placas frontales 50.6 y 50.7.
Para garantizar el desarrollo normal de las funciones, el resorte de espiral se encuentra siempre en un estado de precarga básica, independientemente del ciclo resortes cargados/descargados. ¡Un procedimiento incorrecto en el compartimiento resortes puede causar la liberación incontrolada de esta energía!
7.2 Control y verificación del funcionamiento
7.2.1 Aparato de maniobra en generalEs necesario controlar regularmente que el aparato esté en condiciones normales.En condiciones de servicio normales es necesario que personal especializado y especialmente capacitado efectúe un control por lo menos cada 4 años (según el BGV A3).En caso de condiciones de servicio inusuales (entre ellas las condiciones climáticas exigentes) y/o en condiciones ambientales particulares (como una contaminación grave o con una composición del aire agresiva) pueden hacerse necesarios controles más frecuentes.Los controles con frecuencia fija pueden obviarse cuando el cuadro está constantemente supervisado por personal especializado.El control es en primer lugar visual: para detectar ensuciamientos, corrosiones, humedad y fenómenos de descarga.Si se advierten irregularidades se deberán efectuar las oportunas tareas de mantenimiento.
7.2.2 Mando de resortes precargados (Fig. 7/1, 7/2, 7/3 y 7/5)
La verificación del funcionamiento del mando puede efectuarse:– después de 5000 ciclos o bien– en ocasión de las tareas de mantenimiento indicadas en el
apartado 7.2.1.
Antes de efectuar la verificación del funcionamiento, abrir el interruptor y realizar la desactivación de seguridad.
Nota:Efectuar la desactivación de seguridad del área de trabajo como está previsto en las "Normas de seguridad" (según DIN VDE/IEC) y protegerla contra una posible reactivación.
La verificación del funcionamiento prevé lo siguiente:– Efectuar varios accionamientos en vacío (sobre todo
cuando se acciona el interruptor sólo esporádicamente).– Desactivar el motor de carga (cuando está previsto);
descargar los resortes accionando ON/OFF.– Controlar visualmente la lubricación de los alojamientos
de los rodamientos de rotación, de las superficies de deslizamiento, etc.
– Controlar el normal desarrollo de las diferentes funciones, desde el punto de vista eléctrico/mecánico.
7 Mantenimiento
26 VD4 | Manual de uso
Otras pruebas a efectuar en el interruptor extraíble
7.2.3 Control de las posiciones de los contactos auxiliares en el carro del interruptor (Fig. 6/5, 6/7, 7/5 y 7/11)
El mantenimiento de las condiciones de enclavamiento en posición de prueba/seccionamiento o en posición de servicio está garantizado por los contactos auxiliares -BT2 y -BT1 presentes en el área de mando del interruptor y regulados en fábrica.Durante las pruebas el carro se desplazará manualmente acoplando la manivela 146.
1. Regulaciones en posición de prueba/seccionamiento– Extraer el carro de la posición de prueba/seccionamiento
con algunos giros de la manivela en dirección de la posición de servicio.
– Retraer de nuevo lentamente el carro hasta el tope.– Extraer lentamente el carro de la posición de prueba/
seccionamiento e inserirlo en dirección de la posición de servicio, hasta que se produzca la conmutación del contacto auxiliar -BT2. En esta posición deberá resultar todavía posible el movimiento de la barra de empuje ON 55.2. Durante la prueba será necesario desactivar manualmente el funcionamiento del imán de bloqueo -RL2 (si está presente).
Esta condición garantiza que durante el movimiento la acción del enclavamiento eléctrico preceda la del enclavamiento mecánico.
2. Regulaciones en posición de servicio– Extraer el carro de la posición final con algunos giros
de la manivela en dirección de la posición de prueba/seccionamiento.
– Hacer avanzar de nuevo lentamente el carro hasta el tope.
7.2.4 Control de las condiciones de enclavamiento (Fig. 6/5, 6/7, 7/4, 7/5 y 7/11)
Pruebas a efectuar en el carro.
1. El carro debe desplazarse de la posición de prueba/seccionamiento a la posición de servicio exclusivamente en posición de apertura del interruptor y del seccionador de tierra. Verificar individualmente las siguientes condiciones:– En posición de cierre del interruptor, la inserción del
carro en posición de servicio debe resultar bloqueada ya después de medio giro de la manivela hacia la derecha.
– En posición de cierre del seccionador de tierra, la inserción del carro en posición de servicio debe resultar bloqueada ya después de dos giros de la manivela hacia la derecha.
¡No forzar!
2. En posición de apertura del interruptor, el carro debe poder desplazarse exclusivamente de la posición de servicio en posición de prueba/seccionamiento.
Verificar la siguiente condición:– En posición de cierre del interruptor, un movimiento de
extracción del carro debe resultar bloqueado ya después de medio giro de la manivela hacia la izquierda.
3. El interruptor puede cerrarse sólo cuando el carro se encuentra claramente (en el tope) en posición de prueba/seccionamiento o en posición de servicio. Es necesario en primer lugar inserir el conector del cable de mando (10.2).
Verificar la siguiente condición:– No debe resultar posible cerrar el interruptor en ninguna
posición del carro intermedia entre la posición de prueba/seccionamiento y la posición de servicio.
– La maniobra se habilita eléctricamente durante la inserción en posición de servicio con la conmutación del contacto auxiliar -BT1 en el carro del interruptor.
– Para la inserción en posición de prueba/seccionamiento valen las condiciones de habilitación, en este caso mediante el contacto auxiliar -BT2 en el carro del interruptor.
4. El interruptor que se encuentre en posición de servicio o bien en posición de prueba/seccionamiento podrá ser abierto sólo manualmente si falta la tensión de mando. Verificar esta condición.
5. Los carros con imán de bloqueo -RL2, en base a las especificaciones del pedido, no deben desplazarse si falta o se interrumpe la tensión de mando. ¡No forzar el desplazamiento de los carros bloqueados!
Deshabilitar el bloqueo del imán -RL2:– Quitar las placas frontales 50.6, 50.7,– desbloquear el imán de bloqueo -RL2 tirando el inducido
del imán,– durante la operación girar la manivela 146 aprox. 1/2 giro
(sentido de rotación a elección). El imán de bloqueo actúa exclusivamente en posición de prueba y en posición de servicio. No actúa en posiciones intermedias.
6. La desconexión del conector del cable de mando 10.2 como también la sucesiva reconexión deberán resultar bloqueadas en posición de servicio del carro. Verificar esta condición.
7.2.5 Polo interruptorNo resultan necesarios otros controles del polo interruptor más allá de los previstos en el apartado 7.2.1.
Manual de uso | VD4 27
7.3 Mantenimiento
7.3.1 Aparato de maniobra en generalSi los controles del apartado 7.2.1 indican la necesidad de efectuar tareas de limpieza, operar del siguiente modo:– Antes de la limpieza efectuar eventualmente la
desactivación de seguridad del área de trabajo como está previsto en las "Normas de seguridad" (según DIN VDE/IEC) y protegerla contra una posible reactivación.
– Limpieza de las superficies en general: - Quitar el polvo seco poco adherente con un paño suave y
seco. - Quitar la suciedad un poco más persistente con
detergente doméstico levemente alcalino o con Rivolta BWR 210.
– Limpieza de las superficies en material aislante y de los componentes conductores:- En caso de suciedad leve: utilizar Rivolta BWR 210.- En caso de suciedad muy resistente: utilizar el detergente
en frío Kaltreiniger 716. Enjuagar luego con agua limpia y secar bien.
– Seguir las indicaciones del fabricante y los manuales de uso especiales ABB BA 1002 o BA 1006 relativos a la seguridad de trabajo.
Nota:
¡Utilizar siempre detergentes sin alógenos; no utilizar nunca 1.1.1-tricloroetano, tricloroetileno o tetracloruro de carbono!
7.3.2 Mando de resortes precargadosEfectuar el mantenimiento después de los 10.000 ciclos de operaciones.Antes de efectuar el mantenimiento, abrir el interruptor y realizar la desactivación de seguridad.¡Respetar las normas de seguridad!
Operar de la siguiente manera:
– Desactivar el motor de carga (cuando está previsto); descargar los resortes accionando ON/OFF.
– Como precaución sustituir las piezas sujetas a elevado estrés climático o mecánico.
– Para la sustitución de las piezas expuestas a elevado estrés, neutralizar la precarga del resorte de espiral y regular el valor de precarga. ¡Operar con mucha cautela!
– Lubricar los dientes de bloqueo, los ejes de soporte, las superficies de deslizamiento y los alojamientos de los rodamientos. Lubricante: Isoflex Topas NB 52.
– Controlar el alojamiento de los elementos de seguridad (por ej. pernos de seguridad), de las manivelas, bulones, tornillos, etc. Controlar el alojamiento de los tornillos de fijación.
– Durante el sucesivo montaje del aparato sustituir los anillos elásticos, los pasadores y los restantes elementos de fijación que se hayan aflojado anteriormente.
– Controlar las condición generales del mando y recargar los resortes.
– Efectuar una prueba de funcionamiento mecánico y eléctrico general.
– Prestar atención a las conexiones de tornillo fijas en los puntos de contacto del sistema de barras y de las conexiones de tierra.
Nota:Estas operaciones podrán ser efectuadas exclusivamente por el servicio de asistencia clientes ABB o por personal especia-lizado y adecuadamente adiestrado.
7.3.3 Polo interruptorEl polo interruptor con botella de vacío no necesita mantenimiento hasta alcanzar el número admisible de maniobras indicado en el apartado 2.4.Al alcanzar dicho número, en función de la corriente de apertura es necesario sustituir completamente los polos interruptor.Se aconseja encomendar el desmontaje y la sustitución de los polos interruptor al servicio de asistencia clientes ABB o a personal especializado y adecuadamente adiestrado, sobre todo para lograr un ajuste perfecto. Control del vacío en caso de necesidad.Para verificar la calidad del vacío (sin desmontar el interruptor) es posible utilizar un específico tester de vacío.– Vacuum Tester VIDAR
Para controlar la presión interna de la botella de vacío con el Vacuum Tester VIDAR definir los siguientes valores de prueba:Tensión nominal Tensión continua de prueba
en el interruptor
... 17,5 kV 40 kV
24 ... 40,5 kV 60 kV
La prueba se produce en cada nueva erosión nominal de los contactos en estado de apertura.
Procedimiento para el control de las botellas de vacío en los aparatos de maniobra:– Efectuar la desactivación de seguridad del área de trabajo
como está previsto en las "Normas de seguridad" (según DINVDE/IEC) y protegerla contra una posible reactivación.
– Bloquear el interruptor VD4.– Poner a tierra el interruptor VD4 con una conexión
omnipolar unilateral.– Conectar en modo conductivo los cables de prueba
puestos a tierra del Vacuum Tester VIDAR con la tierra del cuadro.
– Conectar el cable de prueba a alta tensión del Vacuum Tester VIDAR con la fase L1 del lado polo no puesto a tierra; efectuar la prueba de la botella de vacío con distancia abierta entre los contactos. Para las fases L2 y L3 operar del mismo modo.
28 VD4 | Manual de uso
En virtud de su propia capacidad los cables conectados pueden provocar señalizaciones de un defecto en el Vacuum Tester. En este caso debemos quitar los cables.
Nota:Estas operaciones podrán ser efectuadas exclusivamente por el servicio de asistencia clientes ABB o por personal especializado y adecuadamente adiestrado, ya que se trabaja en el interruptor.
7.4 Reparación
7.4.1 Sustitución de piezas y accesoriosDesmontar e instalar piezas y accesorios sólo después de haber abierto el interruptor, efectuado la desconexión de seguridad del área de trabajo (como previsto por las correspondientes normativas) y descargado los resortes.Durante las tareas de desmontaje e instalación todas las fuentes de tensión auxiliar deberán estar desconectadas y protegidas contra una posible reconexión.
7.4.2 Retoque de las superficies– Chapas de acero, pintadas:
- eliminar el óxido, por ej. con cepillos metálicos,- pulir la capa de pintura y desengrasar, - aplicar una mano de fondo antióxido y una mano de
revestimiento.– Chapa de acero, con superficie en aluminio-zinc y
piezas funcionales cromadas:- eliminar el óxido blanco con cepillos metálicos o paños de
limpieza de tejido no tejido (por ej.. Scotch-Brite blanco),- quitar las partículas que se desprendan con un paño
seco,- aplicar un spray al zinc o bien una pintura con polvo de
zinc.– Partes funcionales, fosfatadas:
- eliminar el óxido con cepillos metálicos o paños de limpieza de tejido no tejido (por ej.. Scotch-Brite blanco),
- limpiar con un paño seco,- engrasar con lubricante Isoflex NB 52.
7.4.3 Sustitución de los sistemas de contactos a inserción en el interruptor extraíble (Fig. 7/6 ÷ 7/9)
– Empujar los dos resortes anulares de tracción internos orientados hacia el polo interruptor 57.6 junto con los dos resortes anulares de tracción externos 57.7, luego quitar el sistema de los contactos 57.3/57.13 ahora aflojado del brazo de los contactos a inserción.
– Acoplar el nuevo sistema de los contactos con el lado posterior orientado hacia adelante en el extremo sutil del enchufe auxiliar 127/130 y empujarlo hasta la sección más voluminosa.
– Acoplar el perno 127.1/130.1 del enchufe auxiliar 127/130 en el correspondiente brazo de los contactos, empujar el sistema de los contactos 57.3/57.13 en el alojamiento en el brazo de los contactos a inserción y retraer el enchufe auxiliar.
– Controlar el posicionamiento correcto de todos los contactos y de todos los resortes anulares de tracción.
– Engrasar el sistema de los contactos a inserción con Isoflex Topas NB52.
Nota:No modificar la posición de montaje regulada de los brazos de los contactos a inserción aplicando fuerzas inapropiadas.
Manual de uso | VD4 29
7.5 Piezas de repuesto, materiales auxiliares
7.5.1 Piezas de repuesto
Denominación Tipo interruptor
VD4..
Tensión nominal
kV
Corriente nominal
A
Corriente de apertura nominal en corto-circuito, simetr.kA
Código (a introducir en el pedido)
Polo interruptor, completo(partes de polosenglobadas en resina)
3612-25 36 1250 25 1VB7000401 R0101 1)
3616-25 1600 1VB7000401 R0101 1)
3620-25 2000 1VB7000401 R0101 1)
3625-25 2500 1VB7000401 R0103 2) 4)
3612-31 1250 31,5 1VB7000401 R0101 1)
3616-31 1600 1VB7000401 R0101 1)
3620-31 2000 1VB7000401 R0101 1)
3625-31 2500 1VB7000401 R0103 2) 4)
3612-40 1250 40 1VB7000401 R0104 1)
3616-40 1600 1VB7000401 R0104 1)
3620-40 2000 1VB7000401 R0104 1)
3625-40 2500 1VB7000401 R0105 2) 4)
4012-25 40,5 1250 25 1VB7000401 R0101 1)
4016-25 1600 1VB7000401 R0101 1)
4020-25 2000 1VB7000401 R0101 1)
4025-25 2500 1VB7000401 R0103 2) 4)
4012-31 1250 31,5 1VB7000401 R0101 1)
4016-31 1600 1VB7000401 R0101 1)
4020-31 2000 1VB7000401 R0101 1)
4025-31 2500 1VB7000401 R0103 2) 4)
4012-40 1250 40 1VB7000401 R0104 1)
4016-40 1600 1VB7000401 R0104 1)
4020-40 2000 1VB7000401 R0104 1)
4025-40 2500 1VB7000401 R0105 2) 4)
Polo interruptor,completo(partes de polos montadas)
3631-25 3) 36 3150 25 GCE7002270 R0116
3631-31 3) 3150 31,5 GCE7002270 R0116
4031-25 3) 40,5 3150 25 GCE7002270 R0114
4031-31 3) 3150 31,5 GCE7002270 R0114
1) Temperatura ambiente ≤ 55 °C2) Temperatura ambiente ≤ 40 °C3) Interruptor 3150 A admitido sólo para temperatura ambiente hasta 40 °C4) 2500 A, 36 kV (55 °C) con parte del polo montada GCE7002270 R0116 2500 A, 40,5 kV (55 °C) con parte del polo montada GCE7002270 R0114
30 VD4 | Manual de uso
Denominación Pos. n° Tensión asignada
Código (a introducir en el pedido)
Contacto auxiliar
(con acopl.)
-BS1 GCE7002397R0122
-BB1 GCE7002397R0121
-BB2 GCE7002397R0122
-BB3 GCE7002397R01..1)
Contacto auxiliar en el imán de bloqueo -BL1 GCE7003022P0101
Contacto auxiliar para señalización fallos -BB4 GCE0905121P0100
1. Relé de apertura -MO1 GCE7004590P01..2)
2. Relé de apertura -MO2 GCE7004590P01..2)
Relé de cierre -MC GCE7004590P01..2)
Imán de bloqueo -RL1 GCE9478103P01..2)
Relé de mínima tensión con acumulador de energía -MU GCE9371466R01..2)
Relé de mínima tensión retardado con acumulador de energía -MU GCE9371466R01..2)
Relé de desmagnetización con transformador de corriente intermedio y acumulador de energía
-MO3 GCE9371466R0112
Transformador de corriente intermedio para relé de desmagnetización GCE9476148R0100
Soporte imán, completo (con rectificadores integrados -TR4, -TR1, -TR3, -TR2) GCE7000880R0111
Rectificador en serie -TR6 GCE7004046R0101
Motor de carga -MS 24 V ... 240 V GCE0940084P....3)
Buje de acoplamiento 4,8-2,5 para enchufe plano espesor 0,8 (para todas las otras conexiones externas)
DIN 46247 Hoja 2
1) Indicar el tipo de equipamiento de contactos2) Indicar el tipo de relé y la tensión3) Indicar la tensión de alimentación nominal, el n° de matrícula del interruptor (placa características) y el fabricante del motor
Lubricante:
Isoflex Topas NB 52 GCE0007249P0100
Detergentes sin alógenos:
Rivolta BWR 210, (para la limpieza general) GCE0007707P0100
Respetar el correspondiente manual de uso ABB BA1002 GCEA901002P0101
Detergente en frío Kaltreiniger 716 (utilizar para componentes conductores, componentes en material aislante y en caso de mucha suciedad!)
GCE0007706P0100
Respetar el correspondiente manual de uso ABB BA1006 GCEA901006P0101
7.5.2 Materiales auxiliares
55.36
55.35
63
60
55.4
55.5
55.8
54.3
54.2
55.6
55.33
55.34
55.30
Manual de uso | VD4 31
Fig. 7/2: Interruptor en vacío VD4 fijo, mando de resortes precargados, placa frontal quitada55.6 Alojamiento de acoplamiento (para la palanca de
carga)55.30 Eje motor55.33 Tambor con resorte de espiral55.34 Transmisión de cadena55.35 Rueda de bloqueo55.36 Motor de carga
Fig. 7/1: Interruptor en vacío VD4 fijo, mando de resortes precargados, placa frontal quitada54.2 Pulsador mecánico ON54.3 Pulsador mecánico OFF55.4 Indicador mecánico de la posición de maniobra55.5 Contador de maniobras mecánico55.8 Indicador de estado de carga de los resortes60 Bloqueo contactos auxiliares63 Soporte imán, completo
55.33
55.8
55.30
55.36
55.6
55.5
55.4
54.1
55.355.2
45
55.35
55.34
51
54.1
50.6
50.7
10.451.3 10.5
54
51
10
10.210.1
54
32 VD4 | Manual de uso
Fig. 7/3: Interruptor en vacío VD4 extraíble, mando de resortes precargados en el bastidor del carro, revoluciones frontales quitados45 Soporte imán, completo54.1 Varillajes de conexión55.2 Barra de empuje ON55.3 Barra de empuje OFF55.4 Indicador de la posición de maniobra55.5 Contador de maniobras55.6 Alojamiento de acoplamiento (para la palanca de carga)
Fig. 7/4: Interruptor en vacío VD4 extraíble: quitar el revestimiento frontal 50.7/50.8:
- Aflojar los varillajes de enganche 54.1 abajo y desplazarlos a un lado - Si es necesario llevar el juego de enclavamiento 51 en la posición necesaria girando la manivela en sentido
antihorario50.6 Revestimiento frontal, derecho50.7 Revestimiento frontal, izquierdo51 Juego de enclavamiento54 Eje de accionamiento ON-OFF54.1 Varillajes de conexión
Fig. 7/5: Interruptor en vacío VD4 extraíble, disposición de los contactos auxiliares para el enclavamiento del carro10 Conexión del cable de mando, cerrada10.1 Toma del cable de mando10.2 Conector del cable de mando10.4 -BT2, contacto auxiliar para la señalización de la posición
de prueba10.5 -BT1, contacto auxiliar para la señalización de la posición
de servicio51 Juego de enclavamiento51.3 Carril guía (compartimiento interruptor)54 Eje de accionamiento ON-OFF
55.8 Indicador de estado de carga de los resortes
55.30 Eje motor55.33 Tambor con resorte de espiral55.34 Transmisión de cadena55.35 Rueda de bloqueo55.36 Motor de carga
127.1 127 57.3
130.1 130 57.13 57.6 57.7
Manual de uso | VD4 33
Fig. 7/7: Interruptor en vacío VD4 extraíble: acoplar el sistema de los contactos con el lado posterior orientado hacia adelante en el
extremo sutil del enchufe auxiliar y empujarlo hasta la sección más voluminosa; aquí para el sistema 1600 A57.3 Sistema de los contactos, ... 1600 A127 Enchufe auxiliar, ... 1600 A127.1 Perno, ... 1600 A
Fig. 7/6: Interruptor en vacío VD4 extraíble, sistema de los contactos - A la izquierda: vista anterior - A la derecha: vista posterior
Fig. 7/8: Interruptor en vacío VD4 extraíble, sistema de los contactos estado en el enchufe auxiliar (aquí para el sistema 2000A/2500 A)57.13 Sistema de los contactos, 2000 A/2500 A57.6 Resorte anular de tracción, interno57.7 Resorte anular de tracción, externo130 Enchufe auxiliar, 2000/2500 A130.1 Perno, 2000/2500 A
ON
OFF
34 VD4 | Manual de uso
-BS1 Contacto auxiliar en el mando-BL1 Contacto auxiliar en el imán de bloqueo-BB1 Contacto auxiliar en el eje Interruptor automático-BB2 Contacto auxiliar en el eje Interruptor automático-BB3 Contacto auxiliar en el eje Interruptor automático-BB4 Contacto auxiliar para señalización
fallos (tiempo de contacto ≥ 30 ms)
-TR3 Rectificador en serie para -MC y -KN-TR6 Rectificador en serie para -MU-TR2 Rectificador en serie para -MO2-MS Motor de carga de los resortes-KN Relé antibombeo -RR Resistencia adicional
Fig. 7/9: Esquema eléctrico del interruptor en vacío VD4 fijo Equipamiento para CC 24, 48, 60, 110, 125, 220, 240 V; CA 110, 220, 240 V
-RL1 Imán de bloqueo -MO1 Relé de apertura-MC Relé de cierre -MU Relé de mínima tensión-MO3 Relé de desmagnetización-MO2 Segundo relé de apertura-TR4 Rectificador en serie para -RL1-TR1 Rectificador en serie para -MO2
La representación vale para el estado de "resortes descargados". El esquema eléctrico comprende el equipamiento básico y todas las otras posibilidades de equipamiento de las distintas series de interruptores VD4. El equipamiento posible para una determinada serie está indicado en el corre-spondiente listado de aparatos, mientras que el equipamiento relativo al caso específico aparece en la documentación del pedido.
Nota:Los relés y los imanes de bloqueo generalmente cuentan con rectificador (por ej. soporte imán 45 con rectificadores integrados -TR4 , -TR1, -TR3 y -TR2).En caso de alimentación en corriente continua los rectificadores cumplen la función de diodo auto-oscilante.
Equipamiento especial para -BB3
Configuración 19
1) Solo si no está presente -RL12) Accionamiento externo
Equipamiento normal
Para la correspondencia de las denominaciones IEC/VDE véase la página 37.
Configuración 20 Configuración 22 Configuración 23
Configuración 21
Configuración 24
26-X
0
45
-BB
121 22 20
-BL1
0 231 3213 14
-KN
42
1
-MC
53 54
-KN-R
0
4 14
13 14
43 44 -MO
2
2
-MU
44
-MO
1
30
-MO
3
-BB
213 14
-BS
122 21
1341
4221
2218
53 54
41 42
31 32
21 22238
1131
3243
53 54
32 31
-MS
M
24
41 42
36-X
034
35155
3
33
27 371 2
-BB
4
25
-RL1
-RL2 46
13 14
-BB
343 44
53 54
31 32
21 2229 39
289
76
1719
38
1115 54
1658
565557
1049
52
18-X
14
5153
50
16
7-X
94
21
8-X
35
6
1312
17-X
-BT
253 54
43 44
33 34
23 24
13 14
-BT
153 54
43 44
33 34
140
13 14
23 24
AU
S
AE
-TR
4
-TR
5
-TR
3-T
R2
-TR
6-T
R1
P
+ -
~~
~~+
-
+-
~~~ ~
+-
--
++
~~
~~
BE
TR
IEB
S-
ST
ELL
UN
G
TE
ST-
ST
ELL
UN
G
EIN
Manual de uso | VD4 35
Fig. 7/10: Esquema eléctrico del interruptor en vacío extraíble para el uso en los cuadros ZS3.2 y Powerbloc.
La representación vale para el estado de "resortes descargados". El esquema eléctrico comprende el equipamiento básico y todas las otras posibilidades de equipamiento de las distintas series de interruptores VD4. El equipamiento posible para una determinada serie está indicado en el correspondiente listado de aparatos, mientras que el equipamiento relativo al caso específico aparece en la documentación del pedido.
Nota:Los relés y los imanes de bloqueo generalmente cuentan con rectificador (por ej. soporte imán 45 con rectificadores integrados -TR4, -TR1, -TR3 y -TR2).En caso de alimentación en corriente continua los rectificadores cumplen la función de diodo auto-oscilante.
Para la correspondencia de las denominaciones IEC/VDE véase la página 37.
-RL2 Imán de bloqueo en el carro con rectificador -TR5-RL1 Imán de bloqueo cierre con rectificador -TR4-MO1 1. Relé de apertura OFF con rectificador -TR1-MC Relé de apertura ON con rectificador -TR3-MU Relé de cierre con U< rectificador -TR6-MO3 Relé de desmagnetización-MO2 2. Relé de apertura OFF con rectificador -TR2
-MS Motor de carga para mando de resortes precargados-KN Relé antibombeo
-BS1 Contacto auxiliar en el mando de resortes precargados -BL1 Contacto auxiliar en el imán de bloqueo -RL1-BB1 Contacto auxiliar en el eje interruptor-BB2 Contacto auxiliar en el eje interruptor-BB3 Contacto auxiliar en el eje interruptor-BB4 Contacto deslizante 35 ms (durante la apertura)-BT2 Final de carrera para posición de prueba carro-BT1 Final de carrera para posición de servicio carro
Nota relativa a la representación:
Contacto auxiliar -BS1 mando resortes descargadosCarro en posición listoConector del cable de mando de 58 polosSeccionador de tierra enclavado mecánicamente con el carro:– Carro interruptor en posición de prueba: el seccionador de tierra puede estar
accionado– Seccionador de tierra OFF: el carro interruptor puede estar
empujado en posición de servicioA Posición OFFE Posición ON
POSI
CIÓN
DE
FUNC
IONA
MIE
NTO
POSI
CIÓ
N DE
PRU
EBA
36 VD4 | Manual de uso
Una de las características físicas del aislamiento en vacío es la posibilidad de emisión de rayos X en el tramo abierto de interrupción. El control final prescrito por el Instituto Federal para la Técnica y la Física (PTB) de Braunschweig demuestra que aplicando la tensión nominal no se supera la dosis local indicada de 1 µSv/h en una distancia de 10 cm desde la superficie de contacto.De esto se deduce que:– Un ensayo del aparato de maniobra o de la botella de
vacío según la norma VDE 0671, Parte 100, o IEC 62271-100, aplicando la correspondiente tensión de prueba a frecuencia industrial, puede ser efectuado exclusivamente por personal oportunamente capacitado y respetando las disposiciones de la norma básica UE [Directiva 96/29/Euratom del Consejo del 13 de mayo 1996 (GU L 159 del 29 de junio 1996)].
– La aplicación de la tensión nominal asignada al aparato de maniobra según la norma VDE 0671, Parte 100, o IEC 62271-100 es segura.
– ¡No se deberá aplicar una tensión superior a la tensión nominal o a la tensión continua establecida por las normas VDE o IEC!
– La superación de dicha dosis local en posición de apertura de la botella de vacío presupone el mantenimiento del valor nominal de la distancia de los contactos (garantizado automáticamente por un regular funcionamiento del mando y por una regular transmisión de energía).
– Deben estar garantizadas las distancias de seguridad.
8 Disposiciones relativas a la emisión de rayos X (normativa alemana RöV)
Manual de uso | VD4 37
9 Correspondencia de las definiciones de las normas IEC 81346-1/IEC 81346-2,IEC 61346-1/IEC 61346-2 y VDE-DIN 40719 Parte 2
Definición IEC 81346-1/IEC 81346-2 IEC 61346-1/IEC 61346-2 VDE DIN 40719 Parte 2
Contacto auxiliar en el mando de resortes precargados -BGS1 -BS1 -S1
Contacto auxiliar en el imán de bloqueo -RL1 -BGL1 -BL1 -S2
Contacto auxiliar en el eje interruptor -BGB1 -BB1 -S3
Contacto auxiliar en el eje interruptor -BGB2 -BB2 -S4
Contacto auxiliar en el eje interruptor -BGB3 -BB3 -S5
Contacto deslizante ≥ 30 ms (durante la apertura) -BGB4 -BB4 -S7
Final de carrera para posición de prueba carro -BGT2 -BT2 -S8
Final de carrera para posición de servicio carro -BGT1 -BT1 -S9
Imán de bloqueo en el carro -RLE2 -RL2 -Y0
Imán de bloqueo cierre -RLE1 -RL1 -Y1
1. Relé de apertura OFF -MBO1 -MO1 -Y2
Relé de apertura ON -MBC -MC -Y3
Relé de mínima tensión -MBU -MU -Y4
Relé de desmagnetización -MBO3 -MO3 -Y7
2. Relé de apertura OFF -MBO2 -MO2 -Y9
Rectificador en serie para -RL2 -TB5 -TR5 -V0
Rectificador en serie para -RL1 -TB4 -TR4 -V1
Rectificador en serie para -MO1 -TB1 -TR1 -V2
Rectificador en serie para -MC -TB3 -TR3 -V3
Rectificador en serie para -MU -TB6 -TR6 -V4
Rectificador en serie para -MO2 -TB2 -TR2 -V9
Motor de carga para mando de resortes precargados -MAS -MS -M0
Relé antibombeo -KFN -KN -K0
Resistencia adicional -RAR -RR -R0
38 VD4 | Manual de uso
Notas
Manual de uso | VD4 39
Contactos
1VC
D60
1314
R00
001
- Rev
. -, e
s - I
nstru
ctio
n M
anua
l - 2
015.
07 (V
D43
6kV
) (gs
) Para mayores informaciones ponerse en contacto con:
ABB S.p.A. Power Products DivisionUnidad Operativa Sace-MVVia Friuli, 4I-24044 DalmineTel.: +39 035 6952 111Fax: +39 035 6952 874E-mail: [email protected]
ABB AG Calor Emag Medium Voltage Products Oberhausener Strasse 33 D-40472 Ratingen Phone: +49(0)2102/12-1230, Fax: +49(0)2102/12-1916 E-mail: [email protected]
www.abb.com
Los datos y las imágenes no son vinculantes. En función del desarrollo técnico y de los productos, nos reservamos el derecho de modificar el contenido de este documento sin dar notificación alguna.
© Copyright 2014 ABB. All rights reserved.