LVC01 Manuale di Programmazione Programming Manual ... · Manuale di Programmazione Programming...
Transcript of LVC01 Manuale di Programmazione Programming Manual ... · Manuale di Programmazione Programming...
Manuale di ProgrammazioneProgramming Manual
ProgrammierhandbuchManuel de Programmation
Manual de ProgramaciónManual de Programação
11-11-10/24802630
LVC01
3
Avvertenze generali• Leggereattentamentele istruzioni,primadi iniziare l’installazioneedeseguiregli interventicomespecificatodal
costruttore;• Dopoavertoltol’imballaggioassicurarsidell’integritàdell’apparecchio;• Glielementidell’imballaggio(sacchettiinplastica,polistiroloespanso,ecc.)nondevonoesserelasciatiallaportata
deibambiniinquantopotenzialifontidipericolo;• L’installazione, la programmazione, la messa in servizio e la manutenzione del prodotto deve essere effettuata
soltanto da personale tecnico qualificato ed opportunamente addestrato nel rispetto delle normative vigenti ivicompreseleosservanzesullaprevenzioneinfortuni;
• Operareinambientisufficientementeilluminatieidoneiperlasaluteeutilizzarestrumenti,utensiliedattrezzatureinbuonostato;
• IldispositivovainstallatoconformementealgradoIPindicatonellecaratteristichetecniche;• L’impiantoelettricodovràessererealizzatoinconformitàconlenormativeinvigorenelpaesediinstallazione;• Iconduttorideicablagginonutilizzatidevonoessereisolati.• Saldarelegiunzionielaparteterminaledeifiliondeevitaremalfunzionamenticausatidall’ossidazionedeglistessi;• Alterminedell’installazione,verificaresempreilcorrettofunzionamentodell’apparecchiaturaedell’impiantonelsuo
insieme;• Primadieffettuarequalunqueoperazionedipuliziaodimanutenzione,toglierel’alimentazionealdispositivo;• Incasodiguastoe/ocattivofunzionamentodiundispositivo,distaccarlodall’alimentazioneenonmanometterlo;• Perl’eventualeriparazionerivolgersisolamenteaduncentrodiassistenzatecnicaautorizzatodalcostruttoreeco-
munqueutilizzaresempreiricambifornitidaBpts.p.a.;• L’apparecchiodovràesseredestinatounicamenteall’usoperilqualeèstatoespressamenteconcepito.• Ilmancatorispettodelleprescrizionisopraelencatepuòcomprometterelasicurezzadell’apparecchio.• Il costruttore non può comunque essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri,
erroneiedirragionevoli.
General Precautions• Readtheinstructionscarefullybeforestartinginstallationandproceedasspecifiedbythemanufacturer;• Afterremovingthepackaging,checktheconditionoftheunit;• Thepackagingitems(plasticbags,expandedpolystyrene,etc.)mustnotbehandledbychildrenastheymaybedan-
gerous;• Installation,programming,commissioningandmaintenanceoftheproductmustonlybeperformedbyqualifiedtech-
nicianswhohavebeenproperlytrainedincompliancewithcurrentstandards,includinghealthandsafetyregulations;• Operateinsufficientlylightedareasthatareconducivetohealthandusetools,utensilsandequipmentthatareingood
workingorder;• ThedevicemustbeinstalledinaccordancewiththeIPdegreeindicatedinthetechnicalfeatures;• Theelectricalsystemmustcomplywithcurrentstandardsinthecountryofinstallation;• Wiresbelongingtocablesthatarenotusedmustbeinsulated.• Weldthejointsandtheendsofthewirestopreventmalfunctionscausedbywireoxidation;• Wheninstallationiscompleted,alwayscheckforcorrectoperationoftheunitandthesystemasawhole;• Beforeperforminganycleaningormaintenanceoperation,disconnectthepowersupplytothedevice;• Inthecaseofdevicefailureormalfunction,disconnectitfromthepowersupplyanddonottamperwithit;• Shouldtheunitbeinneedofrepair,contactonlyatechnicalsupportcentreauthorisedbythemanufacturerandalways
usesparepartsprovidedbyBpts.p.a.;• Theequipmentmustonlybeusedforthepurposeforwhichitwasexplicitlydesigned.• Failuretofollowtheinstructionsprovidedabovemaycompromisetheunit’ssafety.• Themanufacturerdeclinesallliabilityforanydamageasaresultofimproper,incorrectorunreasonableuse.
Allgemeine Hinweise• VorderInstallationdieAnweisungenaufmerksamlesen,undalleArbeitenwievomHerstellerangegebenausführen.• DasGerätausderVerpackungnehmenundseineUnversehrtheitkontrollieren.• DieVerpackungsteile(Plastiktüten,Polystyrolschaumusw.)dürfennichtinReichweitevonKinderngelassenwer-
den,dasiepotentielleGefahrenquellendarstellen.• DieInstallation,dieProgrammierung,dieInbetriebnahmeunddieWartungdesProduktsdürfennurnonqualifizier-
temundeinschlägigausgebildetemFachpersonalunterBeachtungdergeltendenBestimmungenundUnfallverhü-tungsmaßnahmenausgeführtwerden.
• InausreichendbeleuchtetenundnichtgesundheitsschädigendenRäumenarbeitenundInstrumenteundWerkzeu-geingutemZustandbenutzen.
• DieVorrichtungmussgemäßdemIP-Schutzgrad,derindentechnischenMerkmalenaufgeführtist,installiertwerden.• DieVorrichtungenvorsichtighandhaben:sieenthaltenzerbrechlicheundfeuchtigkeitsempfindlicheElektronikteile.• Um ungewollten Kontakten vorzubeugen, die Netzanschlusskabel und die Niederspannung führenden
Signalleitungengetrenntumbinden.• Die Verbindungsstellen und das Ende der Leiter verschweißen, um Störungen durch Oxidation derselben zu
vermeiden.• NachAbschlussderInstallationsarbeitenimmerdenkorrektenBetriebdesGerätsunddergesamtenAnlageprüfen.• VorallenReinigungs-oderWartungsarbeitendieVorrichtungvonderSpannungtrennen.• Im Fall einer Störung und/oder eines fehlerhaften Betriebs eines Geräts, dieses sofort von der Stromversorgung
trennenundkeineunautorisiertenEingriffedurchführen.• WendenSiesichfüreventuelleReparaturarbeitenausschließlichaneinevomHerstellerautorisierteKundendienst-
stelleundbenutzensieinjedemFallimmervonBpts.p.a.gelieferteErsatzteile.• DasGerätdarfausschließlichfürdieZweckebenutztwerden,fürdieesausdrücklichkonzipiertwurde.• DieNichtbeachtungderobenangeführtenVorschriftenkanndieSicherheitdesGerätsbeeinträchtigen.• DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,diedurcheinenunsachgemäßen,falschenoderunvernünftigenGebrauch
verursachtwerden.
Avertissements généraux• Lireattentivementlesinstructionsavantdecommencerl’installationeteffectuerlesopérationscommespécifiéparle
fabricant;• Aprèsl’avoirdéballé,vérifierquel’appareilsoitenbonétat;• Nepaslaisserlesélémentsd’emballage(sachetsenplastique,polystyrèneexpansé,etc.)àlaportéedesenfantscarils
constituentunesourcepotentiellededanger;• L’installation,laprogrammation,lamiseenserviceetl’entretienduproduitnedoiventêtreeffectuésqueparduperson-
neltechniquequalifiéetspécialisé,enrespectantlesnormesenvigueur,ycompriscellesenmatièredepréventiondesaccidents;
• Travaillerdansdeslieuxsalubresetsuffisammentéclairésetn’utiliserquedesoutilsetinstrumentsenbonétat;• LedispositifdoitêtreinstalléconformémentaudegréIPindiquédanslescaractéristiquestechniques;• L’installationélectriquedevraêtreréaliséeenconformitéauxnormesenvigueurdanslepaysd’installation;• Lesconducteursdescâblagesquinesontpasutilisésdoiventêtreisolés.• Souderlesjonctionsetlapartieterminaledesfilsafind’éviterdesdysfonctionnementsdérivantdel’oxydationdeceux-ci;• Àlafindel’installation,toujourscontrôlerlebonfonctionnementdel’appareiletdetoutel’installation;• Avantd’effectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien,couperl’alimentationélectriquedudispositif;• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement d’un dispositif, le débrancher du réseau électrique, sans tenter
aucuneréparation;• Pourtouteréparation,adressez-vousuniquementàuncentred’assistancetechniqueagrééparlefabricantetdanstous
lescasutilisertoujoursdespiècesderechangefourniesparBpts.p.a.;• L’appareiln’estdestinéqu’àl’utilisationpourlaquelleilaétéexpressémentconçu.• Lenon-respectdesprescriptionssusmentionnéespourraitcompromettrelasécuritédel’appareil.• Lefabricantnepourradanstouslescasêtreretenuresponsabledesdommagesdérivantd’uneutilisationincorrecteou
erronée.
Advertencias generales• Leaatentamentelasinstruccionesantesdecomenzarlainstalación,yrealicelasintervencionestalycomoespecifica
elfabricante;• Trashaberlosacadodesuembalaje,compruebeelbuenestadodelaparato;• Loselementosdelembalaje(bolsasdeplástico,poliestirenoexpandido,etc.)nodebendejarsealalcancede los
niños,yaquesonpotencialesfuentesdepeligro;• Lainstalación,laprogramación,lapuestaenservicioyelmantenimientodelproductodebenserefectuadossola-
menteporpersonaltécnicocualificadoquecuenteconlaformaciónpertinente,cumpliendolasnormativasvigentes,incluidaslasnormasdeprevencióndeaccidentes;
• Trabajeenentornossuficientementeiluminadoseidóneosparalasalud,yutiliceherramientas,utensiliosyequipa-mientoenbuenestado;
• EldispositivodebeinstalarsedemaneraconformealgradoIPindicadoenlascaracterísticastécnicas;• Lainstalacióneléctricadeberárealizarseconformealasnormativasvigentesenelpaísdeinstalación;• Esprecisoaislarlosconductoresdeloscableadosnoutilizados.• Sueldelasjunturasylaparteterminaldeloshilosparaevitarfuncionamientosdefectuososcausadosporsuoxidación;• Alfinaldelprocesodeinstalación,compruebeelcorrectofuncionamientodelequipoydelainstalaciónensuconjunto;• Antesdeefectuarcualquieroperacióndelimpiezaomantenimiento,cortelaalimentacióndeldispositivo;• Encasodeaveríay/ofuncionamientodefectuosodeundispositivo,desconéctelodelaalimentaciónynolomanipule;• Siesnecesarioefectuarreparaciones,acudaúnicamenteauncentrodeasistenciatécnicaautorizadoporelfabrican-
te,yencualquiercasoutilicesiemprelosrecambiossuministradosporBpts.p.a.;• Elaparatodeberádestinarseúnicamentealusoparaelquehasidoexpresamenteconcebido.• Elincumplimientodelasanterioresinstruccionespuedeponerelpeligrolaseguridaddelaparato.• Encualquiercaso,elfabricantenoasumiráningunaresponsabilidadporposiblesdañosderivadosdeusosimpropios,
incorrectosoirrazonables.
Advertências gerais• Leiacomatençãoasinstruções,antesdeiniciarainstalaçãoeefectueasoperaçõesconformeespecificadopelofabricante;• Apósterremovidoaembalagemcertifique-sedequeoaparelhoestáíntegro;• Oselementosdaembalagem(sacosdeplástico,isopor,etc.)nãodevemserdeixadosaoalcancedecriançasporquesão
fontespotenciaisdeperigo;• Ainstalação,aprogramação,acolocaçãoemserviçoeamanutençãodoprodutodevemserefectuadasapenaspor
pessoaltécnicoqualificadoecomformaçãoadequada,cumprindoasnormasemvigor,inclusiveasdisposiçõessobreaprevençãodeacidentes;
• OdispositivodeveserinstaladodeacordocomograuIPindicadonascaracterísticastécnicas;• Trateosdispositivoscomcuidado:contêmcomponenteselectrónicosfrágeisesensíveisàhumidade;• Oscondutoresdosconectoresnãoutilizadosdevemserisolados.• Soldeasjunçõeseaparteterminaldosfiosafimdeevitarfalsosalarmescausadospelaoxidaçãodosmesmos;• Nofimdainstalaçãoverifiquesempreofuncionamentocorrectodoequipamentoedainstalaçãonoseuconjunto;• Antesdeefectuarqualqueroperaçãode limpezaoudemanutenção,desligueodispositivodarededealimentação
eléctrica;• Nocasodeavariae/oumaufuncionamentodeumdispositivo,desligue-odaalimentaçãoenãooabra;• Paraaeventualreparaçãodirija-seapenasaumcentrodeassistênciatécnicaautorizadopelofabricanteeutilizesem-
preaspeçasdereposiçãofornecidaspelaBpts.p.a.;• Oaparelhodeveserdestinadounicamenteaousoparaoqualfoiexpressamenteconcebido.• Onãocumprimentodosconselhosenumeradosacimapodecomprometerasegurançadoaparelho.• Ofabricantenãopode,emtodoocaso,serconsideradoresponsávelporeventuaisdanosdecorrentesdeusosimpró-
prios,erradoseirracionais.
4
INDICECARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . . 5REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . . 5UTILIZZO POSTI ESTERNI CON VAS/101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . . 7ESEMPI DI COLLEGAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . . 8FUNZIONE DEI MORSETTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . . 8PROGRAMMAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . . 10Prima programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Procedura di Riprogrammazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12PROGRAMMAZIONE DI UN GRUPPO INTERCOMUNICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . . 14Disabilitazione della funzione intercomunicante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15UTILIZZO POSTI ESTERNI CON VA/01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . . 17ESEMPI DI COLLEGAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . . 18FUNZIONE DEI MORSETTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . . 18Configurazione Chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Prima programmazione con UN posto esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Prima programmazione con PIÙ posti esterni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Procedura di Riprogrammazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CONTENTSTECHNICAL FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page . 5LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page . 5USE OF ENTRY PANELS WITH VAS/101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page . 7CONNECTION EXAMPLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page . 8TERMINAL FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page . 8PROGRAMMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page .10Initial programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Reprogramming procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12PROGRAMMING AN INTERCOM GROUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page .14Disabling the intercom function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15USE OF ENTRY PANELS WITH VA/01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page .17EXEMPLES DE CONNEXION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page .18TERMINAL FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page .18Call Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Initial programming with ONE entry panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Initial programming with MULTIPLE entry panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Reprogramming procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INHALTSVERZEICHNISTECHNISCHE MERKMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abb . . 5EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONEN DER LEDS . . . . . . . . . . . . . . .Abb . . 5BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT VAS/101 . . . . . . . . . . . . . . .Abb . . 7VERBINDUNGS-BEISPIELE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abb . . 8BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abb . . 8PROGRAMMIERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abb . .10Erstprogrammierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Neuprogrammierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12PROGRAMMIERUNG EINER TEILNEHMERGRUPPE . . . . . . . . . . . .Abb . .14Abschaltung der Teilnehmerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT VA/01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abb . .17VERBINDUNGS-BEISPIELE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abb . .18BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abb . .18Konfiguration der Anrufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Erstprogrammierung mit EINER Außenstation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Erstprogrammierung mit MEHREREN Außenstationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Neuprogrammierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SOMMAIRECARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 5RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 5UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC VAS/101 . . . .Pág . . 7EXEMPLES DE CONNEXION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 8FONCTIONS DES BORNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 8PROGRAMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 10Première programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Procédure de Reprogrammation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12PROGRAMMATION D’UN GROUPE D’INTERCOMMUNICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 14Désactivation de la fonction d’intercommunication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC VA/01 . . . . . . .Pág . . 17CONNECTION EXAMPLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 18FONCTIONS DES BORNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 18Configuration des Appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Première programmation avec UN poste extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Première programmation avec PLUSIEURS postes extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . 22Procédure de Reprogrammation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÍNDICECARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 5AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 5USO DE PLACAS EXTERIORES CON VAS/101 . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 7EJEMPLOS DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 8FUNCIÓN DE LOS BORNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 8PROGRAMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 10Primera programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Procedimiento de Reprogramación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12PROGRAMACIÓN DE UN GRUPO INTERCOMUNICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 14Deshabilitación de la función intercomunicante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15USO DE PLACAS EXTERIORES CON VA/01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 17EJEMPLOS DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 18FUNCIÓN DE LOS BORNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 18Configuración llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Primera programación con UNA placa exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Primera programación con VARIAS placas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Procedimiento de Reprogramación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÍNDICECARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 5REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 5UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM VAS/101 . . . .Pág . . 7EXEMPLOS DE CONEXÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 8FUNÇÃO DOS BORNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 8PROGRAMAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 10Primeira programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Processo de Reprogramação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12PROGRAMAÇÃO DE UM GRUPO INTERCOMUNICADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 14Desabilitação da função intercomunicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM VA/01 . . . . . . .Pág . . 17EXEMPLOS DE CONEXÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 18FUNÇÃO DOS BORNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág . . 18Configuração Chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Primeira programação com UMA placa botoneira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Primeira programação com VÁRIAS placas botoneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Processo de Reprogramação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5
CARATTERISTICHE TECNICHECARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNISCHE MERKMALECARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LEDRÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS
LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTSAJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS
EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONEN DER LEDSREGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS
M1
BOUT
M2SW3
PROG
PROG
DATI
Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulaçõesaudio .altoparlante loudspeaker .audio Audio .Lautsprecher audio .haut-parleur audio .altavoz áudio .altifalante
audio .microfono microphone .audio Audio .Mikrofon audio .micro audio .micrófono áudio .microfone
elettroserratura . 1÷10 . s . .(default .1 .s)
solenoid .lock .1-10 .s . .(default .1 .s)
Elektroschloss .1÷10 .s .(Default .1 .s)
gâche .électrique .1÷10 .s .(défaut .1 .s)
cerradura . eléctrica . 1÷10 . s . .(por .defecto1 .s)
fechadura .eléctrica .de .1 .a .10 .seg . .(default .1 .seg .)
Simbologia LED LED symbology LED-Zeichen Symboles LED Signifi cado LED Símbolos dos LEDs
Spento Off . Aus Éteint Apagado Apagado
Acceso On An Allumé Encendido Aceso
Lampeggio .lento Slow .fl .ashing Langsames .Blinken Clignotement .lent Parpadeo .lento Intermitente .lento
Lampeggio .veloce Quick .fl .ashing Schnelles .Blinken Clignotement .rapide Parpadeo .rápido Intermitente .rápido
Posto esterno-Entry panel-Außenstation-Poste extérieur-Placa exterior-Placa botoneiraAlimentazione-Power supply-Stromversorgung-Alimentation-Alimentación-Alimentação 16-18 .VDC
Assorbimento-Absorption-Stromaufnahme-Absorption-Consumo-Consumo 250 .mA .(100 .mA .stand-by)
Dimensioni-Dimensions-Maße-Dimensions-Dimensiones-Dimensões 99x207x30 .mm
Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-LagerungstemperaturTempérature de stockage-Temperatura de almacenamiento-Temperatura de armazenagem
-25 .°C .+70 .°C
Temperatura di funzionamento-Operating temperature-BetriebstemperaturTempérature de fonctionnement -Temperatura de funcionamiento-Temperatura de funcionamento
-15 .°C .+50 .°C
Grado IP-IP Degree-IP-Grad-Degré IP-Grado IP-Grau IP IP .54
Telecamera-Camera-Telekamera-Caméra-Cámara-Câmara de vídeoStandard video-Standard video-Videostandard-Standard vidéo-Estándar de vídeo-Standard vídeo PAL/NTSC .
Risoluzione-Resolution-Aufl ösung-Résolution-Resolución-Resolução 680x512 .pixel
Illuminazione minima-Minimum lighting-MindestbeleuchtungÉclairage minimal-Iluminación mínima-Iluminação mínima
1 .LUX
7
UTILIZZO POSTI ESTERNI CON VAS/101USE OF ENTRY PANELS WITH VAS/101
BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT VAS/101UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC VAS/101
USO DE PLACAS EXTERIORES CON VAS/101UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM VAS/101
Utilizzo Posti Esterni con VAS/101-Use of entry panels with VAS/101-Benutzung der außenstationen mit VAS/101-Utilisation des postes extérieurs avec VAS/101-Uso de placas exteriores con VAS/101-Utilização das placas botoneiras com VAS/101
8
M1
BOUT
M2SW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2M1
+–
VLS/300
BB
–
NOC
– +
LVC01
VAS/101
Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1
BOUT . . . . .Montante Busbar Trägerleitung Montant Bajante Coluna
+ Alimentazione .16-18 .VDC
Power .supply .16-18 .VDC Stromversorgung .16-18 .VDC Alimentation .16-18 .VDC Alimentación .16-18 .VCC Alimentação .16-18 .VDC–
Morsettiera M2 Terminal block M2 Klemmenbrett M2 Bornier M2 Bornera M2 Régua de bornes M2
– Massa Earth Masse Masse Masa Massa
Pulsante .apriporta .(NA)Door . lock .release .button .(NA)
Türöffnertaste .(NO)Bouton .ouvre-porte .(NO)
Botón .abrepuerta .(NA)Botão . de . abertura . da .porta .(NA)
Elettroserratura12 .V .1 .A .max
Solenoid .lock12 .V .1 .A .max
Elektroschloss12 .V .1 .A .max
Gâche .électrique12 .V .1 .A .max
Cerradura .eléctrica12 .V .1 .A .max
Fechadura .eléctrica12 .V .1 .A .max–
IT - FUNZIONE DEI MORSETTI EN - TERMINAL FUNCTION DE - BELEGUNG DER KLEMMLEISTENFR - FONCTIONS DES BORNES ES - FUNCIÓN DE LOS BORNES PT - FUNÇÃO DOS BORNES
IT - ESEMPI DI COLLEGAMENTO EN - EXEMPLES DE CONNEXION DE - VERBINDUNGS-BEISPIELEFR - CONNECTION EXAMPLES ES - EJEMPLOS DE CONEXIÓN PT - EXEMPLOS DE CONEXÃO
9
Utilizzo Posti Esterni con VAS/101-Use of entry panels with VAS/101-Benutzung der außenstationen mit VAS/101-Utilisation des postes extérieurs avec VAS/101-Uso de placas exteriores con VAS/101-Utilização das placas botoneiras com VAS/101
M1
BOUT
M2SW3
PROG
RESE
T
PROGM1
BOUT
M2SW3
PROG
PROG
PROG
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2
ProgrammazionedelTipo dei TastiProgrammingthekey type
ProgrammierungderTastenartProgrammationduType des TouchesProgramacióndelTipo de los Botones
ProgramaçãodoTipo de Teclas
Prima Programmazione con un posto esternoInitial programming with an entry panel
Erstprogrammierung mit einer Außenstation
Première Programmation avec un poste extérieurPrimera programación con una placa exterior
Primeira Programação com uma placa botoneira
Programmazione di un gruppo intercomunicante Programming an intercom groupProgrammierung einer Teilnehmergruppe
Programmation d’un groupe d’intercommunicationProgramación de un grupo intercomunicanteProgramação de um grupo intercomunicador
Disabilitazione della funzione intercomunicanteDisabling the intercom functionAbschaltung der Teilnehmerfunktion
Désactivation de la fonction d’intercommunicationDeshabilitación de la función intercomunicanteDesabilitação da função intercomunicadorProgrammazionedeiTasti di Chiamata
Programmingthe call keysProgrammierungderRuftasten
ProgrammationdesTouches d’AppelProgramacióndelosBotones de Llamada
ProgramaçãodasTeclas de Chamada
Pag.10Page10Seite10Page10Pág.10Pág.10
Pag.11Page11Seite11Page11Pág.11Pág.11
Pag.14Page14Seite14Page14Pág.14Pág.14
Pag.15Page15Seite15Page15Pág.15Pág.15
ProgrammazionedelTipo dei TastiProgrammingthekey type
ProgrammierungderTastenartProgrammationduType des Touches
ProgramacióndelTipo de los BotonesProgramaçãodoTipo de Teclas
RiprogrammazioneReprogramming
Neuprogrammierung
ReprogrammationReprogramaciónReprogramação
ProgrammazionedeiTasti di ChiamataProgrammingthe call keys
ProgrammierungderRuftastenProgrammationdesTouches d’Appel
ProgramacióndelosBotones de LlamadaProgramaçãodasTeclas de Chamada
Pag.12Page12Seite12Page12Pág.12Pág.12
Pag.13Page13Seite13Page13Pág.13Pág.13
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
>3’’<6’’
M1
BOUT
M2SW3
PROG
RESE
T
PROGM1
BOUT
M2SW3
PROG
PROG
PROG>3’’<6’’
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUT
M2SW3
PROG
RESE
T
PROGM1
BOUT
M2SW3
PROG
PROG
PROG
<6’’>3’’
M1
BOUT
M2SW3
PROG
RESE
T
PROGM1
BOUT
M2SW3
PROG
PROG
PROG
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2<1’’
M1
BOUT
M2SW3
PROG
RESE
T
PROGM1
BOUT
M2SW3
PROG
PROG
PROG<1’’
>8’’<11’’
<1’’
Utilizzo Posti Esterni con VAS/101-Use of entry panels with VAS/101-Benutzung der außenstationen mit VAS/101-Utilisation des postes extérieurs avec VAS/101-Uso de placas exteriores con VAS/101-Utilização das placas botoneiras com VAS/101
10
M1
BOUT
M2SW3
PROG
RESE
T
PROGM1
BOUT
M2SW3
PROG
PROG
PROG
Prima programmazioneInitial programmingErstprogrammierung
Première programmationPrimera programaciónPrimeira programação
Ingresso in Programmazione.Premereperalmeno3siltastoPROG� erilasciarlo(entro6s)nonappenailledPROGsiaccendeelaretroilluminazionedeitastilampeggiacomeillustratoinfigura�.LamancataaccensionedelLedPROGsegnalaunmalfunzionamento.Verificareleconnessionierientrareinprogrammazione.Entering Programming Mode.PressthePROG�keyforatleast3secondsandthenreleaseit(within6seconds),assoonastheLEDPROGlightsupandthekeyback lightingflashesas illustrated infigure�.Failureof thePROGLED to lightup, indicatesamalfunction.Check theconnectionsandre-access theprogrammingmode.Zugang zur Programmierung. DieTaste PROG� mindestens 3 Sek. gedrückt halten und loslassen (innerhalb von 6 Sek.), sobald die Led-AnzeigePROGaufleuchtetunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildung�dargestelltblinkt.WenndieLed-AnzeigePROGnichtaufleuchtet,liegteineFehlfunktionvor.ÜberprüfenSiedieVerbindungenundkehrenSiezurückzurProgrammierung.Entrée en Programmation. Appuyerpendantaumoins3secondessurlatouchePROG�etlarelâcher(dansles6secondes)dèsquelaledPROGs’allumeetlerétroéclairagedestouchesclignotecommeillustréàalfigure�.Lenon-allumagedelaLedPROGsignalundysfonctionnement.Contrôlerlesconnexionsetrentrerdansprogrammation.Entrada en la modalidad de Programación. Pulsedurantealmenos3selbotónPROG� ysuéltelo(antesde6s)encuantoseenciendaelledPROGyparpadeelaretroiluminacióndelosbotones,talycomosemuestraenlafigura�.SinoseenciendeelLedPROGsignificaquesehaproducidounfallodefuncionamiento.Compruebelasconexionesyvuelvaaentrarenlamodalidaddeprogramación.Entrada em Programação. Primadurantepelomenos3seg.ateclaPROG�esolte-a(dentrode6seg.)assimqueoledPROGseacenderearetroiluminaçãodasteclaspiscar,comoilustradonafigura�.OnãoacendimentodoLedPROGsinalizaumaanomaliadefuncionamento.Verifiqueasconexõeseentrenovamentenaprogramação.
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M1
BOUT
M2SW3
PRO
GPR
OG
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M1
BOUT
M2SW3
PRO
GPR
OG
PROG
M2
�
�
Programmazione del Tipo dei Tasti.Premereilprimotastodelpostoesternonellaposizioneindicata�/�A/�Bfinchèileddellaretroilluminazionesmetterannodilampeggiare� rimanendoaccesi.Programming of the Key Type.Pressthefirstkeyoftheentrypanelinthepositionindicated�/�A/�BuntilthebacklightingLEDstopsflashing�andremainslit.Programmierung des Tastentyps. Die ersteTaste der Außenstation in der gezeigten Stellung drücken�/�A/�B bis die Leds der rückseitigenBeleuchtungnichtmehrblinken�undeingeschaltetbleiben.Programmation du Type des touches. .Appuyersurlapremièretoucheduposteextérieurdanslapositionindiquée�/�A/�Bjusqu’àcequelesledsdurétroéclairagecessentdeclignoter�enrestantallumés.Programación del Tipo de los Botones. . Pulseelprimerbotónde laplacaexterioren laposición indicada�/�A/�Bhastaque los ledsde laretroiluminacióndejendeparpadear�ypermanezcanencendidos.Programação do Tipo de Teclas. .Primaaprimeiratecladaplacabotoneiranaposiçãoindicada�/�A/�Batéosledsdaretroiluminaçãodeixaremdepiscar� ficandoacesos.
�
>3’’<6’’
IT - PROGRAMMAZIONEEN - PROGRAMMINGDE - PROGRAMMIERUNG
FR - PROGRAMMATIONES - PROGRAMACIÓNPT - PROGRAMAÇÃO
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2�
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
� A � B
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2
PROG
11
Utilizzo Posti Esterni con VAS/101-Use of entry panels with VAS/101-Benutzung der außenstationen mit VAS/101-Utilisation des postes extérieurs avec VAS/101-Uso de placas exteriores con VAS/101-Utilização das placas botoneiras com VAS/101
�
�
�
�
Programmazione dei tasti chiamata.Sollevarelacornetta(sepresente)delderivatochesidesideraprogrammare�epremereipulsantiapriportaedAUX2 �.Premeresulpostoesternoiltastodichiamatadaassociarealderivatointerno�:seguiràun’indicazioneacusticadiavvenutamemorizza-
zione.Riappendereeventualmentelacornetta�eproseguireripetendolestesseoperazionipertuttiglialtriderivati.Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme � then press the door lock release andAUX2 �buttons.Ontheentrypanel,pressthecallkeytoassociatewiththeinternalextension�:anacousticsignalwillconfirmthatthesettingwasstored.Hangupthereceiveragain,ifnecessary�andcontinue,repeatingthesameoperationsfortheotherextensions.Programmierung der Ruftasten. Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll,� abnehmen und dieTastenTüröffner undAUX2 � drücken.AnderAußenstationdieRuftastedrücken,diemitderInnensprechstelle� verknüpftwerdensoll:esfolgteinAkus-tiksignalzurBestätigungderSpeicherung.EventuelldenHörer� wiederauflegenunddiegleichenSchrittefüralleanderenInnensprechstellenwiederholen.Programmation des touches d’appel. Souleverlecombiné(siprésent)dupostequel’onsouhaiteprogrammer�etappuyersurlesboutonsouvre-porte
etAUX2 �.Appuyersurleposteextérieursurlatouched’appelàassocierauposteintérieur� :suivrauneindicationsonoredemémorisationeffectuée.Raccrocheréventuellementlecombiné�etcontinuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostes.Programación de los botones de llamada.Descuelgueelauricular(ensucaso)delderivadoquesedeseaprogramar�ypulselosbotonesabrepuerta
yAUX2 �.Pulseenlaplacaexteriorelbotóndellamadaquesedeseaasociaralderivadointerno�:seguiráunaindicaciónacústicaparaconfirmarlamemorización.Vuelvaacolgarelauricular,ensucaso,�yrepitalasmismasoperacionesparatodoslosdemásderivados.Programação das teclas de chamada.Levanteoauscultador(sepresente)doderivadoquedesejaprogramar�eprimaosbotõesdeaberturadaporta
eAUX2 �.Primanaplacabotoneiraatecladechamadaaassociaraoderivadointerno�:segueumaindicaçãoacústicadememorizaçãoefectuada.Eventualmentevolteapousaroauscultador�econtinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutrosderivados.
Uscita dalla Programmazione.PremerebrevementeiltastoPROG:iledPROGsispegne.NOTA.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.Exiting programming.BrieflypressthePROGkey:thePROGLEDoff.NOTE.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillautomaticallyendafter30minutes.Ausstieg aus der Programmierung.KurzdieTastePROGdrücken:dieLedsPROGaus.HINWEIS.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautoma-tischnach30Minuten.Sortie de la Programmation.AppuyerbrièvementsurlatouchePROG:laledPROGestéteinte.NOTE.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.Salida de la modalidad de Programación.PulsebrevementeelbotónPROG:elledPROGapagado.NOTA.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.Sair da Programação.PrimabrevementeateclaPROG:oledPROGfora.NOTA.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.
beep
�
M1
BOUT
M2SW3
PROG
RESE
T
PROGM1
BOUT
M2SW3
PROG
PROG
PROG
<1’’
Utilizzo Posti Esterni con VAS/101-Use of entry panels with VAS/101-Benutzung der außenstationen mit VAS/101-Utilisation des postes extérieurs avec VAS/101-Uso de placas exteriores con VAS/101-Utilização das placas botoneiras com VAS/101
12
Procedura di RiprogrammazioneReprogramming procedureNeuprogrammierung
Procédure de ReprogrammationProcedimiento de ReprogramaciónProcesso de Reprogramação
Ingresso in Programmazione.Premereperalmeno3siltastoPROG� erilasciarlo(entro6s)nonappenailledPROGlampeggiaelaretroilluminazionedeitastisiaccendecomeillustratoinfigura�.LamancataaccensionedelLedPROGsegnalaunmalfunzionamento.Verificareleconnessionierientrareinprogrammazione.Entering Programming Mode.PressthePROG�keyforatleast3secondsandthenreleaseit(within6seconds)assoonastheLEDPROGlightflashesandthekeybacklightinglightsupasillustratedinfigure�.FailureofthePROGLEDtolightup,indicatesamalfunction.Checktheconnectionsandre-accesstheprogrammingmode.Zugang zur Programmierung.DieTastePROG � mindestens3Sek.gedrückthaltenund loslassen(innerhalbvon6Sek.),sobalddieLed-AnzeigePROGblinktunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildung � dargestelltaufleuchtet.WenndieLed-AnzeigePROGnichtaufleuchtet,liegteineFehlfunktionvor.ÜberprüfenSiedieVerbindungenundkehrenSiezurückzurProgrammierung.Entrée en Programmation. Appuyerpendantaumoins3secondessurlatouchePROG�etlarelâcher(dansles6secondes)dèsquelaledPROGclignoteetlerétroéclairagedestouchess’allumecommeillustréàalfigure�.Lenon-allumagedelaLedPROGsignalundysfonctionnement.Contrôlerlesconnexionsetrentrerdansprogrammation.Entrada en la modalidad de Programación. Pulsedurantealmenos3selbotónPROG� ysuéltelo(antesde6s)encuantoparpadeeelledPROGyseenciendalaretroiluminacióndelosbotones,talycomosemuestraenlafigura�.SinoseenciendeelLedPROGsignificaquesehaproducidounfallodefuncionamiento.Compruebelasconexionesyvuelvaaentrarenlamodalidaddeprogramación.Entrada em Programação. Primadurantepelomenos3seg.ateclaPROG�esolte-a(dentrode6seg.)assimqueoledPROGpiscarearetroiluminaçãodasteclasseacender,comoilustradonafigura�.OnãoacendimentodoLedPROGsinalizaumaanomaliadefuncionamento.Verifiqueasconexõeseentrenovamentenaprogramação.
Programmazione dei tasti chiamata.Sollevarelacornetta(sepresente)delderivatochesidesideraprogrammare�epremereipulsantiapriportaedAUX2 �.Premeresulpostoesternoiltastodichiamatadaassociarealderivatointerno�:seguiràun’indicazioneacusticadiavvenutamemoriz-
zazione.Riappendereeventualmentelacornetta�eproseguireripetendolestesseoperazionipertuttiglialtriderivati.Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme � then press the door lock release andAUX2 � buttons.Ontheentrypanel,pressthecallkeytobeassociatedwiththeinternalextension�:anacousticsignalwillconfirmthatthesettingwasstored.Hangupthereceiveragain,ifnecessary�andcontinue,repeatingthesameoperationsfortheotherextensions.Programmierung der Ruftasten. Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll,� abnehmen und dieTastenTüröffner undAUX2 � drücken.AnderAußenstationdieRuftastedrücken,diemitderInnensprechstelle� verknüpftwerdensoll:esfolgteinAkus-tiksignalzurBestätigungderSpeicherung.EventuelldenHörer� wiederauflegenunddiegleichenSchrittefüralleanderenInnensprechstellenwiederholen.Programmation des touches d’appel.Souleverlecombiné(siprésent)dupostequel’onsouhaiteprogrammer�etappuyersurlesboutonsouvre-porte
etAUX2 �.Appuyersurleposteextérieursurlatouched’appelàassocierauposteintérieur� :suivrauneindicationsonoredemémorisationeffectuée.Raccrocheréventuellementlecombiné�etcontinuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostes.Programación de los botones de llamada.Descuelgueelauricular(ensucaso)delderivadoquesedeseaprogramar�ypulselosbotonesabrepuerta
yAUX2 �.Pulseenlaplacaexteriorelbotóndellamadaquesedeseaasociaralderivadointerno�:seguiráunaindicaciónacústicaparaconfirmarlamemorización.Vuelvaacolgarelauricular�,ensucaso,yrepitalasmismasoperacionesparatodoslosdemásderivados.Programação das teclas de chamada.Levanteoauscultador(sepresente)doderivadoquedesejaprogramar�eprimaosbotõesdeaberturadaporta
eAUX2 �.Primanaplacabotoneiraatecladechamadaaassociaraoderivadointerno�:segueumaindicaçãoacústicadememorizaçãoefectuada.Eventualmentevolteapousaroauscultador�econtinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutrosderivados.
Uscita dalla Programmazione.PremerebrevementeiltastoPROG:i ledPROGsispegne.NOTA.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.Exiting programming.BrieflypressthePROGkey:thePROGLEDoff.NOTE.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillautomaticallyendafter30minutes.Ausstieg aus der Programmierung.KurzdieTastePROGdrücken:dieLedsPROGaus.HINWEIS.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautoma-tischnach30Minuten.Sortie de la Programmation.AppuyerbrièvementsurlatouchePROG:laledPROGestéteinte.NOTE.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.Salida de la modalidad de Programación.PulsebrevementeelbotónPROG:elledPROGapagado.NOTA.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.Sair da Programação.PrimabrevementeateclaPROG:oledPROGfora.NOTA.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.
�
�
�
�
�
�
�
beep
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M1
BOUT
M2SW3
PRO
GPR
OG
PROG
M2
PROG
M1
BOUT
M2SW3
PROG
RESE
T
PROGM1
BOUT
M2SW3
PROG
PROG
PROG>3’’<6’’
M1
BOUT
M2SW3
PROG
RESE
T
PROGM1
BOUT
M2SW3
PROG
PROG
PROG<1’’
13
Utilizzo Posti Esterni con VAS/101-Use of entry panels with VAS/101-Benutzung der außenstationen mit VAS/101-Utilisation des postes extérieurs avec VAS/101-Uso de placas exteriores con VAS/101-Utilização das placas botoneiras com VAS/101
Programmazione del Tipo dei Tasti.Infasedi“ProgrammazioneTastidiChiamata”,premereperalmeno3siltastoPROG� erilasciarlo(entro6s)nonappenailledPROGsiaccendeelaretroilluminazionedeitastilampeggiacomeillustratoinfigura�,entrandonellaprocedura“ProgrammazioneTipodeiTasti”.Premereilprimotastodelpostoesternonellaposizioneindicata�finchèileddellaretroilluminazionesmetterannodilampeggiarerimanendoaccesi�.Altermine,perusciredallaprogrammazione,premerebrevementeiltastoPROG�:illedPROGsispegne.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.Programming key type.Atthe“ProgrammingCallButtons”stage,pressthePROG�keyforatleast3secondsandthenreleaseit(within6seconds),assoonastheLEDPROGlightsupandthekeybacklightingflashesasillustratedinfigure�,entering“ProgrammingButtonTypes/Combinations”aspartoftheprocedure.Pressthefirstkeyoftheentrypanelinthepositionindicated�untilthebacklightingLEDstopsflashing�andremainslit.Attheend,exitprogramming,brieflypressthePROGkey�:thePROGLEDwillturnoff.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillendautomaticallyafter30minutes.Programmierung der Tastenart. InderPhase“ProgrammierungderRuftasten”,dieTastePROG � mindestens3Sek.gedrückthaltenundloslassen(innerhalbvon6Sek.),sobalddieLed-AnzeigePROGaufleuchtetunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildung � dargestelltblinkt,wobeidieProzedur“ProgrammierungderRuftasten”aktiviertwird.DieersteTastederAußenstationindergezeigtenStellungdrücken� bisdieLedsderrückseitigenBeleuchtungnichtmehrblinken�undeingeschaltetbleiben.AmEndezumAusstiegausderProgrammierungkurzdieTastePROG� drücken:LedPROGaus.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautomatischnach30Minuten.Programmation du Type des Touches. .Enphasede“ProgrammationdesTouchesd’Appel”,appuyerpendantaumoins3secondessurlatouchePROG�etlarelâcher(dansles6secondes)dèsquelaledPROGs’allumeetlerétroéclairagedestouchesclignotecommeillustréàlafigure�,enentrantdanslaprocédure“ProgrammationduTypedesTouches”.Appuyersurlapremièretoucheduposteextérieurdanslapositionindiquée�jusqu’àcequelesledsdurétroéclairagecessentdeclignoter�enrestantallumés. .Àlafin,poursortirdelaprogrammation,appuyerdefaçonbrèvesurlatouchePROG�:leledPROGs’éteint.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.Programación del Tipo de los Botones.Enlafasede“ProgramacióndelosBotonesdeLlamada”,pulsedurantealmenos3selbotónPROG� ysuéltelo(antesde6s)encuantoseenciendaelledPROGyparpadeelaretroiluminacióndelosbotones,talycomosemuestraenlafigura�;entraráenelprocesode“ProgramacióndelTipodelosBotones”.Pulseelprimerbotóndelaplacaexteriorenlaposiciónindicada�hastaquelosledsdelaretroiluminacióndejendeparpadear�ypermanezcanencendidos.Alconcluir,parasalirdelamodalidaddeprogramación,pulsebrevementeelbotónPROG�:ledPROGapagado.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.Programação do Tipo de Teclas.Nafasede“ProgramaçãodasteclasdeChamada”,primadurantepelomenos3seg.ateclaPROG�esolte-a(dentrode6seg.)assimqueoledPROGseacenderearetroiluminaçãodasteclaspiscar,comoilustradonafigura�,entrandodestemodonoprocessode“ProgramaçãodoTipodeTeclas”.Primaaprimeiratecladaplacabotoneiranaposiçãoindicada�atéosledsdaretroiluminaçãodeixaremdepiscar� ficandoacesos.Nofim,parasairdaprogramação,primabrevementeateclaPROG�:ledPROGapagado.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.
�
�
�
�
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M1
BOUT
M2SW3
PRO
GPR
OG
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M1
BOUT
M2SW3
PRO
GPR
OG
PROG
M2
>3’’<6’’PROG
Utilizzo Posti Esterni con VAS/101-Use of entry panels with VAS/101-Benutzung der außenstationen mit VAS/101-Utilisation des postes extérieurs avec VAS/101-Uso de placas exteriores con VAS/101-Utilização das placas botoneiras com VAS/101
14
�
�
-ConiljumperSW3inserito(posizionedidefault).Premereperalmeno8siltastoPROGerilasciarlo(entro11s)� nonappenailledPROGlampeggiaveloce-menteelaretroilluminazionedeitastisiaccendecomeillustratoinfigura�.Perabilitareilfunzionamentointercomunicanteposizionarsisulderivatointernochesivuoleprogrammareepremereilpulsantedichiamataintercomunicante,conilqualelosidesiderachiamare:seguiràun’indicazioneacusticadiavvenutaprogrammazione�.Proseguireripetendolestesseoperazionipertuttiglialtriderivatiinternidaincluderenelgruppointercomunicante.Altermine,premerebrevementeiltastoPROG�.NOTA.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.
-WiththejumperSW3connected(defaultposition).PressthePROGkeyforatleast8secondsandthenreleaseit(within11seconds)� assoonastheLEDPROGlightflashesrapidlyandthekeybacklightinglightsupasillustratedinfigure�.Toenabletheintercomfunction,gototheinternalextensionthatyouwanttoprogrammeandpressthecallbuttontobeusedtointercomcallit:anacousticsignalwillconfirmtheprogramming�.Continuebyrepeatingthesameoperationsforalltheotherinternalextensionstobeincludedintheintercomgroup.Whenyouaredone,brieflypresPROGkey�.NOTE.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillendautomaticallyafter30minutes.
-MitangeschlossenemVerbindungsdrahtSW3(Standardstellung).DieTastePROGmindestens8Sek.gedrückthaltenundloslassen(innerhalbvon11Sek.)�,sobalddieLed-AnzeigePROGinschnellerFolgeblinktunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildung�dargestelltaufleuchtet.FürdieFreischaltungdesTeilnehmerbetriebs,aufdieInnensprechstellegehen,dieprogrammiertwerdensollunddieIntercom-Ruftastemitdermananrufenmöchte,drücken: für die erfolgte Programmierung ist eine akustische Anzeige hörbar�. Die gleichenVorgänge mit allen anderen Innensprechstellen, die in dieTeilnehmergruppeeingegliedertwerdensollen,wiederholen.ZumSchlusskurzdieTastePROGdrücken�.HINWEISFallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautomatischnach30Minuten.
-AveclejumperSW3activé(positionpardéfaut).Appuyerpendantaumoins8secondessurlatouchePROGetlarelâcher(dansles11secondes)� dèsquelaledPROGclignoterapidementetlerétroéclairagedestouchess’allumecommeillustréàlafigure�.Pouractiverlefonctionnementd’intercommunication,sepositionnersurleposteintérieurquel’onsouhaiteprogrammeretappuyersurlatouched’appelintercomuniquant,aveclaquellel’onveutl’appeler:ilyaurauneindicationsonoredemémorisationeffectuée�.Continuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostesintérieursqu’ilfautincluredanslegrouped’intercommunication.Àlafin,appuyerdefaçonbrèvesurlatouchePROG�.NOTE.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.
-Conel jumperSW3conectado(posiciónpredeterminada).Pulsedurantealmenos8selbotónPROGysuéltelo(antesde11s)� encuantoparpadeerápidamenteelledPROGyseenciendalaretroiluminacióndelosbotones,talycomosemuestraenlafigura�.Parahabilitarelfuncionamientointercomu-nicante,colóqueseenelderivadointernoquequiereprogramarypulseelbotóndellamadaintercomu-nicanteconelquesedeseallamaraél:seproduciráunaindicaciónacústicaparaconfirmarlaprogramación�.Repitaestasoperacionesparatodoslosdemásderivadosinternosquedeseeincluirenelgrupointerco-municante.Alfinalizar,pulsebrevementeelbotónPROG�.NOTA.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.
-ComojumperSW3activado(posiçãodedefault).Primadurantepelomenos8seg.ateclaPROGesolte-a(dentrode11seg.)� assimqueoledPROGpiscarrapidamenteearetroiluminaçãodasteclasseacender,comoilustradonafigura�.Parahabilitarofuncionamentointercomunicadorposicione-senoderivadoin-ternoquequerprogramareprimaobotãodechamadaintercomunicante,comoqualodesejachamar:segue-seumaindicaçãoacústicadeprogramaçãoefectuada�.Continuerepetindoasmesmasoperaçõesemtodososoutrosderivadosinternosaincluirnogrupointercomunicador.Nofim,primabrevementeateclaPROG�.NOTA.Naausênciadequalquermanobra,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.
� La programmazione del gruppo intercomunicante deve essere eff ettuata SOLO SUCCESSIVA-MENTE all’assegnazione a tutti i derivati interni del tasto di chiamata.
� The intercom group must be programmed ONLY AFTER assigning the call code to all the in-ternal extensions.
� Die Programmierung der Teilnehmergruppe kann ERST NACH der Zuordnung aller Innenspre-chstellen der Taste durchgeführt werden.
� La programmation du groupe d’intercommunication doit être eff ectuée UNIQUEMENT APRÈS l’attribution à tous les postes intérieurs de la touche d’appel.
� La programación del grupo intercomunicante debe realizarse SOLO DESPUÉS de asignar a todos los derivados internos el botón de llamada.
� A programação de um grupo intercomunicador deve ser efectuada SÓ APÓS a atribuição a todos os derivados internos da tecla de chamada.
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2
3 beep
<1’’
� Una volta che un derivato interno é stato incluso in un gruppo intercomunicante mediante l’asse-gnazione del tasto di chiamata, non è più possibile escluderlo dal gruppo medesimo. Qualora invece si voglia cambiare il tasto di chiamata di un derivato interno già programmato come intercomunicante ovvero aggiungere al gruppo nuovi derivati interni, è su� ciente ripetere la sequenza di operazioni descritta per “Programmazione di un gruppo intercomunicante”.
� Once an internal extension has been included in an intercom group through the assignment of a call key, it can no longer be excluded from the group. If you want to change the call key for an internal extension that is already programmed as intercommunicating or add new internal extensions to the group, simply repeat the sequence of steps described for “Programming an intercom group”.
� Une fois qu’un poste intérieur a été inclus dans un groupe d’intercommunication par l’attribution de la touche d’appel, il n’est plus possible de l’exclure de ce groupe. Si, en revanche, l’on souhaite changer la touche d’appel d’un poste intérieur déjà programmé comme en intercommunication ou bien ajouter au groupe de nouveaux postes intérieurs, il su� t de répéter la séquence d’opérations décrite pour la “Programmation d’un groupe d’intercommunication”.
� Wenn eine Innensprechstelle mit Zuordnung der Ruftaste in eine Teilnehmergruppe aufgenom-men wurde, kann sie von dieser Gruppe nicht mehr ausgeschlossen werden. Wenn man die Ruftaste einer bereits als Teilnehmer programmierten Innensprechstelle ändern will, genügt es die Reihenfol-ge der unter “Programmierung einer Teilnehmergruppe” beschriebenen Vorgänge zu wiederholen.
� Una vez incluido un derivado interno en un grupo intercomunicante mediante la asignación del botón de llamada, ya no se puede excluirlo de ese grupo. Si se quisiese cambiar el botón de llamada de un derivado interno ya programado como intercomunicante, o bien añadir al grupo nuevos deri-vados internos, basta repetir la secuencia de operaciones descrita para la “Programación de un grupo intercomunicante”.
� Após um derivado interno ter sido incluído num grupo intercomunicador com a atribuição da tecla de chamada, deixa de ser possível excluí-lo desse mesmo grupo. Se desejar mudar a tecla de chama-da de um derivado interno já programado como intercomunicador ou seja adicionar ao grupo novos derivados internos, é su� ciente repetir a sequência de operações descrita para “Programação de um grupo intercomunicador”.
IT - PROGRAMMAZIONE DI UN GRUPPOINTERCOMUNICANTE
EN - PROGRAMMING AN INTERCOM GROUP
DE - PROGRAMMIERUNG EINER TEILNEHMERGRUPPE
FR - PROGRAMMATION D’UN GROUPE D’INTERCOMMUNICATION
ES - PROGRAMACIÓN DE UN GRUPO INTERCOMUNICANTE
PT - PROGRAMAÇÃO DE UM GRUPO INTERCOMUNICADOR
�M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M1
BOUT
M2SW3
PRO
GPR
OG
PROG
M2
PROG
�
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2
>8’’<11’’
15
Utilizzo Posti Esterni con VAS/101-Use of entry panels with VAS/101-Benutzung der außenstationen mit VAS/101-Utilisation des postes extérieurs avec VAS/101-Uso de placas exteriores con VAS/101-Utilização das placas botoneiras com VAS/101
Disabilitazione della funzione intercomunicanteDisabling the intercom functionAbschaltung der Teilnehmerfunktion
Désactivation de la fonction d’intercommunicationDeshabilitación de la función intercomunicanteDesabilitação da função intercomunicador
-Perdisabilitare la funzione intercomunicanteèsufficientedisinserire il jumperSW3�; inquestomodosi inibisceanchelaprogrammazionedelgruppointercomunicante.PerriabilitarelafunzionemedesimaèsufficientereinserireiljumperSW3�.
-Todeactivatetheintercomfunction,yousimplyhavetodisconnecttheSW3jumper�;bydoingthis,programmingoftheintercomsystemisalsoinhibited.Tore-activatethissamefunction,simplyre-inserttheSW3jumper�.
-UmdieFunktionIntercomzudeaktivieren,genügtesdenJumperSW3 � herauszuziehen,wodurchauchdieProgrammierungderIntercom-Gruppever-hindertwird.UmdieFunktionwiederzuaktivieren,genügtesdenJumperSW3 � wiedereinzustecken.
-Pourdésactiverlafonctiond’intercommunication,ilsuffitdedésinsérerlecavalier(jumper)SW3�;decettemanièreondésactiveaussilaprogrammationdugrouped’intercommunication.Pouractiverdenouveaucettefonction,ilsuffitderéinsérerlecavalier(jumper)SW3�.
-ParadeshabilitarlafuncióndeintercomunicaciónbastaconextraereljumperSW3�;deestamanerasedeshabilitatambiénlaprogramacióndelgrupointercomunicante.ParavolverahabilitarlafunciónbastaconinsertardenuevoeljumperSW3�.
-ParadesabilitarafunçãointercomunicadorésuficientedesligarojumperSW3�;destemodoinibi-setambémaprogramaçãodogrupointercomunicador.ParareabilitarestafunçãobastavoltaraligarojumperSW3�.
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2
�
�
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2
Utilizzo Posti Esterni con VAS/101-Use of entry panels with VAS/101-Benutzung der außenstationen mit VAS/101-Utilisation des postes extérieurs avec VAS/101-Uso de placas exteriores con VAS/101-Utilização das placas botoneiras com VAS/101
16
17
UTILIZZO POSTI ESTERNI CON VA/01USE OF ENTRY PANELS WITH VA/01
BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT VA/01UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC VA/01
USO DE PLACAS EXTERIORES CON VA/01UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM VA/01
Utilizzo Posti Esterni con VA/01-Use of entry panels with VA/01-Benutzung der außenstationen mit VA/01Utilisation des postes extérieurs avec VA/01-Uso de placas exteriores con VA/01-Utilização das placas botoneiras com VA/01
18
M1
M2M5
+12V
+12V BIN1 BIN2 BIN3 BOUT
M1
BOUT
M2SW3
PRO
GRE
SET
PROG
VLS/300
BB
–
NOC
– +
LVC01
VA/01
Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1
BOUT . . . . .Montante Busbar Trägerleitung Montant Bajante Coluna
+ Alimentazione .16-18 .VDC
Power .supply .16-18 .VDC Stromversorgung .16-18 .VDC Alimentation .16-18 .VDC Alimentación .16-18 .VCC Alimentação .16-18 .VDC–
Morsettiera M2 Terminal block M2 Klemmenbrett M2 Bornier M2 Bornera M2 Régua de bornes M2
– Massa Earth Masse Masse Masa Massa
Pulsante .apriporta .(NA)Door . lock .release .button .(NA)
Türöffnertaste .(NO)Bouton .ouvre-porte .(NO)
Botón .abrepuerta .(NA)Botão . de . abertura . da .porta .(NA)
Elettroserratura12 .V .1 .A .max
Solenoid .lock12 .V .1 .A .max
Elektroschloss12 .V .1 .A .max
Gâche .électrique12 .V .1 .A .max
Cerradura .eléctrica12 .V .1 .A .max
Fechadura .eléctrica12 .V .1 .A .max–
IT - FUNZIONE DEI MORSETTI EN - TERMINAL FUNCTION DE - BELEGUNG DER KLEMMLEISTENFR - FONCTIONS DES BORNES ES - FUNCIÓN DE LOS BORNES PT - FUNÇÃO DOS BORNES
IT - ESEMPI DI COLLEGAMENTO EN - EXEMPLES DE CONNEXION DE - VERBINDUNGS-BEISPIELEFR - CONNECTION EXAMPLES ES - EJEMPLOS DE CONEXIÓN PT - EXEMPLOS DE CONEXÃO
19
Utilizzo Posti Esterni con VA/01-Use of entry panels with VA/01-Benutzung der außenstationen mit VA/01-Utilisation des postes extérieurs avec VA/01-Uso de placas exteriores con VA/01-Utilização das placas botoneiras com VA/01
M1APROGPROG
M1APROGPROG
ProgrammazionedelTipo dei TastiProgrammingthekey type
ProgrammierungderTastenartProgrammationduType des TouchesProgramacióndelTipo de los Botones
ProgramaçãodoTipo de Teclas
Prima Programmazione con un posto esternoInitial programming with an entry panel
Erstprogrammierung mit einer Außenstation
Première Programmation avec un poste extérieurPrimera programación con una placa exterior
Primeira Programação com uma placa botoneira
ProgrammazionedeiTasti di ChiamataProgrammingthe call keys
ProgrammierungderRuftastenProgrammationdesTouches d’Appel
ProgramacióndelosBotones de LlamadaProgramaçãodasTeclas de Chamada
Pag.20Page20Seite20Page20Pág.20Pág.20
Pag.21Page21Seite21Page21Pág.21Pág.21
ProgrammazionedelTipo dei TastiProgrammingthekey type
ProgrammierungderTastenartProgrammationduType des Touches
ProgramacióndelTipo de los BotonesProgramaçãodoTipo de Teclas
RiprogrammazioneReprogramming
Neuprogrammierung
ReprogrammationReprogramaciónReprogramação
ProgrammazionedeiTasti di ChiamataProgrammingthe call keys
ProgrammierungderRuftastenProgrammationdesTouches d’Appel
ProgramacióndelosBotones de LlamadaProgramaçãodasTeclas de Chamada
Pag.24Page24Seite24Page24Pág.24Pág.24
Pag.25Page25Seite25Page25Pág.25Pág.25
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1APROGPROG
M1APROGPROG
M1APROGPROG
<1’’
<1’’
<1’’
>3’’ >3’’
beep
Confi gurazione ChiamateCall Confi guration
Konfi guration der Anrufe
Confi guration des AppelsConfi guración llamadasConfi guração Chamadas
1 12
1 243
Utilizzo Posti Esterni con VA/01-Use of entry panels with VA/01-Benutzung der außenstationen mit VA/01Utilisation des postes extérieurs avec VA/01-Uso de placas exteriores con VA/01-Utilização das placas botoneiras com VA/01
20
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
Prima programmazione con UN posto esternoInitial programming with ONE entry panelErstprogrammierung mit EINER Außenstation
Première programmation avec UN poste extérieurPrimera programación con UNA placa exteriorPrimeira programação com UMA placa botoneira
M1APROGPROG
VA/01 Ingresso in Programmazione.PremereiltastoPROGdell’alimentatore� finchèilledPROGsiaccende.LamancataaccensionedelLedPROGsegnalaunmalfunzionamento.Verificareleconnessionierientrareinprogrammazione.IlledPROGelaretroilluminazionedeitastilampeggerannocomeillustratoinfigura�.Attendere5secondilaconclusionedell’autotesteproseguirecomesottoindicato.Accessing programming.DieTastePRGdesNetzgeräts� drücken, bisdieLedPROGaufleuchtet.FailureofthePROGLEDtolightupindicatesamalfunction.Checktheconnectionsandreturntoprogramming.Checktheconnectionsandreturntoprogramming.ThePROGLEDandthebacklightingofthekeyswillflashasshowninfigure�.Wait5secondsfortheself-testtobecompletedandthencontinueasdescribedbelow.Einstieg in die Programmierung.Fürmindestens3sdieTastePROG� drückenundinnerhalb6sloslassen.FallssichdieLedPROGnichteinschaltet,liegteineStörungvor.DieAnschlüsseprüfenundwiederindieProgrammierungeinsteigen.DieLedPROGunddierückseitigeBeleuchtungderTastenblinkenwieinderAbbildunggezeigt�.5SekundenbiszumEndedesAutotestswartenunddanachwiefolgtvorgehen.Entrée en Programmation.AppuyersurlatouchePROGdel’alimentateur� jusqu’àcequelaledPROGs’allume.Lenon-allumagedelaLedPROGsignaleundéfautdefonctionnement.Contrôlerlesconnexionsetrentrerdansprogrammation.LaledPROGetlerétroéclairagedestouchesclignoterontcommeillustréfigure�.Attendrependant5secondeslaconclusiondel’autotestetcontinuercommeindiquÈci-dessous.Entrada en la modalidad de Programación.PulseelbotónPROGdelalimentador� hastaqueseenciendaelledPROG.SinoseenciendeelLedPROG,significaquesehaproducidounfallodefuncionamiento.Compruebelasconexionesyvuelvaaentrarenlamodalidaddeprogramación.ElledPROGylaretroiluminacióndelosbotonesparpadearáncomosemuestraenlafigura�.Espere5segundoslaconclusióndelapruebaautomáticayprosigacomoseindicamásabajo.Entrar na ProgramaçãoCarreguenateclaPROGdoalimentador� atéoledPROGseacender.OnãoacendimentodoLedPROGsinalizaumaanomalianofuncionamento.Verifiqueasconexõeseentrenovamentenaprogramação.OledPROGearetroiluminaçãodasteclaspiscamcomoilustradonafigura�.Espere5segundosparaaconclusãodoautotesteecontinuecomoindicadoaseguir.
�
� � A � B
�
�
Programmazione del Tipo dei Tasti.Premereilprimotastodelpostoesternonellaposizioneindicata�/�A/�Bfinchèileddellaretroilluminazio-nesmetterannodilampeggiare� rimanendoaccesi.Unasegnalazioneacusticasegnaleràl’entratain“Programmazionedeitastidichiamata”.Programming of the Key Type.Pressthefirstkeyoftheentrypanelinthepositionindicated�/�A/�BuntilthebacklightingLEDstopsflashing�andremainslit.Anacousticsignalwillnotifyentrancein“Callkeyprogramming”.Programmierung des Tastentyps. Die ersteTaste der Außenstation in der gezeigten Stellung drücken�/�A/�B bis die Leds der rückseitigenBeleuchtungnichtmehrblinken�undeingeschaltetbleiben.EinakustischesSignalmeldetdenEintrittindie“ProgrammierungderRuftasten”.Programmation du Type des touches. .Appuyersurlapremièretoucheduposteextérieurdanslapositionindiquée�/�A/�Bjusqu’àcequelesledsdurétroéclairagecessentdeclignoter�enrestantallumés.Unsignalsonoreindiquel’entréeen“Programmationdestouchesd’appel”.Programación del Tipo de los Botones. . Pulseelprimerbotónde laplacaexterioren laposición indicada�/�A/�Bhastaque los ledsde laretroiluminacióndejendeparpadear�ypermanezcanencendidos.Unaseñalacústicaindicarálaentradaen“Programacióndelosbotonesdellamada”.Programação do Tipo de Teclas. .Primaaprimeiratecladaplacabotoneiranaposiçãoindicada�/�A/�Batéosledsdaretroiluminaçãodeixaremdepiscar� ficandoacesos.Umasinalizaçãosonoraconfirmaaentradana“Programaçãodasteclasdechamada”.
>3’’
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PRO
GRE
SET
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
beep
21
Utilizzo Posti Esterni con VA/01-Use of entry panels with VA/01-Benutzung der außenstationen mit VA/01-Utilisation des postes extérieurs avec VA/01-Uso de placas exteriores con VA/01-Utilização das placas botoneiras com VA/01
M1APROGPROG
VA/01
�
�
�
�
�
Programmazione dei tasti chiamata.Sollevarelacornetta(sepresente)delderivatochesidesideraprogrammare�epremereipulsantiapriportaedAUX2 �.Premeresulpostoesternoiltastodichiamatadaassociarealderivatointerno�:seguiràun’indicazioneacusticadiavvenutamemorizza-
zione.Riappendereeventualmentelacornetta�eproseguireripetendolestesseoperazionipertuttiglialtriderivati.Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme � then press the door lock release andAUX2 �buttons.Ontheentrypanel,pressthecallkeytoassociatewiththeinternalextension�:anacousticsignalwillconfirmthatthesettingwasstored.Hangupthereceiveragain,ifnecessary�andcontinue,repeatingthesameoperationsfortheotherextensions.Programmierung der Ruftasten.DenHörer(fallsvorhanden)derInnensprechstelle,dieprogrammiertwerdensoll,� abnehmenunddieTastenTüröff-ner undAUX2 � drücken.AnderAußenstationdieRuftastedrücken,diemitderInnensprechstelle� verknüpftwerdensoll:esfolgteinAkustiksignalzurBestätigungderSpeicherung.EventuelldenHörer� wiederauflegenunddiegleichenSchrittefüralleanderenInnensprechstellenwiederholen.Programmation des touches d’appel. Souleverlecombiné(siprésent)dupostequel’onsouhaiteprogrammer�etappuyersurlesboutonsouvre-porte
etAUX2 �.Appuyersurleposteextérieursurlatouched’appelàassocierauposteintérieur� :suivrauneindicationsonoredemémorisationeffectuée.Raccrocheréventuellementlecombiné�etcontinuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostes.Programación de los botones de llamada.Descuelgueelauricular(ensucaso)delderivadoquesedeseaprogramar�ypulselosbotonesabrepuerta
yAUX2 �.Pulseenlaplacaexteriorelbotóndellamadaquesedeseaasociaralderivadointerno�:seguiráunaindicaciónacústicaparaconfirmarlamemorización.Vuelvaacolgarelauricular,ensucaso,�yrepitalasmismasoperacionesparatodoslosdemásderivados.Programação das teclas de chamada.Levanteoauscultador(sepresente)doderivadoquedesejaprogramar�eprimaosbotõesdeaberturadaporta
eAUX2 �.Primanaplacabotoneiraatecladechamadaaassociaraoderivadointerno�:segueumaindicaçãoacústicadememorizaçãoefectuada.Eventualmentevolteapousaroauscultador�econtinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutrosderivados.
Uscita dalla Programmazione.PremerebrevementeiltastoPROG:iledPROGsispegneeilpostoesternosmettedisuonare.NOTA.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.Exiting programming.BrieflypressthePROGkey:thePROGledgoesoutandtheexternalstationstopsringing.NOTE.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillautomaticallyendafter30minutes.Ausstieg aus der Programmierung.DieTastePROGkurzdrücken:dieLedPROGschaltetsichausunddieAußenstationhörtaufzuläuten.HINWEIS.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautomatischnach30Minuten.Sortie de la Programmation. AppuyerbrièvementsurlatouchePROG:laledPROGs’éteindetleposteextérieurcessedesonner.NOTE.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.Salida de la modalidad de Programación.PulsebrevementeelbotónPROG:losledsPROGseapaganylaplacaexteriordejadesonar.NOTA.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.Sair da Programação.PrimabrevementeateclaPROG:oledPROGapaga-seeaplacabotoneiradeixadetocar.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.
<1’’
beepbeep
beep
beep
Utilizzo Posti Esterni con VA/01-Use of entry panels with VA/01-Benutzung der außenstationen mit VA/01Utilisation des postes extérieurs avec VA/01-Uso de placas exteriores con VA/01-Utilização das placas botoneiras com VA/01
22
Prima programmazione con PIÙ posti esterniInitial programming with MULTIPLE entry panelsErstprogrammierung mit MEHREREN Außenstationen
Première programmation avec PLUSIEURS postes extérieursPrimera programación con VARIAS placas exterioresPrimeira programação com VÁRIAS placas botoneiras
M1APROGPROG
>3’’
VA/01 Ingresso in Programmazione.PremereiltastoPROGdell’alimentatore� finchèilledPROGsiaccende.L’eventualespegnimentoimmediatodelLedPROGsegnalaunmalfunzionamentonelleconnessionifraalimentatoreepostoesterno.Verificareleconnessionierientrareinprogrammazione.IlledPROGelaretroilluminazionedeitastilampeggerannocomeillustratoinfigura�.Attendere5secondilaconclusionedell’autotesteproseguirecomesottoindicato.Accessing programming.PressthePROGkeyonthepowersupplier� untilthePROGLEDturnson.IfthePROGLEDturnsoffsuddenly,thisindicatesamal-functionintheconnectionbetweenthepowersupplierandtheentrypanel.Checktheconnectionsandreturntoprogramming.ThePROGLEDandthebacklightingofthekeyswillflashasshowninfigure�.Wait5secondsfortheself-testtobecompletedandthencontinueasdescribedbelow.Einstieg in die Programmierung.DieTastePRGdesNetzgeräts� drücken, bisdieLedPROGaufleuchtet.EineventuellessofortigesAusschaltenderLedPROGzeigteineStörungindenVerbindungenzwischenNetzgerätundAußenstation.DieAnschlüsseprüfenundwiederindieProgrammierungeinsteigen.DieLedPROGunddierückseitigeBeleuchtungderTastenblinkenwieinderAbbildunggezeigt�.5SekundenbiszumEndedesAutotestswartenunddanachwiefolgtvorgehen.Entrée en Programmation.AppuyersurlatouchePROGdel’alimentateur� jusqu’àcequelaledPROGs’allume.L’éventuelleextinctionimmédiatedelaLedPROGsignaleundysfonctionnementdesconnexionsentrealimentateuretpostesextérieur.Contrôlerlesconnexionsetrentrerdansprogrammation.LaledPROGetlerétroéclairagedestouchesclignoterontcommeillustréfigure�.Attendrependant5secondeslaconclusiondel’autotestetcontinuercommeindiquéci-dessous.Entrada en la modalidad de ProgramaciónPulseelbotónPROGdelalimentador� hastaqueseenciendaelledPROG.SielLedPROGseapagainmediatamente,significaquehayalgúnproblemadefuncionamientoenlasconexionesentrealimentadoryplacaexterior.Compruebelasconexionesyvuelvaaentrarenlamodalidaddeprogramación.ElledPROGylaretroiluminacióndelosbotonesparpadearáncomosemuestraenlafigura�.Espere5segundoslaconclusióndelapruebaautomáticayprosigacomoseindicamásabajo.Entrar na ProgramaçãoCarreguenateclaPROGdoalimentador� atéoledPROGseacender.OeventualapagamentoimediatodoLedPROGsinalizaumaanomaliano funcionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira.Verifiqueasconexõeseentrenovamentenaprogramação.O ledPROGearetroiluminaçãodasteclaspiscamcomoilustradonafigura�.Espere5segundosparaaconclusãodoautotesteecontinuecomoindicadoaseguir.
1 P.E
1 P.E
1 P.E
1 P.E
1 P.E
2 P.E
2 P.E
2 P.E
2 P.E
2 P.E
3 P.E
3 P.E
3 P.E
3 P.E
3 P.E
�
�
�
�
�
�
Programmazione del Tipo dei Tasti.Premereilprimotastodelpostoesterno�finchèileddellaretroilluminazionesmetterannodilampeggiare� rimanendoaccesi.Ripeterel’operazionesututti ipostiesternidaprogrammare��:alterminelesegnalazioniassumerannolaconfigurazione�.Unasegnalazioneacusticasegnaleràl’entratain“Programmazionedeitastidichiamata”.Programming key type.Pressthefirstkeyontheentryterminal�untilstopsflashingasdoesthebacklightingLEDs�.Repeattheoperationonallentrypanelstobeprogrammed��:attheend,thesignalswillassumetheconfiguration�.Anacousticsignalwillnotifyentrancein“Callkeyprogramming”.Programmierung der Tastenart.DieersteTastederAußenstation� drücken,bisdieLedsderHintergrundbeleuchtung� zublinkenaufhören.DenSchrittanallenzuprogrammierendenAußenstationen�� wiederholen:amEndenehmendieAnzeigendieKonfiguration� an.EinakustischesSignalmeldetdenEintrittindie“ProgrammierungderRuftasten”.Programmation du Type des Touches.Appuyersurlapremièretoucheduposteextérieur� jusqu’àarrêteradeclignoterainsiquelesledsdurétroéclairage�.Répéterl’opérationsurtouslespostesextérieursàprogrammer� �:àlafinlessignalisationsadopterontlaconfiguration�.Unsignalsonoreindiquel’entréeen“Programmationdestouchesd’appel”.Programación del Tipo de los Botones.Pulseelprimerbotóndelaplacaexterior�hastalosledsderetroiluminacióndejendeparpadear�.Repitaestaoperaciónparatodaslasplacasexterioresquesedebanprogramar��:alconcluirlaindicaciónadoptaránlaconfiguración�.Unaseñalacústicaindicarálaentradaen“Programacióndelosbotonesdellamada”.Programação do Tipo de Teclas.Carreguenaprimeiratecladaplacabotoneira�atédeixardepiscar,talcomoosledsdaretroiluminação�.Repitaaoperaçãoemtodasasplacasbotoneirasaprogramar��:nofimassinalizaçõesassumemaconfiguração�.Umasinalizaçãosonoraconfirmaaentradana“Programaçãodasteclasdechamada”.
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
beep
23
Utilizzo Posti Esterni con VA/01-Use of entry panels with VA/01-Benutzung der außenstationen mit VA/01-Utilisation des postes extérieurs avec VA/01-Uso de placas exteriores con VA/01-Utilização das placas botoneiras com VA/01
M1APROGPROG
VA/01
�
�
�
�
�
Programmazione dei tasti chiamata.Sollevarelacornetta(sepresente)delderivatochesidesideraprogrammare�epremereipulsantiapriportaedAUX2 �.Premeresulpostoesternoiltastodichiamatadaassociarealderivatointerno�:seguiràun’indicazioneacusticadiavvenutamemorizza-
zione.Riappendereeventualmentelacornetta�eproseguireripetendolestesseoperazionipertuttiglialtriderivati.L’operazioneèeseguibilesolodalpostoesternoconlasegnalazioneacusticaattiva(PE1infig.� pagina22):percambiareilpostoesternodacuieffettuarelaprogrammazionedellechiamate,ènecessariopremereunodeitastidichiamataperalmeno3s.Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme � then press the door lock release andAUX2 �buttons.Ontheentrypanel,pressthecallkeytoassociatewiththeinternalextension�:anacousticsignalwillconfirmthatthesettingwasstored.Hangupthereceiveragain,ifnecessary�andcontinue,repeatingthesameoperationsfortheotherextensions.Thisoperationcanonlybeperformedfromtheexternalstationwithacousticsignallingactive(PE1infig.� page22):tochangetheentrypanelfromwhichthecallprogrammingisperformed,pressonecallkeyforatleast3s.Programmierung der Ruftasten.DenHörer(fallsvorhanden)derInnensprechstelle,dieprogrammiertwerdensoll,� abnehmenunddieTastenTüröff-ner undAUX2 � drücken.AnderAußenstationdieRuftastedrücken,diemitderInnensprechstelle� verknüpftwerdensoll:esfolgteinAkustiksignalzurBestätigungderSpeicherung.EventuelldenHörer� wiederauflegenunddiegleichenSchrittefüralleanderenInnensprechstellenwiederholen.DerVorgangkannnurvonderAußenstationmitaktiviertemHörsignaldurchgeführtwerden(PE1aufAbb.� Seite22):umdieAußenstation,vonderausdieRufprogrammierungausgeführtwerdensoll,zuwechseln,musseinedererstenRuftastenmindestens3slanggedrücktwerden.Programmation des touches d’appel. Souleverlecombiné(siprésent)dupostequel’onsouhaiteprogrammer�etappuyersurlesboutonsouvre-porte
etAUX2 �.Appuyersurleposteextérieursurlatouched’appelàassocierauposteintérieur�:suivrauneindicationsonoredemémorisationeffectuée.Raccrocheréventuellementlecombiné�etcontinuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostes.Cetteopérationnepeutêtreeffectuéequ’àpartirduposteextérieuraveclesignalsonoreactivé(PE1surfig.� page22):pourchangerleposteextérieurdepuislequeleffectuerlaprogrammationdesappels,ilestnécessaired’appuyersurunedestouchesd’appelpendantaumoins3s.Programación de los botones de llamada.Descuelgueelauricular(ensucaso)delderivadoquesedeseaprogramar�ypulselosbotonesabrepuerta
yAUX2 �.Pulseenlaplacaexteriorelbotóndellamadaquesedeseaasociaralderivadointerno�:seguiráunaindicaciónacústicaparaconfirmarlamemorización.Vuelvaacolgarelauricular�,ensucaso,yrepitalasmismasoperacionesparatodoslosdemásderivados.Laoperaciónsólopuederealizarsedesdelaplacaexteriorconlaseñalacústicaactiva(PE1enlafig.� página22):paracambiarlaplacaexteriordesdelaqueefectuarlaprogramacióndelasllamadas,esnecesariopulsarunodelosbotonesdellamadadurantealmenos3segundos.Programação das teclas de chamada.Levanteoauscultador(sepresente)doderivadoquedesejaprogramar�eprimaosbotõesdeaberturadaporta
eAUX2 �.Primanaplacabotoneiraatecladechamadaaassociaraoderivadointerno�:segueumaindicaçãoacústicadememorizaçãoefectuada.Eventualmentevolteapousaroauscultador�econtinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutrosderivados.Aoperaçãosópodeserefectuadanaplacabotoneiracomasinalizaçãosonoraactiva(PE1nafig.� página22):paramudaraplacabotoneiracomaqualefectuaraprogramaçãodaschamadas,énecessáriopremerumteclasdechamadadurantepelomenos3seg.
<1’’
Uscita dalla Programmazione.PremerebrevementeiltastoPROG:iledPROGsispegneeilpostoesternosmettedisuonare.NOTA.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.Exiting programming.BrieflypressthePROGkey:thePROGledgoesoutandtheexternalstationstopsringing.NOTE.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillautomaticallyendafter30minutes.Ausstieg aus der Programmierung.DieTastePROGkurzdrücken:dieLedPROGschaltetsichausunddieAußenstationhörtaufzuläuten.HINWEIS.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautomatischnach30Minuten.Sortie de la Programmation. AppuyerbrièvementsurlatouchePROG:laledPROGs’éteindetleposteextérieurcessedesonner.NOTE.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.Salida de la modalidad de Programación.PulsebrevementeelbotónPROG:losledsPROGseapaganylaplacaexteriordejadesonar.NOTA.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.Sair da Programação.PrimabrevementeateclaPROG:oledPROGapaga-seeaplacabotoneiradeixadetocar.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.
beepbeep
beep
beep
Utilizzo Posti Esterni con VA/01-Use of entry panels with VA/01-Benutzung der außenstationen mit VA/01Utilisation des postes extérieurs avec VA/01-Uso de placas exteriores con VA/01-Utilização das placas botoneiras com VA/01
24
Procedura di RiprogrammazioneReprogramming procedureNeuprogrammierung
Procédure de ReprogrammationProcedimiento de ReprogramaciónProcesso de Reprogramação
M1APROGPROG
>3’’
VA/01
�
�
M1APROGPROG
VA/01
�
�
�
�
�
Ingresso in Programmazione.Premere il tastoPROGdell’alimentatore� finchè il ledPROGsiaccende. Il ledPROGe laretroilluminazionedei tastilampeggerannocomeillustratoinfigura�.Attendere5secondilaconclusionedell’autotesteproseguirecomesottoindicato.Accessing programming.PressthePROGkeyonthepowersupplier� untilthePROGLEDturnson.ThePROGLEDandthebacklightingofthekeyswillflashasshowninfigure�.Wait5secondsfortheself-testtobecompletedandthencontinueasdescribedbelow.Einstieg in die Programmierung.DieTastePRGdesNetzgeräts� drücken,bisdieLedPROGaufleuchtet.DieLedPROGunddierückseitigeBeleuchtungderTastenblinkenwieinderAbbildunggezeigt�.5SekundenbiszumEndedesAutotestswartenunddanachwiefolgtvorgehen.Entrée en Programmation.AppuyersurlatouchePROGdel’alimentateur� jusqu’àcequelaledPROGs’allume.LaledPROGetlerétroéclairagedestouchesclignoterontcommeillustréfigure�.Attendrependant5secondeslaconclusiondel’autotestetcontinuercommeindiquèci-dessous.Entrada en la modalidad de ProgramaciónPulseelbotónPROGdelalimentador� hastaqueseenciendaelledPROG.ElledPROGylaretroilumina-cióndelosbotonesparpadearáncomosemuestraenlafigura�.Espere5segundoslaconclusióndelapruebaautomáticayprosigacomoseindicamásabajo.Entrar na ProgramaçãoCarreguenateclaPROGdoalimentador� atéoledPROGseacender.OledPROGearetroiluminaçãodasteclaspiscamcomoilustradonafigura�.Espere5segundosparaaconclusãodoautotesteecontinuecomoindicadoaseguir.
Programmazione dei tasti chiamata.Sollevarelacornetta(sepresente)delderivatochesidesideraprogrammare�epremereipulsantiapriportaedAUX2 �.Premeresulpostoesternoiltastodichiamatadaassociarealderivatointerno�:seguiràun’indicazioneacusticadiavvenutamemorizza-
zione.Riappendereeventualmentelacornetta�eproseguireripetendolestesseoperazionipertuttiglialtriderivati.L’operazioneèeseguibilesolodalpostoesternoconlasegnalazioneacusticaattiva(PE1in�):percambiareilpostoesternodacuieffettuarelaprogrammazionechiamate,ènecessariopremereunodeitastidichiamataperalmeno3s.Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme � then press the door lock release andAUX2 � buttons.Ontheentrypanel,pressthecallkeytobeassociatedwiththeinternalextension�:anacousticsignalwillconfirmthatthesettingwasstored.Hangupthereceiveragain,ifnecessary�andcontinue,repeatingthesameoperationsfortheotherextensions.Thisoperationcanonlybeperformedfromtheex-ternalstationwithacousticsignallingactive(PE1in�):tochangetheentrypanelfromwhichthecallprogrammingisperformed,pressonecallkeyforatleast3s.Programmierung der Ruftasten.DenHörer(fallsvorhanden)derInnensprechstelle,dieprogrammiertwerdensoll,� abnehmenunddieTastenTüröff-ner undAUX2 � drücken.AnderAußenstationdieRuftastedrücken,diemitderInnensprechstelle� verknüpftwerdensoll:esfolgteinAkustiksignalzurBestätigungderSpeicherung.EventuelldenHörer� wiederauflegenunddiegleichenSchrittefüralleanderenInnensprechstellenwiederholen.DerVor-gangkannnurvonderAußenstationmitaktiviertemHörsignaldurchgeführtwerden(PE1auf�):umdieAußenstation,vonderausdieRufprogrammierungausgeführtwerdensoll,zuwechseln,musseinedererstenRuftastenmindestens3slanggedrücktwerden.Programmation des touches d’appel.Souleverlecombiné(siprésent)dupostequel’onsouhaiteprogrammer�etappuyersurlesboutonsouvre-porte
etAUX2 �.Appuyersurleposteextérieursurlatouched’appelàassocierauposteintérieur� :suivrauneindicationsonoredemémorisationeffectuée.Raccrocheréventuellementlecombiné�etcontinuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostes.Cetteopérationnepeutêtreeffectuéequ’àpartirduposteextérieuraveclesignalsonoreactivé(PE1sur�) :pourchanger leposteextérieurdepuis lequeleffectuer laprogrammationdesappels, ilestnécessaired’appuyersurunedestouchesd’appelpendantaumoins3s.Programación de los botones de llamada.Descuelgueelauricular(ensucaso)delderivadoquesedeseaprogramar�ypulselosbotonesabrepuerta
yAUX2 �.Pulseenlaplacaexteriorelbotóndellamadaquesedeseaasociaralderivadointerno�:seguiráunaindicaciónacústicaparaconfirmarlamemorización.Vuelvaacolgarelauricular�,ensucaso,yrepitalasmismasoperacionesparatodoslosdemásderivados.Laoperaciónsólopuederealizarsedesdelaplacaexteriorconlaseñalacústicaactiva(PE1en�):paracambiarlaplacaexteriordesdelaqueefectuarlaprogramacióndelasllamadas,esnece-sariopulsarunodelosbotonesdellamadadurantealmenos3segundos.Programação das teclas de chamada.Levanteoauscultador(sepresente)doderivadoquedesejaprogramar�eprimaosbotõesdeaberturadaporta
eAUX2 �.Primanaplacabotoneiraatecladechamadaaassociaraoderivadointerno�:segueumaindicaçãoacústicadememorizaçãoefectuada.Eventualmentevolteapousaroauscultador�econtinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutrosderivados.Aoperaçãosópodeserefectuadanaplacabotoneiracomasinalizaçãosonoraactiva(PE1na�):paramudaraplacabotoneiracomaqualefectuaraprogramaçãodaschamadas,énecessáriopremerumteclasdechamadadurantepelomenos3seg.
Uscita dalla Programmazione.PremerebrevementeiltastoPROG:iledPROGsispegneeilpostoesternosmettedisuonare.NOTA.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.Exiting programming.BrieflypressthePROGkey:thePROGledgoesoutandtheexternalstationstopsringing.NOTE.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillautomaticallyendafter30minutes.Ausstieg aus der Programmierung.DieTastePROGkurzdrücken:dieLedPROGschaltetsichausunddieAußenstationhörtaufzuläuten.HINWEIS.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautomatischnach30Minuten.Sortie de la Programmation. AppuyerbrièvementsurlatouchePROG:laledPROGs’éteindetleposteextérieurcessedesonner.NOTE.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.Salida de la modalidad de Programación.PulsebrevementeelbotónPROG:losledsPROGseapaganylaplacaexteriordejadesonar.NOTA.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.Sair da Programação.PrimabrevementeateclaPROG:oledPROGapaga-seeaplacabotoneiradeixadetocar.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.
<1’’
1 P.E 2 P.E 3 P.E
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
beep
beepbeep
beep
beep
25
Utilizzo Posti Esterni con VA/01-Use of entry panels with VA/01-Benutzung der außenstationen mit VA/01-Utilisation des postes extérieurs avec VA/01-Uso de placas exteriores con VA/01-Utilização das placas botoneiras com VA/01
�
�
�
�
Programmazione del Tipo dei Tasti.Infasedi“ProgrammazioneTastidiChiamata”�premereemantenerepremutoiltastoPROGdell’alimentatorefinchésientranellaprocedura“ProgrammazioneTipodeiTasti”�.Premereunodeitastidichiamatadeipostiesternidariprogrammare,ileddellaretroillu-minazionedeitastidichiamata� smetterannodilampeggiare.Ripeterel’operazionesututtiipostiesternidariprogrammare� e�.Nelcasosieffettuilariprogrammazionesututtiipostiesternilaconfigurazionesaràquellaillustratainfigura�.Perusciredallariprogrammazione,premerebrevementeiltastoPROGdell’alimentatore�:iledPROGeileddellaretroilluminazionedeitastisispengono.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.Programming key type.Duringthe“Callbuttonprogramming”phase�pressandholddownonthepowersupplierPROGkeyuntilaccessingthe“Program-mingkeytype”procedure�.Pressoneofthecallkeysfortheexternalstationstobereprogrammed,thebacklightingledsonthe�callkeyswillstopflashing.Repeattheoperationonallentrypanelstobereprogrammed� and�.Ifallentrypanelsarereprogrammed,theconfigurationwillbeasillustratedinfigure�.Toexitreprogramming,brieflypressthePROGkeyonthepowersupplier�:bothLEDs,PROGandthekeybacklightingwillgoout.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillendautomaticallyafter30minutes.Programmierung der Tastenart.Währendder“ProgrammierungderRuftasten”�dieTastePROGdesNetzgerätsdrückenundgedrückthalten,bismanindenVorgang“ProgrammierungderTastenart”�.EinederRuftastenderAußenstationendrücken,dieneuzuprogrammierensind,dieLedsderrückseitigenBeleuchtungderRuftasten�stellendasBlinkenein.DenVorganganallenneuzuprogrammierendenAußenstationenwiederholen�und�.FallsalleAußenstationenneuprogrammiertwerden,mussdieinAbbildung�gezeigteKonfigurationangewandtwerden.ZumVerlassenderNeuprogrammierungkurzdieTastePROGdesNetzgerätes�drücken:dieLedPROGunddieLed-HintergrundbeleuchtungderTastenerlö-schen.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautomatischnach30Minuten.Programmation du Type des Touches.Enphasede“ProgrammationdesTouchesd’Appel”�appuyeretmaintenirenfoncéelatouchePROGdel’alimenta-teurjusqu’àcequel’onentredanslaprocédure“ProgrammationTypedestouches”�.Appuyersurunedestouchesd’appeldespostesextérieursàreprogrammer,lesledsdurétroéclairagedestouchesd’appel�cesserontdeclignoter.Répéterl’opérationsurtouslespostesextérieursàreprogrammer� et�.Aucasoùseraiteffectuéelareprogrammationsurtouslespostesextérieurslaconfigurationseracelleillustréeàlafigure�.Poursortirdelareprogrammation,appuyerdefaçonbrèvesurlatouchePROGdel’alimentateur�:lesledsPROGetlesledsderétro-éclairagedestouchess’étei-gnent.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.Programación del Tipo de los Botones.Durantelafase“ProgramacióndelosBotonesdeLlamada”�mantengapulsadoelbotónPROGdelalimentadorhastaentrarenelprocesode“ProgramacióndelTipodelosBotones”�.Pulseunodelosbotonesdellamadadelasplacasexternasquereprogramar.Losledsdelailuminacióntraseradelosbotonesdellamada� dejarándeparpadear.Repitalaoperaciónparatodaslasplacasexterioresquedeseereprogramar�y�.Sisereprogramantodaslasplacasexteriores,laconfiguraciónserálamostradaenlafigura�.Parasalirdelareprogramación,pulsebrevementeelbotónPROGdelalimentador�:losledsPROGylosledsdelaretroiluminacióndelosbotonesseapagan.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.Programação do Tipo de Teclas.Nafasede“ProgramaçãodasteclasdeChamada”�primaemantenhapremidaateclaPROGdoalimentadoratéentrarnoprocessode“ProgramaçãodoTipodeteclas”�.Primaumadasteclasdechamadadasplacasbotoneirasareprogramar,osledsdaretroiluminaçãodasteclasdechamada�deixamdepiscar.Repitaaoperaçãoemtodasasplacasbotoneirasareprogramar � e�.Nocasodeefectuarareprogramaçãodetodasasplacasbotoneirasaconfiguraçãoseráailustradanafigura�.Parasairdareprogramação,primabrevementeateclaPROGdoalimentador�:osledsPROGeosledsdaretroiluminaçãodasteclasapagam-se.Naausênciadequalquermanobra,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.
M1APROGPROG
VA/01
�
>3’’
M1APROGPROG
VA/01
�
<1’’
L’acquisizione delle modifi che, in caso di aggiunta, sostituzione o rimozione di un posto esterno, avviene entrando nella fase “Programmazione Tipo dei Tasti” (da fi gura �-�).When adding, replacing or removing an entry panel, the acquisition of the modifi cations is done during the phase “Programming key type” (fi gure�-�).Die Erfassung der Änderungen im Falle von Hinzufügen, Auswechseln oder Entfernung einer Außenstation erfolgt durch Zugriff auf die Phase “Programmierung Tastenart” (Abbildungen �-�).L’acquisition des modifi cations, en cas d’ajout, remplacement ou retrait d’un poste extérieur, s’eff ectue en entrant dans la phase “Programmation Type des Touches” (de fi gure �à�).La adquisición de los cambios, en caso de adición, sustitución o eliminación de una placa exterior, se realiza entrando en la fase de “Programación del Tipo de los Botones” (fi guras�a�).A incorporação das alterações, no caso de adição, substituição ou remoção de uma placa botoneira, é efectuada entrando na fase “Programação do Tipo de Teclas” (na fi gura �-�).
1 P.E
1 P.E
1 P.E
1 P.E
2 P.E
2 P.E
2 P.E
2 P.E
3 P.E
3 P.E
3 P.E
3 P.E
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUTSW3
PROG
RESE
T
PROG
M2
beep
27
SMALTIMENTOAssicurarsi . che . il . mate-riale . d’imballaggio . non .venga . disperso . nell’am-biente, . ma . smaltito . se-guendo .le .norme .vigen-ti . nel . paese . di . utilizzo .del .prodotto .Alla .fine .del .ciclo .di .vita .dell’apparecchio . evitare .che . lo . stesso . venga . di-sperso .nell’ambiente .Lo . smaltimento . dell’ap-parecchiatura . deve .essere . effettuato . rispet-tando . le . norme . vigenti .e . privilegiando . il . rici-claggio . delle . sue . parti .costituenti .Sui .componenti, .per .cui .è .previsto .lo .smaltimen-to . con . riciclaggio, . sono .riportati . il . simbolo . e . la .sigla .del .materiale .
DISPOSALDo .not .litter .the .environ-ment . with . packing . ma-terial: .make .sure .it .is .dis-posed . of . according . to .the . regulations . in . force .in .the .country .where .the .product .is .used .When . the . equipment .reaches .the .end .of .its .life .cycle, . take . measures . to .ensure . it . is . not . discard-ed .in .the .environment .The .equipment .must .be .disposed . of . in . compli-ance . with . the . regula-tions . in . force, . recycling .its . component . parts .wherever .possible .Components . that . qual-ify . as . recyclable . waste .feature . the . relevant .symbol . and . the . mate-rial’s .abbreviation .
ENTSORGUNGVergewissern . Sie . sich, .dass . das . Verpackungs-material . gemäß . den .Vorschriften . des . Be-stimmungslandes . ord-nungsgemäß . und . um-weltgerecht . entsorgt .wird .Das .nicht .mehr .benutz-bare . Gerät . ist . umwelt-gerecht .zu .entsorgen .Die .Entsorgung .hat .den .geltenden . Vorschriften .zu .entsprechen .und .vor-zugsweise .das .Recycling .der . Geräteteile . vorzuse-hen . .Die .wiederverwert-baren . Geräteteile . sind .mit .einem .Materials .
ELIMINATIONS’assurer .que .le .matériel .d’emballage . n’est . pas .abandonné . dans . la . na-ture . et . qu’il . est . éliminé .conformément . aux .normes .en .vigueur .dans .le . pays . d’utilisation . du .produit . .À .la .fin .du .cycle .de .vie .de .l’appareil, . faire . en . sorte .qu’il . ne . soit . pas . aban-donné .dans .la .nature . .L’appareil .doit .être .élimi-né . conformément . aux .normes .en .vigueur .et .en .privilégiant . le . recyclage .de .ses .pièces . .Le .symbole .et .le .sigle .du .matériau . sont . indiqués .sur . les . pièces . pour . les-quelles . le . recyclage . est .prévu . .
ELIMINACIONComprobar . que . no . se .tire . al . medioambiente .el .material .de .embalaje, .sino . que . sea . eliminado .conforme . a . las . normas .vigentes .en .el .país .don-de .se .utilice .el .producto .Al .final .del .ciclo .de .vida .del . aparato . evítese . que .éste .sea .tirado .al .medio-ambiente .La . eliminación . del . apa-rato . debe . efectuarse .conforme . a . las . normas .vigentes . y . privilegiando .el .reciclaje .de .sus .partes .componentes .En . los . componentes, .para . los . cuales . está .prevista . la . eliminación .con . reciclaje, . se . indican .el . símbolo . y . la . sigla . del .material .
ELIMINAÇÃOAssegurar-se . que . o . ma-terial . da . embalagem .não . seja . disperso . no .ambiente, . mas . elimina-do . seguindo . as . normas .vigentes . no . país . de . uti-lização .do .produto .Ao . fim . do . ciclo . de . vida .do .aparelho .evitar .que .o .mesmo .seja .disperso .no .ambiente .A . eliminação . da . apare-lhagem . deve . ser . efec-tuada . respeitando . as .normas . vigentes . e . pri-vilegiando . a . reciclagem .das . suas . partes . consti-tuintes .Sobre . os . componentes, .para .os .quais .é .previsto .o .escoamento .com .reci-clagem, . estão . reprodu-zidos .o .símbolo .e .a .sigla .do .material .