MANUAL DE PRODUCTO ROKID - mmtec.cl
Transcript of MANUAL DE PRODUCTO ROKID - mmtec.cl
Rokid Glass
Manual del producto
• Versióndel sistema operativo:2.1.4?
2020.04
Tabla de contenidos 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE PRODUCTO……...................................................................................................... 3
1.1 DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO............................................................................................................................ 3
1.2 INFORMACIÓN DE PRODUCTO........................................................................................................................... 4
1.3 Especificaciones.................................................................................................................................................. 5
1.4 Reporte de Prueba................................................................................................................................................ 6
1.5 Apariencia.......................................................................................................................................................... 7
1.6 Características....................................................................................................................................................... 8
2. APP VISIÓN TÉRMICA….......................................................................................................................................... 9
2.1 CARACTERISTICAS............................................................................................................................................... 9
2.2 INTERACCIÓN............................................................................................................................................................ 10
2.3 MANUAL DE USUARIO................................................................................................................................................ 11
2.4 MENU DE CONFIGURACIÓN DE TERMOMETRO.......................................................................................................... 14
3. AVISO.......................................................................................................................................................................... 15
3.1 LEA ANTES DE USAR.......................................................................................................................................... 15
3.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD................................................................................................................. 15
4. CERTIFICACIÓN DEL PRODUCTO...................................................................................................................... 17
1. Descripción general del producto
1.1 Descripción del producto
Rokid Glass es un producto de alta tecnología especialmente desarrollado para la prevención de
epidemias. Integra tecnología de imágenes térmicas infrarrojas, capacidad de IA, tecnología de
realidad aumentada, big data y otras tecnologías avanzadas. Rokid Glass es el primer equipo de
medición de temperatura sin contacto, seguro y eficiente del mundo, con el objetivo de ayudar a las
patrullas móviles en entornos externos. Este producto mejora la capacidad de los oficiales de patrulla
móviles para medir de forma rápida y precisa la temperatura humana en áreas grandes y concurridas con un
alto volumen de tráfico, incluyendo pero no limitado a hospitales, estaciones de tren, aeropuertos,
parques y atracciones turísticas. Este producto tiene como objetivo ayudar a aumentar la eficiencia
y eficacia del personal de prevención de epidemias, y proteger a estas personas mediante la reducción
del contacto físico con otras personas mientras llevan a cabo sus tareas. Es un equipo terminal
inteligente de alta tecnología que puede satisfacer las necesidades prácticas de la detección de la
temperatura corporal , la prevención y control epidémico.
3
1.2 Información del producto
# Componentes Descripción
El terminal visual y las pantallas ópticas AR se utilizan para mostrar datos en tiempo real de la medición
de la temperatura y proporcionar indicaciones visuales.
1 Gafas AR
El sistema de audio se utiliza para enviar alarmas.
La unidad informática se utiliza para procesar la información recogido del módulo infrarrojo.
El uso de un sensor no refrigerado infrarrojo con un panel plano focal permite medir la temperatura en el rango de
2 Módulo infrarrojo de 30 a 45oC con una precisión de 0,3oC dentro de
una distancia de 2 metros.
� Un (1) cable USB Tipo-C
� Un (1) adaptador
� Dos (2) Soportes antideslizante para sienes
4 Accesorios � Una (1) correa de fijación, se adhiere a la sien
para reducir la presión sobre las almohadillas nasales
� Un (1) paño de limpieza
� Una (1) bolsa para proteger las gafas
� Un (1) conector
5 Otros � Un (1) Manual de instrucciones
� Una (1) tarjeta de servicio
4
1.3 Especificaciones
Vidrio AR
Cpu Qualcomm® Snapdragon™ 835
Cámara Sensor de imagen COMS de 12MP/anti-vibración óptica
Resolución 1280*960
Visualizar FPS 60fps
Campo de visión 30o
Versión Bluetooth 5.0
Wi-Fi 802.11a/b/g/n/ac
Batería 1300mah
Poder DC 5V, 2A
Almacenamiento RAM 4G/ROM 64G
Peso 150g
Sistema de operación Android 7.1
Interacción Panel táctil, pulse la tecla
Módulo de Termometría Infrarroja Tipo de sensor IR Plano focal infrarrojo no refrigerado
Resolución 384*288
Framerate 25Hz
FOV y longitud focal 28,4o*21,4o y 13mm
Sensibilidad a la temperatura 0,04oC
Consumo de energía <300mw
Medición del rango de temperatura 30oCa 45oC
Entorno operativo 10oCa 40oC rango de temperatura
Precisión 0,3oC en un radio de 2 metros (13,2 pies), 0,4oC a 4 metros (19,6 pies) (Datos delaboratorio)
Peso <30g
5
1.4 Informe de prueba
Escenario de prueba Tiempo de prueba:2020/4/16 15:24 16:43
Pruebas comparativas:Termometría médica de frente
Distancia/M A(Macho)( 36,6oC) B (hembra)(36,4oC)
1.0 36,4 oC 36,4 oC
Interior 1.5 36,4 oC 36,3 oC
2.0 36,3 oC 36,2 oC
Temperatura:25.5oC a27,1oC
2.5 36,3 oC 36,2 oC
Humedad:43.6%
3.0 36,3 oC 36,2 oC
4.0 36,3 oC 36,2 oC
5.0 36,2 oC 36,1 oC
6.0 36,2 oC 36,1 oC
Escenario de prueba Tiempo de prueba:2020/4/16 12:10 16:16
Pruebas comparativas:Termometría médica de frente
Distancia/M A(Macho)( 36,4oC) B (hembra)(36.6oC)
1.0 36,3 oC 36,6 oC
Al aire libre 1.5 36,4 oC 36,6 oC
2.0 36,4 oC 36,7 oC
Hacia atrás: Luz solar
2.5 36,5 oC 36,6 oC
Temperatura: 30oC a33oC
3.0 36,3 oC 36,7 oC
Humedad: 36%
4.0 36,5 oC 36,8 oC
5.0 36,8 oC 36,8 oC
6.0 36,4 oC 36,9oC
6
1.5 Apariencia
Vista frontal
Primer plano del módulo Infrarrojo (IR)
7
1.6 Características Uso sin contacto para mejorar la seguridad
En comparación con el termómetro de mano tradicional, Rokid Glass permite medir la temperatura
desde una distancia de unos dos metros. Esto reduce en gran medida el riesgo de transmisión de la
enfermedad a través del contacto físico cercano.
Potente IA para una mayor precisión
El algoritmo de rectificación de desviación integrado de Rokid Glass proporciona una mayor precisión. A una distancia de 2 metros, la desviación se encuentra dentro de ±0,3C para las lecturas
de temperatura al aire libre, y dentro de ±0,3C para lecturas de temperatura en interiores. A una distancia de 4 metros, la desviación se encuentra dentro de ±0,4 C para lecturas de temperatura al aire libre y a ±0,4 C para lecturas de temperatura en interiores. La distancia máxima para una medición efectiva es
de 6 metros. Lectura en tiempo real con alta eficiencia
Gafas de realidad aumentada integradas y módulos infrarrojos (incluida la unidad de cálculo de
bloques, la unidad de almacenamiento y la unidad de visualización) produce lecturas de
temperatura en menos de 300 microsegundos (ms).
Ligero y cómodo
Con un peso de solo 180 g, Rokid Glass es un dispositivo bien equilibrado y cómodo de llevar. Su
diseño ergonómico y su eficiente mecanismo de refrigeración permiten al usuario usarlo
cómodamente durante un largo período de tiempo.
Diversos casos de usuario a través de una plataforma abierta
Rokid Glass se puede configurar con una amplia gama de capacidades tecnológicas como asistente
de voz, reconocimiento de rostros y objetos, reconocimiento de matrículas, asistente remoto,
control de movimiento de la cabeza, cámara compartida y audio para múltiples escenarios de
seguridad y negocios.
8
2.Aplicación de visión térmica 2.1 Características 2.1.1 Soporta Multi idioma
a) Se admiten chino simplificado, español e inglés. El idioma del sistema se puede seleccionar en "Configuración – Idioma".
b) El idioma predeterminado se puede elegir en la configuración inicial.
a) Si la temperatura del objetivo es superior a la temperatura de alerta preestablecida a
37,3C,el sistema hará sonar una alarma.
b) Modo de alerta: modo "Normal" o modo "estricto". c) El sistema establece el modo "Normal" como predeterminado. La alarma solo sonará
cuando la temperatura del objetivo supere el umbral de temperatura preestablecido. d) En elmodo "Estricto", el sistema tendrá en cuenta cierto margen de error, y la alarma
puede sonar cuando la temperatura del objetivo está marginalmente por debajo del umbral de temperatura preestablecido.
9
2.1.3 Alerta de alta temperatura
2.1.2 Unidad de temperatura C
Se admiten Centígrados ( ) y Fahrenheit ( ).
2.2 Interacción 2.2.1 Interacción con los botones
a) Botón de encendido (botón por encima del soporte izquierdo): Pulse para activar/dormir la pantalla. Mantenga pulsado durante tres segundos para encender/apagar.
b) Botón de volumen (botón debajo del soporte izquierdo): Pulse para subir/bajar el volumen.
c) Botón Atrás (botón sobre el soporte derecho): Pulse para volver a la página anterior,
pulse dos veces para capturar una captura de pantalla. 2.2.2 Interacción con el panel táctil
a) Toque: Confirmar/Seleccionar. b) Deslice hacia adelante/hacia atrás: Cambie a Siguiente/Anterior. c) Pulsación larga: Menú de configuración emergente.
10
2.3 Manual del usuario Paso 1: Encendido Mantenga pulsado el botón de encendido durante dos segundos para encender el sistema con una animación de arranque de 20 segundos de duración. Si arranca el dispositivo por primera vez, el sistema activará la página de configuración inicial. Paso 2: Desgaste y ajuste Ponte las gafas, ajusta la almohadilla nasal a la altura y el ángulo ideales, para asegurarte de que el texto y el elemento de la interfaz de usuario estén claros dentro de la visión del usuario. Paso 3: Configuración inicial
1) Selección de idioma del sistema a) Desliza el dedo sobre el panel táctil para cambiar entre el idioma "chino" y el
idioma inglés. b) Toque para confirmar y pasar a la siguiente sección.
2) Tutorial a) Por favor, vea el video tutorial. b) Pulse "Botón Atrás" para omitir el Tutorial Video.
3) Establezca la fecha y la hora a) Desliza el dedo sobre el panel táctil para establecer la fecha y la hora. b) Toque el panel táctil para establecer el siguiente elemento.
11
Paso 4: Iniciar la aplicación de visión térmica En el lanzador del sistema, desliza el dedo sobre el panel táctil hasta "Visióntérmica",toca el panel táctil para iniciar la aplicación. Paso 5: Funciones de la aplicación
1) Utilice el marco de detección para identificar el objetivo para la medición de la temperatura. La temperatura del objetivo se medirá automáticamente y se mostrará el resultado.
2) Si la temperatura de detección es inferior a la temperatura de alerta preestablecida, el número se mostrará en verde.
3) Si la temperatura de detección es superior a la temperatura de alerta preestablecida, el
número se mostrará en rojo y sonará una alarma.
12
4) Toque el panel táctil para cambiar el modo de visualización: Modo de pantalla completa (térmica) o modo Miniventana (escala de grises). Para reducir la fatiga y la fatiga ocular, el modo de pantalla completa se establece como predeterminado.
5) En la medición de la temperatura, toque dos veces "Botón Atrás" para capturar una
captura de pantalla, que se guardará en la galería en Rokid Glass.
13
2.4 Menú de Configuración del termómetro Mantenga pulsado el panel táctil para mostrar el menú de ajustes. Desliza el dedo sobre el panel táctil para desplazarse por las opciones. Toque el panel táctil para confirmar. 2.4.1 Modo de alerta
1) Deslice el panel táctil para seleccionar el "Modo de alerta" (se resalta el elemento seleccionado).
2) Toque el panel táctil para cambiar entre el modo "Normal" o el modo "Estricto". 2.4.2. Unidad de temperatura
1) Deslice el panel táctil para seleccionar la "Unidad de temperatura" (se resalta el elemento seleccionado).
2) Toque el panel táctil para cambiar entre el modo "C"(Centigrado) o elmodo " oF"(Fahrenheit).
14
3. Aviso
3.1 Leer antes de usar • Quemadura de termometría: Para un rendimiento óptimo, el equipo se calentará al iniciar la
aplicación "Visión térmica". El estado de la fase de grabación se puede ver en la pantalla. Por favor, espere pacientemente.
• No tire de las patas de las gafas demasiado hacia afuera, ya que esto puede resultar en la conexión de alambreen los problemas.
3.2 Precauciones de seguridad • Mantenga el equipo seco. No utilice el equipo en un ambiente polvoriento, sucio, húmedo y con
alto contenido de sal (por ejemplo, junto al mar), lo que puede causar fallas en el circuito dentro del equipo.
• No utilice este equipo durante una tormenta. Otrossabios, puede causar fallas en el equipo o riesgo de choque.
• Utilice este equipo por debajo de 6.562 pies (2.000 m) sobre el nivel del mar y dentro del rango de temperatura ambiente de -18 oF (-10 oC) y 72 oF (+40 oC). Almacene el equipo y sus accesorios dentro de la gama de -18 oF (-10 oC) a 81 oF (+45 oC). Cuando la temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja, puede causar fallas en el equipo.
• Si es necesario cargar el dispositivo, asegúrese de utilizar el adaptador proporcionado por el fabricante original. El uso de adaptadores, fuentes de alimentación o baterías no aprobados o incompatibles puede provocar incendios, explosiones u otros peligros.
• Si el dispositivo necesita estar conectado al puerto C de tipo USB para cargarlo, asegúrese de que el puerto USB tenga el logotipo de tipo C USB y que su rendimiento se ajuste a las especificaciones pertinentes del tipo USB C.
• No exponga el equipo a altas temperaturas o cerca de fuentes de calor como luz solar fuerte, calentadores, microondas, hornos o calentadores de agua. El sobrecalentamiento del dispositivo puede hacer que la batería explote.
• No descompongani modifique el equipo, inserte objetos extraños ni lo sumerja en agua u otros líquidos que puedan causar cortocircuitos, fugas de líquido de la batería, sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• No tire el equipo al fuego. Puede causar que el equipo sedispare y explote. • Deseche el equipo de acuerdo con la normativa local. No deseche el equipo como residuo
regular. La eliminación incorrecta del equipo puede provocar la explosión del equipo. Por favor, cumpla con las ordenanzas locales para la eliminación de este equipo y sus accesorios y el reciclaje de apoyo siempre que sea posible.
• No permita que niños o mascotas mastiquen el equipo, ya que esto puede causar lesiones o hacer que el equipo explote.
15
• No deje caer, apriete o perfore el equipo para evitar exponer el equipo a tensiones externas que
puedan causar daños, fallos, cortocircuitos, incendios o explosiones. • El equipo y sus accesorios pueden contener piezas pequeñas que deben mantenerse fuera de la
partede los niños. Los niños pueden dañar inadvertidamente el equipo y sus accesorios, o tragar piezas pequeñas que causan asfixia u otros peligros.
• Este equipo está equipado con una batería interna no extraíble. No reemplace la batería usted mismo para evitar damage a la batería y el equipo.
16
4. Certificación del producto
Númerode Certificado CCC:2019200805000131
17
Número de Certificado CE:TCF-834CC20
18
Número de Certificado FCC:2ATE3RG101
19
Número de Certificado IMDA:N1725-20
20
Certificación CNAS para el Transporte de Mercancías Químicas Por aire
21
Certificación CNAS para el Transporte de Mercancías Químicas
Por mar
22
UN38.3 Certificación
23
Certificación ROHS
24
Número de Certificado SRRC:2019AP3867
25