Luftmengenregulierung Régulation du débit d’air · Bündige Drosselklappe Typ DRK-R Clapet de...
Transcript of Luftmengenregulierung Régulation du débit d’air · Bündige Drosselklappe Typ DRK-R Clapet de...
Bündige Drosselklappe Typ DRK-R
Clapet de régulation à clés papillon, pour gaine, type DRK-R
4
Bündige Drosselklappe Typ DRK-K
Clapet de régulation à clés papillon, fixation à fleur type DRK-K
5
Irisblende IBL
Clapet diaphragme iris IBL
6
Seite / Page
LuftmengenregulierungRégulation du débit d’air
4
Drosselklappen dienen zur Regelung oder zum Absperren des Luftdurchflus-ses in Ventilationskanälen. Das Gehäuse, der Hebel und das Klappenblatt sind aus verzinktem Stahlblech. Die Drosselklappe ist manuell verstellbar und für Montage in SPIRO-Zu- und Abluftleitungen geeignet.
175
d
LB
H
Typische Grössen / Dimensions usuellesTyp / Types DRK-R080 DRK-R100 DRK-R125 DRK-R150 DRK-R160 DRK-R200 DRK-R250 DRK-R315
Durchmesser d [mm] / Diamètre d [mm] 80 100 125 150 160 200 250 315
Gewicht [kg] / Poids [kg] 0,45 0,51 0,60 0,69 0,72 0,92 1,38 1,78
DRK-R DRK-R
Les clapets de régulation à clés papillon, pour montage en gaine, type DRK-R permettent la régulation ou l’occlusion du flux d’air dans les gaines de venti-lation. L’enveloppe, le levier et le volet sont fabriqués en tôle d’acier galvanisé. Le clapet de régulation à clés papillon est réglable manuellement. Il est prévu pour la pose en gaine SPIRO, tant pour l’air pulsé que pour l’air repris.
Schallstärke und Druckverlust für α=5° bis 60° / Puissance sonore et pertes de charge pour α=5° à 60°
DRK-R
rési
stan
ce d
ébit
Δp [P
a]
vitesse débit (m/s)
Degré d'ouverture = 0 s’ignifie clapet de régulation fermé
Bündige Drosselklappe Typ DRK-RClapet de régulation à clés papillon, pour gaine, type DRK-R
Produkt-Code DRK – R 080Code Produit
Drosselkappe Clapet
Rohrmontagemontage en gaine
RohrdurchmesserDiamètre gaine
5
Drosselklappen dienen zur Regelung oder zum Absperren des Luftdurchflusses in Ventilationskanälen. Das Gehäuse, der Hebel und das Klappenblatt sind aus verzinktem Stahlblech gebaut. Die Drosselklappe ist manuell verstellbar und für Montage in rechteckigen Zu- und Abluftleitungen geeignet.
Typische Grössen / Dimensions usuelles
Typ / Types DRK-K40/20 DRK-K50/25 DRK-K50/30 DRK-K60/30 DRK-K60/35
Breite [mm] / Largeur [mm] B 400 500 500 600 600
Höhe [mm] / Hauteur [mm] H 200 250 300 300 350
Länge [mm] / Longueur [mm] L 250 250 250 250 250
DRK-K DRK-K
Les clapets de régulation à clés papillon, pour fixation à fleur du canal, type DRK-K permettent la régulation ou l’occlusion du flux d’air dans les canaux de ventilation. L’enveloppe, le levier et le volet sont fabriqués en tôle d’acier galvanisé. Le clapet de régulation à clés papillon est réglable manuellement. Il est prévu pour la pose dans des canaux rectangulaires, tant pour l’air pulsé que pour l’air repris.
Schallstärke und Druckverlust für α=5° bis 60° / Puissance sonore et pertes de charge pour α=5° à 60°
Produkt-Code DRK – K 40 / 20Code Produit
Drosselkappe Clapet
Kanaleinbaumontage en canal
Kanalbreitelargeur du canal
Kanalhöhehauteur du canal
DRK-K
rési
stan
ce d
ébit
Δp [P
a]
vitesse débit (m/s)
175
d
LB
H
175
d
LB
H
Bündige Drosselklappe Typ DRK-KClapet de régulation à clés papillon, fixation à fleur type DRK-K
6
Irisblende IBLClapet diaphragme iris IBL
ALNOR® systemy wentylacjijest prawnie chronionym znakiem i technicznym patentem. Prawo do zmian zastrzeżone.
Lüft
un
gsk
lap
pe
Pobierz WentylePobierz AlnorCAM
Zamawiaj w B2B
d1
nom [mm]D
[mm]L
[mm]A
[mm]B
[mm]Gewicht
[kg]
Beschreibung
Abmessungen
Die linsenförmige GBL Drosselklappe dient zur fließenden Regelung des Luftvolumenstromes in Lüftungsleitungen. Eine spezielle Konstruktion in Form eines Hebels ermöglicht eine fließende Regulierung des Durchmessers.Darüber hinaus verursacht das Drosseln keine Luftwirbel und keinen Lärm in Leitungen, was dem linsenförmigen Verschluss zu verdanken ist. Die linsenförmige GBL Drosselklappe kann sowohl in Zuluft- als auch in Abluftleitungen eingesetzt werden.Die linsenförmige Drosselklappe verfügt über zwei Anschlüsse, die den Anschluss einer Messeinrichtung für die Vermessung der Luftströmungsintensität ermöglichen.Die linsenförmige GBL Drosselklappe verfügt auch über die Möglichkeit einer vollständigen Öffnung, was die Reinigung der Leitungen einfacher macht. Es ist nicht möglich, die Drosselklappe völlig zu schließen (die Drosselklappe bleibt immer zu 25% des Nenndurchmessers offen).
KennzeichnungsbeispielProdukt-Code: GBL - aaa
Typd1
Irisblende zur Messung und Einstellung des Luftstroms
GBL
80 125 110 30 22 0,5
100 165 110 30 32 0,5
125 188 110 30 32 0,7
150 230 210 40 40 1,3
160 230 110 30 35 0,9
200 285 110 30 42 1,4
250 335 135 40 42 2,1
315 410 135 40 47 3,5
400 525 190 60 62 6,4
500 655 170 50 77 9,6
630 815 170 50 92 15,6
800 1015 270 100 107 25,0
IRISBLENDE IBL / CLAPET DIAPHRAGME IRIS IBL
Die linsenförmige Drosselklappe IBL dient zur stufenlosen Regelung des Luft-volumenstromes in Lüftungsleitungen. Eine spezielle Konstruktion in Form eines Hebels ermöglicht eine fliessende Regulierung des Durchmessers. Darüber hinaus verursacht das Drosseln keine Luftwirbel und keinen Lärm in Leitungen, was dem linsenförmigen Verschluss zu verdanken ist. Die Drossel-klappe kann sowohl in Zuluft- als auch in Abluftleitungen eingesetzt werden. Die Drosselklappe verfügt über zwei Anschlüsse die den Anschluss einer Messeinrichtung für die Messung der Luftströmung ermöglichen. Die Drossel-klappe verfügt zudem über die Möglichkeit einer vollständigen Öffnung, die die Reinigung der Leitungen einfacher macht. Die Drosselklappe bleibt immer zu 25% des Nenndurchmessers offen.
Le clapet diaphragme iris IBL permet un réglage fluide du débit d’air dans les gaines de ventilation. Une construction spéciale dotée d’une manet-te permet un réglage précis du diamètre de passage de l’air. De plus, l’étranglement ne provoque aucune turbulence et n’occasionne aucun bruit dans les conduites, grâce à la fermeture par diaphragme.Le clapet diaphragme iris IBL peut être posé aussi bien dans un conduit d’air pulsé que dans un conduit d’air repris. Ce clapet est doté de deux connexions permettant le raccordement d’un dispositif de mesures pour le réglage de l’intensité du débit d’air. Le clapet diaphragme iris IBL peut être entièrement ouvert, ce qui permet un nettoyage parfait des gaines. Il n’est pas possible de fermer complètement le clapet diaphragme iris (le clapet reste toujours ouvert à 25% du diamètre nominal).
IRISBLENDE IBL / CLAPET DIAPHRAGME IRIS IBL
IBL 80 IBL 100
Typ Type
Ød1
Produkt-Code IBL 100Code Produit
Abmessungen / MesuresØd1 Nom [mm]
ØD [mm]
L [mm]
A [mm]
B [mm]
Gewicht / Poids [kg]
80 125 120 35 22 0,5100 165 110 30 32 0,5125 188 110 30 32 0,7150 230 110 30 40 1,3160 230 110 30 35 0,9200 285 110 30 42 1,4250 335 135 40 42 2,1315 410 135 40 47 3,5400 525 150 50 62 6,4500 655 150 50 77 9,6630 815 170 50 92 15,6800 1015 285 100 107 25,0
Position Position
[l/s] [l/s]
[m³/h] [m³/h]
Dru
ckab
fall
Δp m
[Pa]
/ P
erte
de
char
ge Δ
p m [P
a]
qv = k√Δpm [l/s] qv = k√Δpm [l/s]
Volumenstrom qv / Débit d’air qv
Position k1 6,1
2 4,1
3 3,2
4 2,3
5 1,4
6 0,9
7 0,6
Position k1 10,4
2 7,5
3 6,0
4 4,5
5 3,4
6 2,5
7 1,7
8 0,9
Dru
ckab
fall
Δp m
[Pa]
/ P
erte
de
char
ge Δ
p m [P
a]
Volumenstrom qv / Débit d’air qv
7
Irisblende IBLClapet diaphragme iris IBL
IBL 125
IBL 160
IBL 250 IBL 315
IBL 200
IBL 150
Position
Position
Position Position
Position
Position
[l/s]
[l/s]
[l/s] [l/s]
[l/s]
[l/s]
[m³/h]
[m³/h]
[m³/h] [m³/h]
[m³/h]
[m³/h]
qv = k√Δpm [l/s]
qv = k√Δpm [l/s]
qv = k√Δpm [l/s] qv = k√Δpm [l/s]
qv = k√Δpm [l/s]
qv = k√Δpm [l/s]
Position k1 13,8
2 8,8
3 6,5
4 4,7
5 3,5
6 2,7
7 1,5
Position k1 22,1
2 14,8
3 12,5
4 10,7
5 8,5
6 6,8
7 4,9
8 3,5
Position k1 64,4
2 45,6
3 38,7
4 30,7
5 24,1
6 18,4
7 12,8
8 8,9
Position k1 118,0
2 70,0
3 58,7
4 45,1
5 37,0
6 30,0
7 21,8
8 15,8
Position k1 44,2
2 30,9
3 23,2
4 18,2
5 14,0
6 11,0
7 8,4
8 5,0
Position k1 24,1
2 16,5
3 13,4
4 11,0
5 8,9
6 6,9
7 5,2
8 3,7
Dru
ckab
fall
Δp m
[Pa]
/ P
erte
de
char
ge Δ
p m [P
a]D
ruck
abfa
ll Δ
p m [P
a] /
Per
te d
e ch
arge
Δp m
[Pa]
Dru
ckab
fall
Δp m
[Pa]
/ P
erte
de
char
ge Δ
p m [P
a]
Volumenstrom qv / Débit d’air qv
Volumenstrom qv / Débit d’air qv
Volumenstrom qv / Débit d’air qv
Dru
ckab
fall
Δp m
[Pa]
/ P
erte
de
char
ge Δ
p m [P
a]D
ruck
abfa
ll Δ
p m [P
a] /
Per
te d
e ch
arge
Δp m
[Pa]
Dru
ckab
fall
Δp m
[Pa]
/ P
erte
de
char
ge Δ
p m [P
a]
Volumenstrom qv / Débit d’air qv
Volumenstrom qv / Débit d’air qv
Volumenstrom qv / Débit d’air qv
8
Irisblende IBLClapet diaphragme iris IBL
IBL 400
IBL 630 IBL 800
IBL 500
Position
Position Position
Position
[l/s]
[l/s] [l/s]
[l/s]
[m³/h]
[m³/h] [m³/h]
[m³/h]
qv = k√Δpm [l/s]
qv = k√Δpm [l/s] qv = k√Δpm [l/s]
qv = k√Δpm [l/s]
Position k1 131,0
2 102,0
3 88,3
4 67,3
5 52,7
6 38,5
7 28,4
8 15,5
Position k1 451,0
2 297,0
3 238,0
4 169,0
5 127,0
6 91,6
7 62,8
8 35,1
Position k1 489,0
2 402,0
3 344,0
4 267,0
5 217,0
6 170,0
7 122,0
8 73,7
Position k1 230,0
2 177,0
3 146,0
4 112,0
5 88,5
6 66,6
7 48,0
8 30,0
Dru
ckab
fall
Δp m
[Pa]
/ P
erte
de
char
ge Δ
p m [P
a]D
ruck
abfa
ll Δ
p m [P
a] /
Per
te d
e ch
arge
Δp m
[Pa]
Volumenstrom qv / Débit d’air qv
Volumenstrom qv / Débit d’air qv
Dru
ckab
fall
Δp m
[Pa]
/ P
erte
de
char
ge Δ
p m [P
a]D
ruck
abfa
ll Δ
p m [P
a] /
Per
te d
e ch
arge
Δp m
[Pa]
Volumenstrom qv / Débit d’air qv
Volumenstrom qv / Débit d’air qv
,
Unser Aussendienst:Nos représentants:
Pierre-Alain Dupasquier
Tel:
E-Mail:
Region:
026 916 19 90
FR, VD, VS français
NE, GE, JU
Helios Ventilatoren AG bietet Ihnen folgende zusätzliche Dienstleistungen:
• Inbetriebnahme von Komfortlüftungen
• 24-Stunden-Reparaturservice im Bereich Lufttechnik
Wir freuen uns auf Ihren Anruf oder Ihre E-mail.
Helios Ventilatoren AG vous propose égalementles services suivants:
• Mises en service des systèmes de ventilation de confort
• Un service de dépannage 24 heures sur 24 dans le domaine de la technique de ventilation
Nous nous réjouissons d‘ores et déjà de votre appel ou de votre mail.
Tannstrasse 4 8112 Otelfingen
Tel. +41 (0)44 735 36 36 Fax +41 (0)44 735 36 37
[email protected] www.helios.ch
Helios Ventilatoren AG
Rue de la Condémine 11 1628 Vuadens
Tel. +41 (0)26 916 19 90 Fax +41 (0)26 916 19 99
[email protected] www.helios.ch
Bureau Suisse romande
Gute Beratung kostet Sie nichts,ist aber viel wert.
Nos conseils professionnels ne vous coû-tent rien, mais ont une valeur inestimable.
Daniel Selke
Tel:
E-Mail:
Region:
032 636 10 36
BE, SO, BS, BL
VS deutsch
Rolf Sauter
Tel:
E-Mail:
Region:
041 820 07 17
UR, SZ, OW, NW,
LU, GL, ZG, AG
Roger Ruh
Tel:
E-Mail:
Region:
044 341 45 74
ZH, SH
Paul Ineichen
Tel:
E-Mail:
Region:
071 463 50 09
AR, AI, SG, GR, TG, FL